KARCHER SC 4100C - Dampfreiniger

SC 4100C - Dampfreiniger KARCHER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SC 4100C KARCHER als PDF.

📄 286 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice KARCHER SC 4100C - page 5
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu SC 4100C KARCHER

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SC 4100C - KARCHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SC 4100C von der Marke KARCHER.

BEDIENUNGSANLEITUNG SC 4100C KARCHER

Allgemeine Hinweise DE 5

Kurzanleitung DE 5

Gerätebeschreibung. DE 6

Sicherheitshinweise DE 6

Betrieb DE 8

Anwendung des Zubehörs. DE 9

Pflege und Wartung DE 12

Hilfe bei Störungen. DE 13

Technische Daten DE 14

Sonderzubehör. DE 14

Allgemeine Hinweise

Sehr geehrter Kunde,

KARCHER SC 4100C - Sehr geehrter Kunde, - 1

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Origi-

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Benutzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich für den Privathaushalt.

Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf bestimmmt und kann mit geeignetem Zubehör, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben, verwendet werden. Beachten Sie daß bei besonders die Sicherheitshinweise.

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warning

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschem führen kann.

Symbole auf dem Gerät

KARCHER SC 4100C - Symbole auf dem Gerät - 1

Dampf
ACHTUNG - Verbrührungsgefahr

Umweltschutz

KARCHER SC 4100C - Umweltschutz - 1

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.itte werfen Sie die Verpagen nicht in den Hausmull, sondern in Sie diese einer Wiederverwertung

KARCHER SC 4100C - Umweltschutz - 2

Altgeräte enthalten wertvolle recyclungfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführrt werden sollen.

Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Lieferumfang

Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sieitte ihren Handler.

Kurzanleitung

Abbildungen siehe Seite 2

1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.
2 Dampfstecker in Gerätesteckdose stecken.
3 Netzstecker einstecken. Gerät einschalten.
4 Kontrollampe - Heizung blinkt grün.
Warten bis die Kontrollampe - Heizung konstant leuchtet.
5 Zubehör an Dampfpistole anschließen. Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).

Abbildungen siehe Ausklappeite!

KARCHER SC 4100C - Abbildungen siehe Ausklappeite! - 1

A1 Gerätesteckdose mit Abdeckung
A2 Wassertank
A3 Verschlussklappe fur Wassertank
A4 Schalter - Ein/Aus
A5 Kontrollampe - Heizung (GRUN)
A6 Kontrollampe - Wassermangel (ROT)
A7 Tragegriff
A8 Halter für Zubehör
A9 Zubehörfach mit Verschlussklappe
A10 Wartungsverschluss
A11 Aufbewahrung für Netzanschlussleitung
A12 Parkhalterung
A13 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
A14 Transportrad (2 Stuck)
A15 Lenkrolle
B1 Dampfpistole
B2 Dampfhebel
B3 Entriegelungstaste
B4 Wahlschalter fur Dampfmenge (mit Kindersicherung)
B5 Dampfschlauch
B6 Dampfstecker
C1 Punktstrahldüse
C2 Rundbürste
C3 Powerduse
D1 Handduse
D2 Frotteeüberzug
E1 Verländerungsrohre (2 Stück)
E2 Entriegelungstaste
F1 Bodenduse
F2 Halteklammer
F3 Bodentuch
G1 Fensterabzieher

Option

H1 Bügeleisen
H2 Schalter Dampf (unter)
H3 Kontrollampe - Heizung Bügeleisen
H4 Schalter Dampf (oben)
H5 Verriegelung für Schalter Dampf
H6 Temperaturregler
H7 Dampfstecker

Sicherheitshinweise

Gefahr

Der Betrieb in explosionsgeführdeten Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefährbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.
Das Gerätarf nicht verwendet werden zur Reinigung von Elektrogeräten z.B. Backofen, Dunstabzugshaube, Mikrowelle, Fernsehern, Lampe, Fön, elektrische Heizung usw.
Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, damit es nicht benutzt werden.itte überprüfen Sie besonders Netzanschlussleitung,Wartungsverschluss und Dampfschlauch.
Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kunden-dienst/Elektron-Fachkraft austauschen lessen.
■ Beschädigten Dampfschlauch unverzüglich austauschen. Esarf nur ein vom Hersteller empfohlener Dampfschlauch (Bestellnummer siehe Ersatzteilliste) verwendet werden.
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
Keine Gegenstände abdampfen, die gesundheitsgehrdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entflammung mit der Hand berühren oder auf Menschen oder Tiere richten (Verbrührungsgefahr).
Der Wartungsverschlussarf während des Betriebs nicht geöffnet werden.

Warning

Das Gerätarf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstalleur gemäß IEC 60364 ausgeführrt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, das Gerät nur an Steckdosen mit vorgeschalteten Fl-Schutzschalter betreiben.
- Ungeeignete Verlägerungsleitungen können gefährlich sein. Nur eine spritzwassergeschützte Verlägerungsleitung mit einem Querschnitt von mindestens 3 × 1 ~mm^2 verwenden.
Die Verbindung von Netzstecker und Veränderungsleitungarf nicht im Wasser liegen.
Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzanschluss- oder Verlängerungsleistung mussen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben.
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die ortlichen Gegebenheiten zu berücksichtigten und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Gerätes hingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Vorsicht bei der Reinigung von gefliesten Wänden mit Steckdosen.

Vorsicht

Darauf achten, dass Netzanschluss-oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
■ Niemals Lösungsmittel, Lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverträner und Azeton) in den Kes

sel fullen, da sie die am Gerat verwendeten Materialien angreifen.

Das Gerät darf während der Reinigungssarbeit nicht getragen werden.
Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
Gerät nur entsprechend der Beschreibug bzw. Abbildung betreiben oder lagem!
Den Dampfhebel bei Betrieb nicht festklemmen.
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Außenbereich lagern.

Sicherheitseinrichtungen

Vorsicht

Sicherheitseinrichtungen dieren dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.

