GAA 1000 - Staubsauger Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GAA 1000 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GAA 1000 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GAA 1000 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GAA 1000 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GAA 1000 Güde
D Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
F Traduction du mode d'emploi d'origine
① Traduzione del Manuale d'Uso originale
cz Překlad originálního návodu k provozu
-H--- Eredeti használati utasítás
SLO Prevod originalnih navodil za uporabo
HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
BG Превод на оригиналната инструкция
RO Traducerea modului original de utilizare
BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.

GAA 1000
55157

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ____ 11
English PROCEDURE | RESIDUAL
TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWER TOOL DESCRIPTION | EMERGENCY RISKS | EMERGENCY PROCEDURE | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE | SERVICE ____ 15
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | DESCRIPTION DE LA MACHINE | RISQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | OPÉRATEUR | SYMBOLES | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE ____ 19
Italiano
DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | DESCRIZIONE DELL'ELETTROUTENSILE | PERICOLI RESIDUALI | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | REQUISITI ALL'OPERATORE | SIMBOLI | ISTRUZIONI | DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | ASSISTENZA ____ 23
Cesky
TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍV SOULADU S URČENÍM | POPIS PŘÍSTROJE | ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | POŽADAVKY NA OBSLUHU | SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY | ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS ____ 27
Magyar
MÜSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA | MARADÉKVESZÉLYEK | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE | SZIMBÓLUMOK | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVIZ 31
Slovenija
TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | OPIS NAPRAVE | SEKUNDARNE OPASNOSTI | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK | SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | SERVIS ____ 35
Hrvatski
TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | OZNAKA UREĐAJA | SEKUNDARNE OPASNOSTI | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ZAHTJEVI NA OSOBLJE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE | JAMSTVO | SERVIS 39
Български
DE Transport / Lagerung
Anschluss....230 V\~50 Hz

Motorleistung 550 W (P1)
Luftleistung....1000 m ^3 /h
Vakuum (Unterdruck)......1000 pa
Saugschlauch....2,4 m
Saugschlauch-∅ 100 mm
Späneauffangsack...... ca. 65 l

Gewicht 22,2 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel L_dA 74 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L_WA .....83 dB (A)


Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Späneabsaugung ist geeignet zum Absaugen von Fräs-, Hobel- und Sägespänen wie sie z.B. an Fräsen, Tischkreissägen und Hobelmaschinen entstehen.(Achtung: nicht geeignet für Holzstaub bei Schleifarbeiten).
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise. Bei Nichtbeachtung der Bestim - mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Gerätebeschreibung
A Leinenstaubsack
B PVC-Späneauffangsack
C Staubsackhalter
D Motor
E Ein-/Ausschalter
F Gestell
G Saugschlauch
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Symbole

Warnung! Achtung!

Bedienungsanleitung lesen!

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.

Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Am Kabel ziehen / transportieren verboten

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Achtung heiße Oberfläche!

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Vor Nässe schützen

Packungsorientierung Oben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Warning
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen zusätzlichen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schulzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr - dungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk - zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes-
ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise Absauganlage
⚠ Der Betrieb ist nur mit zusätzlichem Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Das Gerät muss an einer 230 V Steckdose mit einer Absicherung von 16 A angeschlossen werden.
WARNUNG Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Schalten Sie die Maschine aus, solange sie unbeaufsichtigt ist und trennen Sie diese von der Netzzufuhr.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Die Späneabsaugung nur auf festem, ebenen, schwingungsfreien Untergrund betreiben. Es ist für ausreichende Frischluft und Lichtverhältnisse zu sorgen. Standplatz von Stolpergefahr freihalten.
Die Späneabsaugung nicht in feuchter bzw. nasser Umgebung, sowie in der nähe von brennbarer Flüssigkeiten oder Gasen betreiben. Nicht zulässig in explosionsgefährdeten Räumen.
Nicht abgesaugt werden dürfen::
- funkenerzeugenden Maschinen oder Zündquellen.
• Holz- und Metallstücke. - Explosive und gesundheitsschädliche Medien wie Lacknebel, Gase und Stäube.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich. Kinder sind unbedingt fernzuhalten.
Maschine abschalten und Netzstecker aus der Steck-dose ziehen bei::
- Reparaturarbeiten
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten
• Beseitigung von Störungen - Transport der Absauganlage
- Wechseln des Spänesacks
- Verlassen der Maschine (auch bei kurzzeitiger Unterbrechung)
Nie defekte Anschlussleitungen verwenden
Wartung
⚠ Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
WARNUNG Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Späneauswurf und/oder Staubabsaugung regelmäßig reinigen. Gerät niemals mit Wasser abspritzen!
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Technical Data
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

⚠ Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

⚠ Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
B PVC-Porzsák tartalma,max.
C Porzsáktartónak
D Motor
E ON/OFF kapcsoló
F keret
G Szívócső mérete
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

