YAMAHA TT-R125LW (2002) - Motorrad

TT-R125LW (2002) - Motorrad YAMAHA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TT-R125LW (2002) YAMAHA als PDF.

📄 510 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice YAMAHA TT-R125LW (2002) - page 44
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProdukttypGeländemotorrad
MarkeYamaha
ModellTT-R125LW (2002)
Baujahr2002
Hubraum124 cm³
TrockengewichtCa. 80 kg
SitzhöheCa. 750 mm
Tankinhalt6 Liter
KühlungLuft
StartKickstarter
AntriebKette
VorderbremseEinzelscheibe
HinterbremseTrommel
VorderradaufhängungTeleskopgabel
HinterradaufhängungMonostoßdämpfer
KraftstoffBenzin
Regelmäßige WartungMotorölwechsel, Luftfilterreinigung, Kettenschmierung
SicherheitHelmpflicht und Schutzausrüstung
ErsatzteileErhältlich bei Yamaha-Händlern

Häufig gestellte Fragen - TT-R125LW (2002) YAMAHA

Welches Motoröl für die Yamaha TT-R125LW 2002 verwenden?
Verwenden Sie ein 10W-40 Öl für 4-Takt-Motorräder, vorzugsweise JASO MA.
Wie stelle ich die Kette der TT-R125LW ein?
Die Kettenspannung sollte regelmäßig überprüft werden: Abstand von 30 bis 40 mm in der Mitte. Schmieren Sie sie mit einem speziellen Kettenschmiermittel.
Wie hoch ist der empfohlene Reifendruck?
Vorne: 1,5 bar, hinten: 1,7 bar (für Geländeeinsatz). Je nach Gelände anpassen.
Wie reinigt man den Luftfilter?
Entfernen Sie den Filter, reinigen Sie ihn mit mildem Reinigungsmittel und Wasser, trocknen Sie ihn und ölen Sie ihn mit Luftfilteröl.
Was tun, wenn das Motorrad nicht anspringt?
Überprüfen Sie Benzin, Zündkerze, Luftfilter und stellen Sie sicher, dass der Benzinhahn geöffnet ist. Versuchen Sie es mit dem Choke.
Welche Sitzhöhe ist für ein Kind geeignet?
Die Sitzhöhe beträgt ca. 750 mm, geeignet für junge Fahrer ab 1,40 m.
Wie wechselt man das Motoröl?
Stellen Sie eine Auffangwanne unter das Gehäuse, entfernen Sie die Ablassschraube, lassen Sie das warme Öl ablaufen, ersetzen Sie die Dichtung und füllen Sie 1,2 L neues Öl ein.
Sind Ersatzteile erhältlich?
Ja, die TT-R125LW wird von Yamaha gut unterstützt und gängige Teile sind bei autorisierten Händlern erhältlich.
Welchen Kraftstoff verwenden?
Verwenden Sie bleifreies Benzin 95 oder 98, vorzugsweise ohne Ethanol.
Wie pflegt man die Bremsen?
Überprüfen Sie den Verschleiß der vorderen Bremsbeläge und der hinteren Bremsbacken. Ersetzen Sie sie, wenn die Dicke unter 3 mm liegt.

Benutzerfragen zu TT-R125LW (2002) YAMAHA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorrad kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TT-R125LW (2002) - YAMAHA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TT-R125LW (2002) von der Marke YAMAHA.

BEDIENUNGSANLEITUNG TT-R125LW (2002) YAMAHA

FAHRER-UND WARTUNGS-HANDBUCH

©2002 Yamaha Motor Co., Ltd.

  1. Auflage, April 2002

Alle Rechte vorbehalten.

Nachdruck, Verfielfältigung und

Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der

Yamaha Motor Co., Ltd. nicht gestattet.

Gedruckt in Japan

INTRODUCTION

Herzlich willkommen im Kreis der Yamaha-Fahrer. Sie besitzen nun eine TT-R125(R)/TT-R125LW(R), die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.

In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie Ihr Motorrad am besten bedienen, inspizieren, warten und abstimmen. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an den nächsten Yamaha-Händler Ihres Vertrauens.

HINWEIS:

Die Angaben dieser Anleitung befinden sich zum Zeitpunkt der Drucklegung auf dem neuesten Stand. Aufgrund der kontinuierlichen Bemühungen von Yamaha um technischen Fortschritt und Qualitätssteigerung können einige Angaben jedoch für Ihr Modell nicht mehr zutreffen. Richten Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte an Ihren Yamaha-Händler.

WARNING

  • Diese Anleitung muß vor der Inbetriebnahme sorgfältig studiert werden, um eine sichere Verwendung des Fahrzeuges zu gewährleisten.
  • Die Anwesenheit von erwachsenen Personen bei der Inbetriebnahme des Fahrzeuges ist unbedingt erforderlich.
  • Das Gewicht des Fahrers soll nicht 68 kg überschreiten. (Nur TT-R125)
  • Beim Fahren sollte immer ein Helm und entsprechende Schutzkleidung getragen werden.
  • Vorsicht vor sich bewegenden Teilen oder Bereichen, die große Wärme entwickeln.
  • Vor Fahrtantritt muß die Routinekontrolle am Fahrzeug immer durchgeführt werden (siehe Seite 3-3).
  • Dieses Fahrzeug ist nur für eine Person zugelassen; Zweipersonen-Betrieb ist nicht zulässig.
  • Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für den Einsatz abseits öffentlicher Straßen vorgesehen. Der Gebrauch auf öffentlichen Straßen ist nicht gestattet.

IMPORTANT NOTICE

Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für den Gebrauch abseits öffentlicher Straßen durch junge Fahrer unter Beaufsichtigung von Erwachsenen vorgesehen. Der Einsatz dieses Fahrzeugs auf öffentlichen Straßen, Wegen oder Schnellstraßen ist nicht gestattet.

Der Einsatz abseits der Straßen auf öffentlichem Gelände kann verboten sein. Bitte vor Fahrtantritt die örtlichen Bestimmungen prüfen.

SICHERHEITSINFORMATION

1. Kraftstoff ist leicht entzündlich. Daher:

* Motor beim Auftanken immer abstellen.
* Beim Auftanken darauf achten, daß kein Kraftstoff auf Motor, Krümmer oder Schalldämpfer verschüttet wird.
* Beim Auftanken darauf achten, daß nicht geraucht wird und sich keine offenen Flammen in der Nähe befinden.

  1. Falls Kraftstoff geschluckt wurde, große Mengen an Kraftstoffdampf eingeatmet wurden oder Kraftstoff in die Augen gelangt ist, muß unverzüglich ein Arzt aufgesucht werden. Falls Kraftstoff auf Haut oder Kleidung gelangt, sofort mit Wasser und Seife abwaschen und die Kleidung wechseln.

  2. Den Motor immer abstellen, wenn das Fahrzeug unbeaufsichtigt ist. Beim Parken des Fahrzeuges folgende Punkte beachten:

* Motor und Auspuffanlage werden sehr heiß. Darum so parken, daß Fußgänger oder Kinder die heißen Teile nicht versehentlich berühren können.
* Das Fahrzeug nicht auf abschüssigem oder weichem Untergrund abstellen, damit es nicht umfallen kann.

SICHERHEITSINFORMATION

  1. Das Fahrzeug nicht auf der Straße fahren.

  2. Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten.

  3. Dieses Fahrzeug ist nur für eine Person zugelassen. Zweipersonen-Betrieb ist nicht gestattet.

  4. Sicheres Fahren kann man lernen. Im Zweifelsfall die Eltern fragen.

  5. Beim Fahren immer einen Helm tragen.

① Helm
② Schutzbrille
③ Mundschutz
④ Motorrad-Handschuhe
⑤ Motorradstiefel
⑥ Motocross-Hose
⑦ Langärmeliges Trainingshemd
⑧ Brustschutz

YAMAHA TT-R125LW (2002) - SICHERHEITSINFORMATION - 1

  1. When going for riding, be sure to be with your family. Never go alone.

  2. Before riding the machine, ask your parents to check the machine very carefully.

  3. Do not touch the areas shown, or you will get burnt in the hand.

  4. Do not touch rotating or moving parts.

  5. Before starting the engine, be sure to shift the transmission into neutral.

  6. Ne jamais partir seul à moto. Toujours partir avec son instructeur.

  7. Beim Fahren sollte immer ein Elternteil anwesend sein. Niemals alleine fahren.

  8. Avant de rouler, bien veiller à ce qu'un instructeur ait contrôlé attentivement la machine.

  9. Vor Fahrtantritt muß die Maschine von einem Elternteil sorgfältig überprüft werden.

  10. Ne pas toucher les pièces illustrées, car il y a risque de brûlures.

  11. Die abgebildeten Fahrzeugbereiche nicht berühren, da es sonst zu Verbrennungen kommen kann.

  12. Ne pas toucher les pièces mobiles ou tournantes.

  13. Keine sich drehenden oder sich bewegen- den Teile berühren.

  14. Avant de mettre le moteur en marche, bien veiller à être au point mort.

  15. Vor dem Starten des Motors sicherstellen, daß sich das Getriebe in der Leerlaufstellung befindet.

TO THE NEW OWNER

WICHTIGER HINWEIS AN DEN EIGENTÜMER

Damit Sie alle Vorzüge dieses Motorrades nutzen können, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, auch wenn dies Ihre wertvolle Zeit in Anspruch nimmt. Denn Sie erfahren nicht nur, wie Sie Ihre Maschine am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch wie Sie sich vor Unfällen schützen.

Wenn Sie die vielen Tips der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrades. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an den nächsten Yamaha-Händler Ihres Vertrauens.

HINWEIS:

Die Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Fahrzeugs und sollte daher beim eventuellen Weiterverkauf an den neuen Eigentümer übergeben werden.

ANMERKUNG

Die Angaben dieser Anleitung befinden sich zum Zeitpunkt der Drucklegung auf dem neuesten Stand. Aufgrund der kontinuierlichen Bemühungen von Yamaha um technischen Fortschritt und Qualitätssteigerung können einige Angaben jedoch für Ihr Modell nicht mehr zutreffen. Richten Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte an Ihren Yamaha-Händler.

KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE

YAMAHA TT-R125LW (2002) - KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE - 1

Das Ausrufezeichen bedeutet: "GEFAHR! Achten Sie auf Ihre Sicherheit!"

YAMAHA TT-R125LW (2002) - KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE - 2

WARNUNG

Ein Mißachten dieser Warnhinweise bringt Fahrer, Mechaniker und andere Personen in Verletzungs- oder Lebensgefahr.

ACHTUNG:

Hierunter sind Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Fahrzeugs vor Schäden aufgeführt.

HINWEIS:

Ein HINWEIS gibt Zusatzinformationen und Tips, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu vereinfachen.

INFORMATION AUFFINDEN

  1. Diese Anleitung umfaßt sechs Kapitel: 1. Allgemeine Angaben – 2. Technische Daten – 3. Regelmässige wartungs- und einstellarbeiten – 4. Motor – 5. Rahmen – 6. Elektrik.

  2. Dem ersten Kapitel geht ein Inhaltverzeichnis voran. Machen Sie sich mit dem Inhalt und Aufbau der Anleitung vertraut, bevor Sie nach bestimmten Angaben suchen. Halten Sie das Buch wie in der Abbildung gezeigt, um das Auffinden der einzelnen Kapitel zu erleichtern.

EC083000

MANUAL FORMAT

Diese Anleitung wurde zusammengestellt, um dem Benutzer ein leicht verständliches Nachschlagewerk in die Hand zu geben, in dem alle dargestellten Arbeitsvorgänge (Ein- und Ausbau, Zerlegung und Zusammenbau, Prüfung und Reparatur) detailliert und in der entsprechenden Reihenfolge beschrieben sind.

Je nach Zustand eines fehlerhaften Bauteils weist ein Pfeilsymbol auf die erforderliche Maßnahme hin. Beispiel:

- Lager

Pitting/Beschädigung → Erneuern.

LESEN DER BESCHREIBUNGEN

Um bei der Identifikation der Teile zu helfen und die Arbeitsschritte zu verdeutlichen, sind Explosionsdiagramme am Beginn jedes Ausbau- und Demontageabschnittes dargestellt.

  1. Für die Ausbau- und Demontagearbeiten ist meistens ein übersichtliches Explosionsdiagramm ① dargestellt.
  2. Die Nummern ② in dem Explosionsdiagramm sind in der Reihenfolge der Arbeiten aufgeführt. Eine in einen Kreis eingeschriebene Nummer bezeichnet einen Demontageschritt.
  3. Eine Erläuterung der Arbeiten und Hinweise ist durch ablesefreundliche Symbolmarkierungen ③ gegeben. Die Bedeutungen der Symbolmarkierungen sind auf der nächsten Seite aufgeführt.
  4. Eine Arbeitsanweisungstabelle ④ begleitet das Explosionsdiagramm und gibt die Arbeitsreihenfolge, Bezeichnung der Teile, Hinweise zu den Arbeiten usw. an.
  5. Der Umfang des Ausbaus ⑤ ist in der Arbeitsanweisungstabelle aufgeführt, um nicht erforderliche Ausbauarbeiten zu vermeiden.
  6. Für Arbeiten, für die weitere Informationen benötigt werden, sind schrittweise Ergänzungen ⑥ zusätzlich zu dem Explosionsdiagramm und der Arbeitsanweisungstabelle aufgeführt.
1YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 12YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 2
3YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 34YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 4
5YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 56YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 6
7YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 78YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 8
9YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 910YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 10
11YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 1112YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 12
13YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 1314YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 14
15YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 1516YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 16
17YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 1718YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 18
19YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 1920YAMAHA TT-R125LW (2002) - LESEN DER BESCHREIBUNGEN - 20

ABGEBILDETEN SYMBOLS

Die unter ① bis ⑥ abgebildeten Symbole weisen auf die Themen der einzelnen Kapitel hin.

①Allgemeine Angaben

②Technische Daten

③Regelmässige wartungs- und einstellarbeiten

④Motor

⑤Rahmen

⑥Elektrik

Die Symbole ⑦ bis ⑭ weisen auf wichtige Angaben im Text hin.

⑦Wartung mit montiertem Motor möglich

⑧Spezialwerkzeug

⑨Art und Menge einzufüllender Flüssigkeiten

⑩Schmiermittel

⑪Anzugsmoment

⑫Verschleißgrenzen, Toleranzen

⑬Motordrehzahl

⑭Elektrische Sollwerte

Die Symbole ⑮ bis ⑱ in den Explosionszeichnungen weisen auf die zu verwendenden Schmiermittel und die Schmierstellen hin.

⑮Motoröl

⑯Molybdändisulfidöl

⑰Leichtes Lithiumfett

⑱Molybdändisulfidfett

Die Symbole ⑲ bis ⑳ in den Explosionszeichnungen weisen darauf hin, wann Kleber ⑱ aufgetragen wird und neue Bauteile ⑳ verwendet werden.

⑲Klebemittel (LOCTITE®)

⑳Erneuern

INDEX

GENERAL INFORMATION

SPECIFICATIONS

REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS

ENGINE

CHASSIS

ELECTRICAL

INDEX

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
CARACTÉRISTI-QUES
CONTRÔLES ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
MOTEUR
PARTIE CYCLE
PARTIE ÉLECTRIQUE

INDEX

ALLGEMEINEANGABENYAMAHA TT-R125LW (2002) - INDEX - 1
GENINFO1
TECHNISCEDATENYAMAHA TT-R125LW (2002) - INDEX - 2
SPEC2
REGELMÄSSIGEWARTUNGS- UNDEINSTELLARBEITENYAMAHA TT-R125LW (2002) - INDEX - 3
INSPADJ3
MOTORYAMAHA TT-R125LW (2002) - INDEX - 4
ENG4
RAHMENYAMAHA TT-R125LW (2002) - INDEX - 5
CHAS5
ELEKTRIKYAMAHA TT-R125LW (2002) - INDEX - 6
ELECYAMAHA TT-R125LW (2002) - INDEX - 7

CHAPTER 1

GENERAL INFORMATION

DESCRIPTION 1-1

MACHINE IDENTIFICATION 1-2

IMPORTANT INFORMATION 1-3

KAPITEL 1 ALLGEMEINE ANGABEN

FAHRZEUGBESCHREIBUNG 1-1

FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNG 1-2

WICHTIGE INFORMATIONEN 1-3

ANSCHLÜSSE PRÜFEN 1-5

SPEZIALWERKZEUGE 1-6

ARMATUREN UND

DEREN FUNKTION 1-9

KRAFTSTOFF.... 1-12

STARTEN UND EINFAHREN.... 1-13

ANZUGSMOMENTE

KONTROLLIEREN.... 1-15

TT-R125 1-15

TT-R125LW 1-16

REINIGUNG UND STILLEGUNG ...... 1-17

KAPITEL 2 TECHNISCHE DATEN

ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN ..... 2-1

TT-R125 2-1

TT-R125LW 2-4

WARTUNGSDATEN 2-7

MOTOR 2-7

RAHMEN 2-15

TT-R125 2-15

TT-R125LW 2-19

ELEKTRISCHE ANLAGE 2-23

ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE ..... 2-24

DEFINITION VON EINHEITEN 2-24

KABELFÜHRUNG 2-25

KAPITEL 3 REGELMÄSSIGE WARTUNGS- UND EINSTELLARBEITEN

WARTUNGSINTERVALLE 3-1

INSPEKTION UND WARTUNG VOR

INBETRIEBNAHME 3-3

MOTOR 3-4

FAHRWERK 3-15

ELEKTRISCHE ANLAGE 3-29

CHAPTER 4 ENGINE

SEAT, FUEL TANK

AND SIDE COVERS 4-1

MUFFLER 4-2

CARBURETOR 4-3

CYLINDER HEAD 4-12

CAMSHAFT AND ROCKER ARMS ..... 4-20

VALVES AND VALVE SPRINGS .... 4-24

CYLINDER AND PISTON 4-32

CLUTCH AND PRIMARY

DRIVEN GEAR 4-40

OIL PUMP 4-49

UND AUSGLEICHSWELLE 4-65

GETRIEBE, SCHALTNOCKE UND

SCHALTGABEL 4-73

KAPITEL 5 RAHMEN

VORDERRAD UND

VORDERRADBREMSE (TT-R125) 5-1

VORDERRAD (TT-R125LW) 5-8

VORDERRADBREMSE (TT-R125LW).... 5-12

HINTERRAD UND

HINTERRADBREMSE 5-24

TELESKOPGABEL 5-32

LENKER 5-41

LENKUNG 5-49

SCHWINGE 5-55

HINTERRAD-STOSSDÄMPFER 5-62

KAPITEL 6 ELEKTRIK

ELEKTRISCHE ANLAGE UND

SCHALTPLAN 6-1

ZÜNDANLAGE 6-2

EC100000

GENERAL INFORMATION

EC110000

DESCRIPTION

ALLGEMEINE ANGABEN FAHRZEUGBESCHREIBUNG

① Kupplungshebel
② Motorstoppschalter
③ Chokezung
④ Handbremshebel
⑤ Gasdrehgriff
⑥ Motoröl-Einfüllschraubverschluß/Tauchstab
⑦ Kickstarterkurbel
⑧ Kraftstofftank
⑨ Ölmeßstab
⑩ Fußbremshebel
⑪ Kraftstoffhahn
⑫ Luftfilter
⑬ Antriebskette
⑭ Schalthebel
⑮ Teleskopgabel

HINWEIS:

• Leichte Modell-Abweichungen möglich.
- Änderungen an Design und technischen Daten jederzeit vorbehalten.