Druckregler

Der Druckreglerhalt den Kesseldruck während des Betriebs möglichst konstant. Die Heizung wird bei Erreichen des maximalen Betriebsdrucks im Kessel abgescheltet und bei einem Druckabfall im Kessel infolge von Dampfentnahme wieder zugeschelt.

Kesselthermostat

Wenn sich kein Wasser im Kessel befindet steigt die Temperatur im Kessel an. Der Kesselthermostat schaltet die Heizung ab. Die Wiedereinschaltung der Heizung wird so lange verhindert, bis der Kessel gefällt wird.

Sicherheitsthermostat

Fällt der Druckregler aus und überhütst sich das Gerät, so schaltet der Sicherheitsthermostat das Gerät aus.

Wenden Sie sich zum Rückstellen des Sicherheitsthermostates an den zuständigen KÄRCHER Kundendienst.

Wartungsverschluss

Der Wartungsverschluss ist zugleich ein Überdruckventil. Er verschlieft den Kessel gegen den anstehenden Dampfdruck.

Sollte der Druckregler defekt sein, und der Dampfdruck im Kessel steigen, öffnet das Überdruckventil und Dampf tritt durch den Wartungsverschluss nach außen aus.

Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnahme des Gerätes an den zuständigen Kärcher Kundendienst.

Betrieb

Abbildungen siehe Ausklappseite!

KARCHER SC 4100C - Betrieb - 1

Zubehör montieren

Abdeckung der Gerätesteckdose offen.
Dampfstecker fest in die Gerätesteck-dose stecken. Dabei muss der Stecker hörbar einrasten.

Zum Trennen: Abdeckung der Gerästeckdose nach unten drücken und Dampfstecker aus der Gerästeckdoseziehen.

Abbildung A-B

Benötigtes Zubehör (siehe Kapitel „Anwendung des Zubehörns“) mit der Dampfpistole verbinden. Dazu das offene Ende des Zubehörns auf die Dampfpistole steken und soweit auf die Dampfpistole schiben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpistole einrastet.

Abbildung C

Bei Bedarf die Verlängerungsrohre verwenden. Dazu ein bzw. beide Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbinden. Benötigtes Zubehör auf das frei Ende des Verlängerungsrohres schieren.

Zubehör trennen

Gefahr

Beim Trennen von Zubehörteilen kann helles Wasser heraustropfen! Trennen Sie die Zubehörteile nie während Dampf ausströmt - Verbrühungsgefahr!

Wahlschalter für Dampfmenge nach hinten stellen (Dampfhebel gespert).
Abbildung D

Zum Trennen der Zubehörteile die Entregelungstaste drücken und die Teile auseinanderziehen.

Wassertank füllen

Der Wassertank kann jederzeit gefüllt werden. Vorsicht

Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner verwenden!

Kein Reinigungsmittel oder andere Zusätze einfllen!

Abbildung 1

Der Wassertank kann zum Füssen abgenommen oder direkt am Gerät befindt werden.

Wassertank abnehmen

Wassertank senkrecht nach oben ziehen.
Wassertank senkrecht unter Wasserhahn bis zur Markierung „MAX“ füssen.
Wassertank einsetzen und nach unter drücken bis er einrastet.

Direkt am Gerät

Wasser aus einem Gefäß in den Einfülltrichter geflogen. Bis zur Markierung MAX' fullen.

Gerä einschalten

Das Gerät auf festen Untergrund stellen.
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Ein/Aus Schalter drücken, um das Gerät einzuschalten.

Kontrollampe - Heizung blinkt grün.

Hinweis: Befindet sich kein oder zu weniger Wasser im Dampfkessel, lauft die Wasserpumpe an und fordert Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Der Fülvorgang kann mehrere Minuten dauern.
Warten bis die Kontrollampe - Heizung konstant leuchtet.

Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.

Hinweis: Das Gerät schließt alle 60 Sekunden das Ventil. Dies verhindert das Verkalien des Geräts. Dabei ist ein leises Klichen zu horen. Der Dampfaustrag wird dadurch nicht beeinträchtigt.

Wasser nachfüllen

Bei Wassermangel im Wassertank blinkt die Kontrollampe - Wassermangel rot und es ertont ein Signalton.

Hinweis: Immer wenn sich zu weniger Wasser im Dampfkessel befindet, fordert die Wasserpumpe automatisch Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Ist der

Wassertank leer, kann die Wasserpumper den Dampfkessel nicht mehr befüllen und die Dampfentnahme wird blockiert.
Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.

Hinweis: In kurzen Intervallen entsucht die Wasserpumper den Dampfkessel zu fullen. Ist die Befüllung erfolgreich, wird sofort die Dampfentnahme wieder frei gegeben, die rote Kontrollampe erlischt.

Dampfmerge regeln

Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge wird die ausströmende Dampfmenge gere-gelt. Der Wahlschalter hat drei Stellungen:

KARCHER SC 4100C - Dampfmerge regeln - 1

Maximale Dampfmerge

KARCHER SC 4100C - Dampfmerge regeln - 2

Reduzierte Dampfmerge

KARCHER SC 4100C - Dampfmerge regeln - 3

Kein Dampf - Kindersicherung
Hinweis: In dieser Stellung kann der Dampfhebel nicht betetigt werden.

Wahlschalter auf benöttigte Dampfmenge stellen.
Dampfhebel betätigten, bzw. die Dampfpistole zuerst auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmäßig ausströmt. Hinweis: Die Hezung des Dampfreinigers schaltet sich während der Benutzung immer wieder ein, um den Druck im Kessel aufrechtzuerhalten. Dabei blinkt die Kontrollampe - Hezung grün.

Gerä ausschalten

Ein/Aus Schalter drücken, um das Gerät auszuschalten.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Deckel der Gerätesteckdose nach unten drücken und Dampfstecker aus der Gerätesteckdoseziehen.
Restwasser aus Wassertank leeren.

