DW6010 ECO INTELLIGENCE - Bügeleisen ROWENTA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DW6010 ECO INTELLIGENCE ROWENTA als PDF.
| Produkttyp | Bügeleisen |
| Marke | ROWENTA |
| Modell | DW6010 ECO INTELLIGENCE |
| Stromversorgung | 220-240 V ~ 50-60 Hz |
| Leistung | 2400 W |
| Wassertankkapazität | 300 ml |
| Sohlentyp | Keramiksohle |
| Gewicht | 1,5 kg |
| Kabellänge | 2 m |
| Dampffunktionen | Sprühdampf, Dampfstoß, Vertikaldampf, ECO-Dampf, BOOST-Dampf |
| Tropfschutzsystem | Ja |
| Automatische Abschaltung | Ja, 30 Sekunden auf der Sohle oder Seite, 8 Minuten auf der Ferse |
| Selbstreinigung | Ja, Self-Clean-Funktion |
| Kalkfilter | Ja, eingebauter, nicht austauschbarer Filter |
| Ergonomischer Griff | Ja, mit integrierter Bügelablage |
| Pflege | Sohle mit feuchtem Tuch reinigen, Self Clean alle 2 Wochen anwenden |
| Garantie | 2 Jahre, Ersatzteile im autorisierten Service erhältlich |
Häufig gestellte Fragen - DW6010 ECO INTELLIGENCE ROWENTA
Benutzerfragen zu DW6010 ECO INTELLIGENCE ROWENTA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bügeleisen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DW6010 ECO INTELLIGENCE - ROWENTA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DW6010 ECO INTELLIGENCE von der Marke ROWENTA.
BEDIENUNGSANLEITUNG DW6010 ECO INTELLIGENCE ROWENTA
1 Sprayduse
2 Verschließbare Einfüllöffnung
3 Eco steam System: Links- wie Rechtshänder
a Bügeln ohne Dampf DRY
b ECO-Position
C BOOST-Position
4 Self Clean
5 Spraytaste
6 Dampfstoßtaste
7 Stromkabel
8 Komfortgriff
9 Temperaturkontrollleuchte
10 Temperaturregler
11 Wassertank
12 Maximale Füllhöhe
13 Bügelsohle
14 Auto-Off*
15 High Precision TIP
FÜR IHRE SICHERHEIT
- Die Sicherheit theses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit).
-itte lessen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und haben Sie sie auf. - Achtung! Die Spannung ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügeleisen (220 - 240 V) entsprechen. Das Bügeleisen muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Gerätes hingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielten.
- Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Das Gerätarf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist, wenn es auslauft oder Betriebsstörungen aufweist. Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, sondern bringen Sie es zu ihrer eigenen Sicherheit stets zu einem zugelassenen Servicezentrum
-
Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es entsprechend der Leistung des Gerätes ausgelegt ist und über einen bipolaren Stecker mit Erdleiter verfügt.
Es muss so liegen, dass sich keine Stolperfalle bildet.
Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügeleisen führen und setzen die Garantie außer Kraft. -
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
- Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
- Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, halten Sie es aus Sicherheitsgründen(sofort von einer zugelassenen Kundendienstelle ersetzen.
- Das Bügeleisen, die Zuleitung oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen!
- Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen und Entleeren des Wasserbehalters, der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus (Stocker aus der Steckdoseziehen).
- Zuleitung nicht mit bereits Teilen des Gerätes in Berührung kommt.essen und nicht über scharfe Kantenziehen oder legen. Zuleitung nicht herunter hangen halten.
- Die Sohle des Bügeleisens kann sehr heißt werden: Die Sohle nie berühren und das Bügeleisen immer abkühlen setzen beim Sie es weGRAumen.
- Das Gerät gibt Dampf ab, der zu Verbrennungen führen kann, besonderss, wenn Sie auf einer Ecke des Bügelbretts bögeln. Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere . Bögeln Sie keine am Körper befindliche Kleidung.
- Stellen Sie sicher das das Bügeleisen und die Anschlussleitung außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren ist, wenn es angeschlossen ist oder abkühlt.
- Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
- Vergewissern Sie sich, wenn Sie das Bügeleisen auf den Bügeleisenstände stellen, dass die Fläche, auf die Sie es stellen, stabil ist.
- Dieses Produkt ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert.
- Bei unsachgemäß oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!