EC120001

MACHINE IDENTIFICATION

FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNG

Diese Identifizierungsnummern werden in folgenden Fällen benötigt:

  1. bei der Bestellung von Ersatzteilen
  2. bei einer Diebstahlmeldung

FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNGSNUMMER

Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer ① ist auf der rechten Seite des Lenkkopfes eingeschlagen.

NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR

MOTOR-IDENTIFIZIERUNGSNUMMER

Die Motor-Identifizierungsnummer ① ist oben auf der rechten Kurbelgehäuseseite eingeschlagen.

ÉTIQUETTE DE MODÈLE

Das Modellcode-Klebeschild ① ist an abgebildeter Stelle auf dem Rahmen angebracht. Die Codenummer und das Info-Kürzel werden zur Ersatzteil-Bestellung benötigt.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ÉTIQUETTE DE MODÈLE - 1

WICHTIGE INFORMATIONEN VORBEREITUNG FÜR AUSBAU UND ZER- LEGUNG

  1. Vor dem Ausbau oder Zerlegen der Bauteile sämtlichen Schmutz, Schlamm, Staub sowie andere Fremdkörper entfernen. Wenn das Motorrad mit einem Hochdruckwascher gereinigt wird, sind folgende Teile sorgfältig abzudecken.

•Schalldämpferauslaß

  1. Nur Original-Ersatzteile von Yamaha verwenden. Nur von Yamaha empfohlene Schmierstoffe verwenden. Fremdfabrikate erfüllen häufig nicht die gestellten Qualitätsanforderungen.

DICHTUNGEN, DICHTRINGE UND O-RINGE

  1. Beim Überholen des Motors sind sämtliche Dichtungen, Dichtringe und O-Ringe zu erneuern. Alle Dichtflächen, Dichtlippen und O-Ringe vor dem Zusammenbau säubern.
  2. Beim Zusammenbau alle beweglichen Teile und Lager ölen, alle Dichtlippen ein- fetten.

SICHERUNGSSCHEIBEN/ -BLECHE UND SPLINTE

  1. Sicherungsscheiben und -bleche ① sowie Splinte müssen nach dem Ausbau erneuert werden. Sicherungslaschen werden nach dem vorschriftsmäßigen Festziehen der Schraubverbindung gegen die Schlüsselfläche der Schraube oder Mutter hochgebogen.

LAGER UND DICHTRINGE

  1. Lager ① und Dichtringe ② so einbauen, daß die Herstellerbeschriftung oder Teilenummer sichtbar bleibt. Beim Einbau von Dichtringen die Dichtlippen dünn mit leichtem Lithiumfett bestreichen. Lager beim Einbau ggf. großzügig ölen.

ACHTUNG:

Lager nie mit Druckluft trockenblasen, da hierdurch die Lagerflächen beschädigt werden.

SICHERUNGSRINGE

  1. Sicherungsringe vor dem Wiedereinbau sorgfältig überprüfen und bei Beschädigung oder Verformung erneuern. Kolbenbolzensicherungen müssen nach jedem Ausbau erneuert werden. Beim Einbau eines Sicherungsringes ① stets darauf achten, daß die scharfkantige Seite ② den Ring gegen die Druckrichtung ③ abstützt.

④Welle

YAMAHA TT-R125LW (2002) - SICHERUNGSRINGE - 1

Die Steckverbinder auf Oxidation, Rost, Feuchtigkeit usw. prüfen.

  1. Lösen:

- Steckverbinder

  1. Die einzelnen Anschlußklemmen mit Druckluft trockenblasen.

  2. Den Steckverbinder mehrmals aufstekken und wieder abziehen.

  3. Die einzelnen Steckverbinderkabel auf Festsitz prüfen.

  4. Wenn sich eine Anschlußklemme löst, die Blechlasche ① hochbiegen und die Klemme wieder einsetzen.

  5. Anschließen:

- Steckverbinder

HINWEIS:

Die Steckverbinder müssen einrasten.

  1. Den Steckverbinder mit einem Taschen-Multimeter auf Durchgang prüfen.

HINWEIS:

- Ist der Durchgang nicht widerstandsfrei, die Anschlußklemmen reinigen.

- Bei der Überprüfung von Kabelbäumen stets die Schritte 1 bis 7 durchführen.

- Zur schnellen Abhilfe kann ein handelsübliches Kontaktspray verwendet werden.

•Die Steckverbinder wie abgebildet mit dem Meßgerät prüfen.

SPECIAL TOOLS

Die folgenden Spezialwerkzeuge sind für korrekte und vollständige Einstell- und Montagearbeiten unerläßlich. Durch die Verwendung dieser Werkzeuge können Beschädigungen vermieden werden, die beim Gebrauch ungeeigneter Hilfsmittel oder improvisierter Techniken entstehen können. Bei der Bestellung von Spezialwerkzeug sollten die im folgenden aufgeführten Bezeichnungen und Teilenummern angegeben werden.

HINWEIS:

  • Nur USA und CDN: Teilenummern, die mit "YM-", "YU-", "YS-" oder "ACC-" beginnen.
  • Nicht USA und CDN: Teilenummern, die mit "90890-" beginnen.
Teilenummer Werkzeug/Anwendung Abbildung
YU-1083-A90890-0108490890-01085Austreib-SetGewichtKipphebelwellen-AusbauwerkzeugZum Montieren oder Demontieren der Kipphebelwel- len.YU-1083-A 90890-01084YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 2
YU-1135-A, 90890-01135Kurbelgehäuse-TrennwerkzeugZum Trennen der Kurbelgehäusehälften und Ausbau der Kurbelwelle.YU-1135-A 90890-01135YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 3YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 4
YU-3097, 90890-01252YU-1256Meßuhr und ZubehörStänderZur Einstellung des Zündzeitpunktes.YU-3097YU-125YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 5YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 6
YU-90050, 90890-01274YU-90050, 90890-01275YU-90063, 90890-01278YU-91044, 90890-04081Kurbelwellen-EinbauwerkzeugKurbelwellen-MontagehülseKurbelwellen-MontagewerkzeugAdapterDistanzhülse (Kurbelwellen-Montagesatz)Zum Einbau der Kurbelwelle.YU-90050YU-91044YU-YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 790890-0127490890-0127590890-90890-YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 8
YM-1326, 90890-01326YM-1300, 90890-01294T-GriffDämpferrohr-HalterZum Halten des Dämpferrohr-Halters beim Demon- tieren oder Montieren des Dämpferrohr-Halters.YM-1326YYAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 990890-01326YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 10
YU-1304, 90890-01304 Kolbenbolzen-AustreiberZum Ausbau des Kolbenbolzens.YU-1304 90890-01304YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 11YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 12
YM-8035, 90890-01311 VentileinstellwerkzeugZum Einstellen der Ventile.YM-8035 90890-01311YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 13YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 14
Teilenummer Werkzeug/AnwendungAbbildung
YM-1312-A, 90890-01312 KraftstoffstandmesserZum Messen des Kraftstoffstandes in der Schwimmerkammer.YM-1312-A 90890-01312YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 15YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 16
YU-33270-B, 90890-01362 Polrad-AbzieherZum Demontieren des Rotors.YU-33270-B 90890-01362YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 17YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 18
YM-33963, 90890-01367YM-33281, 90890-01400Gabeldichtring-TreiberGabeldichtring-FührungshülseGabeldichtring-Einbauwerkzeug.Zum Einbau der Gabeldichtringe.YM-33963YM-33281YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1990890-0136790890-01400YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 20
YU-33975, 90890-01403 LenkmutternschlüsselZum Festziehen der Lenkkopf-Ringmutter.YU-33975 90890-01403YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 21YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 22
YS-1880-A, 90890-01701 Kupplungskorb-HalterZum Halten des Kupplungskorbes.YS-1880-A 90890-01701YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 23YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 24
YU-3112-C, 90890-03112 Taschen-MultimeterZur Prüfung und Messung der elektrischen Systeme.YU-3112-C 90890-03112YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 25YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 26
YU-8036-B90890-03113InduktivdrehzahlmesserDrehzahlmesserZur Ermittlung der Motordrehzahl.YU-8036-B 90890-03113YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 27YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 28
YM-4019, 90890-04019 VentilfederspannerZum Aus- und Einbau der Ventile.YM-4019 90890-04019YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 29YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 30
YM-91042, 90890-04086 Universal-KupplungshalterZur Fixierung der Kupplung beim Aus- und Einbau der Kupplungsnabenmutter.YM-91042 90890-04086YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 31YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 32
Teilenummer Werkzeug/Anwendung Abbildung
YM-4097, 90890-04097YM-4098, 90890-04098YM-04099, 90890-04099Ventilführungs-AusbauwerkzeugVentilführungs-EinbauwerkzeugVentilführungs-ReibahleZum Aufreiben der neuen Ventilführungen.YM-4097YM-4098YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 3390890-0409790890-04098YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 34
YM-3448790890-06754ZündfunkenstreckentesterZündungsprüferZur Überprüfung der Zündanlage.YM-34487 90890-06754YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 35YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 36
ACC-QUICK-GS-KT90890-85505Quick gasket®YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215Zum Abdichten der Kurbelgehäuse-Paßflächen.ACC-QUICK-GS-KT 90890-85505YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 37YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 38

MEMO

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 39

Der Motorstoppschalter "ENGINE STOP" ① befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Den Motorstoppschalter "ENGINE STOP" gedrückt halten, bis der Motor abstirbt.

KUPPLUNGSHEBEL

Der Kupplungshebel ① befindet sich auf der linken Seite des Lenkers und dient zum Ein- und Auskuppeln. Zum Ausrücken der Kupplung den Kupplungshebel zum Lenkgriff ziehen; zum Einrücken der Kupplung den Kupplungshebel wieder freigeben. Zum Auskuppeln den Kupplungshebel zügig ziehen, beim Einkuppeln gefühlvoll loslassen, um ein weiches Einrücken der Kupplung zu gewährleisten.

FUSSSCHALTHEBEL

Erst das Getriebe erlaubt die Nutzung der Motorleistung in verschiedenen Geschwindigkeitsbereichen, so daß Anfahren, Bergauffahren und schnelles Beschleunigen möglich sind. Die Gänge dieses 5-Gang-Getriebes werden über den Fußschalthebel ① linksseitig des Motors bei ausgerückter Kupplung geschaltet.

KICKSTARTERKURBEL

WARNING

Vor dem Anlassen des Motors sicherstellen, daß sich das Getriebe in der Leerlaufstellung befindet.

Zum Anlassen des Motors den Kickstarterhebel ① ausschwenken und langsam niedertreten, bis deutlicher Widerstand spürbar wird; dann den Kickstarterhebel schwungvoll durchtreten.

GASDREHGRIFF

Der Gasdrehgriff ① befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers. Zum Erhöhen der Motordrehzahl (Beschleunigung) den Gasdrehgriff in Gegenfahrtrichtung drehen, zum Reduzieren der Motordrehzahl den Gasdrehgriff in Fahrtrichtung drehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - GASDREHGRIFF - 1

Der Handbremshebel ① zur Betätigung der Vorderradbremse befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers.

PÉDALE DE FREIN ARRIÈRE

Der Fußbremshebel ① zur Betätigung der Hinterradbremse befindet sich auf der rechten Fahrzeugseite.

ROBINET DE CARBURANT

Der Kraftstoffhahn leitet den Kraftstoff vom Tank zum Vergaser und filtert ihn gleichzeitig. Die einzelnen Kraftstoffhahnstellungen (vgl. Abb.) sind nachfolgend beschrieben:

OFF: Der Kraftstoffhahn ist geschlossen und die Kraftstoffzufuhr unterbrochen. Den Kraftstoffhahn nach Abstellen des Motors auf "OFF" stellen.

ON: Diese Stellung ist für den Normalbetrieb: der laufende Motor wird mit Kraftstoff versorgt. Den Kraftstoffhahn vor Fahrtantritt auf "ON" stellen.

RES: Dies ist die Reservestellung. Falls beim Fahren der Kraftstoff ausgeht, muß der Hebel in diese Position gestellt werden. In diesem Fall so bald wie möglich auftanken. Der Hebel muß nach dem Auftanken wieder in die Position "ON" gestellt werden.

CHOKEHEBEL

Ein kalter Motor benötigt zum Starten ein fetteres Luft-Kraftstoff-Gemisch, das eine spezielle Kaltstarteinrichtung, der sog. Choke, liefert. Zum Aktivieren des Chokes (Kaltstartanreicherung des Gemischs) den Chokehebel ① bis zum Anschlag herausziehen. Zum Abschalten des Chokemechanismus (normaler Fahrbetrieb mit warmem Motor) den Hebel bis zum Anschlag zurückschieben.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CHOKEHEBEL - 1

Den Tankverschluß ① zum Öffnen im Gegenuhrzeigersinn drehen.

WARNING

Den Tank niemals überfüllen. Unter keinen Umständen Kraftstoff auf den heißen Motor verschütten.

SEITENSTÄNDER

Der Seitenständer ① ist nur zum Tragen des Maschinengewichts beim Abstellen oder Transportieren der Maschine ausgelegt.

WARNING

  • Niemals den Seitenständer mit zusätzlichem Gewicht belasten.
    •Vor dem Losfahren sicherstellen, daß der Seitenständer hochgeklappt ist.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - WARNING - 1

Normalbenzin verwenden. Immer frischen Markenkraftstoff eines renommierten Anbieters verwenden.

WARNING

Den Tank niemals überfüllen. Unter keinen Umständen Kraftstoff auf den heißen Motor verschütten. Den Tank nicht über den unteren Rand des Einfüllstutzens ① hinaus befüllen (siehe Abbildung), da andernfalls durch Wärmeausdehnung Kraftstoff am Tankverschluß austreten kann.

@Kraftstoffstand

YAMAHA TT-R125LW (2002) - WARNING - 1

Empfohlener Kraftstoff Nur USA, AUS und NZ Ausschließlich bleifreies Ben- zin Nur CDN und EUROPE Ausschließlich bleifreies Nor- malbenzin Nur ZA Bleifrei Normal Tankvolumen Gesamtinhalt 6,6 L Davon Reserve 1,9 L

ACHTUNG:

Nur bleifreies Benzin verwenden. Bei Verwendung von verbleitem Benzin besteht die Gefahr von schweren Schäden an internen Motorbauteilen wie Ventilen, Kolbenringen, Auspuffsystem usw.

EC190000

STARTING AND BREAK-IN

CAUTION:

STARTEN UND EINFAHREN

ACHTUNG:

Vor dem Anfahren der Maschine, unbedingt die unter "Prüfungen vor Inbetriebnahme" aufgeführten Kontrollen ausführen.

WARNING

Niemals den Motor in einem geschlossenen Raum starten oder betreiben. Die Abgase sind giftig und können in kürzester Zeit zu Bewußtlosigkeit bzw. zum Tode führen.

STARTEN DES KALTEN MOTORS

  1. Das Getriebe auf Neutral schalten.
  2. Den Kraftstofhahn öffnen (Position "ON") und den Chokezung (CHOKE) voll öffnen.
  3. Den Gasdrehgriff vollständig zudrehen und den Kickstarter kräftig durchtreten, um den Motor zu starten.
  4. Den Motor bei Leerlaufter Drehzahl) warmlaufen lassen; für das Warmlaufen werden normalerweise etwa eine bis zwei Minuten benötigt.
  5. Der Motor ist warmgelaufen, wenn er bei ausgeschaltetem Chokezung (CHOKE) normal auf das Gasgeben anspricht.

ACHTUNG:

Den Motor nicht für längere Zeit warmlaufen lassen.

STARTEN DES WARMEN MOTORS

Den Kaltstarter (CHOKE) nicht bedienen. Den Gasdrehgriff etwas öffnen und den Kickstarter kräftig durchtreten, um den Motor zu starten.

ACHTUNG:

Während des anfänglichen Betriebes sind die folgenden Einfahrvorgänge einzuhalten, um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen und Motorschäden zu vermeiden.

BREAK-IN

Das Einfahren des Fahrzeugs ist sehr wichtig, damit sich alle sich bewegenden Teile besser einlaufen können. Außerdem kann sich der Fahrer besser mit der Maschine vertraut machen.

Während der ersten 5 Fahrstunden mit einer neuen Maschine darf kein Vollgas gegeben werden.

Nach der Probefahrt Maschine auf lose Teile, Undichtigkeit und andere eventuell auftretende Probleme prüfen.

Alle Prüf- und Einstellarbeiten durchführen, und dabei insbesondere Kabelzüge, Antriebsketten-Durchhang und Speichenspannung prüfen.

ACHTUNG:

Nach der Einfahrzeit oder vor jedem Rennen alle Fahrzeugteile und Schraubverbindungen auf festen Sitz prüfen und gegebenenfalls mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment festziehen.

EINFAHREN NACH DEM AUSTAUSCHEN VON TEILEN

Wenn Fahrzeugteile durch Neuteile ersetzt worden sind, dann ist es notwendig, daß die neuen Teile wie bei einer neuen Maschine eingefahren werden. Dies ist insbesondere dann erforderlich, wenn folgende Motorteile ersetzt werden.

•Zylinder
•Kolben
•Kolbenringe
•Ventile
•Nockenwelle
•Kurbelwelle
•Kupplung
•Schaltgabeln

•Getriebe-Zahnräder

TORQUE-CHECK POINTS

TT-R125

YAMAHA TT-R125LW (2002) - TT-R125 - 1

flowchart
graph TD
    A["Motoraufhängung"] --> B["Rahmen und Motor"]
    A --> C["Rahmen und Motorhalterung"]
    A --> D["Motoraufhängung zu Motor"]

    E["Schalldämpfer"] --> F["Schalldämpfer und Zylinderkopf"]
    E --> G["Schalldämpfer und Hinterradabdek-kungs-Halterung"]
    E --> H["Schalldämpfer und Sitzstrebenröhre"]

    I["Lenkung Lenkschaft"] --> J["Lenkschaft und Rahmen"]
    I --> K["Lenkschaft und obere Gabelbrücke"]
    I --> L["Obere Gabelbrücke und Lenker"]

    M["Radaufhängung Vorn"] --> N["Teleskopgabel"]
    M --> O["Teleskopgabel und obere Gabelbrücke"]
    M --> P["Teleskopgabel und untere Gabelbrücke"]

    Q["Hinten (Schwinge mit Ge-lenkhebelabstützung)"] --> R["Übertragungs- und Umlenkhebel"]
    Q --> S["Übertragungshebel und Rahmen"]
    Q --> T["Umlenkhebel und Stoßdämpfer"]
    Q --> U["Umlenkhebel und Schwinge"]

    V["Hinten Stoßdämpfer-Montage"] --> W["Stoßdämpfer und Rahmen"]
    V --> X["Schwingenachse"]

    Y["Hinten Schwingen-Montage"] --> Z["Schwingenachse"]

    AA["Rad Rad-Montage Vorn"] --> AB["Fester Sitz Radachse"]
    AA --> AC["Hinten"]
    AC --> AD["Fester Sitz Radachse"]
    AC --> AE["Rad und Kettenrad"]

    AF["Bremse Vorn"] --> AG["Bremsnocken-Betätigungshebel und Bremsnocke"]
    AF --> AH["Hinten"]
    AH --> AI["Bremsnocken-Betätigungshebel und Bremsnocke"]

    AJ["Kraftstoffsystem"] --> AK["Kraftstofftank und Kraftstoffhahn"]

HINWEIS:

Die Anzugsmomente werden im Abschnitt "WARTUNGSDATEN" im KAPITEL 2 aufgeführt.