Gerä aufbewahren

Abbildung F - G

Powerdüse und Rundbürste im Zube-hörfach verstauen.
Handdüse und Punktstrahldüse je auf ein Verlängerungsrohr stecken.

Verlängerungsrohre in die großen Halter für Zubehor stecken.
Bodendüse in die Parkhalterung einhängen.
Dampfschlauch um die Verlängerungsröhre wickeln und Dampfpistole in die Bodendüse stecken.
Netzanschlussleitung in der Aufbewah-rung fur Netzanschlussleitung verstauen.

Anwendung des Zubehörs

Wichtige Anwendungshinweise

Reinigung von Textilien

Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bitte immer die Verträglichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prufen: Zuerst stark Ein-dampfen, dann trocknen halten und anschließend auf Farb- oder Formveränderung prufen.

Reinigung von beschichteten oder lackierten Oberflächen

Beim Reinigen von Kuchen- und Wohnmöbeln, Turen, Parkett, lackierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen können sich Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschrichtungen oder Farbe losen oder Flecken entstehen. Daher diese Oberflächen nur mit einem bedampften Tuch reinigen.

Vorsicht

Dampf nicht auf verleimte Kanten richten, da sich der Umleimer lösen konnte. Das Gerät nicht zum Reinigen von unversiegelten Holz- oder Parkettböden verwenden.

Glasreinigung

Erwärmen Sie bei niedrigen Aufsontem-. raturen, vor allem im Winter, die Fensterscheibe, in dem Sie die gesamte

Glasoberfläche leicht eindampfen. So werden Spannungen an der Oberfläche vermieden, die zu Glasbruch führen können.

Vorsicht

Dampf nicht auf die versiegelten Stellen des Fensterrahmens richten, um diese nicht zu beschädigen.

Dampfpistole

Sie können die Dampfpistole auch ohne Zubehör benutzen, zum Beispiel:

zum Beseitigen von Gerüchen und Falten aus hängenden Kleidungsstücken, indem Sie diese aus einer Entfernung von 10-20 cm bedampfen.
zum Entstauben von Pflanzen. Hierbei einen Abstand von 20-40 cm halten.
zum feuchten Staubwischen, indem ein Tuch kurz eingedampft wird und damit über Möbel gewischt wird.

Punktstrahldüse

Je naher die Punktstrahldüse an der verschmutzen Stelle ist,estohigherist die Reinigungswirkung, da Temperatur und Dampf am Düsumastritt am hochsten sind. Besonderss practisch zur Reinigung von schwer zuganglichen Stellen,Fugen, Armaturen, Abflüssen, Waschbecken, WCs, Jalousien oder Heizkörpmn. Starke Kalkablagerungen konnen vor dem Dampfreini gen mit Essig oder Zitronensäure betraufelt werden, 5 Minuten einwirken setzen, danach abdampfen.

Rundbürste

Die Rundbürste kann als Ergänzung auf die Punktstrahldüse montiert werden. Durch Bürsten können damit hartnäckige Verschmutzungen leichter entfernt werden.

Vorsicht

Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen.

Abbildung 3

Rundbürste auf Punktstrahldüse befestigen.

Powerduse

Die Powerduse kann als Ergänzung auf die Punktstrahlduse montiert werden. Die Powerduse erhöht die Ausströmungsgeschwindigkeit des Dampfes. Daher eignet sie sich gut für die Reinigung von besonderss hartnäckigem Schmutz, Ausblasen von Ecken, Fugen usw.

Abbildung E

Powerduse entsprechend der Rundbürste auf Punktstrahldüse befestigen.

Handduse

Bitte den Frotteeüberzug über die Handduseziehen. Besonderss gut geeignet fur kleine abwaschbare Flächen, Duschkabinen, Spiegel oder Möbelstoffe.

Bodendüse

Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbeläge, z.B. Steinböden, Fliessen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit der Dampf länger einwirken kann.

Hinweis: Reinigungsmittelrückstände oder Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu reingidenden Fläche befinden, konnten bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwendung aber verschwinden.

Abbildung E

Bodentuch an Bodendüse befestigen.

1 Bodentuch langs falten und Bodenduse daraufufen.
2 Halteklammern offnen.
3 Tuchenden in die Öffnungen legen und fest spannen.
4 Halteklammern schließen.

Vorsicht

Finger nicht zwischen die Klammem bringen.

Bodendüse parken

Abbildung F

Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in die Parkhalterung einhängen.

Fensterabzieher

Anwendung:

  • Fenster, Spiegel
  • Glasflächen an Duschkabinen
  • sonstige glatte Oberflächen
    Führn Sie vor der ersten Reinigung mit dem Fensterabzieher eine fettlosende Grundreinigung mit der Handüse und einem Frotteeüberzug durch.
    Dampfen Sie die Glasfläche aus einer Entfernung von ca. 20 cm gleichmäßig ein.
    Ziehen Sie die Glasfläche bahnenweise von oben nach unten mit der Gummilippe des Fensterabziehers ab. Wischen Sie die Gummilippe und den unteren Fensterrand nach jeder Bahn mit einem Tuch trocken.

Bügeleisen

Gefahr

Das Dampfügeleisen dart nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sightbare Besschädigungen aufweist oder undicht ist.
HeiBes Dampfbügeleisen und heiBer Dampfstrahl! Andere Personen auf mögliche Verbrennungsgefahr hinweisen. Nie den Dampfstrahl auf Personen oder Tiere richten (Verbruhungsgefahr). Mit heiBem Dampfbügeleisen keine elektrischen Leitungen oder brennbaren Gegenstände berühren.

Warning

Das Dampfbügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Erhitzens oder Abkuhlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind.
Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.

Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung des KÄRCHER Bügeltisches mit Aktiv-Dampfabsaugung (2.884-933.0). Diederer Bügeltisch ist optimal auf das von Ihnen erworbene Gerät abgestimmt. Er erleichtert und beschleunigt dadurch wesentlich den Bügelvorgang. Auf jeder Fall solle ein Bügeltisch mit Dampf durchlüssigem, gitterartigem Bügeluntergrund verwendet werden.