① Ihr Gerät enthalt wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalbitte bei einer Sammelstelle ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG GRIFFBEREIT AUF
VOR DEM GEBRAUCH
ACHTUNG! Vor dem Aufheizen des Bügeleisen den Sohlenschutz entfernen (je nach Modell) Abb.1.
ACHTUNG! Vor dem ersten Gebrauch Ihr's Bügeleisens empfehlen wir Ihnen, das Gerä eine Augenblicke fern von der Bügelwäsche waagerecht zu halten und die Dampfstoßtaste mehrmals zu betätigen.
Anfanglich kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommt, die unbedenklich ist und von selbst aufhört.
Wenn Sie das Bügeleisen das ersten Mal verwenden, werden Sie eventuell feststellen, dass aus der Sohle keine Partikel Herauskommen. Dies hangt noch mit der Fertigung zusammen und ist weder für Sie noch für ihre Kleidung schädlich. Nach mehrfacher Nutzung werden keine Partikeln mehr ausschehen. Sie können dies auch beschleunigen, indem Sie die Selfstreinigungsfunktion einschalten (Abb. 5a - 5b) und das Bügeleisen leicht schütteln.
1 • Welches Wasser)dürfen Sie verwenden?
Bis zu einem Härtegrad von 17^ dH kann reines Leitungswasser verwendet werden.
Bei härterem Wasser empfehlen wir ein Mischverhältnis von 1:1 mit destilliertem Wasser.
WICTIG! Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Benutzen Sie weder Wasser aus dem Wäschetrockner, parlümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, reines destilliertes Wasser noch Regenwasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stößartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen können.
BENUTZUNG
2·Befüllen des Wassertanks
WICHTIG! Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzsteckerziehen, und den Dampfregler auf die Position DRY stellen.
Halten Sie das Bügeleisen schrag. Öffnen Sie die Einfūllöffnung (Abb.6). Befüllen Sie es bis zur Anzeige „maximale Fūllhöhe" (Abb.7). Schließen Sie die Einfūllöffnung (Abb.8). Sie können nun das Bügeleisen wieder waagerecht hinstellen.
3 • Zum Einstellen der Temperatur und der Dampfmenge Stellen Sie die Bügeltemperatur je nach zu bieglnder Stoffart am Temperaturregler ein (Abb.3).
Temperaturkontrolle : Die Leuchtanzeige zeigt an, wenn die Bügelsohle die gewünschte Temperatur erreicht hat. Wenn die Temperaturkontrollleuchte erlischt (Abb.10), ist die gewünschte Temperatur erreicht, und Sie können mit dem Bügeln beginnen.
| ECO STEAM | ||||
| Baumwolle, Leinen | ··· | III BOOST / ECO | ||
| Wolle Seide, | ··· | III ECO | ||
| Synthetikfasern (Viskose, Polyester...) | ··· | XX | ||
WICTHIG! Das Bügeleisen braucht mehr Zeit zum Abkühlen als zum Aufheizen. Es wird empfohlen, mit den empfindlicheren Stoffen bei niedriger Temperatur zu beginnen. Wenn Sie Mischgewebe bögeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein.itte beachten Sie Beim Aufheizen eines kalten Bügeleisens warten Sie bis die Kontrollampe zum 2. Mal erloschen ist. Erst dann ist die eingestellte Temperatur erreicht.
TIPP Wäschestärkearf Nur auf die Rückseite der zu buegelnden Stoffe gespruht werden.
4 • Trockenbügeln
Zum Bügeln ohne Dampf den Dampfregler auf _X^DRY (Abb.11) stellen, und die Temperatur je nach Stoffart einstellen (Pflegepunkte , , ).
5·Eco steam system
Das Bügeleisen ist mit einem ECO-Dampf-System ausgestattet.
These Funktion bietet 3 Bugeleinstellungen fur ein optimales Bugelergebnis.
-
TROCKEN-Position: Bügeln ohne Dampf, ideal für Feinwäsche (Abb.11).
-
ECO-Position: Für optimiertes Bögeln mit perfekt angepasstem Dampf für alle Gewebetypen. Diese Einstellung liefert qualitativ hochwertige Bügelergebnisse bei gleichzeitiger Energieersparnis (Abb.12/14).
-
BOOST-Position: Für erhöhten Dampfausstoo zum Erreichen perfekter Bügelergebnisse bei dickerem Gewebe. (Taste gedrückt halten - Abb.13/15)
6 • Dampfstoß (ab Temperatureinstellung ...)