TT-R125LW

YAMAHA TT-R125LW (2002) - TT-R125LW - 1

flowchart
graph TD
    A["Motoraufhängung"] --> B["Rahmen und Motor"]
    A --> C["Rahmen und Motorhalterung"]
    A --> D["Motoraufhängung zu Motor"]

    E["Schalldämpfer"] --> F["Schalldämpfer und Zylinderkopf"]
    E --> G["Schalldämpfer und Hinterradabdek-kungs-Halterung"]
    E --> H["Schalldämpfer und Sitzstrebenröhre"]

    I["Lenkung Lenkschaft"] --> J["Lenkschaft und Rahmen"]
    I --> K["Lenkschaft und obere Gabelbrücke"]
    I --> L["Obere Gabelbrücke und Lenker"]

    M["Radaufhängung Vorn Lenkkopf und Teleskopgabel"] --> N["Teleskopgabel und obere Gabelbrücke"]
    M --> O["Teleskopgabel und untere Gabelbrücke"]

    P["Hinten (Schwinge mit Ge-lenkhebelabstützung)"] --> Q["Übertragungs- und Umlenkhebel"]
    P --> R["Übertragungshebel und Rahmen"]
    P --> S["Umlenkhebel und Stoßdämpfer"]
    P --> T["Umlenkhebel und Schwinge"]

    U["Hinten Stoßdämpfer-Montage"] --> V["Stoßdämpfer und Rahmen"]
    U --> W["Schwingenachse"]

    X["Hinten Schwingen-Montage"] --> Y["Schwingenachse"]

    Z["Rad Rad-Montage Vorn"] --> AA["Fester Sitz Radachse"]
    Z --> AB["Hinten"]
    AB --> AC["Fester Sitz Radachse"]
    AB --> AD["Rad und Kettenrad"]

    AE["Bremse Vorn"] --> AF["Bremssattel und Teleskopgabel"]
    AE --> AG["Bremsscheibe und Vorderrad"]
    AE --> AH["Hohlschraube festziehen"]
    AE --> AI["Hauptbremszylinder und Verbindungstück"]
    AE --> AJ["Bremsschlauch und Verbindungsstück"]
    AE --> AK["Hauptbremszylinder und Lenker"]
    AE --> AL["Entlüftungsschraube festziehen"]

    AM["Kraftstoffsystem"] --> AN["Bremsnocken-Betätigungshebel und Bremsnocken"]
    AM --> AO["Kraftstofftank und Kraftstoffhahn"]

HINWEIS: Die Anzugsmomente werden im Abschnitt "WARTUNGSDATEN" im KAPITEL 2 aufgeführt.

EC1B0000

REINIGUNG UND STILLEGUNG REINIGUNG

Eine regelmäßige, gründliche Wäsche sorgt nicht nur für gutes Aussehen, sondern verbessert auch das allgemeine Betriebsverhalten, reduziert Verschleiß und bewirkt somit eine längere Lebensdauer und besseren Werterhalt.

  1. Vor der Wäsche eine Plastiktüte über die Schalldämpferöffnung stülpen und mit einem Gummiband sichern, damit kein Wasser eindringen kann.
  2. Bei stark veröltem Motor mit einem Pinsel Kaltreiniger auftragen. Jedoch keinen Kaltreiniger auf Antriebskette, Kettenräder und Radachsen bringen.
  3. Schmutz und Kaltreiniger mit einem Wasserschlauch gründlich abspülen. Dabei den Wasserdruck möglichst gering halten.

ACHTUNG:

Durch zu hohen Wasserdruck können Wasser und Verunreinigungen in Radlager, Teleskopgabel, Schwingenlager, Bremsen, Getriebedichtungen und elektrische Komponenten eindringen. Viele teure Reparaturen sind die Folge falscher Anwendung von Hochdruckreinigern (Dampfstrahler), wie sie z. B. bei Münzwaschanlagen zu finden sind.

  1. Nach dem Abspülen des groben Schmutzes alle Oberflächen mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel abwaschen. Schwer zugängliche Stellen lassen sich am besten mit einer alten Zahnbürste oder einer Flaschenbürste reinigen.
  2. Unmittelbar danach das Fahrzeug mit sauberem Wasser abspülen und mit einem Waschleder, sauberen Tuch oder weichen, saugfähigen Lappen abtrocknen.
  3. Die Kette trocknen und sofort schmieren, um Korrosion zu verhindern.
  4. Die Sitzbank mit einem Reiniger für Vinylpolster abwischen, damit der Bezug geschmeidig und glänzend bleibt.
  5. Lack- und Chromflächen können mit Autowachs poliert werden. Kombinierte Reiniger und Polituren sind zu vermeiden, da sie oft Scheuermittel enthalten, die den Lack auf Tank und Verkleidungs- teilen beschädigen würden.
  6. Nach der Wäsche den Motor anlassen und warmlaufen lassen.

EC182001

STORAGE

Vor einer mehr als zweimonatigen Stillegung sollten einige Schutzvorkehrungen getroffen werden, um Schäden zu verhindern. Das Fahrzeug zuerst gründlich reinigen und dann folgendermaßen zur Stillegung vorbereiten:

  1. Kraftstofftank, Kraftstoffleitungen und Vergaser-Schwimmerkammer entleeren.
  2. Die Zündkerze herausschrauben, ungefähr einen Teelöffel Motoröl in die Kerzenbohrung geben und die Zündkerze wieder hineinschrauben. Bei gedrücktem Motorstoppschalter den Kickstarter mehrmals durchtreten, um das Öl in der Zylinderlaufbuchse zu verteilen.
  3. Die Antriebskette lösen, gründlich reinigen und dann schmieren. Die Kette wieder montieren oder in einem am Rahmen befestigten Plastikbeutel aufbewahren.
  4. Alle Seilzüge ölen.
  5. Das Fahrzeug ganz aufbocken, um beide Räder vom Boden abzuheben.
  6. Eine Plastiktüte über die Schalldämpferöffnung stülpen, um Eindringen von Feuchtigkeit zu verhindern.
  7. Bei Lagerung in extrem feuchter oder salzhaltiger Luft auf alle Metalloberflächen einen dünnen Ölfilm auftragen. Jedoch niemals Gummiteile oder den Sitzbankbezug einölen.

HINWEIS:

Anfallende Reparaturen vor der Stillegung ausführen.

EC200000

SPECIFICATIONS

EC211000

GENERAL SPECIFICATIONS

TT-R125

ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN

TT-R125

Modellbezeichnung TT-R125R (USA, CDN, AUS, NZ)TT-R125 (EUROPE, ZA)
Modellcode 5HPF (USA, AUS, NZ, EUROPE, ZA)5HPG (CDN)
Abmessungen USA, AUS, NZ,Gesamtlänge 1.830 mm 1.865 mmGesamtbreite 785 mmGesamthöhe 1.055 mmSitzhöhe 775 mmRadstand 1.250 mmBodenfreiheit 265 mmZA, EUROPECDN
←←←←
Gewicht fahrfertigMit Öl und vollgetankt 83 kg
MotorBauart Luftgekühlter 4-Takt-Motor (SOHC)Zylinderanordnung Einzylinder, in Fahrtrichtung geneigtHubraum 124 cmBohrung × Hub 54,0Verdichtungsverhältnis 10,0:1Startvorrichtung Kickstarter ^3 × 54,0 mm
Schmiersystem Naßsumpfschmierung
Ölsorte und –qualitätMotorölYAMAHA TT-R125LW (2002) - ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN - 1YAMAHA TT-R125LW (2002) - ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN - 2(Für USA und CDN)Bei –10 °C oder wärmerAYamalube 4 (10W-30) oder SAE 10W-30 SEMotorölBei 5 °C oder wärmerBYamalube 4 (20W-40) oder SAE 20W-40 SEMotoröl(Außer USA und CDN)API “SE” oder besser
FüllmengeMotorölRegelmäßiger Ölwechsel 1,0 LHöchstmenge 1,2 L
Luftfilter Naßfiltereinsatz
KraftstoffKraftstoffsorte Ausschließlich bleifreies BenzinKraftstofftank-Fassungsvermögen 6,6 LDavon Reserve 1,9 L(USA, AUS, NZ)Ausschließlich bleifreies Normalbenzin(CDN, EUROPE)Bleifrei Normal (ZA)
VergaserTyp VM20SSHersteller MIKUNI
ZündkerzeTyp CR7HSA/U22FSR-UHersteller NGK/DENSOElektrodenabstand 0,6–0,7 mm
KupplungstypMehrscheinen-Ölbadkupplung
GetriebePrimärantrieb ZahnradPrimärübersetzung 68/19 (3,579)Sekundärantrieb KettenantriebSekundärübersetzung 49/13 (3,769)Getriebe Klauengeschaltetes 5-Gang-GetriebeBetätigung Fußschalthebel (links)Übersetzungsstufen 1. Gang 37/14 (2,643)2. Gang 32/18 (1,778)3. Gang 25/19 (1,316)4. Gang 23/22 (1,045)5. Gang 21/24 (0,875)
RahmenBauartLenkkopfwinkelNachlaufUnten offener Zentralrohrrahmen 28,7^ 93 mm
ReifenAusführungGröße (vorne)Größe (hinten)Hersteller (vorne und hinten)Reifendruck (vorne und hinten)Schlauchreifen70/100-17 40M90/100-14 49MCHENG SHIN100 kPa (1,0 bar)
BremseVorderradbremse Bauart TrommelbremseVorderradbremse Betätigung Handbremshebel (rechts)Hinterradbremse Bauart TrommelbremseHinterradbremse Betätigung Fußbremshebel (rechts)
RadaufhängungVorderradaufhängung TeleskopgabelHinterradaufhängung Schwinge mit Umlenkhebelabstützung
StoßdämpfungFederelemente vorne Spiralfeder, hydraulisch gedämpftFederelemente hinten Spiralfeder, hydraulisch gedämpft, gasdruckunterstützt
Radhubvorne 180 mmhinten 160 mm
Elektrische AnlageZündsystem C.D.I.-Magnetzündung

TT-R125LW

Modellbezeichnung TT-R125LWR (USA, CDN, AUS, NZ)TT-R125LW (EUROPE, ZA)
Modellcode 5HPH (USA, AUS, NZ, EUROPE, ZA)5HPJ (CDN)
Abmessungen USA, AUS, NZ,Gesamtlänge 1.885 mm 1.890 mmGesamtbreite 795 mmGesamthöhe 1.085 mmSitzhöhe 805 mmRadstand 1.270 mmBodenfreiheit 295 mmZA, EUROPECDN
←←←←
Gewicht fahrfertigMit Öl und vollgetankt 84 kg
MotorBauart Luftgekühlter 4-Takt-Motor (SOHC)Zylinderanordnung Einzylinder, in Fahrtrichtung geneigtHubraum 124 cmBohrung × Hub 54,0Verdichtungsverhältnis 10,0:1Startvorrichtung Kickstarter3× 54,0 mm
Schmiersystem Naßsumpfschmierung
Ölsorte und-qualitätMotorölYAMAHA TT-R125LW (2002) - ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN - 3YAMAHA TT-R125LW (2002) - ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN - 4(Für USA und CDN)Bei -10 °C oder wärmer □Yamalube 4 (10W-30) oder SAE 10W-30 SE MotorölBei 5 °C oder wärmer □Yamalube 4 (20W-40) oder SAE 20W-40 SE Motoröl(Außer USA und CDN)API “SE” oder besser
FüllmengeMotorölRegelmäßiger Ölwechsel 1,0 LHöchstmenge 1,2 L
Luftfilter Naßfiltereinsatz
KraftstoffKraftstoffsorte Ausschließlich bleifreies BenzinKraftstofftank-Fassungsvermögen 6,6 LDavon Reserve 1,9 L(USA, AUS, NZ)Ausschließlich bleifreies Normalbenzin(CDN, EUROPE)Bleifrei Normal (ZA)
VergaserTyp VM20SSHersteller MIKUNI
ZündkerzeTyp CR7HSA/U22FSR-UHersteller NGK/DENSOElektrodenabstand 0,6–0,7 mm
KupplungstypMehrscheinen-Ölbadkupplung
GetriebePrimärantrieb ZahnradPrimärübersetzung 68/19 (3,579)Sekundärantrieb KettenantriebSekundärübersetzung 54/13 (4,154)Getriebe Klauengeschaltetes 5-Gang-GetriebeBetätigung Fußschalthebel (links)Übersetzungsstufen 1. Gang 37/14 (2,643)2. Gang 32/18 (1,778)3. Gang 25/19 (1,316)4. Gang 23/22 (1,045)5. Gang 21/24 (0,875)
RahmenBauartLenkkopfwinkelNachlaufUnten offener Zentralrohrrahmen 28,5^ 107 mm
ReifenAusführungGröße (vorne)Größe (hinten)Hersteller (vorne und hinten)Reifendruck (vorne und hinten)Schlauchreifen70/100-19 42M90/100-16 52MINOUE RUBBER100 kPa (1,0 bar)
BremseVorderradbremse Bauart Einfach-ScheibenbremseVorderradbremse Betätigung Handbremshebel (rechts)Hinterradbremse Bauart TrommelbremseHinterradbremse Betätigung Fußbremshebel (rechts)
RadaufhängungVorderradaufhängung TeleskopgabelHinterradaufhängung Schwinge mit Umlenkhebelabstützung
StoßdämpfungFederelemente vorne Spiralfeder, hydraulisch gedämpftFederelemente hinten Spiralfeder, hydraulisch gedämpft, gasdruckunterstützt
Radhubvorne 180 mmhinten 168 mm
Elektrische AnlageZündsystem C.D.I.-Magnetzündung

WARTUNGSDATEN

MOTOR

Bauteil SpezifikationGrenzwert
ZylinderkopfMax. Verzug ---- 0,03 mmYAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 1
ZylinderBohrung 54,000–54,019 mm ----Max. Ovalität ---- 0,05 mm
NockenwelleAntrieb Kettenantrieb (links) ----Nockenwellen-AbmessungenYAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 2Einlaß“A”25,881–25,981 mm“A”“B” 21,195–21,295 mm 21,165 mmAuslaß“A”25,841–25,941 mm“A”“B” 21,050–21,150 mm 21,020 mmMax. Schlag ---- 0,03 mmYAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 3
BauteilSpezifikationGrenzwert
NockenwellenketteNockenwellenkettentyp/Anzahl Glieder DID25SD DHA/88 ----Kettenspannung Automatisch ----
Kipphebel/KipphebelwelleWellen-Außendurchmesser 9,981–9,991 mm 9,95 mmKipphebel-Innendurchmesser 10,000–10,015 mm 10,03 mm
Ventile, Ventilsitze, VentilführungenVentilspiel (kalt) EIN 0,08–0,12 mm ----AUS 0,10–0,14 mm ----Ventil-Abmessungen
YAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 4YAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 5YAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 6YAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 7
Ventilteller-DurchmesserVentilteller-BreiteVentilsitz-BreiteVentilteller-Stärke
“A” Ventilteller-DurchmesserEINAUS 21,9–22,1 mm ----25,9–26,1 mm----
“B” Ventilkegel-BreiteEIN 1,1–3,0 mm ----AUS 1,7–2,8 mm ----0,9–1,1 mm1,6 mm
“C” Ventilsitz-BreiteEINAUS0,9–1,1 mm1,6 mm
“D” Ventilteller-StärkeEINAUS 0,8–1,2 mm ----0,4–0,8 mm----
Ventilschaft-AußendurchmesserEINAUS 4,960–4,975 mm 4,935 mm4,975–4,990 mm4,950 mm
Ventilführungs-InnendurchmesserEINAUS5,000–5,012 mm5,042 mm
VentilschaftspielEINAUS5,000–5,012 mm5,042 mm
0,010–0,037 mm0,08 mm
0,025–0,052 mm0,10 mm
Bauteil SpezifikationGrenzwert
Max. Ventilschaft-Schlag ---- 0,01 mmYAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 8Ventilsitz-Breite EIN 0,9–1,1 mm 1,6 mmAUS 0,9–1,1 mm 1,6 mm
VentilfederUngespannte Länge EIN 32,55 mm 31,2 mmAUS 32,55 mm 31,2 mmEinbaulänge (Ventil geschlossen)EIN 25,6 mm ----AUS 25,6 mm ----Federdruck bei Einbaulänge EIN 137,5–158,1 N(14,0–16,1 kg)AUS 137,5–158,1 N(14,0–16,1 kg)Federneigungswinkel-Grenzwert *EIN ---- 2,5°/1,4 mmAUS ---- 2,5°/1,4 mmYAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 9Windungsrichtung(Draufsicht) EIN Im Uhrzeigersinn ----AUS Im Uhrzeigersinn --------
BauteilSpezifikationGrenzwert
Kolben
Kolbenlaufspiel 0,020–0,026 mm 0,15 mm
Kolbendurchmesser “D” 53,977–53,996 mm ----
YAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 10
Übermaß-Kolben (2. Übermaß) (4. Übermaß)54,5 mm----
55,0 mm ----
Meßpunkt “H”
Kolbenversatz 0,5 mm ----5 mm----
Kolbenbolzenbohrungs-Innendurchmesser 15002–15,013 mm 15,043 mm
Kolbenbolzen-Außendurchmesser 14,991–15000 mm 14,971 mm
Kolbenringe
1. Kompressionsring (Topring):
YAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 11
Ausführung Abgerundet ----
Abmessungen (B × T) 1,0×2,1 mm ----
Ringstoß (eingebaut) 0,15–0,30 mm0,4 mm
Ringnutspiel (eingebaut)0,035–0,090 mm 0,12 mm
2. Kompressionsring
YAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 12
Ausführung Konizität----
Abmessungen (B × T) 1,0×2,1 mm ----
Ringstoß (eingebaut) 0,30–0,45 mm0,55 mm
Ringnutspiel (eingebaut)0,020–0,060 mm 0,12 mm
Ölabstreifring
YAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 13
Abmessungen (B × T) 2,0×2,2 mm----
Ringstoß (eingebaut) 0,20–0,70 mm----
Kurbelwelle
Kröpfungsbreite “A”Max. Schlag “C” ---- 0,03 mmPleuel-Axialspiel “D” 0,15-0,454 YAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTOR - 1446,95-47,00 mm----
Kupplung
Reibscheibenstärke 2,92-3,08 mm 2,8 mmAnzahl 5 ----Kupplungsscheibenstärke 1,05-1,35 mm ----Anzahl 4 ----Verzugsgrenze ---- 0,2 mmKupplungsfederhöhe 33 mm 31 mmAnzahl 4 ----Auskupplungsmethode Innendruck, nockenbetätigt ----Druckstangen-Verbiegungsgrenze ---- 0,5 mm
Schaltung
BauartNockenwalze und Druckstange----
Kickstarter
Kickstarter-BauartKick und Eingriff----
Kickstarterclip-Reibkraft6,4-13,2 N (0,65-1,35 kg)----
Vergaser
Kennzeichnung5HP1 10----
Hauptdüse (M.J)Nr.105----
Hauptdüsenstock (N.J)N-6M----
Hauptluftdüse (M.A.J)ø1,2----
Düsennadelclip-Position (J.N)5HGM56-2----
Abschrägung (C.A) 2,5----
Leerlaufluftdüse 1 (P.A.J.1)Nr.80----
Leerlaufluftdüse 2 (P.A.J.2)Nr.145----
Leerlaufbohrung (P.O)ø1,05 ----
Leerlaufdüse (P.J) Nr.15----
Luftregulierschraube (A.S)(2 1/2-3 1/2 herausdrehen)----
Teillastbohrung (B.P)ø1,0----
Nadelventilsitz-Größe (V.S)1,8----
Chokedüse Nr.1 (G.S.1)Nr.22,5----
Chokedüse Nr.2 (G.S.2)Nr.1,2----
Kraftstoffstand (F.L)6,0-7,0 mm----
Leerlaufdrehzahl1.300-1.500 U/min----
Bauteil SpezifikationGrenzwert
SchmiersystemÖlfilter Drahtgeflecht ----Ölpumpe Rotorpumpe ----Spalt 0,15 mm 0,2 mmSpiel 0,06–0,10 mm 0,15 mmGehäuse und Rotor-Laufspiel0,06–0,10 mm0,15 mm
Festzuziehendes BauteilGewinde-größeAnzahlAnzugsmoment
Nm m•kg
Zündkerze M10 × 1,0 1 13 1,3
Zylinderkopfschraube M8 × 1,25 4 22 2,2
Zylinderkopfschraube M6 × 1,0 2 10 1,0
Öldruck-Kontrollschraube M6 × 1,0 1 7 0,7
Zylinderkopf-Seitendeckel M6 × 1,0 2 10 1,0
Kipphebeldeckel M45 × 1,5 2 18 1,8
Steuerkettenführung M6 × 1,0 1 10 1,0
Einstellschraube (Ventil) und Kontermutter M5 × 0,5 2 8 0,8
Nockenwellen-Kettenrad M8 × 1,25 1 20 2,0
Lagerplattenabdeckung (Nockenwelle)M6 × 1,0 1 10 1,0
Steuerkettenspanner-KlemmschraubeM6 × 1,0 1 8 0,8
SteuerkettenspannerM6 × 1,0 2 10 1,0
ÖlpumpeM6 × 1,0 2 7 0,7
ÖlpumpenabdeckungM5 × 0,8 1 5 0,5
Motoröl-AblaßschraubeM12 × 1,5 1 20 2,0
VergasergelenkM6 × 1,0 2 10 1,0
Vergasergelenk-KlemmhalterungM4 × 0,7 1 2 0,2
Abdeckung Leerlaufgemischanreicherung M4 × 0,7 2 2 0,2
LuftfiltergehäuseM6 × 1,0 3 7 0,7
KrümmerM6 × 1,0 2 10 1,0
KrümmerM10 × 1,25 1 606,0
KrümmerM8 × 1,25 1 30 3,0
Krümmer-SchutzabdeckungM6 × 1,0 7 10 1,0
FunkenfängerM6 × 1,0 3 10 1,0
KurbelgehäuseM6 × 1,0 10 10 1,0
Kurbelgehäusedeckel (links)M6 × 1,0 7 10 1,0
Antriebsritzel-DeckelM6 × 1,0 2 12 1,2
Kurbelgehäusedeckel (rechts)M6 × 1,0 9 10 1,0
Kabelführung (Lichtmaschinenrotor-Kabel) M6 × 1,0 1 7 0,7
Zündmarkierungs-AbdeckschraubeM14 × 1,5 1 7 0,7
Kurbelwellen-AbdeckschraubeM32 × 1,5 1 7 0,7
KickstarterkurbelM12 × 1,0 1 50 5,0
PrimärantriebsritzelM12 × 1,0 1 70 7,0
KupplungsfederM5 × 0,8 4 6 0,6
KupplungsnabeM12 × 1,0 1 60 6,0
Einstellschraube (Druckstange) und KontermutterM6 × 1,0 1 8 0,8
Lagerplattenabdeckung (Hauptachse)M6 × 1,0 2 7 0,7
AntriebsritzelM5 × 0,8 2 6 0,6
SchaltarmM6 × 1,0 1 10 1,0
Schaltgestänge und SchalthebelM6 × 1,0 170,7
Schaltgestänge und SchaltarmM6 × 1,0 170,7
SchalthebelM6 × 1,0 1 12 1,2
LamelleM6 × 1,0 1 12 1,2
AnschlaghebelM6 × 1,0 1 10 1,0