Dampfstecker des Bügeleisens fest in die Gerätesteckdose stecken. Dabei muss der Stecker hörbar einrasten.
Stellen Sie sichere dass sich frisches Leitungswasser im Kessel des Dampfreinigers befindet.
Den Dampfreiniger entsprechend der Beschreibung in Betriebnehmen.
Warten bis der Dampfreiniger einsatzbereit ist.

Dampfbügeln

Samtliche Textilien konnen mit Dampf gebügt werden. Empfindliche Stoffe oder Aufdrucke rückseite bzw. nach Angaben des Herstellers bögeln.

Hinweis: Für diese empfindliche Textilien empfehlen wir die Verwendung der KÄR-CHER Antihaft-Bügelsohle BE 6006 (Bestell-Nr. 2.860-142.0).

Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens innerhalb des markierten Bereiches ein (.MAX).
Sobald die Kontrollampe Heizing des Bügeleisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden.

Hinweis: Die Bügeleisensohle muss heiß sein, damit der Dampf nicht an der Sohle kondensiert und auf die Bügelwäsche tropf.

Betätigen Sie den Schalter Dampf oben oder Schalter Dampf unter.
- Intervalldampfen: Schalter Dampf drücken. Dampf strömt aus, so lange der Schalter gedrückt wird.
- Dauerdampfen: Verriegelung für Schalter Dampf bis zum einrasten nach hintenziehen. Dampf strömt dauernd aus. Zum Löschen die Verriegelung nach vorne drücken.
Richten Sie den ersten Dampfstoß zu Beginn des Bügelns oder nach Bügelpausen auf ein Tuch, bis der Dampf gleichmäßig austritt.
Sie konnen das Bügeleisen zum Bedampfen von Gardinen, Kleidern, etc. auch senkrecht halten.

Trockenbügeln

Hinweis:Auch beim Trockenbügeln muss sich Wasser im Kessel befinden.

Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens entsprachend Ihr Kleidungsstück ein.

Synthetik
••Wolle, Seide
•••Baumwolle, Leinen

Hinweis:Bitte beachten Sie die Bügel- und Waschangaben in ihrem Kleidungsstück.

Sobald die Kontrollampe Heizing des Bügeleisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden.

Pflege und Wartung

Gefahr

Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühtem Dampfreiniger durchführung.

AusspulendesDampfkessels

Spulen Sie den Dampfkessel des Dampfreinigers spätestens nach jeder 10. Tankfüllung aus.

Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Dampfreiniger abkühlen halten.
Wassertank entleeren.
Zubehör aus den Zubehörhaltern entnehmen.

Abbildung H

Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen.
Zubehör aus dem Zubehörfach entfernen.
Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungsverschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und aufdrehen.
Dampfkessel mit Wasser fällen und kräftig schütteln. Dadurch lösEN sich Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Dampfkessels abgesetzt haben.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).

Entkalken des Dampfkessels

Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt, empfehlen wir, den Dampfkessel in folgenden Abständen zu entkalken (TF=Tankfulungen):

Härtebereich° dHmmol/lTF
I weich0-70-1,3100
II mittel7-141,3-2,590
III hart14-212,5-3,875
IV sehr hart>21>3,850

Hinweis: Die Härte des Leitungswassers * konnen Sie bei Ihr dem Wasserwirtschaftsamt oder den Stadtwerken erfragen.

Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Dampfreiniger abkühlen halten.
Wassertank entleeren.

Zubehör aus den Zubehörhaltern entnehmen.

Abbildung H

Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen.
Zubehör aus dem Zubehörfach entfernen.
Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungsverschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und aufdrehen.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).

Warning

Verwenden Sie ausschließlich Produkte, die von KÄRCHER freigegeben sind, um eine Schädigung des Gerätes auszuschreiben.

Verwenden Sie zum Entkalken die KÄRCHER Entkalkersticks (Bestell-Nr. 6.295-047). Beachten Sie beim Ansetzen der Entkalerlösung die Dosierungshinweise auf der Verpackung.

Achtung

Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen angreifen.

Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Kessel und halten Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken.

Warning

Während des Entkalkens, den Wartungs-verschluss nicht auf das Gerät schrauben. Den Dampfreiniger nicht benutzen, solange noch Entkalkungsmittel im Kessel ist.

Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung vollständig ausschüten. Es bleibt noch eine Restmenge Lösung im Dampfkessel, deshalb den Kessel zwei- bis drei mit kaltem Wasser ausspulen, um alle Rückstände des Entkalkers zu entfern.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).
Die Aufbewährung für die Netzanschlussleitung trocknen.
Wartungsverschluss mit dem Verlängerungsrohr zuschrauben.
Wassertank füllen (siehe Seite 8).
Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.

Pflege des Zubehörs

Hinweis: Bodentuch und Frotteeüberzug sind bereits vorgewaschen und konnen sofort zum Arbeitsen mit dem Dampfreiniger verwendet werden.

Waschen Sie verschmutzte Bodentücher und Frotteeüberzüge bei 60^ in der Waschmaschine. Verwenden Sie keinen Weichspüler, damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können. Die Tücher sind für den Trockner geeignet.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben konnen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sichitte an den autorisierten Kundendienst.

KARCHER SC 4100C - Hilfe bei Störungen - 1

Gefahr

Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühtem Dampfreiniger durchführung.

Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Lange Aufheizzeit

Dampfkessel ist verkalkt.

Dampfkessel entkalken.

Kein Dampf

Kontrollampe - Wassermangel blinkt rot und Signalton ertont.

Kein Wasser im Wassertank.

Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.

Kontrollampe - Wassermangel leuchtet rot.

Kein Wasser im Dampfkessel. Überhitzungsschutz der Pumpe hat ausgelöst.

Gerat ausschalten.
Wassertank füllen.
Gerat einschalten.