Drücken Sie die Taste, um einen starken Dampfstoß zum Glätten von hartnäckigen
Falten zu erhalten. (Abb.16).
Lassen Sie nach mehreren Dampfstößen eine Sekunden verstreichen.
7 • Vertikaler Dampfstoß (ab Temperatureinstellung ...)
TIPP: Um empfindliche Stoffe nicht anzusungen, müssen diese etwa 10 bis 20 cm vom Bügeleisen entfernt gehalten werden.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und drücken Sie mehrmals die Taste ( Abb.17), um hängende Kleidungsstücke, Vorhange usw. zu entknittern. Lassen Sie zwischen den Dampfstönen einige Sekunden verstreichen.
WICTIG! Richten Sie den Dampfstoß nicht auf Personen oder Tiere.
8·Spray
Drucken Sie die Spraytaste mehrfach, um hartnäckige Falten anzufeuchten (Abb.18).
9·Anti-Tropf-System*
Verhindert das Austreten von Tropfen aus der Sohle, wenn die eingestellte Temperatur zuniedrig ist. Diese Funktion wird vom Gerät gesteuert.
10 • Elektronische automatische Abschaltung mit 3 Positionen*
Zu ihrer eigenen Sicherheit schaltet das elektronische System die Stromversorgung aus und das Auto off Lämpchen blinkt auf wenn:
- das Bügeleisen länger als 8 Minuten senkrecht aufgestellt ist und nicht bewegt wird.
- das Bügeleisen länger als 30 Sekunden waagrecht oder gekippt stehen bleibt.
- Um das Bügeleisen wieder in Betrieb zu setzen, muss es lediglich leicht bewegt werden, bis das Anzeigelämpchen dauerhaft leuchtet (Abb.19).
NACH DEM BÜGELN
11 • Leeren Sie das Bügeleisen
Trennen Sie das Bügeleisen vom Stromkreislauf (Abb.4), leeren Sie das verbleibende Wasser aus (Abb.20), und stellen Sie den Dampfregler auf DRY.
12·Aufbewährung des Bügeleisens
Lassen Sie das Bügeleisen vollständig auskühlen, und bewahren Sie es ungeb车联网 und in senkrechter Position (Abb.21) auf.
WICTIG! Achten Sie beim Wegräumen des Bügeleisens darauf, dass es nicht auf die Bügelsohle gestellt wird (Abb.22/23).
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
VORSICHT: Trennen Sie vor der Reinigung stets das Bügeleisen vom Stromnetz und halten es abkühlen.
13·Anti-Kalk-System
Ihr Bügeleisen ist mit einer Anti-Kalk-Patrone ausgestattet, die die Kalkbildung spürbar reduziert. Die Lebensdauer Ihres Bügeleisens wird dadurch merklich erhöht. Die Anti-Kalk-Patrone ist ein fester Bestandteil des Wassertanks und sie kann nicht ausgetauscht werden.
VORSICHT: Benutzen Sie keine Entkalkungsmittel. Sie konnten irreparable Schäden an Ihrhem Bügeleisen hervorrufen.
DE
14 • Self Clean (für eine verlangerte Lebensdauer)
Die Selbstreinigungsfunktion spült eventuelle Verunreinigungen und Kalkablagerungen aus der Dampfkammer.
Befüllen Sie den Wassertank bis zur Anzeige für maximale Fülhöhe und heizen Sie das Bügeleisen auf die Höchsttemperatur … auf.
Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens und halten es waagerecht über ein Spülbecken. Halten Sie die Self-Clean Taste gedrück (Abb. 5a-5b) und schütteln Sie das Bügeleisenleitung.
Es wird eine große Menge Dampf abgegeben. Nach einigen Sekunden werden die Verunreinigungen der Dampfkammer zusammen mit Wasser und Dampf aus der Sohlegespült. Stellen Sie den Dampfregler nach etwa 1 Minute auf die Position DRY. Schließen Sie das Gerät erneut an und heizen Sie es erneut auf. Warten Sie, bis das restliche Wasser verdampft ist. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens und halten es ganz abkühlen.
Wischen Sie die Sohle nach dem vollständigen Abkühlen mit einem feuchten Tuch ab.
TIPP: Führer Sie etwa alle 2 Wochen eine SELF CLEAN Selfstreinigung durch. Bei stark kalkhaltigem Wasser sollte die Reinigung jeder Woche durchgeführt werden.