HINWEIS:

Mit △ markierte Punkte müssen nach der Einfahrzeit oder vor jedem Rennen auf richtiges Anzugsmoment geprüft werden.

Anzugsreihenfolge Zylinderkopfschrauben

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Anzugsreihenfolge Zylinderkopfschrauben - 1

Bauteil Spezifikation Grenzwert
LenkungLenkkopflager (oben) Kugellager ----(unten) Kegelrollenlager ----
VorderradaufhängungFederweg 180 mm ----Gabelfeder, ungespannte Feder-längeStandard-Federrate K = 3,00 N/mmUmrüstmöglichkeit Kein ----Ölfüllmenge 159 cmÖlstand 122 mm ----Ölsorte Gabelöl 10W oder gleichwertig StandrohrdurchmesserTeleskopgabel-Oberkante327 mm 322 mm(0,310 kg/mm)330 mm0 mm----
HinterradaufhängungStoßdämpferhubUngespannte FederlängeEinbaulängeStandard-Federrate K = 48,1 N/mmUmrüstfederGasdämpferdruck65 mm175 mm ----165 mm ----(4,9 kg/mm)Kein ----1.500 kPa (15 bar)----
RäderVorderrad SpeichenradHinterradFelgengröße/Felgen-Baustoff(vorne)Felgengröße/Felgen-Baustoff(hinten)Max. Höhenschlag ----Max. Seitenschlag----Speichenrad17 × 1,40/Stahl14 × 1,60/Stahl2,0 mm--------
AntriebsketteBauart/HerstellerAnzahl KettengliederAntriebsketten-DurchhangKettenlänge (10 Glieder)DID428 HD/DAIDO116 Glieder35–50 mm--------121,4 mm
Bauteil Spezifikation Grenzwert
Trommelbremsen
Trommelbremse Bauart (vorne) Simplex-Trommelbremse ----
Trommelbremse Bauart (hinten) Simplex-Trommelbremse ----
Bremstrommel-Innendurchmesser (vorne)110 mm 111 mm
Bremstrommel-Innendurchmesser (hinten)110 mm 111 mm
Belagstärke (vorne) 4,0 mm 2,0 mm
Belagstärke (hinten) 4,0 mm 2,0 mm
Bremsschuhfeder, ungespannte Länge (vorne)50,5 mm ----
Bremsschuhfeder, ungespannte Länge (hinten)50,5 mm ----
Bremshebel und Bremspedal
Handbremshebelspiel (am Hebelende)10–15 mm ----
Bremspedalhöhe (Vertikale Höhe unterhalb Fußrasten-Oberkante)1 mm ----
Spiel am Bremspedal 20–30 mm ----
Kupplungshebelspiel (am Hebelende)10–15 mm ----
Gasdrehgriff-Spiel 3–5 mm ----
Festzuziehende BauteileGewinde-größeAnzahlAnzugsmoment
Nm m•kg
Obere Gabelbrücke und Standrohr M8 × 1,25 225 2,5
Untere Gabelbrücke und Standrohr M10 × 1,252 60 6,0
Obere Gabelbrücke und LenkschaftM22 × 1,0111011,0
Oberer Lenkerhalter und obere Gabelbrücke M8 × 1,25 4 232,3
Lenkkopfschaft und Ringmutter M25 × 1,0 1SieheHINWEIS.
Teleskopgabel und VerschlußschraubeM25 × 1,02232,3
Teleskopgabel und DämpferrohrM10 × 1,02232,3
Frontkabel und BremsseilzughalterM6 × 1,0170,7
StartnummernplatteM6 × 1,01 7 0,7
ChokezungM11 × 1,251 0,1
ChokezughalterM6 × 1,02 101,0
Griffschalen, Oberteil und UnterteilM5 × 0,8240,4
GaszugkappeM4 × 0,7220,2
Handbremshebel-Befestigung (Schraube)M6 × 1,0170,7
Handbremshebel-Befestigung (Mutter)M6 × 1,0170,7
Handbremshebel-HalterM5 × 0,8240,4
Kupplungshebel-Befestigung (Schraube)M6 × 1,0170,7
Kupplungshebel-Befestigung (Mutter)M6 × 1,0170,7
Kupplungshebel-HalterM5 × 0,8240,4
Vorderachse und AchsmutterM12 × 1,251 45 4,5
Bremsnocken-Betätigungshebel und Bremsnockenwelle (vorne)M6 × 1,01 101,0
Hinterachse und AchsmutterM12 × 1,251606,0
Bremsnocken-Betätigungshebel und Bremsnockenwelle (hinten)M6 × 1,01 101,0
BremspedalhalterM10 × 1,251 30 3,0
Bremspedal-PositionsmutterM6 × 1,0170,7
Vorderradnippel (Speiche)3620,2
Hinterradnippel (Speiche)3630,3
Antriebsritzel (Mutter)M10 × 1,254 43 4,3
Antriebsritzel (Stehbolzen)M10 × 1,254 30 3,0
Seitenständerhalter (Mutter)M10 × 1,251444,4
Motorhalterungen:
Motorhalterung (vorne) und RahmenM8 × 1,252 40 4,0
Motorhalterung (vorne) und MotorM8 × 1,252 40 4,0
Motorhalterung (oben) und Rahmen M8 × 1,252 40 4,0
Motorhalterung (oben) und ZylinderkopfM8 × 1,251 40 4,0
Motor und Rahmen (hinten)M8 × 1,252 40 4,0
Hebelachse und MutterM12 × 1,251 53 5,3
Umlenkhebel und SchwingeM12 × 1,251 53 5,3

HINWEIS:

  1. Zuerst die Ringmutter mit dem Ringschlüssel mit ca. 38 Nm (3,8 m • kg) festziehen und die Lenkung einige Male nach rechts und nach links drehen; dann die Ringmutter eine Umdrehung lösen.

  2. Ringmutter mit 20 Nm (2,0 m • kg) festziehen.

Festzuziehende BauteileGewinde-größeAnzahlAnzugsmoment
Nm m•kg
Umlenkhebel und Verbindungsgelenk M10 × 1,2525 1 35 3,5
Verbindungsgelenk und Rahmen M10 × 1,25 135 3,5
Hinterradstoßdämpfer und RahmenM12 × 1,251535,3
Hinterradstoßdämpfer und UmlenkhebelM10 × 1,251353,5
Hinterradstoßdämpfer und Sicherungsmutter (Vorspannung)M46 × 1,542 4,2
Antriebskettenspanner (oben) M8 × 1,25 1 23 2,3
Antriebskettenspanner (unten) M6 × 1,0 1 7 0,7
Antriebsketten-Stiite und SchwingeM6 × 1,0 27 0,7
Kettenführung und SchwingeM6 × 1,0 27 0,7
Kettenschutz-BefestigungM6 × 1,0 27 0,7
Kraftstofftank-BefestigungM6 × 1,0 210 1,0
Kraftstofftank und KraftstoffhahnM6 × 1,0 27 0,7
Kraftstofftank und Kraftstofftank-BefestigungM6 × 1,0470,7
Vorderradschutzblech-BefestigungM6 × 1,0470,7
Hinterradschutzblech-BefestigungM6 × 1,0470,7
Schmutzfang-BefestigungM6 × 1,0240,4
Seitendeckel-Befestigung (links)M6 × 1,0270,7
SitzbefestigungM6 × 1,0 27 0,7

HINWEIS:

Mit △ markierte Punkte müssen nach der Einfahrzeit oder vor jedem Rennen auf richtiges Anzugsmoment geprüft werden.

TT-R125LW

Bauteil Spezifikation Grenzwert
Lenkung Lenkkopflager (oben) Kugellager ----(unten) Kegelrollenlager ----
VorderradaufhängungFederweg 180 mm ----Gabelfeder, ungespannte Feder-längeStandard-Federrate K = 3,20 N/mmUmrüstmöglichkeit Kein ----Ölfüllmenge 156 cmÖlstand 130 mm ----Ölsorte Gabelöl 10W oder gleichwertig StandrohrdurchmesserTeleskopgabel-Oberkante339 mm 334 mm(0,330 kg/mm)330 mm0 mm----
HinterradaufhängungStoßdämpferhubUngespannte FederlängeEinbaulängeStandard-Federrate K = 58,9 N/mmUmrüstfederGasdämpferdruck65 mm178 mm ----165 mm ----(6,0 kg/mm)Kein ----1.500 kPa (15 bar)----
RäderVorderrad SpeichenradHinterradFelgengröße/Felgen-Baustoff(vorne)Felgengröße/Felgen-Baustoff(hinten)Max. Höhenschlag ----Max. Seitenschlag----Speichenrad19 × 1,40/Stahl16 × 1,60/Stahl2,0 mm--------
AntriebsketteBauart/HerstellerAnzahl KettengliederAntriebsketten-DurchhangKettenlänge (10 Glieder)DID428 HD/DAIDO122 Glieder35–50 mm--------
VorderradscheibenbremseAußendurchmesser × DickeMax. VerzugBremsbelagstärakeHauptbremszylinder-Innendurch-messerBremssattelzylinder-Innendurch-messerBremsflüssigkeit220 × 3,0 mm----4,0 mm11,0 mm22,22 mm × 2DOT Nr.4220 × 2,5 mm0,15 mm0,8 mm----
Bauteil Spezifikation Grenzwert
Hintere TrommelbremseTrommelbremse Bauart Simplex-Trommelbremse ----Bremstrommel-Innendurchmesser 110 mm 111 mmBelagstärke 4,0 mm 2,0 mmBremsschuhfeder, ungespannte Länge50,5 mm ----
Bremshebel und BremspedalHandbremshebelspiel(am Hebelende)Bremspedalhöhe (Vertikale Höhe unterhalb Fußrasten-Oberkante)Spiel am Bremspedal 20–30 mm ----Kupplungshebelspiel(am Hebelende)Gasdrehgriff-Spiel 3–5 mm ----2–5 mm ----1 mm ----10–15 mm ----
Festzuziehende BauteileGewinde-größeAnzahlAnzugsmoment
Nm m•kg
Obere Gabelbrücke und Standrohr M8 × 1,25 225 2,5
Untere Gabelbrücke und Standrohr M10 × 1,252 60 6,0
Obere Gabelbrücke und LenkschaftM22 × 1,0111011,0
Oberer Lenkerhalter und obere Gabelbrücke M8 × 1,25 4 232,3
Lenkkopfschaft und Ringmutter M25 × 1,0 1SieheHINWEIS.
Teleskopgabel und VerschlußschraubeM25 × 1,02232,3
Teleskopgabel und DämpferrohrM10 × 1,02232,3
Teleskopgabel und BremsschlauchhalterungM6 × 1,0270,7
StartnummernplatteM6 × 1,0170,7
ChokezungM11 × 1,251 0,1
ChokezughalterM6 × 1,02 101,0
Griffschalen, Oberteil und UnterteilM5 × 0,8240,4
GaszugkappeM4 × 0,7220,2
Hauptbremszylinder (Vorderradbremse)M6 × 1,0290,9
Hauptbremszylinder-Verschlußdeckel (Vorder-radbremse)M4 × 0,72 2 0,2
Handbremshebel-Befestigung (Schraube)M6 × 1,0170,7
Handbremshebel-Befestigung (Mutter)M6 × 1,0170,7
Handbremshebel-Einsteller und KontermutterM6 × 0,75140,4
Kupplungshebel-Befestigung (Schraube)M6 × 1,0170,7
Kupplungshebel-Befestigung (Mutter)M6 × 1,0170,7
Kupplungshebel-HalterM5 × 0,8240,4
Hauptbremszylinder (Vorderradbremse) und VerbindungsstückM10 × 1,251 26 2,6
Bremsschlauch (Vorderradbremse) und VerbindungsstückM10 × 1,251 14 1,4
Bremsschlauch (Vorderradbremse) und Hohl-schraubeM10 × 1,251 26 2,6
Hauptbremszylinder (Vorderradbremse) und TeleskopgabelM8 × 1,252 30 3,0
Bremssattel-HalteschraubeM8 × 1,251 22 2,2
Bremssattel (Vorderradbremse) und EntlüftungsschraubeM7 × 1,01 6 0,6
Vorderachse und AchsmutterM12 × 1,251 45 4,5
Vorderradbremsscheibe und RadnabeM6 × 1,04121,2
Hinterachse und AchsmutterM12 × 1,251606,0
Bremsnocken-Betätigungshebel und Bremsnockenwelle (hinten)M6 × 1,01 101,0
BremspedalhalterM10 × 1,251 30 3,0
Bremspedal-PositionsmutterM6 × 1,0170,7
Vorderradnippel (Speiche)3620,2
Hinterradnippel (Speiche)3630,3

HINWEIS:

  1. Zuerst die Ringmutter mit dem Ringschlüssel mit ca. 38 Nm (3,8 m • kg) festziehen und die Lenkung einige Male nach rechts und nach links drehen; dann die Ringmutter eine Umdrehung lösen.

  2. Ringmutter mit 20 Nm (2,0 m • kg) festziehen.

Festzuziehende BauteileGewinde-größeAnzahlAnzugsmoment
Nm m•kg
Reifenhalter M8 × 1,25 1 3 0,3
Antriebsritzel (Mutter) M10 × 1,25 4 43 4,3
Antriebsritzel (Stehbolzen) M10 × 1,25 4 30 3,0
Seitenständerhalter (Mutter) M10 × 1,25 1 44 4,4
Motorhalterungen:
Motorhalterung (vorne) und Rahmen M8 × 1,25 2 40 4,0
Motorhalterung (vorne) und Motor M8 × 1,25 2 40 4,0
Motorhalterung (oben) und Rahmen M8 × 1,25 2 40 4,0
Motorhalterung (oben) und Zylinderkopf M8 × 1,25 1 40 4,0
Motor und Rahmen (hinten) M8 × 1,25 2 40 4,0
Hebelachse und MutterM12 × 1,25 1 53 5,3
Umlenkhebel und SchwingeM12 × 1,25 1 53 5,3
Umlenkhebel und VerbindungsgelenkM10 × 1,25 11353,5
Verbindungsgelenk und RahmenM10 × 1,25 1 35 3,5
Hinterradstoßdämpfer und RahmenM12 × 1,25 11535,3
Hinterradstoßdämpfer und UmlenkhebelM10 × 1,25 11353,5
Hinterradstoßdämpfer und Sicherungsmutter (Vorspannung)M46 × 1,5 1 42 4,2
Antriebskettenspanner (oben)M8 × 1,25 1 23 2,3
Antriebskettenspanner (unten)M6 × 1,0170,7
Antriebsketten-Stiite und SchwingeM6 × 1,0270,7
Kettenführung und SchwingeM6 × 1,0270,7
Kettenschutz-BefestigungM6 × 1,02 7 0,7
Kraftstofftank-BefestigungM6 × 1,02101,0
Kraftstofftank und KraftstoffhahnM6 × 1,0270,7
Kraftstofftank und Kraftstofftank-BefestigungM6 × 1,0470,7
Vorderradschutzblech-BefestigungM6 × 1,0470,7
Hinterradschutzblech-BefestigungM6 × 1,0470,7
Schmutzfang-BefestigungM6 × 1,0240,4
Seitendeckel-Befestigung (links)M6 × 1,0270,7
SitzbefestigungM6 × 1,0270,7

HINWEIS:

Mit △ markierte Punkte müssen nach der Einfahrzeit oder vor jedem Rennen auf richtiges Anzugsmoment geprüft werden.