⚠ Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Ne vlecite vtiča ali naprave za kabel

⚠ Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Zabranjeno je povlačiti kabel / prenositi pumpu držeći je za kabel

⚠ Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Este interzis de a deplasa/trage de cablu

⚠ Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

⚠ Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
WARNUNG U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata, pumpa se ne sme koristiti.
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naputku, mogu vršiti samo stručno osposobljene osobe.
ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l'appareil | Obj. c. / Označení prístrojů | Obj. c. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelėsí szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Insemmarea mašinilor | Заявка N°, / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
| # 55157 | / GAA 1000 |
| # | / |
| # | / |
| # | / |
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlásení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
□1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS
2009/142/EC
89/686/EEC (PPE)
1935/2004/EC
□ □
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed L_WA dB (A)
97/68/EC_
Emission No.:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normalı
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-69:2009
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
CE
Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentație tehnică | Texническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokumentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konatel | bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató | direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 19.03.2014
P_min
| 45 | |||||||||||||||||||||
| 45 | |||||||||||||||||||||
| \( {\text{空}}_{1}^{\text{空}}\left( {1 + 1}\right) = 1 + 2\left( {1 + 3}\right) = 2\left( {1 + 4}\right) = 3\left( {1 + 5}\right) = 4\left( {1 + 6}\right) = 5\left( {1 + 7}\right) = 6\left( {1 + 8}\right) = 7\left( {1 + 9}\right) = 8\left( {1 + 10}\right) = 9\left( {1 + 11}\right) = {10}\left( {1 + 12}\right) = {11}\left( {1 + 13}\right) = {12}\left( {1 + 14}\right) = {13}\left( {1 + 15}\right) = {14}\left( {1 + 16}\right) = {15}\left( {1 + 17}\right) = {16}\left( {1 + 18}\right) = {17}\left( {1 + 19}\right) = {18}\left( {1 + 20}\right) = {19}\left( {1 + 21}\right) = {20}\left( {1 + 22}\right) = {21}\left( {1 + 23}\right) = {22}\left( {1 + 24}\right) = {23}\left( {1 + 25}\right) = {24}\left( {1 + 26}\right) = {25}\left( {1 + 27}\right) = {26}\left( {1 + 28}\right) = {27}\left( {1 + 29}\right) = {28}\left( {1 + 30}\right) = {29}\left( {1 + 31}\right) = {30}\left( {1 + 32}\right) = {31}\left( {1 + 33}\right) = {32}\left( {1 + 34}\right) = {33}\left( {1 + 35}\right) = {34}\left( {1 + 36}\right) = {35}\left( {1 + 37}\right) = {36}\left( {1 + 38}\right) = {37}\left( {1 + 39}\right) = {38}\left( {1 + 40}\right) = {39}\left( {1 + 41}\right) = {40}\left( {1 + 42}\right) = {41}\left( {1 + 43}\right) = {42}\left( {1 + 44}\right) = {43}\left( {1 + 45}\right) = {44}\left( {1 + 46}\right) = {45}\left( {1 + 47}\right) = {46}\left( {1 + 48}\right) = {47}\left( {1 + 49}\right) = {48}\left( {1 + 50}\right) = {49}\left( {1 + 51}\right) = {50}\left( {1 + 52}\right) = {51}\left( {1 + 53}\right) = {52}\left( {1 + 54}\right) = {53}\left( {1 + 55}\right) = {54}\left( {1 + 56}\right) = {55}\left( {1 + 57}\right) = {56}\left( {1 + 58}\right) = {57}\left( {1 + 59}\right) = {58}\left( {1 + 60}\right) = {59}\left( {1 + 61}\right) = {60}\left( {1 + 62}\right) = {61}\left( {1 + 63}\right) = {62}\left( {1 + 64}\right) = {63}\left( {1 + 65}\right) = {64}\left( {1 + 66}\right) = {65}\left( {1 + 67}\right) = {66}\left( {1 + 68}\right) = {67}\left( {1 + 69}\right) = {68}\left( {1 + 70}\right) = {69}\left( {1 +71}\right) = {70}{\text{ (空)}}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{(空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空 }}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^{\text{空}}\text{ (空)}^ {\prime }{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}\text{ (空)}^{\prime }{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}{}^{* * }\mathrm{{in}}\text{ (空)}^{\prime }{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}\text{ (空)}^{\prime }{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}\text{ (空)}^{\prime }{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}\text{ (空)}^{\prime }{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}\text{ (空)}^{\prime }{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}\text{ (空)}^{\prime }{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* * }\mathrm{{In}}\text{ (空)}^{\prime }{}^{* * }\mathrm{{In}}{}^{* *}\\ | |||||||||||||||||||||

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
EinfachAnleitung