15・Reinigung des Bügeleisens
Reiben Sie das Gerät nach dem vollständigen Abkühlen mit einem feuchten Tuch oder einem feuchten Schwamm ab. Entfernen Sie etwa Spuren und Verunreinigungen auf der Bügelsohle.
Verwenden Sie zur Reinigung der Sohle und der übrigen Teile des Geräts keine scharfen Gegenstände oder Scheuermittel. Wenn das Gerät länger Zeit nicht benutzt wurde, verwenden Sie die SELF-CLEAN Funktion (siehe § 14 SELF CLEAN).
Reinigen Sie die Bügelsohle, sofern notwendig, mit haushaltsüblichen Mitteln. Alternatively konnen Sie auch das im Fachhandel erhältliche ROWENTA Reinigungskit ZD100 D1 verwenden. Führren Sie nach der Reinigung der Bügelsohle eine Self Clean) durch, um Putzmittelrückstände aus den Dampflöchern zu entfernen.
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG
| STÖRUNG | MÖGLICHE URSACHE | LösUNG |
| Das Bügeleisen ist angeschlossen, aber die Sohle bleibt kalt und heizt sich nicht auf. | Keine Stromversorgung. | Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt oder schreiben Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an. |
| Zu niedrige Temperatureinstellung. | Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur. | |
| Die elektronische Abschaltautomatik ist aktiviert*. | Bewegen Sie das Bügeleisen, bis die Kontrollleuchte dauerhaft leuchtet. | |
| Die Temperaturkontrolanzeige Goes an und aus. | Das ist normal. Die Temperaturkontrollanzeige Goes an und aus, um die Heizphase anzuzeigen. | Sobald die Temperaturkontrollanzeige ausgeht ist die gewünschte Temperatur erreicht. |
| Es wird kein Dampfroduziert oder die austretende Dampfmenge ist unzureichend. | Der Dampfregler ist auf Position DRY eingestellt. | Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Position ein. |
| Es ist nicht genug Wasser im Wassertank. | Füllen Sie den Wassertank auf. | |
| Temperatur zu niedrig. | Warten Sie, bis die Sohle erneut die gewünschte Temperatur erreicht hat. | |
| Die Sohle ist verschmutzt und kann Flecken auf dem Stoff hinterlassen. | Eventuelle Verunreinigungen der Sohle. | Führen Sie eine Selfstreinigung durch, und reinigen Sie anschließend die Bügelsohle. |
| Einsatz von chemischen Zusätzen, Duftstoffen oder Entkalker.. | Setzen Sie dem im Wassertank befindlichen Wasser keine chemischen Zusätze zu und reinigen Sie das Bügeleisen. | |
| Einsatz von reinem destilliertem oder entmineralisiertem Wasser. | Benutzten Sie reines Leitungsswasser oder eine 1:1 Mischung aus Leitungsswasser, destilliertem Wasser. Führten Sie eine Selfstreinigung durch, und reinigen Sie anschließend die Bügelsohle. | |
| Sie haben chemische Entkalker oder mit Parfum- oder Duftstoffen versetztes Zusätze benutzt. | Benutzten Sie keine chemischen Entkalker und geben Sie keine mit Parfum- oder Duftstoffen versetztes Zusätze in das Wasser im Wassertank. Führten Sie eine Selfstreinigung durch, und reinigen Sie anschließend die Bügelsohle. | |
| Sie haben die Wäsche nicht ausreichend gesetzt oder Sie bögeln ein neues, ungewaschenes Kleidungsstück. | Vergewissern Sie sich, dass Wäschesstücke grundlich gesetzt werden. | |
| Einsatz von Wäschesstärke. | Sprühen Sie die Wäschesstärke stets auf die Rückseite des Stoffes, und reinigen Sie das Bügeleisen. | |
| Aus der Sohle tritt Wasser aus. | Die Temperatur der Sohle ist zu niedrig. | Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Position. |
| Der Dampfstoss wird zu früig eingesetzt. | Setzen Sie weniger oft Dampfstöße ein. |
Wenn Sie die Ursachen einer Störung nicht selbst finden können, wenden Sie sichitte an ein officiell zugelassenes Rowenta Servicecenter. Die Adressen sind im beigelegten Kundendienstheft aufgeführt. Weitere Tipps und Tricks gibt es auf unserer Homepage: www.rowenta.com.
Änderungen vorbehalten!
DE
- je nach Modell
DESCRIPTION
2345 Brunn am Gebirge
BELGIQUE /
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
SEB D Entwicklung S.A.S.