ELEKTRISCHE ANLAGE

Bauteil Spezifikation Grenzwert
C.D.I.Magnetzündung (stator) /Hersteller 5HP-01/YAMAHA ----Ladespulen-Widerstand (Farbe)688–1.032 Ω bei 20 °C(grün-braun)----
Aufnahmespulen-Widerstand (Farbe)248–372 Ω bei 20 °C(weiß-rot)----
C.D.I.-Einheit, Modell/Hersteller 5HP-00/YAMAHA ----
ZündspuleTyp/Hersteller 4KJ-10/YAMAHA ----Minimale Zündfunkenstrecke 6 mm ----Primärwicklungs-Widerstand0,18–0,28 Ω bei 20 °C----
Sekundärwicklungs-Widerstand6,3–9,5 kΩ bei 20 °C----
Festzuziehende BauteileGewinde-größeAnzahlAnzugsmoment
Nm m•kg
AufnahmespuleM6 × 1,02101,0
Blindstopfen (Leerlaufschalter)M10 × 1,251202,0
StatorM6 × 1,03101,0
RotorM12 × 1,251808,0
ZündspuleM6 × 1,0270,7

ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE

In dieser Tabelle sind die Anzugsmomente für Standard-Schrauben mit Standard ISO-Gewindesteigung aufgeführt. Anzugswerte für spezielle Bauteile oder Baugruppen sind in den jeweiligen Abschnitten in diesem Buch aufgeführt. Um Verzug zu vermeiden, müssen die Schrauben bei Baugruppen über Kreuz und schrittweise angezogen werden, bis das vorgeschriebene Anzugsmoment erreicht ist. Sofern nicht anders angegeben, gelten alle Anzugsmomente für saubere, trockene Gewinde. Die Bauteile sollten Raumtemperatur aufweisen.

A B

A: Abstand zwischen den Flanken
B: Gewinde-Außendurchmesser

A(Mutter)B(Schrau-be)ANZUGSMOMENTE
Nm m•kg
10 mm6 mm60,6
12 mm8 mm151,5
14 mm10 mm303,0
17 mm12 mm555,5
19 mm14 mm858,5
22 mm16 mm13013

DEFINITION VON EINHEITEN

Einheit Bedeutung Definition Maßeinheit
mmcmMillimeterZentimeter 10^-3 Meter 10^-2 MeterLängeLänge
kg Kilogramm 10 ^3 Gramm Gewicht
N Newton 1 kg × m/sek^2 Kraft
Nmm • kgNewtonmeterMeterkilogrammN × mm × kgAnzugsmomentAnzugsmoment
Pa Pascal N/m ^2 Druck
N/mm Newton pro Millimeter N/mm Federrate
Lcm ^3 LiterKubikzentimeter——Menge oder FassungsvermögenMenge oder Fassungsvermögen
U/minUmdrehungen proMinute— Drehzahl

EC240000

CABLE ROUTING DIAGRAM

① Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch

② C.D.I.-Einheit

③ Halteband C.D.I.-Einheit

④ Klemmschelle

⑤ Lichtmaschinenrotor-Kabel

⑥ Entlüftungsschlauch

⑦ Kabelbaum

⑧ Motorstoppschalter-Kabel

⑨ Kabelführung

⑩ Bremszug (Bremsschlauchhalter für die TT-R125LW)

⑪ Bremsseilzughalter (Bremsschlauchhalter für die TT-R125LW)

A Halteband der C.D.I.-Einheit bis zum Anschlag über die Halterung der C.D.I.-Einheit schieben.
B Zündspulenkabel befestigen.
© Kabelbaum-Steckverbinder befestigen.
D Lichtmaschinenrotor-Kabel, Gaszug und Chokezug befestigen.
E Lichtmaschinenrotor-Kabel so befestigen, daß es den Kupplungs-Druckhebel nicht berührt.
F Entlüftungsschläuche zwischen Motor und Schwinge verlegen.
G Kabelbaum und Motorstoppschalter-Kabel befestigen.
H Den Bremsseilzug (Bremsschlauch für die TT-R125LW) in die Kabelführung führen.
☐ Den Bremsschlauch zwischen den Farbmarkierungen festklammern.
J Bremsschlauch zwischen den farbigen Markierungen befestigen.

CABLE ROUTING DIAGRAM

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CABLE ROUTING DIAGRAM - 1

①Entlüftungsschlauch
②Zündkabel
③Starterkabel
④Gaszug
⑤Kupplungszug
⑥Klemme
⑦Kabelführung
⑧Motorentlüftungsschlauch
⑨Überlaufschlauch

A Nach der Befestigung den Chokezug gegen den Chokeschieber drücken.
B Ende des Entlüftungsschlauches in Hauptrohr leiten.
© Anschlußstecker (orange) der Primärspule an Zündspule befestigen.
☐Erdungskabel zusammen mit der Zündspule befestigen.
E Kupplungszug innen an Gaszug und Chokezug entlang führen.
F Kupplungszug in der unteren Kabelführungsver-tiefung befestigen.
G Gaszug und Chokezug in die Kabelführung führen.
H Motorentlüftungsschlauch und Überlaufschlauch zwischen rechter Hälfte der Schwinge und Rahmen entlangführen.
☐ Motorentlüftungsschlauch, Überlaufschlauch und Entlüftungsschlauch mit 2 Kabelbändern befestigen.

CABLE ROUTING DIAGRAM

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CABLE ROUTING DIAGRAM - 1

①Motorstoppschalter-Kabel
②Motorstoppschalter
③Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch
④Kabelband
⑤Bremszug
(Bremsschlauch für die TT-R125LW)
⑥Kupplungszug
⑦Gaszug

A Motorstoppschalter-Kabel mittig über die Kupp-lungsgriff-Klemme leiten.
☐ Motorstoppschalter-Kabel mit 3 Kabelbändern am Lenker befestigen.
© Den Bremsseilzug (Bremsschlauch für die TT-R125LW) vor dem Nummernschild und durch die Kabelführung führen.
☐ Kupplungszug auf der Rückseite der Startnummernplatte verlegen.
E Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch mindestens 30 mm in die Bohrung in der Starterknopf-Halterung schieben.
F Gaszugeinsteller-Abdeckung so am Lenker befestigen, daß die Klemmenenden nach unten weisen.

EC300000

REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS

MAINTENANCE INTERVALS

REGELMÄSSIGE WARTUNGS- UND EINSTELLARBEITEN WARTUNGSINTERVALLE

Die folgende Wartungstabelle ist als allgemeine Richtlinie für Wartungsintervalle und Schmierdienst gedacht. Es muß beachtet werden, daß die erforderlichen Wartungs- und Schmierintervalle in Abhängigkeit von Faktoren wie Wetterbedingungen, Gelände, geographischer Lage und individueller Nutzung des Fahrzeugs abweichen können. Bestehen Zweifel hinsichtlich der Häufigkeit, mit der Wartungs- und Schmierarbeiten am Fahrzeug durchgeführt werden sollen, so ist ein Yamaha-Händler zu Rate zu ziehen.

Hin-weisWartungspunkte Prüf- und WartungsarbeitenErstinspek-tionAlle
Nach 10 Betriebs-stunden (spätestens nach 1 Monat)Nach 60 Betriebs-stunden (spätestens nach 6 Monaten)Nach 120 Betriebs-stunden (spätestens nach 12 Monaten)
*KraftstoffleitungKraftstoffschläuche und Unterdruckschlauch auf Risse und Beschädigung prüfen. Gegebenenfalls erneuern.
ZündkerzeZustand prüfen.Reinigen, Elektrodenabstand einstellen, gegebenenfalls erneuern.
*VentileVentilspiel kontrollieren.Gegebenenfalls einstellen.
LuftfilterLuftfiltereinsatz gegebenenfalls reinigen oder erneuern.
*VergaserLeerlaufdrehzahl und Choke-Funktion prüfen.Gegebenenfalls einstellen.
AuspuffanlageAuf Undichtigkeit prüfen.Gegebenenfalls festziehen.Dichtung gegebenenfalls erneuern
MotorölÖlstand kontrollieren und Fahrzeug auf Undichtigkeiten prüfen.Gegebenenfalls korrigieren.Öl wechseln (Motor vor dem Ablassen warmlaufen lassen).
KupplungFunktion prüfen.Einstellen oder Kabelzug erneuern.
*VorderradbremseFunktion prüfen.Handbremshebelspiel einstellen.Bremsflüssigkeitsstand kontrollieren und Bremsan-lage auf Undichtigkeit prüfen. (Nur TT-R125LW)Vor jeder Fahrt
*HinterradbremseFunktion prüfen.Bremspedalspiel einstellen und gegebenenfalls Bremsbeläge erneuern.Vor jeder Fahrt
*RäderAuf Unwucht, Schlag, Speichenfestigkeit und Beschädigung prüfen.Speichen festziehen und auswuchten, gegebenenfalls erneuern.
*ReifenProfitiefe kontrollieren und auf Beschädigung prü-fen.Gegebenenfalls erneuern.Luftdruck kontrollieren.Gegebenenfalls korrigieren.
*RadlagerLager auf zu viel Spiel oder Beschädigung prüfen.Gegebenenfalls erneuern.
*SchwingePrüfen, ob Schwingenlager zu viel Spiel aufweisen. Gegebenenfalls korrigieren. Mit Molybdändisulfid-Fett schmieren.
AntriebsketteAntriebsketten-Durchhang kontrollieren. Gegebenenfalls einstellen. Prüfen, ob das Hinter-rad spurgenau läuft. Reinigen und schmieren.Vor jeder Fahrt
*LenkkopflagerLagerspiel kontrollieren und Lenkung auf Schwer-gängigkeit prüfen. Entsprechend korrigieren. Spätestens nach 120 Betriebsstunden mit Lithium-fett schmieren.
SeitenständerFunktion prüfen. Gegebenenfalls schmieren oder reparieren.
*Funkenlöscher*1Reinigen.
*TeleskopgabelFunktion und auf Undichtigkeit prüfen. Gegebenenfalls korrigieren.
*Hinterradstoß-dämpferFunktion und Stoßdämpfer auf Undichtigkeit prü-fen. Gegebenenfalls Federbein komplett erneuern.
*Schraubverbindun-gen am FahrwerkAlle Schrauben und Muttern auf festen Sitz prüfen. Gegebenenfalls festziehen.

* :Diese Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten sowie technische Fertigkeiten und sollten daher vom Händler ausgeführt werden.
*1 :Nur USA

INSPEKTION UND WARTUNG VOR INBETRIEBNAHME

Vor der ersten Inbetriebnahme muß sich die Maschine in einem guten Zustand befinden.

Vor der Inbetriebnahme dieser Maschine müssen folgende Punkte kontrolliert werden.

ALLGEMEINE PRÜF- UND WARTUNGSARBEITEN

Wartungspunkte Ausführung Seite
KraftstoffPrüfen, ob frischer Kraftstoff in den Kraftstofftank eingefüllt wurde. Kraftstoffleitung auf Undichtigkeit prüfen.1-12
MotorölÖlstand kontrollieren. Kurbelgehäuse auf Undichtigkeit prüfen.3-7–10
Gangschalthebel und Kupp-lungPrüfen, ob sich das Getriebe korrekt schalten läßt und die Kupplung einwandfrei funktioniert.3-4
Gasdrehgriff/GehäusePrüfen, ob der Gasdrehgriff einwandfrei funktioniert und das Gasdrehgriff-Spiel korrekt eingestellt ist. Gasdrehgriff und Gehäuse gegebenenfalls schmieren.3-4–5
BremsenSpiel in Vorder- und Hinterradbremse und Funktion der Brem-sen prüfen.Flüssigkeitsstand prüfen und auf Undichtigkeit achten.(Nur TT-R125LW)3-15–20
AntriebsketteDurchhang und Einstellung der Antriebskette prüfen. Kontrollie-ren, ob die Kette ausreichend geschmiert ist.3-21–22
RäderAuf übermäßigen Verschleiß prüfen und Reifendruck kontrollie-ren. Auf lose Speichen und übermäßiges Spiel prüfen.3-24–25
LenkungLeichtgängigkeit der Lenkung kontrollieren. Lenkung auf über-mäßiges Spiel prüfen.3-25–27
Teleskopgabel und Hinter-radstoßdämpferAuf einwandfreie Federung und Undichtigkeit prüfen. 3-23–24
KabelzügeLeichtgängigkeit von Kupplungs- und Gaszug prüfen. Kontrollie-ren, ob die Züge zu sehr gestrafft werden, wenn der Lenker hin und her bewegt oder die Teleskopgabel ein- und ausgefedert wird.
SchalldämpferSchalldämpfer auf feste Montage und Risse prüfen.4-2
ZahnradPrüfen, ob die Sicherungsmutter des Antriebszahnrads fest sitzt.3-20
Schmierung Leichtgängigkeit prüfen. Gegebenenfalls schmieren. 3-28
Schrauben und Muttern Verschraubungen an Rahmen und Motor prüfen. —
SteckverbinderPrüfen, ob Lichtmaschinenrotor, C.D.I.-Einheit und Zündspule richtig angeschlossen sind.1-5

MEMO

- Kupplungshebelspiel ⓐ Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - INSPEKTION UND WARTUNG VOR INBETRIEBNAHME - 1

Kupplungshebelspiel ⓐ

10–15 mm

2. Einstellen:

• Kupplungshebelspiel

Arbeitsschritte

  • Kontermutter ① lösen.
  • Einsteller ② hinein- oder herausdrehen, bis das vorgeschriebene Spiel ④ korrekt eingestellt ist.
  • Kontermutter wieder festdrehen.

HINWEIS:

  • Feineinstellung am Kupplungshebel vornehmen.
  • Nach dem Einstellen die einwandfreie Funktion des Kupplungshebels prüfen.

RÉGLAGE DU CÂBLE DES GAZ

1. Contrôler:

GASZUGSPIEL EINSTELLEN

1. Prüfen:

- Gasdrehgriff-Spiel @ Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Prüfen: - 1

Gasdrehgriff-Spiel ⓐ

3–5 mm

2. Einstellen:

• Gasdrehgriff-Spiel

Arbeitsschritte

  • Kontermutter ① lösen.
  • Einsteller ② hinein- oder herausdrehen, bis das vorgeschriebene Spiel korrekt eingestellt ist.
  • Kontermutter wieder festdrehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Arbeitsschritte - 1

Vor dem Einstellen des Gasdrehgriff-Spiels sollte die Leerlaufdrehzahl eingestellt werden.

WARNING

Nach der Einstellung den Lenker bei laufendem Motor beidseitig bis zum Anschlag drehen. Dabei darf sich die Leerlaufdrehzahl nicht verändern.

GASDREHGRIFF SCHMIEREN

1. Demontieren:

•Gaszuggehäuseteil ① demontieren

2. Auftragen:

•Lithiumfett

Auf Gaszugende ① und Rohrführung der Zugumlenkung ② auftragen.

3. Montieren:

•Gaszuggehäuseteil

2 Nm (0,2 m · kg)

LUFTFILTER REINIGEN

HINWEIS:

Die korrekte Wartung des Luftfilters ist der wichtigste Punkt zur Verhinderung von vorzeitigem Motorverschleiß und Beschädigungen.

ACHTUNG:

Niemals den Motor laufen lassen, wenn der Luftfiltereinsatz nicht korrekt montiert ist. Andernfalls kann Schmutz und Staub in den Motor eindringen und raschen Verschleiß und möglicherweise Beschädigungen im Motor verursachen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

•Rechten Seitendeckel ①

HINWEIS:

Schnellverschluß ② öffnen und rechten Seitendeckel aus den Befestigungsbohrungen ④ herausziehen.

2. Déposer:

•Luftfilter-Einheit ①
-Flügelschraube ②
•Unterlegscheibe ③
•Luftfiltereinsatz ④
•Luftfilterführung ⑤

4. Nettoyer:

Zur Reinigung Lösungsmittel verwenden.

HINWEIS:

Nach dem Reinigen das verbliebene Lösungsmittel aus dem Luftfiltereinsatz ausdrücken.

ACHTUNG:

Den Luftfiltereinsatz beim Ausdrücken nicht verdrehen.

5. Kontrollieren:

•Luftfiltereinsatz

Beschädigung → Erneuern

  1. Apply:

6. Luftfilter benetzen:

- Den Filterschaumstoff mit Luftfilteröl oder Motoröl benetzen.

HINWEIS:

Überschüssiges Öl ausdrücken. Der Luftfilter-einsatz sollte durchfeuchtet, jedoch nicht tropf-naß sein.

7. Montieren:

- Luftfiltereinsatz ① auf Luftfilterführung ②.

8. Fett auftragen:

- Lithiumfett auf Dichtfläche ⓐ auf dem Luftfiltereinsatz auftragen.

9. Montieren:

•Luftfiltereinsatz ①
-Unterlegscheibe ②
-Flügelmutter ③

CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE DE MOTEUR

  1. Den Motor starten, einige Minuten warmlaufen lassen, danach fünf Minuten warten.
  2. Die Maschine auf einem ebenen Untergrund mit Hilfe eines geeigneten Ständers abstellen.

3. Herausdrehen:

- Ölmeßstab ①

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Herausdrehen: - 1

Der Motorölstand sollte sich zwischen der Maximum-Markierung ① und der Minimum-Markierung ② bewegen.

Motorölstand zu niedrig → Motoröl bis zur empfohlenen Höhe nachfüllen.

HINWEIS:

Beim Kontrollieren des Motorölstands den Meßstab nicht in den Öltank hineindrehen, sondern nur leicht aufliegen lassen.

(Nur USA und CDN)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Empfohlene Ölsorte

Bei -10 °C oder höher A Yamalube 4 (10W-30) oder SAE 10W-30 SE Motoröl Bei 5 °C oder höher B Yamalube 4 (20W-40) oder SAE 20W-40 SE Motorö

ACHTUNG:

  • Keine chemischen Additive hinzufügen. Durch das Motoröl wird auch die Kupplung geschmiert, und Additive könnten ein Durchrutschen der Kupplung bewirken.
  • Darauf achten, daß keine Fremdkörper in das Kurbelgehäuse gelangen.

(Außer USA und CDN)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

Empfohlene Ölsorte

Siehe nebenstehende Tabelle für die Auswahl der richtigen Ölsorte, die für die entsprechenden Temperaturen geeignet ist.

Empfohlene Motoröl-Spezifikation API-NORM

API "SE" oder besser (vorzugsweise Motorradöl)

ACHTUNG:

  • Öle mit einer Dieselspezifikation “.../CD” ① oder höherwertig nicht verwenden.
  • Auch Öle der Klasse "ENERGY CONSERVING II" ⑥ oder höherwertige Öle nicht verwenden.
  • Keine Additive beimischen! Da das Motoröl auch zur Schmierung der Kupplung dient, können solche Zusätze zu Kupp-lungsrutschen führen.
  • Darauf achten, daß keine Fremdkörper in das Kurbelgehäuse eindringen.

  • Install:

•Dipstick

20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

  1. Einschrauben:
    -Ölmeßstab
  2. Den Motor starten und einige Minuten warmlaufen lassen.
  3. Motor wieder ausschalten und Motorölstand erneut kontrollieren.

HINWEIS:

Einige Minuten warten, bis sich das Öl verteilt hat, bevor der Motorölstand kontrolliert wird.