Wassertank nicht richtig eingesetzt oder verkalkt.

Wassertank entnehmen und spulen.
Wassertank einsetzen und nach unter drücken bis er einrastet.

Dampfhebel lassst sich nicht drucken.

Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kindersicherung gesichert.

Wahlschalter für Dampfmenge nach vorne stellen.

Dampfbügeleisen „spuckt“ Wasser!

Temperaturregler auf Stufe … stellen.
Kessel des Dampfreinigers ausspelen oder entkalken.

Nach Bügelpausen kommt Wasser-tropfen aus dem Dampfbügeleisen.

Bei längeren Bügelpausen kann Dampf in der Dampfleitung kondensieren.
Den ersten Dampfstoß auf ein separates Tuch*Richten.

Hoher Wasseraustrag

Dampfkessel ist verkalkt.

Dampfkessel entkalken.

Ersatzteile

Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihr Gemärb beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an Ihren Handler oder die{nachste autorisierte Kundendienstelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Technische Daten

Elektrischer Anschluss
Spannung220-240 V
1~50/60 Hz
SchutzklasseI
SchutzgradIPX4
Leistungsdaten
Heizleistung1800 W
Heizleistung Bügeleisen700 W
Betriebsdruck max.0,35 MPa
Aufheizzeit3 Minuten
Dampfmenge max.40 g/min
Füllmenge
Wassertank1,0 I
Dampfkessel0,5 I
Maße
Gewicht (ohne Zubehör)4,2 kg
Länge384 mm
Breite241 mm
Höhe275 mm

Technische Änderungen vorbehalten!

Sonderzubehör

Bestellnummer

Mikrofaser-Tuchset,Bad 2.863-171

2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour,

1 Abrasiv-Uberzug fur Handdüse,
1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen

Mikrofaser-Tuchset, Kliche 2.863-172

2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour,
1 Soft-Überzug aus Pluschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflächen

Mikrofaser-Tuchset, Boden-2.863-172 tuch
2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour

Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174
2 Soft-Überzüge aus Pluschvelour

Frottee-Tücher 6.369-357
5 Bodentücher aus Baumwolle

Frottee-Überzüge 6.370-990
5 Überzüge aus Baumwolle

Textilpflegedüse 4.130-390
Zum Auffrischen von Kleidung und Textilien.
Rundbürstenset 2.863-058
4 Rundbürsten für die Punktstrahldüse

Dampf-Turbobürste 2.863-159

Für Reinigungsaufgaben bei denen sonst geschrubbct werden muss

Entkalkersticks 6.295-047

Dampf-Bügeleisen 2.863-209

Antihaft-Bügelsohle 2.860-142

Geeignet zum Bügeln empfindlicher Stoffe.

Aktiv-Bügeltisch AB 1000 2.884-993

Für sehr gute Bügelergebnisse bei erheblicher Zeiteinsparung (nur für 230 V)

Contents

Contents. EN 5

General information EN 5

Quick Reference EN 5

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Scope of delivery

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Fornitura

Technische gegevens 14

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Leveringsomvang

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Leveringsomfang

Damprenseren er klartilbrug.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Leveringsomfang

Leveringsomfang for apparatet er vist pa emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, nár du pakker ut.

Vanntanken er tom for vann.

Fyll vanntanken opp til merket „MAX".

Kontrollampe - vannmangel lyser rød.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Bild E

Bild F

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Toimitus

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Zuokuaoia

To npapadotEO uAIKO tns OuaKEuHs aTeIKovciTai OTn oukeuaoia. Katr Tnv atouaekuaoia IyTe To TEPiExOevo TcS wTPOCS TIV TAnpo-tnta.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Teslimat kapsami

AkyaIbHbIe CBeDeHnO KOMNoHEnTax PnBVe-DeHbHa Be6-y3Ne NO CLeNyUoSeMy aDpeCy: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

KoMnJIeKT NOCTaBKn

KOMJIeKtauIg np6opa yka3aHa Ha ynaKOBke.
Pn pacNAKoBKe np6opa npOBepntb KOMJIeK TaUHO.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Szallitasi tétel

Je n'Sher die Punktstrahldzse an der verschmutzen Stelle ist, desto h'sher ist die Reinigungswirkung, da Temperatur und Dampf am Dzsenaustritt am hschsten sind. Besonderss practisch zur Reinigung von schwer zugSnglichen Stellen, Fugen, Armaturen, Abflzssen, Waschbecken, WCs, Jalousien oder HeizkSrpern. Starke Kalkablagerungen k'snen vor dem Dampfrei-nigen mit Essig oder ZitronensSure betrSufelt werden, 5 Minuten einwirken las-ten, danach abdampfen.

Körkefe

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Obsah zasilky

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Dobavni obseg

Obseg dobave Vaše napravje prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine.

Pri manjkajocem priboru ali transportnih skodah obvestite Vasegaprodalalca.

Kratko navodilo

Slike glejte na strani 2

1 Rezervoor za vodo napolnite do oznake "MAX".
2 Parni vtic vtaknite vvticnico na naprvi.
3 Vtaknite omrežni vtic.
Vklopite napravo.
4 Kontrolna luč - gretje utripa zeleno.
Počakajte, dokler kontrolna lučka - gretje ne sveti konstantno.
5 Pribor prikljucite na parno pistolo. Parni cistilnik je pripravljen za uporabo.

Opis naprave

V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embalazo).

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Zakres dostawy

Wyposaßenie spezialne

Nr katalogowy

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Articolele livrate

Aktuálne informácie o zloženi najdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Rozsaḥdodávky

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Opseg isporuke

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Obim isporuke

Sadržaj isporuke Vašeg uredaja je prikazan na ambalaži. Pre vadenja uredaja iz ambalaže proverite da li jeadržaj potpun.

Ako pribor nedostaje ili je došlo do ošćenja prilikom transporte, molimo da o tome obavestite svog prodavca.