Vodnjanska 26
10000 Zagreb
Croatia
GROUPE SEB CR spel.s r.o.
Jankovcova 1569/2c
170 00 Praha 7
#
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
DANMARK
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH /
KRUPS GmbH
Herrntrainweg 5
63067 Offenbach
0800-119933
1 ano
0700 10 330
2
TOIDHNI
1-800-418-3325
1 year
+56 2 232 77 22
2 años
18000919288
2 años
01 30 15 294
2
godine
731 010 111
2 roky
44663155
2 ar
DEUTSCHLAND
KRUPS GmbH
Herrntrainweg 5
63067 Offenbach
2 Jahre

: www.rowenta.com
| 1 | |||
| EESTI/ ESTONIA | GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O. ul. Ostrobramska 79 04-175 Warszawa | 5 800 3777 | 2 aastat |
| SUOMI / FINLAND | GROUPE SEB Finland Kutojanie 7 02630 Espoo | 09 622 94 20 | 2 Vuotta |
| FRANCE Inclus Martinique, Guadeloupe, Réunion & St. Martin | GROUPE SEB France SAS Place Ambroise Courtois 69355 Lyon Cedex 08 | 09 74 50 36 23 | 1 an |
| GREECE / ΕλλΑΔΑ | SEB GROUPE ΕλλΑΔΟ Α.E. Οδς Φαγκοκλησιας 7 T.K. 151 25 Παράδειασε Ααρουσίου | 2106371251 | 2 χρόνια |
| HONG KONG | SEB ASIA Ltd. Room 901, 9/F, North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon | 852 8130 8998 | 1 year |
| MAGYARORSZÄG/ Hungary | GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft. Taviro koz 4 2040 Budaörs | (1) 8018434 | 2 év |
| INDONESIA | Groupe SEB Indonesia (Representative office) Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia | +62 21 5793 6881 | 1 year |
| ITALIA | GROUPE SEB ITALIA S.p.A. Via Montefeltrò, 4 20156 Milano | 199207815 | 2 anni |
| JAPAN | GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd. 1F Takanawa Muse Building, 3-14-13, Higashi Gotanda, Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0022 | 0570-077772 | 1 year |
| KA3AKCTAH KAZAKHSTAN | «Гушина СБВ-BOSTOK»ЖАК, 119180 Мэсkey, Ресь Стaramонетный Тейबik Кш, 14-у,,2-крыльс | 727 378 39 39 | 2 жыл / years |
| KOREA | (유)그름 썼드 친리어 서울시 충로구 썼리道路上 88 썼리菲律宾 3 썼 110-790 | 1588-1588 | 1 year |
| LATVJA / LATVIA | GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O. ul. Ostrobramska 79 04-175 Warszawa | 6 716 2007 | 2 gadi |
| LIETUVA/ LITHUANIA | GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O. ul. Ostrobramska 79 04-175 Warszawa | 6 470 8888 | 2 metai |
| MACEDONIA | Groupe SEB Bulgaria EOOD Office 1, floor 1, 52G Borovo St., 1680 Sofia - Bulgaria Грул СБ Бльгия ДООЛ Ул. Боров 52 Г, сn. 1, офис 1, 1680 София, Бльгия | (0)2 20 50 022 | 2 rogenи / years |
| MALAYSIA | GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD Lot No.C/3A/001 & 002, Block C, Kelana Sq. No.17, Jalan SS7/26, 47301 Kelana Jaya Petaling Jaya, Selangor | 65 6550 8900 | 1 year |
| MEXICO | G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco Delegation Miguel Hildalgo 11 560 Mexico D.F. | (01800) 112 8325 | 1 años |
: www.rowenta.com
| MOLDOVA | TOB «Грун СEB Украіна» Byл. Дразоманова 31 5, офic 1 02068 КИВ, Украіна | (22) 929249 | 2 ani / years |
| NEDERLAND | GROUPE SEB NEDERLAND BV Generatorstraße 6 3903 LJ Veenendaal | 0318 58 24 24 | 2aar |
| NEW ZEALAND | GROUPE SEB NEW ZEALAND Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie, Auckland | 0800 700 711 | 1 year |
| NORGE | GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27 2750 Ballerup DANMARK | 815 09 567 | 2är |
| PERU | GROUPE SEB COLOMBIA Av. Camino Real N° 111 of. 805 B San Isidro - Lima - Perú | +511 441 4455 | 1anios |
| POLSKA/ POLAND | GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O. ul. Ostrobramska 79 04-175 Warszawa | 0801 300 422 koszt jak za połącenie lokalne | 2lata |
| PORTUGAL | GROUPE SEB IBÉRICA SA Urb. da Matinha Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1900 - 796 Lisboa | 808 284 735 | 2anos |