MOTORÖL WECHSELN

  1. Den Motor starten, einige Minuten warmlaufen lassen, danach fünf Minuten warten.
  2. Die Maschine auf einem ebenen Untergrund mit Hilfe eines geeigneten Ständers abstellen.
  3. Einen geeigneten Auffangbehälter unter das Kurbelgehäuse stellen.
  4. Demontieren:

  5. Ölablaßschraube ①

  6. Ölmeßstab ②

Motoröl ablassen.

  1. Montieren:

•Kupfer-Dichtscheibe

New

- Ölablaßschraube ①

20 Nm (2,0 m · kg)

  1. Befüllen:

•Motoröl

YAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTORÖL WECHSELN - 1

Füllmenge

Regelmäßiger Ölwechsel: 1,0 L

  1. Kontrollieren:

•Dichtigkeit

  1. Kontrollieren:

- Motorölstand

  1. Hineinschrauben:

- Ölmeßstab ②

  • Öldruck-Kontrollschraube ① etwas lösen.
  • Motor starten und im Leerlauf laufen lassen, bis Öl an der Öldruck-Kontrollschraube austritt. Falls nach einer Minute noch kein Öl ausgetreten ist, Motor ausschalten, damit er nicht festfressen kann.
  • Ölkanäle und Ölpumpe auf Beschädigung oder Undichtigkeit prüfen.
  • Motor nach Beseitigung des Fehlers/der Fehler starten und Öldruck erneut kontrollieren.
  • Öldruck-Kontrollschraube festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Füllmenge - 1

Öldruck-Kontrollschraube

7 Nm (0,7 m • kg)

LEERLAUFLUFT-REGULIERSCHRAUBE

EINSTELLEN

  1. Einstellen:

•Leerlaufluft-Regulierschraube ①

Arbeitsschritte

HINWEIS:

Zur Optimierung des Kraftstoff-Flusses bei einem nur geringfügig geöffneten Gasschieber wurde die Leerlaufluft-Regulierschraube jeder Maschine im Werk individuell eingestellt. Leerlaufluft-Regulierschraube vor dem Einstellen leicht bis zum Anschlag hineindrehen und die Anzahl der Umdrehungen zählen. Diese Zahl als werkseitige Anzahl der Umdrehungen notieren.

•Leerlaufluft-Regulierschraube leicht bis zum Anschlag hineindrehen.
•Leerlaufluft-Regulierschraube um die angegebene Anzahl von Umdrehungen herausdrehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Arbeitsschritte - 1

Leerlaufluft-Regulierschraube einstellen

Um 2 1/2–3 1/2 Umdrehungen herausdrehen (Beispiel)

LEERLAUFDREHZAHL EINSTELLEN

  1. Motor starten und warmlaufen lassen.
  2. Anschließen:

•Drehzahlmesser

(am Zündkabel)

  1. Einstellen:

•Leerlaufdrehzahl

YAMAHA TT-R125LW (2002) - LEERLAUFDREHZAHL EINSTELLEN - 1

CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN

INSP ADJ

YAMAHA TT-R125LW (2002) - INSP ADJ - 1

Étapes du réglage:

  • Leerlaufluft-Regulierschraube einstellen. Siehe unter "LEERLAUFLUFT-REGULIERSCHRAUBE EINSTELLEN".
  • Leerlaufeinstellschraube ① hinein- oder herausdrehen, bis die vorgeschriebene Leerlaufdrehzahl erreicht ist.

Leerlaufdrehzahl erhöhen → Leerlaufeinstellschraube ① hineindrehen ⓐ.

Leerlaufdrehzahl verringern → Leerlaufeinstellschraube ① heraus- drehen ⑥.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Étapes du réglage: - 1

Induktivdrehzahlmesser YU-8036-B/90890-03113

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Étapes du réglage: - 2

Leerlaufdrehzahl 1.300–1.500 U/min.

VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN

HINWEIS:

  • Das Ventilspiel sollte bei kaltem Motor eingestellt werden.
  • Der Kolben muß sich im Verdichtungstakt im oberen Totpunkt befinden, um das Ventilspiel messen oder einstellen zu können.

1. Demontieren:

•Sitz
•Kraftstofftank
Siehe unter "SITZ, KRAFTSTOFF-TANK UND SEITENDECKEL" in KAPITEL 4.

2. Demontieren:

•Zündkerze
•Ventildeckel (Einlaßseite) ①
•Ventildeckel (Auslaßseite) ②
•O-Ring

3. Demontieren:

• Zündeinstell-Verschlußschraube ①
•Kurbelwellen-Verschlußschraube ②
•O-Ring

4. Check:

-Valve clearance

CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN

INSP ADJ

YAMAHA TT-R125LW (2002) - INSP ADJ - 1

4. Contrôler:

- Jeu de soupapes

Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Contrôler: - 1

Ventilspiel (kalt)

Einlaßventil

0,08–0,12 mm

Auslaßventil

0,10–0,14 mm

Arbeitsschritte

•Die Kurbelwelle mit einem Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
•T.D.C.-Markierung ① auf dem Rotor auf die feste Markierung ⑥ auf dem Kurbelgehäuse ausrichten, wenn sich der Kolben im Verdichtungstakt im oberen Totpunkt befindet.
- Ventilspiel mit Hilfe einer Fühlerlehre ① messen.
Nicht vorschriftsmäßig → Ventilspiel einstellen.

5. Régler:

- Jeu de soupapes

Étapes du réglage:

  • Kontermutter ① lösen.
  • Einstellschraube ③ mit Ventileinstell-Werkzeug ② hinein- oder herausdrehen, bis das vorgeschriebene Ventilspiel eingestellt ist.

Einstellschraube hineindrehen →

Ventilspiel kleiner.

Einstellschraube herausdrehen →

Ventilspiel größer.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Einstellschraube herausdrehen → - 1

Ventileinstellwerkzeug YM-8035/90890-01311

- Ventileinstell-Werkzeug festhalten, damit sich die Einstellschraube nicht mitdrehen kann, und Kontermutter festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Ventileinstellwerkzeug YM-8035/90890-01311 - 1

Kontermutter 8 Nm (0,8 m • kg)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontermutter 8 Nm (0,8 m • kg) - 1

CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN

INSP ADJ

YAMAHA TT-R125LW (2002) - INSP ADJ - 1

  • Mesurer le jeu de soupapes.
  • Si le jeu est incorrect, répéter les étapes ci-dessus jusqu'à obtention du jeu correct.

  • Ventilspiel messen.

  • Falls Spiel nicht korrekt eingestellt ist, obige Schritte wiederholen, bis das vorgeschriebene Spiel eingestellt ist.

6. Installer:

•O-Ringe ① New
•Kurbelwellen-Verschlußschraube ②
• Zündeinstell-Verschlußschraube ③

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 2

HINWEIS:

O-Ringe mit Lithiumfett bestreichen.

7. Montieren:

•O-Ringe ① New
•Ventildeckel (Auslaßseite) ②
•Ventildeckel (Einlaßseite) ③

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Montieren: - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Montieren: - 2

HINWEIS:

O-Ringe mit Lithiumfett bestreichen.

8. Montieren:

•Zündkerze 13 Nm (1,3 m · kg)
●Kraftstofftank 10 Nm (1,0 m · kg)
●Sitz 7 Nm (0,7 m · kg)

Siehe unter "SITZ, KRAFTSTOFF-TANK UND SEITENDECKEL" in KAPITEL 4.

SPARK ARRESTER CLEANING (For USA)

WARNING

  • Sicherstellen, daß Krümmer und Schalldämpfer abgekühlt sind, bevor der Funkenlöscher gereinigt wird.
  • Motor beim Reinigen der Auspuffanlage nicht starten.

  • Demontieren:

•Schraube (Funkenlöscher) ①

  1. Déposer:

- Pare-étincelles ①

Funkenlöscher aus dem Schalldämpfer herausziehen.

  1. Nettoyer:

- Pare-étincelles

Funkenlöscher vorsichtig ausklopfen und anschließend mit einer Drahtbürste alle Kohleablagerungen beseitigen.

  1. Montieren:

•Funkenlöscher

Funkenlöscher in den Schalldämpfer hineinschieben und auf die Bohrungen für die Schrauben ausrichten.

•Schraube (Funkenlöscher)

10 Nm (1,0 m · kg)

EC360000

CHASSIS

EC361012

BRAKE SYSTEM AIR BLEEDING (TT-R125LW)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CHASSIS - 1

WARNING

Die Anlage muß entlüftet werden, wenn: •die Anlage zerlegt wurde, •ein Schlauch gelöst oder erneuert wurde, •der Flüssigkeitsstand sehr niedrig ist, •die Anlage nicht einwandfrei funktioniert. Eine nicht korrekt durchgeführte Entlüftung kann zur Verminderung der Bremsleistung führen.

  1. Demontieren:

•Hauptbremszylinder-Verschlußdeckel
-Membran

  1. Entlüften:

•Bremsflüssigkeit

Arbeitsschritte

a. Ausgleichsbehälter mit der empfohlenen Bremsflüssigkeit befüllen. Darauf achten, daß keine Flüssigkeit verschüttet wird und der Ausgleichsbehälter nicht überläuft.
b. Membran einsetzen.
c. Durchsichtigen Kunststoffschlauch ② fest auf Entlüftungsschraube ① aufstekken.
d. Freies Schlauchende in Auffangbehälter führen.
e. Den Bremshebel mehrmals langsam betätigen.
f. Den Bremshebel ziehen und in dieser Stellung halten.
g. Die Entlüftungsschraube lockern und den Bremshebel bis zum Anschlag bewegen.
h. Die Entlüftungsschraube festziehen, danach den Handbremshebel loslassen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Arbeitsschritte - 1

Entlüftungsschraube 6 Nm (0,6 m • kg)

i. Schritte (e) bis (h) solange wiederholen, bis sich keine Luftblasen mehr im Kunststoffschlauch befinden.

NOTE:

Kann die Anlage nicht zufriedenstellend entlüftet werden, sollte die Bremsflüssigkeit einige Stunden ruhen. Den Entlüftungsvorgang erst wiederholen, wenn die winzigen Luftblasen verschwunden sind.

j. Ausgleichsbehälter bis zur Markierung auffüllen.

WARNING

Nach dem Entlüften der Bremsanlage die Bremse auf einwandfreie Funktion prüfen.

3. Montieren:

-Membran
●Hauptbremszylinder-Verschlußdeckel

VORDERRADBREMSE EINSTELLEN TT-R125

1. Kontrollieren:

•Handbremshebelspiel ⓐ

Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 1

Handbremshebelspiel ⓐ 10–15 mm

2. Einstellen:

●Handbremshebelspiel

Arbeitsschritte

  • Kontermuttern ① lösen.
  • Kontermuttern drehen, bis sich das freie Spiel @ innerhalb des vorgeschriebenen Wertes befindet.
  • Kontermuttern festziehen.

HINWEIS:

Zur Feineinstellung die Kontermutter ② am Handbremshebel lösen und Einstellung mit Hilfe des Einstellers ③ vornehmen.

ACHTUNG:

Nach dem Einstellen des freien Spiels am Handbremshebel darf die Bremse nicht schleifen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

- Handbremshebelspiel ⓐ Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 2

Handbremshebelspiel ⓐ 2–5 mm

2. Einstellen:

●Handbremshebelspiel

Arbeitsschritte

  • Kontermuttern ① lösen.
  • Einsteller ② hinein- oder herausdrehen, bis das vorgeschriebene Spiel @ eingestellt ist.
  • Kontermuttern festziehen.

ACHTUNG:

Nach dem Einstellen des freien Spiels am Handbremshebel darf die Bremse nicht schleifen.

RÉGLAGE DU FREIN ARRIÈRE

1. Contrôler:

HINTERRADBREMSE EINSTELLEN

1. Kontrollieren:

- Bremspedalspiel ⓐ Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 1

Bremspedalspiel ⓐ 20–30 mm

2. Einstellen:

•Bremspedalspiel

Arbeitsschritt

Einsteller ① hinein- oder herausdrehen, bis das vorgeschriebene Spiel ② eingestellt ist.

ACHTUNG:

Nach dem Einstellen des freien Spiels am Bremspedal darf die Bremse nicht schleifen.

BRAKE PEDAL HEIGHT ADJUSTMENT/FRONT BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT (TT-R125LW)

INSP ADJ

YAMAHA TT-R125LW (2002) - INSP ADJ - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - INSP ADJ - 2

BREMSPEDAL-HÖHE EINSTELLEN

  1. Kontrollieren:

- Bremspedal-Höhe ⓐ Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - BREMSPEDAL-HÖHE EINSTELLEN - 1

Bremspedal-Höhe ⓐ 1 mm

  1. Einstellen:

•Bremspedal-Höhe

Arbeitsschritte

  • Kontermutter ① lösen.
  • Einstellschraube ② hinein- oder herausdrehen, bis die vorgeschriebene Pedalhöhe @ eingestellt ist.
  • Kontermutter wieder festziehen.

VORDERRAD-BREMSBELÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEUERN (TT-R125LW)

  1. Ausbauen:

•Schraube

  1. Kontrollieren:

- Bremsbelagstärke @ Unvorschriftsmäßig → Komplett erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - VORDERRAD-BREMSBELÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEUERN (TT-R125LW) - 1

Bremsbelagstärke ⓐ

Standard

4,0 mm 0,8 mm

  1. Erneuern:

•Bremsbelagplatte

Schritte zum Austausch der Bremsbeläge

•Bremssattel-Halteschraube ① demontieren.
- Bremssattel ② im Gegenuhrzeigersinn ④ nach oben drehen.
• Die Bremsbeläge ③ austauschen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Schritte zum Austausch der Bremsbeläge - 1

  • Einen durchsichtigen Schlauch ④ an die Entlüftungsschraube ⑤ anschließen und das Ende in einen geeigneten Behälter führen.
  • Entlüftungsschraube lösen und Bremssat-telkolben hineindrücken.

ACHTUNG:

Die abgelassene Bremsflüssigkeit nicht wiederverwenden.

•Die Entlüftungsschraube festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

Entlüftungsschraube 6 Nm (0,6 m • kg)

- Bremssattel ⑥ und Bremssattel-Halteschraube ⑦ montieren.

HINWEIS:

Bremssattel-Halteschraube vor dem Einbau mit Lithiumfett bestreichen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Bremssattel-Halteschraube 22 Nm (2,2 m • kg)

4. Prüfen:

- Bremsflüssigkeitsstand Siehe unter "BREMSFLÜSSIGKEITS- STAND KONTROLLIEREN" in KAPI- TEL 3.

5. Kontrollieren:

- Funktion des Bremspedals Weich oder schwammig → Bremsanlage entlüften. Siehe unter "HYDRAULISCHE BREMSANLAGE ENTLÜFTEN".

VORDERRAD-BREMSBELÄGE KONTROLLIEREN (TT-R125)

1. Kontrollieren:

•Trommelbremsbelag-Stärke

Arbeitsschritte

  • Den Handbremshebel vollständig ziehen und gezogen halten.
  • Kontrollieren, ob sich der Verschleißanzeiger ① innerhalb des vorgeschriebenen Bereichs @ befindet.

Grenzwert überschritten → Bremsbelag erneuern.

Siehe unter "VORDERRAD UND VORDER-RADBREMSE" in KAPITEL 5.

REAR BRAKE SHOE INSPECTION/BRAKE FLUID LEVEL INSPECTION (TT-R125LW)/SPROCKETS INSPECTION

INSP ADJ

YAMAHA TT-R125LW (2002) - INSP ADJ - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - INSP ADJ - 2

•Trommelbremsbelag-Stärke

Arbeitsschritte

  • Bremspedal vollständig herunterdrücken und in dieser Stellung halten.
  • Kontrollieren, ob sich der Verschleißanzeiger ① innerhalb des vorgeschriebenen Bereichs @ befindet.

Grenzwert überschritten →

Bremsbelag erneuern.

Siehe unter "HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE" in KAPITEL 5.

BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN (TT-R125LW)

  1. Hauptbremszylinder so drehen, daß sich die Oberseite in waagerechter Stellung befindet.
  2. Kontrollieren:

•Bremsflüssigkeitsstand

Niedrig → Bremsflüssigkeit auffüllen.

@Minimalstand-Markierung

YAMAHA TT-R125LW (2002) - BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN (TT-R125LW) - 1

Empfohlene Bremsflüssigkeit DOT 4

WARNING

•Nur Bremsflüssigkeit der empfohlenen Spezifikation verwenden. Andere Produkte können zu verminderter Bremsleistung führen.

  • Nur Bremsflüssigkeit der gleichen Sorte nachfüllen. Die Mischung unterschiedlicher Sorten kann die Bremsleistung vermindern.
  • Beim Nachfüllen von Bremsflüssigkeit darauf achten, daß kein Wasser und keine Verunreinigungen in den Hauptbremszylinder gelangen.
  • Darauf achten, daß keine Bremsflüssigkeit auf lackierte Flächen gelangt. Sollte dies dennoch geschehen, sofort abwischen.

KETTENRÄDER KONTROLLIEREN

1. Kontrollieren:

- Kettenradzähne ⓐ

Übermäßiger Verschleiß → Erneuern.

HINWEIS:

Kettenräder und Antriebskette als Satz erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

•Kettenschloß-Clip
•Kettenschloß ①
•Antriebskette ②

2. Reinigen:

- Antriebskette Antriebskette in Kerosin eintauchen und so viel Schmutz wie möglich abbürsten. Anschließend Antriebskette aus Kerosinbad entnehmen und trocknen lassen.

3. Messen:

- Antriebsketten-Länge (10 Glieder) ⓐ Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Messen: - 1

Antriebsketten-Länge (10 Glieder) : 121,4 mm

4. Kontrollieren:

- Antriebsketten-Steifheit @ Antriebskette reinigen und einölen und gemäß Abbildung halten. Steifheit → Antriebskette erneuern.

5. Montieren:

•Antriebskette ①
•Kettenschloß ②
•Kettenschloß-Clip ③

New

ACHTUNG:

Kettenschloß-Clip unbedingt gemäß Abbildung montieren.

@Antriebsketten-Drehrichtung

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

Antriebsketten-Schmiermittel SAE 10W-30 Motoröl oder geeignete Kettenschmiermittel

ANTRIEBSKETTEN-DURCHHANG

  1. Geeigneten Ständer unter dem Motor plazieren, um Hinterrad anzuheben.
  2. Kontrollieren:

•Antriebsketten-Durchhang ⓐ

Durchhang in der Mitte zwischen Ausgangswelle und Hinterachse kontrollieren.

Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ANTRIEBSKETTEN-DURCHHANG - 1

Antriebsketten-Durchhang 35–50 mm

HINWEIS:

Vor dem Kontrollieren und/oder Einstellen des Antriebsketten-Durchhangs das Hinterrad mehrmals drehen und den Durchhang an mehreren Stellen kontrollieren, um den Punkt mit dem geringsten Durchhang zu finden. Antriebsketten-Durchhang kontrollieren und/oder einstellen, wenn sich die Antriebskette am Punkt mit dem geringsten Durchhang befindet.

  1. Einstellen:

•Antriebsketten-Durchhang

Arbeitsschritte

●Hinterachsmutter ① lösen.
- Beide Kettenspanner ② um den gleichen Betrag ⓐ drehen und in der gleichen Position am Stopper ausrichten, bis der Antriebsketten-Durchhang innerhalb des vorgeschriebenen Wertes liegt.