Kratko uputstvo

Slike pogledajte na stranici 2

1 Rezervoor za vodu napunite do oznake "MAX".
2 Parni utikač utaknite u uticnicu urežaja.
3 Utaknite strujni utikač.

UkljuEite urešaj.

4 Indikator grejača treperi zeleno.

Sačekajte da indicator grejáča počné trajno da svetli.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

OsemHaIOcTaBkaTa

OeMbT Ha doctabka Ha ypea e n3o6pa3eH ha onakOBkata. Pn pa3oNAKObaHe npoBepete daJIIN cbIbpxKaHneTo e nbIHO.

PnI INNCBaUHn PpHnHaJIeXHoCTN nIIN npn TpaHCNoPTHn UcTe NMOJ yBeDoMeTe Baunr TbproBeu.

KpaTko yntbTaBe

→ Bux n3o6paXeHnTa Ha cTpaHnca 2

1 BoDnHrT pe3ePBoaP da ce HAnbIHN IO mapKnIpOBkata ,MAX".
2 IapoctpyHnIa Tcekep da ce nocTabn B KOHTaKta Ha ypeJa.
3 BkHouTe UeNCena B eNeKtpnueckata mpeka.

Aa nā aēēp ÷ e 0āaà.

4 KonmpoHama lamna Ha 3aepreaHemo Muaa 3eJeHo.

Изакайт,ДOKATO KOHTPONHATAЯмпаHa 3arраянeto CBETHE NOCTOHRHO.

5 HakpaHnka da ce BkIouN KbM napoctpyHnra nictoJeT.

IapocstpyHnT ypeD e roToB 3a pa6ota.

OnscaHne na ypeDa

B Ta3n INHCTpyKzma 3a ynoTpe6a e OINcAoH MaKcImaJIHOTO o6OpyIbAHe. B Obema Ha DoCTaBkA Ima pa3NIkN B 3aBNCIMoCT OT MoJeJa (BIXTe ONaKOBkata).

BnxTe cxemnte Ha pa3bHa-tata ctpaHnca!

KARCHER SC 4100C - BnxTe cxemnte Ha pa3bHa-tata ctpaHnca! - 1

A1 KohtakHa ypeDa c Kanak
A2 Boden pe3epBoap
A3 KanayehaBoHnpe3epBoap
A4 ByTOH-BKn./m3Kn.
A5 KoHTpOHaJaAMTa-HaPraBaHe(3EJIeHA)
A6 KoHTpOHa JAmna - HeIOcTnHa BOda (HEP-BEHA)
A7 1p8kka3aHoceHe
A8 IpbXka 3a npHaIeJXHOCTN
A9 YeKeMeJke 3a npHaNdIeXHoCTn c KaNaue
A10 PeBn3IOHNO KaIaYe
A11 Mxcto 3a cxbxaheHne Ha 3axpaHbauJnKa6eI
A12 3actonopraBaHe npn napKupaHe
A13 Mpexobn 3axpaHbau kabel c uencen
A14 Tpahcnoptho koleno (26poj)
A15 Boidesa pojka
B1 NapoctpyuH nictolet
B2 Ioc3a npapa
B3 ByToH 3a De6JIOKIPAne
B4 Ппекьсвачаизбор на КолчесТВОТОпара (сьс 3ацитаба Deца)
B5 NapoctpyuH mapkyu
B6 NapoctpyuH uencen
C1 CtrpyHaIIO3a
C2 Kpbrrna yetka
C3 CnIOBaIIO3a
D1 Pbuna IIO3a
D2 XabnneHo nokpmbano
E1 YdIJIkaBaUn Tpb6n (2 6poa)
E2 ByToH 3a De6JIOKIPAne
F1 IoIobaIIO3a
F2 3aIbpxkaa cko6a
F3 Iopoba Kbpna
G1 Pnictabka 3a npo30pnc

Onzna

H1 IOTn
H2 PpeKbcba 3a npapa (doJy)
H3 KOnTpOJHa JAmna-HarpaBaHe Ha IOTnTa
H4 PteKbCba 3a npa (rope)
H5 BnoknpaHe Ha npeKcbVau 3a npa
H6 Tepmoperynatop
H7 Napoctpyuennen

Yka3aHna 3a 6e30nacHOCT

Onachocm

3a6pahehaepabomamae3pe0oanacHu nOmeueHua.
Ipu pa6oma c ypeda 8 onacHu 30Hu da ce cna3eam cbombeHume Mepku 3a 6ezo-nachocm.
Ypeda da He ce u3noJ3ea 6 baceuHu, Kou-mo cbbpxam ooda.
UpeDa He mpr6ea da ce u3no13ea 3a no- yucmbane Ha enekmpoypeu, Hanp. fypHu, KxHHeNCKu abcop6amopu, MUKpoBJIHOBu neku, meNeBuzOpu, lamn, cetoapo, enekmpueecku omnonneHua um.H.
Ipedu u3no13eane ypeda u npuHaednKHo-cmume da ce npoeepr 3a cbomeem-cmeauo Ha u3uckeahura ma cbcmohue. Ako ypeb'm He e o omluHcBcmoHue, u3no13eHemo My e 3abpaHeno. Mon npoepeme cneuaalno 3axpaHeauaKa6en, peu3uoHHom KaNae u napocmpuyHna Mapky.
IoppepeHmpexo3axpaHbaKabemmpa6ea He3a6aHcOda ce 3aMeHu om omu3upan cepu3/cneuaJucm-eKeKpmo-mexHuk.
Ipoepednna napocmpyeh Mapkyu mpa6ba da ce cmenu He3a6abHo. I03eOneHO e camo u3non3eaHemo Ha npenopbuaH om npou3oDumena napocmpye Hapkyu (Euk Homepa 3a npobku 8 cnucka Ha pe3epeHume yacmu).
Hukoa a He dokoceaume konhma kma u uen-cena c enaxHu pue.
Ja He ce obnueam c npapa npedmu, Koumo CbDpXam onaChu 3a 3dpaeMo eeuceCmea (Hap. a36ecm).
I Iapnama cmpy He mpr6ea da ce dokocea c pka om 6nuzko pa3cmohue uu da ce Hac0yea KbM Xopa U KuubomHu (cbuecmey-ea onachocm om u3aapraHe).
Ipo epeme ha pa6oma He 6ua da ce omae- ppeu3uoHmo kanaue.