| REPUBLIC OF IRELAND | GROUPE SEB IRELAND Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road, Rathcoole, Co. Dublin | 01 677 4003 | 1year |
| ROMÁNIA/ ROMANIA | GROUPE SEB ROMÁNIA Str. Daniel Constantin nr. 8 010632 Bucureşti | 0 21 316 87 84 | 2ani |
| POCCNIA/ RUSSIA | ЗАО «Групna СEB-Bocstok», 119180 Мсква, Россь старomonетné пэр. д.14ст.2 | 495 213 32 37 | 2roida/years |
| SRBIJA Serbia | SEB Develpopment Antifasisticke borbe 17/13 11070 Novi Beograd | 060 0 732 000 | 2godine |
| SINGAPORE | GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd. 59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building Singapore 577218 | 65 6550 8900 | 1year |
| SLOVENSKO/ SLOVAKIA | GROUPE SEB SLOVENSKO s.r.o. Rybnichá 40 831 07 Bratislava | 233 595 224 | 2roky |
| SLOVENIJA | SEB d.o.o Gregorčica bulica 6 2000 MARIBOR | 02 234 94 90 | 2leti |
| ESPÁÑA | GROUPE SEB IBÉRICA S.A. Almogâvers, 119-123, Complejo Ecourban 08018 Barcelona | 0902 31 25 00 | 2anios |
| SVERIGE | TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUP SEB NORDIC Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby | 08 594 213 30 | 2är |
| SUISSE SCHWEIZ | GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH Thurgauerstrasse 105 8152 Glattbrugg | 044 837 18 40 | 2ans /Jarhre |
| TAIWAN | SEB ASIA Ltd. Taipei International Building, Suite B2, 6F-1, No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2 Da-an District Taipei 106, R.O.C. | 886-2-27333716 | 1year |
:www.rowenta.com
| 1 | |||
| THAILAND | GROUPE SEB THAILAND 2034/66 Italhai Tower, 14th Floor, n° 14-02, New Phetchburi Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 | 02723 4488 | 2 years |
| TÜRKIYE | GROUPE SEB ISTANBUL AS Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan Sok. No: 28 K.12 Maslak | 216 444 40 50 | 2 YIL |
| U.S.A. | GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 | 800-769-3682 | 1 year |
| Украïna/ UKRAINE | TOB «Груп СБЕ Украіна» Вул. Дразоманова 31 Б, офic 1 02068 Кмв, Украінa | 044 492 06 59 | 2 рokи/ years |
| UNITED KINGDOM | GROUPE SEB UK Ltd. 11-49 Station Road Langley, Slough Berkshire SL3 8 DR | 0845 602 1454 | 1 year |
| VENEZUELA | GROUPE SEB VENEZUELA Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre ING Bank, Piso 15, Ofc 155 Urb. La Castellana,Caracas | 0800-7268724 | 2 anno |
| VIETNAM | GROUPE SEB VIETNAM (Representative office) 127-129 Nguyen Hue Street District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam | +84-8 3821 6395 | 1 year |
ROWENTA INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdatum / Inköpsdatum / Kjøpsdatum / Ostopäivä / Data zakupu / Data vǎnzārii / Isigijimo data/ Ostukuupaev / Datum nakupa / Sorozatszám / Datum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumparārii / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngay muaHang/ Satin alma tarihi / Дата п现代物流 / Дата п现代物流 / Дата на закупаве / Датун ha Куньаве / Сатылfaxe Мерзimi / Hερομηνία αγοράς/ Κιαύπρινην/ 購買日期/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入日/購入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/购入目/
Product reference: / Référence du produit / Referencia del produit / Nome do produits / tipo de produits / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktrefereens / Artikelnummer / Tuotenumero / referenciaa produitu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ vyrobku / Produktta atsaues numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produit / Mā sān phām/ Ürūn kodu / Moènlb / Moènlb / Moènl ha ypeña / Moèni / Kωδικός προίντος / Unŋbl/ òuːwɪənɪnɪnɪn/ 產品模型/製品レフアレンス番号/戸呪명/ Jolalj