ACHTUNG:

Ein zu geringer Antriebsketten-Durchhang belastet den Motor und andere wichtige Teile. Deshalb den Antriebsketten-Durchhang laut Vorschrift einstellen.

- Achsmutter bei heruntergedrückter Antriebskette festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

Achsmutter 60 Nm (6,0 m • kg)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 2

- Leichtgängigkeit der Teleskopgabel Vorderradbremse betätigen und Tele-skopgabel eintauchen.

Schwergängigkeit/Undichtigkeit →

Gabel reparieren oder erneuern.

HINTERRADSTOSSDÄMPFER KONTROLLIEREN

1. Kontrollieren:

●Funktion der Hinterradschwinge

Anormale Geräusche/Schwergängigkeit → Drehpunkte schmieren oder reparieren.

Beschädigung/Undichtigkeit → Erneuern

HINTERRADSTOSSDÄMPFER- FEDERVORSPANNUNG EINSTELLEN

  1. Geeigneten Ständer unter dem Motor plazieren, um Hinterrad anzuheben.
  2. Demontieren:

•Linken Seitendeckel

  1. Lösen:

- Kontermutter ①

  1. Einstellen:

•Federvorspannung

(durch Drehen des Einstellers ②)

Federung härter → Federvorspannung erhöhen.

(Einsteller ② hin- eindrehen.)

Federung weicher → Federvorspannung verringern.

(Einsteller ② her- ausdrehen.)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINTERRADSTOSSDÄMPFER- FEDERVORSPANNUNG EINSTELLEN - 1

Federlänge (Einbaulänge) ⓐ

Standardlänge Einstellbereich

165 mm 155–175 mm

NOTE:

  • Vor dem Einstellen alle Verschmutzungen um die Kontermutter und den Einsteller herum beseitigen.
  • Die Einbaulänge der Feder ändert sich bei jeder Umdrehung des Einstellers um 1,5 mm.

ACHTUNG:

Niemals versuchen, den Einsteller über die Maximum- oder Minimum-Einstellung hinaus zu drehen.

5. Festziehen:

•Kontermutter

42 Nm (4,2 m · kg)

6. Montieren:

•Linken Seitendeckel

7 Nm (0,7 m · kg)

REIFENDRUCK PRÜFEN

1. Messen:

•Reifendruck

Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Messen: - 1

Standard-Reifendruck 100 kPa (1,0 bar)

HINWEIS:

●Reifendruck bei kalten Reifen prüfen.
- Lockere Reifenhalter verursachen ein Durchrutschen der Reifen auf den Felgen bei niedrigem Reifendruck.
- Ein schrägstehendes Reifenventil zeigt an, daß sich der Reifen auf der Felge bewegt hat.
- Falls ein schrägstehendes Reifenventil anzeigt, daß sich der Reifen auf der Felge bewegt hat, muß die Reifenstellung korrigiert werden.

① I2010801

SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING

1. Inspect:

- Spokes ①

SPEICHEN KONTROLLIEREN UND SPANNEN

1. Kontrollieren:

- Speichen ①

Verbiegung/Beschädigung → Erneuern.

Lose Speichen → Spannen.

2. Spannen:

•Speichen

Vorderrad 2 Nm (0,2 m · kg)
Hinterrad 3 Nm (0,3 m · kg)

HINWEIS:

Sicherstellen, daß die Speichen vor und nach der Einfahrperiode nachgespannt werden. Speichenspannung nach Probefahrt kontrollieren.

VÉRIFICATION DES ROUES

1. Examiner:

Rad anheben und drehen.

Übermäßiger Schlag → Erneuern.

2. Examiner:

- Jeu de roulement

Jeu → Remplacer.

2. Kontrollieren:

•Radlagerspiel

Vorhandenes Spiel → Erneuern.

CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE

  1. Geeigneten Ständer unter dem Motor plazieren, um Vorderrad anzuheben.

2. Kontrollieren:

•Lenkwelle

Die Gleitrohre am unteren Ende umfassen und die Teleskopgabel hin und her bewegen.

Spiel → Lenkkopf einstellen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 1

CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE LENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN

INSP ADJ

YAMAHA TT-R125LW (2002) - INSP ADJ - 1

3. Contrôler:

- Leichtgängigkeit der Lenkung Lenker hin und her bewegen.

Schwergängigkeit → Ringmutter einstellen.

4. Régler:

  • Startnummernblech und Chokezung demontieren.
  • Lenker und obere Gabelbrücke demontieren.
    ●Sicherungsscheibe ① demontieren.
  • Obere Ringmutter ② und Gummischeibe ③ demontieren.
  • Untere Ringmutter ④ mit Hilfe des Haken- schlüssels ⑤ lockern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Régler: - 1

- Untere Ringmutter ⑥ mit Hilfe des Haken- schlüssels ⑦ festziehen und Lenker mehrmals nach rechts und links einschla- gen.

HINWEIS:

Den Drehmomentschlüssel im rechten Winkel zum Hakenschlüssel ansetzen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Untere Ringmutter (erstes Festziehen) 38 Nm (3,8 m • kg)

  • Untere Ringmutter eine Umdrehung lokkern.
  • Untere Ringmutter mit Hilfe des Haken- schlüssels wieder festziehen.

WARNING

Ringmutter nicht übermäßig festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - WARNING - 1

Ringmutter (endgültiges Festziehen) 20 Nm (2,0 m • kg)

  • Lenkwelle durch Drehen von Anschlag zu Anschlag kontrollieren. Falls schwergängige Stellen vorhanden sind, Lenkwelle demontieren und Lenkkopflager kontrollieren.
  • Gummischeibe ⑧, obere Ringmutter ⑨ und Sicherungsscheibe ⑩ montieren.

HINWEIS:

- Obere Ringmutter festziehen, bis sie die Gummischeibe berührt.

- Sicherstellen, daß die Zungen der Sicherungsscheibe in den Nuten sitzen. Falls die Nuten nicht aufeinander ausgerichtet sind, die obere Ringmutter festziehen, bis die Nuten fluchten.

- Obere Gabelbrücke ⑪, Lenkschaftmutter ⑫, Abdeckkappe ⑬, Lenker ⑭, Lenkerhalter (oben) ⑮, Chokezug-Befestigungsmutter ⑯ und Startnummernblech ⑰ montieren.

HINWEIS:

  • Bei der Montage des oberen Lenkerhalters muß die Markierung @ in Fahrtrichtung zeigen.
  • Schlauchende des Kraftstoff- Entlüftungsschlauchs ⑱ in die Bohrung an der Chokezug-Halterung führen.

ACHTUNG:

Zuerst die Schrauben auf der Vorderseite des Lenkerhalters festziehen, und anschließend die Schrauben auf der Rückseite festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

Klemmbolzen (obere Gabelbrücke)

25 Nm (2,5 m • kg)

Lenkwellenmutter

110 Nm (11,0 m • kg)

Oberer Lenkerhalter

23 Nm (2,3 m • kg)

Chokezug-Befestigungsmutter 1 Nm (0,1 m • kg)

Startnummernblech

7 Nm (0,7 m • kg)

LUBRICATION

Um eine einwandfreie Funktion aller Bauteile sicherzustellen, muß die Maschine während der Montage, nach der Einfahrperiode und nach jedem Rennen abgeschmiert werden.

①Alle Kabelzüge
②Brems- und Kupplungshebel-Drehzahpfen
③Schalthebelachse
④Fußrastenachse
⑤ Kontaktfläche zwischen Gasdrehgriff und Lenker
⑥Antriebskette
⑦Rohrführung der Gaszugumlenkung
⑧Gaszugende
⑨Brems- und Kupplungsseilzugenden (Nur Kupplungsseilzugende bei TT-R125LW)

An allen gezeigten Stellen Yamaha Seilzug-Schmiermittel oder gleichwertiges Schmiermittel verwenden.
B SAE 10W-30 Motoröl oder geeignetes Ketten-schmiermittel verwenden.
©Alle gezeigten Stellen mit einem qualitativ hochwertigen, leichten Lithiumfett abschmieren.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - LUBRICATION - 1

Abbrand/Beschädigung → Erneuern.

•Isolatorfuß-Farbe ②

Normale Färbung: mittleres bis helles rehbraun.

Abnormale Färbung → Motor kontrollieren.

HINWEIS:

Wenn der Motor mehrere Stunden lang bei niedriger Drehzahl läuft, wird der Isolatorfuß der Zündkerze rußig, auch wenn sich Motor und Vergaser in gutem Zustand befinden.

  1. Messen:

•Elektrodenabstand ⓐ

Drahtlehre oder Fühlerlehre verwenden.

Nicht im Sollbereich → Korrigieren.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Elektrodenabstand 0,6–0,7 mm

Standard-Zündkerze CR7HSA (NGK)

U22FSR-U (DENSO)

  1. Zündkerze gegebenenfalls mit Zündkerzenreiniger reinigen.

  2. Serrer:

•Bougie

  • Vor der Montage der Zündkerze Dichtfläche und Oberfläche der Zündkerze reinigen.
  • Zuerst Zündkerze per Hand hineindrehen ⓐ, und anschließend mit dem vorgeschriebenen Drehmoment ⓑ festziehen.

EC400000

ENGINE

EC4R0000

SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS

YAMAHA TT-R125LW (2002) - SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS - 1

7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb) 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb) 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb)

Extent of removal:

① Seat removal

② Fuel tank removal

SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL

Demontage-Arbeiten:

① Sitz demontieren
③ Seitendeckel demontieren

YAMAHA TT-R125LW (2002) - SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL - 1

② Kraftstofftank demontieren
④ Startnummernblech demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauSITZ, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL DEMONTIERENKraftstoffhahn in Stellung“OFF”drehen.
YAMAHA TT-R125LW (2002) - SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL - 21 Sitz 12 Lufthutze (links und rechts) 23 Kraftstoffleitung 1 An Kraftstofftank-Seite demontieren.4 Befestigungsband 15 Schraube (Kraftstofftank) 26 Kraftstofftank 17 Linker Seitendeckel 18 Rechter Seitendeckel 19 Startnummernblech
1

MUFFLER

YAMAHA TT-R125LW (2002) - MUFFLER - 1

10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 60Nm (6.0m·kg,43ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 30Nm (3.0m·kg,22ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb)

① Schalldämpfer demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauSCHALLDÄMPFER DEMONTIE-RENRechter Seitendeckel Siehe unter "SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL".
max1 Schraube (Funkenlöscher) 32 Funkenlöscher 13 Mutter (Schalldämpfer) 24 Schraube (Schalldämpfer) 15 Schalldämpfer1

CARBURETOR

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CARBURETOR - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CARBURETOR - 2

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauVERGASER DEMONTIERENKraftstofftank Siehe unter “SITZ, KRAFTSTOFFTANKUND SEITENDECKEL”.
11Kraftstoffleitung1
2 Überlaufschlauch1
3 Belüftungsschlauch 2
4 Chokeschieber 1
5 Vergaserdeckel 1
6Klemme (Luftfilter-Anschlußteil)1Schraube lockern (Luftfilter-Anschlußteil).
7Klemme (Vergaser-Anschlußteil)1Schrauben lockern (Vergaser-Anschlußteil).
8Vergaser1

EC468000

CARBURETOR DISASSEMBLY

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2Nm (0.2m·kg,1.4ft·lb) New LT

Extent of removal:

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
11234567891011121314151617181920VERGASER ZERLEGENGaszug 1Drosselventil 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.Düsennadel-Satz 1Vergaserdeckel 1Chokeschieber 1Schwimmerkammer 1Schwimmerachse 1Schwimmer 1Nadelventil 1Hauptdüsen-Dichtscheibe 1Nadelventilsitz-Halter 1NadelventilsitzHauptdüse 1Hauptdüsenstock 1LeerlaufdüseLeerlaufluftdüse 1Leerlaufluftdüse 2Leerlaufluft-RegulierschraubeLeerlaufeinstellschraubeLeerlaufanreicherung 11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CARBURETOR DISASSEMBLY - 2

In großen Höhenlagen ist der atmosphärische Druck niedriger. Dadurch kann das Kraftstoffgemisch zu fett werden, was zu Problemen wie verrußten Zündkerzen und schlechtem Ansprechverhalten bei hohen Motordrehzahlen führen kann. Eine spezielle Hauptdüse ① für große Höhenlagen (Nr.102,5, Teilenr. 620-1423A-71-A0) ist für diesen Einsatzbereich erhältlich.

DEMONTAGEPUNKTE

Drosselventil

1. Demontieren:

•Drosselventil ①
•Feder (Drosselventil) ②
•Vergaserdeckel ③
•Gaszug ④

HINWEIS:

Feder (Drosselventil) zusammendrücken und Gaszug demontieren.

Leerlaufluft-Regulierschraube

1. Demontieren:

•Leerlaufluft-Regulierschraube ①

HINWEIS:

Zur Optimierung des Kraftstoff-Flusses bei einem nur geringfügig geöffneten Gasschieber wurde die Leerlaufluft-Regulierschraube jeder Maschine im Werk individuell eingestellt. Leerlaufluft-Regulierschraube vor dem Demontieren leicht bis zum Anschlag hineindrehen und die Anzahl der Umdrehungen zählen. Diese Zahl als werkseitige Anzahl der Umdrehungen notieren.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

•Vergaser Verschmutzung → Reinigen.

HINWEIS:

  • Ein Lösungsmittel auf Kraftstoffbasis zum Reinigen verwenden. Alle Bohrungen und Düsen mit Druckluft ausblasen.
  • Niemals einen Draht verwenden.

  • Examiner:

•Hauptdüse ①
●Hauptdüsenstock ②
•Leerlaufdüse ③

HINWEIS:

  • Ein Lösungsmittel auf Kraftstoffbasis zum Reinigen verwenden. Alle Bohrungen und Düsen mit Druckluft ausblasen.
  • Niemals einen Draht verwenden.

Nadelventil

  1. Kontrollieren:

•Nadelventil ①
•Nadelventilsitz ②
Rillenbildung ⓐ → Erneuern.
Staub ⓑ → Reinigen.

HINWEIS:

Nadelventil und Nadelventilsitz immer komplett erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

- Freigängigkeit Stick → Reparieren oder erneuern.

HINWEIS:

Drosselventil ① in den Vergaser hineinschieben und auf Freigängigkeit prüfen.

Düsennadel

1. Kontrollieren:

•Düsennadel ①
Verbiegung/Verschleiß → Erneuern.
- Clip-Nut
Spiel/Verschleiß → Erneuern.
- Clip-Position

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 1

Standard-Clip-Position Nut Nr.2

Kraftstoffstand

1. Messen:

•Kraftstoffstand ⓐ

Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Messen: - 1

Kraftstoffstand 6,0–7,0 mm

Unterhalb der Schwimmerkammer-Dichtfläche

Arbeitsschritte

- Kraftstoffstandmesser ① an die Schwimmerkammer anschließen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Arbeitsschritte - 1

Kraftstoffstandmesser YM-1312-A/90890-01312

  • Kraftstoffstandmesser senkrecht neben die Schwimmerkammer-Dichtfläche halten.
    •Die Ablaßschraube lockern.
  • Kraftstoffstand mit dem Kraftstoffstandmesser messen.

HINWEIS:

Vergaser und Kraftstoffstandmesser müssen sich beim Messen des Kraftstoffstands in senkrechter Stellung befinden.

●Falls der Kraftstoffstand nicht korrekt ist, Nadelventilsitz und Nadelventil prüfen.
●Falls ein Bauteil verschlissen ist, beide Teile erneuern.
- Falls beide Bauteile in Ordnung sind, kann der Schwimmerstand durch leichtes Biegen des Schwimmerhabels ⑥ eingestellt werden.
•Kraftstoffstand erneut messen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Beschädigung → Erneuern.

Leerlaufanreicherung

1. Kontrollieren:

-Membran ①
•Feder ②
- Deckel ③

Risse (Membran)/Beschädigung →

Erneuern.

ASSEMBLAGE ET REPOSE

Carburateur

1. Installer:

•Diaphragme ①
•Ressort ②
- Cache ③
-Vis ④

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 1

•Leerlaufeinstellschraube ①
•Leerlaufluft-Regulierschraube ②

Folgende Montagepunkte beachten

•Leerlaufluft-Regulierschraube leicht bis zum Anschlag hineindrehen.
- Leerlaufluft-Regulierschraube um die Anzahl der Umdrehungen herausdrehen, die vor dem Demontieren notiert wurde.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Folgende Montagepunkte beachten - 1

Leerlaufluft-Regulierschraube

2 1/2-3 1/2

(Beispiel)

3. Montieren:

•Leerlaufluftdüse 1 ①
•Leerlaufluftdüse 2 ②

CARBURETOR

ENG

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ENG - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ENG - 2

CARBURATEUR VERGASER

ENG

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CARBURATEUR VERGASER - 1

4. Installer:

•Leerlaufdüse ①
•Hauptdüsenstock ②
•Hauptdüse ③
•Nadelventilsitz ④
●Nadelventilsitz-Halter ⑤
•Hauptdüsen-Dichtscheibe ⑥

5. Montieren:

•Nadelventil ①
•Schwimmer ②
•Schwimmerachse ③

HINWEIS:

  • Nach der Montage des Nadelventils in der Schwimmerkammer, Schwimmerkammer am Vergaser montieren.
    ●Schwimmer auf Leichtgängigkeit prüfen.

6. Montieren:

•Dichtung
•Schwimmerkammer ①
•Schraube (Schwimmerkammer) ②

7. Montieren:

•Feder ①
- Chokeschieber ②

(am Chokezug ③)

8. Montieren:

•Düsennadel-Satz ①
●Nadelhalter ② (am Drosselventil ③)

HINWEIS:

Die Nasen ⓐ auf dem Drosselventil auf die Nuten ⓑ im Nadelhalter ausrichten.

CARBURETOR

ENG

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ENG - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ENG - 2

CARBURATEUR VERGASER

ENG

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CARBURATEUR VERGASER - 1

9. Installer:

Feder zusammendrücken und Gaszug anschließen.

Nase zwischen den Vergaser-Verbindungsschlitzen montieren.

2. Serrer:

• Schraube(Vergaser-Verbindungsteil) ①
●Schraube (Luftfilter-Anschlußteil) ②

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Serrer: - 1

CARBURATEUR VERGASER

ENG

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CARBURATEUR VERGASER - 1

3. Installer:

•Vergaserdeckel ①
- Chokeschieber ②
- Belüftungsschlauch ③
- Überlaufschlauch ④
•Kraftstoffleitung ⑤

HINWEIS:

Schlitz ⓐ des Drosselventils auf den Dorn ⓑ des Vergasers ausrichten.

4. Régler:

•Leerlaufdrehzahl Siehe unter "LEERLAUFDREHZAHL EINSTELLEN" in KAPITEL 3.