△PnpdynpexdeHue

Ypeobm MoKe da ce eknOuea cAmo KbM eNeKmpuuecku KOHmaKm, u3nbJHeH om eNeKmpomexHuk cbanacHo IEC 60364.

Cepb3aume ypeda camo kblnpomeHnue mok. HanpexeHuemo mpr6ea da cbom- bemcmea ha zumupaHomo bpxy ma6en-kama na ypeda HanpexeHue.
Bbe enaxHu nomuehenu, Hanp. 6aH, Eknoubaume ypeda e KOhmaKmu c npedeapumenHO Eknouhe na pomuoElaOea 3a-uma.
Henodoxoamme yobjxumenu mozam da ca onachu. IV3no3aume eduncmeneho eo- doycmouue yobjxumenuken kaebcn ha- npeyHo ceheHue MUHUMym 3x1 MM2.
Bp3kama Mexdy uencena u ybIxumenHua Ka6eH He 6uBa da nonada e8e oda.
Ipu noDMraHa Ha cBeDuHeHua HaMpexOua Unu yDbJxumEnHua KaBn mPra6Ba da ce zapahmupa 3aUma om bOdu Hn npcku u MexahuHa 3dpaBuHa.
Iompe6umenmmp6ea da u3no13ea yepda cnped npednucnnaema.Tou mpe6ea da ce cb6pa38a c daedeocmume Ha mrcmo u da eHnmaea npu paoboma cypeda danu haokolno hma xopa.
To3u ypeo moKe da ce u3no3ea om deua HAD 8 aodunu o om luua c oepaHueHu fu3uceku, ceh3OpHu unu yMcBHeu cnocob-Hocmu unu cIunca Ha onum u no3HaHua, ako me bdoam noh had3op unu ako ca noIyUuUnhcmpykuu 3a be3oJacHomo u3-10n3eane Ha ypeDa U cebp3aHume C Heeo onachocmu. Deama He bua da uaparm cypeda. POnucmbaHemo u nodpbjXkama om cmpaHa Na nompebumEn He bua da ce u3bpuEam om deua be3 HAd3op.
Ipo epeme Ha paBoma ypeobm da He ce oc-ma8e63 ha30p.
BhumaHue npu noucmeaHe ha cmeHu c nloku c KOhmaKmu.

BhumaHue

Bhumabaume kaebm ha ypeda unu ybJxumenma de ce noepedam unu ckbcam nopadu hacmbnahe, ppebahe, onbahe unu dpyeo. Pase me kaeba om monluna, maca u ocmpu pb6oe.
Hukoza He hanaeume b8e oodnpu pe3epoap pa3meopumenu, cbojpaau pa3meopumenu meynocmu unu He pa3pehenkuceunu (Ha np. noucmbau npenapa mu, 6eh3un, pa3peumenu 3a 6ou u aue

moH),mbuKamo me ue pa3aDam u3no13eAHume e ypeDa Mamepuanu.

Ipo epeme Ha noucmeahe ypeb m He 6uea da ce Hocu.
Ypebymmpa6aa da ce nocmae ebpxycmaunna ochoea.
Pabomeme unu cxbxpanhaeaume ypeda camo e cboaemcmeue c onucahuem pecn. u3obpaekehemo!
Ipu pa6oma He 3aKlnHbaime Iocma 3a npapa.
IaZeme ypeo om oJxHe 0cBxApaHaBaume Ha omKpmo.

PpeDn3n npucno6JeHna

BhumaHue

IpeNa3Hume npucnocoblenue cnlyxam 3a 3a- uuma Ha nompe6umela u He mpr6ba da ce npomeh m unu 3ao6kanaJm.

PerylaTop 3a HajraHeta

По врeme Ha paBoTa perуIaTOpbT 3a HaJIraHTo NOДьрЖa MaKcIMaJIHo NOCTOЯHHO HaJIraHTo B KOTeJa. При DoCTnIraHe HaMaKcIMaJIHOTo pa60THo HaJIraHe B KOTeJa HaIrpBaHTo CnIPA, aПри NOHIXaBaHe Ha HaJIraHTo B KOTeJa BCJIeDCTBHe HA OTdEJIaHTo Ha napata OTHOBO CE BKIIQUvBa.

KoteJIeH TepMoCTaT

Korato B KOTeJa HЯMa BOJa, TemnepaTypa T B Hero ce NOBImaBa. KoTeHnIrT TepMOcTaT 3- KJIIOvBa HarpBaHaTe. HarpBaHaTe c Be BKJIIOvBa CJIeN HanbJIbHaTe Ho KOTeJa.

PpeIpa3eH TepMoCTaT

Ako perynatopbT ha harnraheTo OTkaxe I ypeI dt nperepee, toraba npedna3nrt TepmoctatN3KnIOvBa ypeda.

3a BpIaH e N3XoJHO NOLOKeHne Ha npEJa 3HnI TepMoCTaT ce ObpeHeTe KbM OTOpN3npaHnI cepBn3Ha KARCHER.

Pebu3nOHNO kanaue

Pebn3noHHOTo KaNaYe e cIeBpeMeHNo I BeHTn 3a CbpyXHaJraHe. To 3aTbapr KOTela CpeSy NOBuShaBaHe Ha napOBOTO HauJraHe.

Ako perynatopbt 3a hannraheTo ce nobpeu n napobOTO hannaraHe B KOTena Ce NOKaUn, BEHTIbT 3a CbpbxhannraHe Ce OTBapr i Napata Ce OTBeJda HabHn IpE3 peBUNOHNOKAnae.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Tarnekomplekt

Joonis B

Kinnitage ummargune hari punktdüusile.

Power-düus

Joonis B

Kinnitage power-dus sarnaselt ummarguse harjaga punktdusile.

Kasideus

Palun tommake kaskiduusi pealeroteekate. Sobib eriti hasti väikestele pestavatele pindadele, dušikabiinidele, peeglitele vimiöbliriidele.

Porandaduus

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Komplektacija

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

Piegades komplekts

Jusu aparata piegades komplektsi ir attelots uz iefapokjuma. Izsainojot pbaraudiet, vaisatsir pilnigs.

Reaktiva punktsprausla

Attels B

Nostipriniet apalo suku uz punktsprauslas.

Power-sprausla

Attels B

Nostipriniet Power sprauslu atbilstoşi apalajai sukai uz punktsprauslas.

Rokvadibas sprausla

Ludzu, parvelciet froe auduma parralku
parr rokvadibas sprauslu. Ipaasi labi piemerofts nelielam mazgajamam virsmam, dušukabinēm, spoguliem, mebeju audumiem.

Sprausla gridas tirišanai

Piemerots visiem mazgajamajiem sienas un gridas segumiem, piem., akmens gridam, flizem, PVC gridam. Loti netiras virmas apstradajiet leni, lai tvaiks var ilgak uz tam iedarboties.

Piezime:tiri'sanas lidzekla parpalikumi vai kop'sanas emulsijas, kuras vel atrodas uz tiramas virmas, tiri'sanas ar tvaiku laika var radit svedres, kuras vairakkartejas lieto'sanas rezultata izzud.

Attels

Piestipriniet gridas mazgāsanas dranupie gridas mazgāsanas sprauslas.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm

KOMNJIeKT NOCTaHaHHa

KOMIIeKtaizj npncTpoU 3aHaueHa Ha ynaKoCbI. PnP o3NaKyBaHHi npncTpoU nepeBipNTu KOMIIeKtaizio.

Ypazi Hectaqui DoandaTkoBOrO obnaHnHa a6o yukdoXeHb,OTPmAHnxpiJvac TpaHCnOpTyBaHHcIiNIOBIDOMTe npo ce B ToproBeNbHy opraHiauH,ka npodaJa anapat.

KopoTka iHcTpkykciJ

→ДиВ.МалIOHKNHaCTOpIHci2

1 HanoBHTn pe3epByap nIa BOIN Do BIDMI" "MAX".
2 BCTABTe ⅢTEKeP noaHi napn B ⅢTeNCeIbHy po3Etky npnilady.
3 BCTaBTe 1tTencBbHy BnIky. BvIMKnHy npiCtpi.
4 KonmpoIbHa IaMna "Haapie" - 6IImaE 3eIeHUM KOnbOpOM.

3auekataN pOKI KOHTpOJIbHa IaMna "Harpib" NOBHiCTHO 3raChe.

5ПибдайтЕнадуДп napoboro nicToIeta. 拼罗Bn cenapatop roTobNdo pOboTN.

Onnc npncptpo

YcBMy nociHnky 3 ekcnjyatauii HabeJeHO ONNC pncTpoo 3 MaKcImaJIbHOIO KOMnKeKaTaieHo. KomnKeKaTaia BIDpi3HReTbc3aJExHO BiM MoDeI (DINB. yNaKyBaHH).

306paXeHHaNb.Ha po3BopOt!

KARCHER SC 4100C - 306paXeHHaNb.Ha po3BopOt! - 1

A1 ⅢTeNceIbHa po3eTka npuIaNy 3 KpUkoH
A2 Pe3epByap IЯ BODI
A3 3amok pe3epByapa DЯ BODI
A4 而能的Kau-BkJ./BnKJ.
A5 KoHTpOJIbHa JAmna - "HarpiB" (3EJIeHA)
A6 KoHTpOJIbHa JIaMnTa "HeCTaHa BOJIN" (YEPBOHA)
A7 Puyka
A8 TpImaMdI npHaJIeXHocTei
A9 Bičić不断增强 akcecyapib 3aMKOM
A10 Ipo6ka dny TeXnHoro 0bCnyroBaHHa
A11 Miche dny 3epeiranHn MepeXhoro shHpa
A12 Kpiinnbni npictriin dny 36epiranna (Tpimmau)
A13 MepexeBn Ka6eIb 3i UTeNceIbHOU BUNIOHO
A14 TpaHcnpTHe KoIeCo (2 wT.)
A15 CnpmaMOyBaJIbHn BaJIeIc
B1 Iapobni nictolet
B2 BaxiNb noaqi napi
B3 Khonka po36JokyBaHHa
B4 Перемкач кльковости napу (3azhncTom BiD BMKAHHIITbM)
B5 IapobmIuHaHr
B6 Ⅲteke npoaui napu
C1 ConJIO ToUKOBOrO CTpyMeHr
C2 Kpyrna zitka
C3 BucokonpojdykTmbHa fOpcyHka
D1 Puyne conno
D2 POKPITT3 enoHky
E1 PtoobxbyaBnHi Tpy6Kn (2Wtyn)
E2 Khonka po36nokyBaHHa
F1 Conno nny nony
F2 3atncka
F3 Tanaipka dIy MmTTn iDnorn
G1 HacaKa dIy MMTY BIKOH

Onzia

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Service-Center Gissigheim

Im Gewerbegebiet 2

97953 Konigheim-Gissigheim

(07195) 903 2065

DK

Kärcher Rengöringsystemer A/S

Gejihavegård 5

6000 Kolding

70206667

E

Karcher S.A.

Pol. Industrial Font del Radium

Calle Doctor Trueta 6-7

08400 Granollers (Barcelona)

902170068

F

Karcher S.A.S.

5 Avenue des Coquelicots

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : KARCHER

Modell : SC 4100C

Kategorie : Dampfreiniger