CYLINDER HEAD

CYLINDER HEAD SIDE COVER AND TAPPET COVER

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CYLINDER HEAD SIDE COVER AND TAPPET COVER - 1

13Nm (1.3m·kg,9.4ft·lb) 40Nm (4.0m·kg,29ft·lb) 18Nm (1.8m·kg,13ft·lb) New 40Nm (4.0m·kg,29ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) New 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb)

Demontage-Arbeiten: ① Zylinderkopfdeckel und Ventildeckel demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauZYLINDERKOPFDECKEL UND VENTILDECKEL DEMONTIE-REN Sitz und Kraftstofftank Siehe unter Schalldämpfer Vergaser Siehe unter “VERGASER”. C.D.I.-Einheit Vom Rahmen demontieren.“SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL” section. Siehe unter “SCHALLDÄMPFER”.
1Motorhalterung
2Z ünderkeze1
3Zylinderkopfdeckel Ventildeckel1
42
5 Kurbelwellen-Verschlußschraube 1
6Zundeinstell-Verschlußschraube1

CYLINDER HEAD

22Nm (2.2m·kg,16ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 8Nm (0.8m·kg,5.8ft·lb) New 20Nm (2.0m·kg,14ft·lb)

Demontage-Arbeiten: ① Zylinderkopf demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDERKOPF DEMONTIE-REN
1 Schraube (Nockenwellenkettenrad) 1
2 Schraube (Steuerkettenspanner-Deckel)
3SteuerkettenspannerSiehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
4Dichtung1
5Nockenwellen-Kettenrad1
6Zylinderkopf1
7P a hülse2
8Dichtung1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CYLINDER HEAD - 2

- "I"-Markierung (auf feste Markierung am Kurbelgehäuse)

Arbeitsschritte

  • Kurbelwelle gegen den Uhrzeigersinn mit einem Schraubenschlüssel drehen.
  • "I"-Markierung Ⓐ auf dem Lichtmaschinenrotor auf die feste Markierung ⓑ am Kurbelgehäuse ausrichten. Wenn die "I"-Markierung auf die feste Markierung am Kurbelgehäuse ausgerichtet ist, befindet sich der Kolben im oberen Totpunkt (T.D.C.).

HINWEIS:

Um sicherzustellen, daß sich der Kolben im oberen Totpunkt befindet, muß die Markierung © auf dem Nockenwellen-Kettenrad auf die feste Markierung ⓐ auf dem Zylinderkopf gemäß Abbildung ausgerichtet werden.

2. Desserrer:

•Nockenwellenkettenrad-Schraube ①

HINWEIS:

Rotormutter mit einem Schraubenschlüssel halten und Schraube demontieren.

3. Déposer:

●Schraube (Steuerkettenspanner-Dekkel) ①
•Schraube (Steuerkettenspanner) ②
•Steuerkettenspanner ③

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Déposer: - 1

• Schraube (Nockenwellen-Kettenrad) ①
•Nockenwellen-Kettenrad ②

HINWEIS:

Steuerkette mit einem Draht @ sichern, damit sie nicht ins Kurbelgehäuse fallen kann.

5. Demontieren:

•Schrauben (Zylinderkopf)
•Zylinderkopf

HINWEIS:

  • Alle Schrauben nacheinander zuerst um 1/4 Umdrehung lösen und anschließend alle Schrauben entfernen.
  • Beim Lösen der Schrauben mit Schraube Nummer eins beginnen.

PRÜFEN

Zylinderkopf

1. Entfernen:

- Kohleablagerungen (aus den Brennräumen) Einen abgerundeten Schaber verwenden.

HINWEIS:

Keine scharfkantigen Werkzeuge verwenden, um Beschädigungen oder Kratzer zu vermeiden:

•Zündkerzengewinde
•Ventilsitze

2. Kontrollieren:

•Zylinderkopf Kratzer/Beschädigung → Erneuern.

3. Kontrollieren:

•Zylinderkopf-Verzug Grenzwert überschritten → Planschleifen.

Arbeitsschritte

•Lineal und Fühlerlehre auf den Zylinderkopf legen.
- Den Verzug messen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Arbeitsschritte - 1

  • Ist die Verzugsgrenze überschritten, den Zylinderkopf planschleifen.
  • Zylinderkopf mit Naßschleifpapier der Körnung Nr.400–600 planschleifen; dabei nach Planschleifmuster vorgehen.

HINWEIS:

Den Zylinderkopf mehrmals drehen, um einen gleichmäßigen Abschliff zu gewährleisten.

ASSEMBLAGE ET REPOSE

Culasse

  1. Installer:

•Goujon ①

●Joint ②

New

ZUSAMMENBAU UND MONTAGE Zylinderkopf

  1. Montieren:

•Paßhülse ①

•Dichtung ②

New

  1. Installer:

•Culasse

•Zylinderkopf
•Kupferdichtung
•Schraube (Zylinderkopf)

M8 22 Nm (2,2 m · kg)
M6 10 Nm (1,0 m · kg)

HINWEIS:

  • YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215 auf die Zylinderkopf-Schraubenenden auftragen, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Motoröl auf die Kontaktflächen der Schrauben (Zylinderkopf) und Kupferdichtungen auftragen.
  • In der Abbildung gezeigte Anzugsreihenfolge beachten. Zylinderkopfschrauben schrittweise anziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Quick gasket®: ACC-QUICK-GS-KT YAMAHA Bond n°1215: 90890-85505

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Quick gasket®: ACC-QUICK-GS-KT YAMAHA Bond n°1215: 90890-85505 - 1

Quick gasket® ACC-QUICK-GS-KT YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215 90890-85505

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Quick gasket® ACC-QUICK-GS-KT YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215 90890-85505 - 1

•Steuerkette
•Nockenwellen-Kettenrad

Arbeitsschritte

  • Kurbelwelle mit einem Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Markierung Ⓐ auf dem Lichtmaschinenrotor auf die feste Markierung ⓑ auf dem Kurbelgehäuse ausrichten.
  • Markierung © auf dem Nockenwellen-Kettenrad auf die feste Markierung ⓐ auf dem Zylinderkopf ausrichten.
  • Steuerkette ① über das Nockenwellen-Kettenrad ② legen und das Nockenwellen-Kettenrad an der Nockenwelle montieren.

HINWEIS:

Bei der Montage des Nockenwellen-Kettenrades muß die Steuerkette auf der Auslaßseite gestrafft werden.

ACHTUNG:

Die Stellung der Kurbelwelle darf bei der Montage der Nockenwelle nicht verändert werden, da es andernfalls zu Motorschäden oder einer ungenauen Ventilsteuerung kommt.

- Den Sicherungsdraht von der Steuerkette entfernen.

4. Montieren:

•Unterlegscheibe
●Schraube (Nockenwellen-Kettenrad)

HINWEIS:

Die Schraube (Nockenwellen-Kettenrad) vorläufig montieren.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

•Steuerkettenspanner

Arbeitsschritte

•Die Druckstange vorsichtig mit den Fingern hineinschieben; einen dünnen Schraubendreher verwenden und die Druckstange im Uhrzeigersinn vollständig vorspannen.
- Dichtung ① und Steuerkettenspanner ② bei vollständig vorgespannter Druckstange montieren und Schrauben ③ mit dem vorgeschriebenen Drehmoment anziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Arbeitsschritte - 1

Schraube (Steuerkettenspanner) 10 Nm (1,0 m • kg)

- Schraubendreher entfernen, prüfen, ob die Druckstange herauskommt und Dichtung ④ und Deckelschraube ⑤ mit dem vorgeschriebenen Drehmoment festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Arbeitsschritte - 2

Deckelschraube (Steuerkettenspanner) 8 Nm (0,8 m • kg)

6. Drehen:

•Kurbelwelle Mehrere Umdrehungen gegen den Uhr- zeigersinn

7. Kontrollieren:

  • Rotor-Markierung "I" Auf feste Markierung auf dem Kurbelgehäuse ausrichten.
  • Nockenwellen-Markierung Auf feste Markierung auf dem Zylinder- kop ausrichten.
    Fehlerhafte Ausrichtung → Einstellen.

8. Festziehen:

•Schraube ①

20 Nm (2,0 m · kg)

HINWEIS:

Rotormutter mit einem Schraubenschlüssel festhalten und Schraube festziehen.

9. Check:

-Valve clearance

40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)

9. Contrôler:

- Jeu de soupapes

Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.

Siehe unter "VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN" in KAPITEL 3.

10. Appliquer:

•Huile de moteur

•Zylinderkopfdeckel ②

10 Nm (1,0 m · kg)

12. Installer:

• Zündeinstell-Verschlußschraube ①

7 Nm (0,7 m · kg)

•Kurbelwellen-Verschlußschraube ②

7 Nm (0,7 m · kg)

13. Installer:

•Bougie

ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS

Demontage-Arbeiten: ① Nockenwelle demontieren ② Kipphebel demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauNOCKENWELLE UND KIPPHE-BEL DEMONTIERENZylinderkopfSiehe unter
YAMAHA TT-R125LW (2002) - ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS - 11Nockenwellenlager-Halter1
2 Kipphebelwelle (Einlaßseite)1-Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
3 Kipphebelwelle (Auslaßseite)1
4Nockenwelle1Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
5 Kipphebel (Einlaßseite) 1
6Kipphebel (Auslaßseite)1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS - 2

ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL

ENG

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL - 1

PIÈCES À DÉPOSER

Axes de culbuteur

  1. Déposer:

- Axes de culbuteur

N.B.:

Kipphebelwellen-Ausbauwerkzeug ① mit Gewicht ② verwenden, um die Kipphebelwellen zu demontieren.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Axes de culbuteur - 1

Austreib-Set

YU-1083-A

Kipphebelwellen-Ausbauwerkzeug

90890-01085

Gewicht

90890-01084

Arbre à cames

•Nockenwelle ①
•Nockenwellenlager ②

HINWEIS:

Eine M 8-Schraube ③ von passender Länge in das Gewinde am Ende der Nockenwelle hineindrehen und die Nockenwelle herausziehen.

PRÜFEN

Nockenwelle

  1. Kontrollieren:

•Nocken

Pitting-Bildung-Bildung/Riefen/Blaufärbung → Erneuern.

  1. Messen:

- Nockenhöhe ⓐ und ⓑ

Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Nockenwelle - 1

Nockenhöhe-Grenzwert

Einlaß

① 25,851 mm
b 21,165 mm

Auslaß

Kipphebel und Kipphebelwellen

1. Kontrollieren:

•Nocken-Oberfläche ⓐ
•Einstellschrauben-Oberfläche ①

Verschleiß/Pitting-Bildung-Bildung/Riefen/Blauverfärbung → Erneuern.

Arbeitsschritte

- Innendurchmesser @ der Kipphebellager messen. Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Arbeitsschritte - 1

Innendurchmesser (Kipphebel)

10,000–10,015 mm

: 10,03 mm

- Außendurchmesser ⑥ der Kipphebelwellen messen. Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Arbeitsschritte - 2

Außendurchmesser

(Kipphebelwelle)

9,981–9,991 mm

: 9,95 mm

ASSEMBLAGE ET REPOSE

1. Appliquer:

- Molybdändisulfid (auf die Nocken der Nockenwelle und die Kipphebellager) - Motoröl (auf die Nockenwellenlager)

2. Montieren:

•Kipphebel
•Nockenwelle ①

3. Auftragen:

- Motoröl (auf die Kipphebelwelle)

4. Montieren:

•Kipphebelwelle

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Montieren: - 1

ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL

ENG

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL - 1

5. Installer:

•Nockenwellenlager-Halter ①
•Schraube ②

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 2

10 Nm (1,0 m · kg)

VALVES AND VALVE SPRINGS

YAMAHA TT-R125LW (2002) - VALVES AND VALVE SPRINGS - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - VALVES AND VALVE SPRINGS - 2

Demontage-Arbeiten: ① Ventile und Ventilfedern demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauVENTILE UND VENTILFEDERN DEMONTIERENZylinderkopfNockenwelle und Kipphebel Siehe unter “NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL”.Siehe unter
11 Ventilkeile 4234 Einlaßventil5 Auslaßventil 26 Ventilschaftdichtung 27VentilfedertellerVentilfeder1Ventilfedersitz222Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - VALVES AND VALVE SPRINGS - 3

Undichtigkeit am Ventilsitz → Ventilkegel, Ventilsitz und Ventilsitzbreite prüfen.

Arbeitsschritte

  • Ein Sauberes Lösungsmittel ① in die Einlaß- und Auslaßkanäle gießen.
  • Prüfen, ob die Ventile richtig abdichten.
    Am Ventilsitz ② sollte kein Lösungsmittel austreten.

2. Déposer:

Zum Ausbau der Ventilkeile einen Ventilfederspanner ② zwischen Ventilfederteller und Zylinderkopf ansetzen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Déposer: - 1

Ventilfederspanner YM-4019/90890-04019

3. Déposer:

  • Ventilfederteller ①
  • Ventilfeder ②
  • Ventil ③
    •Ventilschaftdichtung ④
    •Ventilfedersitz ⑤

HINWEIS:

Alle Teile sorgfältig markieren, damit sie wieder in ihrer ursprünglichen Lage montiert werden können.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Ventilführungs-Innendurchmesser ⓐ – Ventilschaftdurchmesser ⓑ

Nicht vorschriftsmäßig → Ventilführung erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 2

Ventilschaftspiel

Einlaß

0,010–0,037 mm

: 0,08 mm

Auslaß

0,025–0,052 mm

: 0,10 mm

  1. Erneuern:

•Ventilführung

Arbeitsschritte

HINWEIS:

Zur leichteren Demontage und Montage und um einen korrekten Sitz zu gewährleisten, den Zylinderkopf in einem Ofen auf 100 °C erwärmen.

  • Ventilführung mit einem Ventilführungs-Ausbauwerkzeug ① demontieren.
  • Neue Ventilführung mit Hilfe des Ventilführungs-Ausbauwerkzeuges und eines Ventilführungs-Einbauwerkzeuges montieren.
  • Ventilführung nach der Montage mit einer Reibahle ② aufreiben, um das korrekte Ventilschaftspiel zu erzielen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Ventilführungs-Ausbauwerkzeug

YM-4097/90890-04097

Ventilführungs-Einbauwerkzeug

YM-4098/90890-04098

Ventilführungs-Reibahle

YM-04099/90890-04099

HINWEIS:

Nach dem Auswechseln der Ventilführung den Ventilsitz nachschleifen.

3. Inspect:

-Valve face

•Ventilkegel
Pitting-Bildung/Verschleiß → Ventilkegel fräsen.
•Ventilschaftende
Verformung oder Durchmesser größer als restlicher Schaft → Erneuern.

4. Messen:

•Ventilteller-Stärke ⓐ
Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Messen: - 1

Ventilteller-Stärke

Einlaß

0,4–0,8 mm

Auslaß

0,8–1,2 mm

5. Messen:

•Ventilschaft-Schlag
Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Messen: - 1

Max. Ventilschaft-Schlag 0,01 mm

HINWEIS:

  • Bei der Montage eines neuen Ventils immer die Ventilführung erneuern.
  • Bei der Demontage oder Erneuerung des Ventils immer die Ventilschaftdichtung erneuern.

6. Éliminer:

•Kohleablagerungen
(von Ventilkegel und Ventilsitz)

7. Kontrollieren:

•Ventilsitze

Pitting-Bildung/Verschleiß → Ventilsitz neu fräsen.

11171603

b 11171601

8. Measure:

- Valve seat width ⓐ

- Ventilsitz-Breite @ Nicht vorschriftsmäßig → Ventilsitz neu fräsen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Measure: - 1

Ventilsitz-Breite

Einlaß

0,9–1,1 mm

: 1,6 mm

Auslaß

0,9–1,1 mm

: 1,6 mm

Arbeitsschritte

  • Preussisch Blau ⑥ auf Ventilkegel auftragen.
    ●Ventil im Zylinderkopf montieren.
  • Ventil durch die Ventilführung schieben und auf den Ventilsitz pressen, um einen deutlichen Abdruck zu erzielen.
  • Ventilsitz-Breite messen. An den Kontaktstellen von Ventilsitz und Ventilkegel ist die blaue Farbe abgetragen.
  • Falls der Ventilsitz zu breit, zu schmal oder nicht mittig ist, muß der Ventilsitz neu gefräst werden.

9. Roder:

•Ventilkegel
•Ventilsitz

HINWEIS:

Nach dem Neufräsen des Ventilsitzes oder der Erneuerung von Ventil und Ventilführung sollten Ventilsitz und Ventilkegel nachbearbeitet werden.

Arbeitsschritte

- Grobe Einschleifpaste auf Ventilkegel auftragen.

ACHTUNG:

Die Einschleifpaste darf keinesfalls in den Spalt zwischen Ventilschaft und Ventilführung gelangen.

- Molybdändisulfid auf den Ventilschaft auftragen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

Die besten Einschleifergebnisse lassen sich erzielen, wenn das Ventil während des Drehens zwischen den Händen vorsichtig auf den Ventilsitz geklopft wird.

- Feine Einschleifpaste auf Ventilkegel auftragen und die oben genannten Arbeitsschritte wiederholen.

HINWEIS:

Nach jedem Einschleifvorgang sicherstellen, daß die gesamte Einschleifpaste von Ventilkegel und Ventilsitz beseitigt wird.

  • Preussisch Blau auf Ventilkegel auftragen.
    ●Ventil im Zylinderkopf montieren.
  • Ventil durch die Ventilführung schieben und auf den Ventilsitz pressen, um einen deutlichen Abdruck zu erzielen.
  • Ventilsitz-Breite erneut messen. Falls die Ventilsitz-Breite nicht vorschriftsmäßig ist, Ventilsitz neu fräsen und Ventil erneut einschleifen.

Ressort de soupape

  1. Mesurer:

- Ventilfeder (ungespannte Länge) @ Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Ressort de soupape - 1

Ungespannte Länge (Ventilfeder)

Einlaß

32,55 mm

: 31,2 mm

Auslaß

32,55 mm

: 31,2 mm

a b 11171904

a 11171903

2. Measure:

2,5°/1,4 mm (0,06 in)

Échappement:

2,5°/1,4 mm (0,06 in)

2. Messen:

●Federdruck bei Einbaulänge ⓐ

Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.

⑥Einbaulänge

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Messen: - 1

Federdruck bei Einbaulänge Einlaß

14,0–16,1 kg bei 25,6 mm

Auslaß

14,0–16,1 kg bei 25,6 mm

3. Messen:

•Federneigungswinkel ⓐ

Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Messen: - 1

Federneigungswinkel-Grenzwert Einlaß

2,5°/1,4 mm

Auslaß

2,5°/1,4 mm

ASSEMBLAGE ET REPOSE

Valve

1. Appliquer:

(auf Ventilschaft und Ventilschaftdichtung)

2. Montieren:

New

•Ventilfedersitze ①
•Ventilschaftdichtungen ②
- Ventile ③
- Ventilfedern ④
•Ventilfederteller ⑤

HINWEIS:

  • Sicherstellen, daß jedes Ventil an seiner ursprünglichen Stelle montiert wird.
  • Ventilfedern mit der größeren Federteilung @ nach oben montieren.

⑥Kleinere Federteilung

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Ventilfeder mit Ventilfederspanner ② zusammendrücken und Ventilkeile montieren.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 2

Ventilfederspanner YM-4019/90890-04019

  1. Den sicheren Sitz der Ventilkeile auf dem Ventilschaft prüfen, indem mit einem Stück Holz leicht auf die Ventilschaftenden geklopft wird.

ACHTUNG:

Durch zu starkes Klopfen auf die Ventilschaftenden könnten die Ventile beschädigt werden.

CYLINDER AND PISTON

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CYLINDER AND PISTON - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CYLINDER AND PISTON - 2

Demontage-Arbeiten: ① Zylinder demontieren ② Kolben demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauZYLINDER UND KOLBEN DEMONTIERENZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
YAMAHA TT-R125LW (2002) - CYLINDER AND PISTON - 31Steuerkettenführung (Auslaßseite)1
2Zylinder/O-Ring1/1
3P a hülse2
4Dichtung1
5Kolbenbolzensicherung2
6Kolbenbolzen1-Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
7Kolben1
8Kolbenring-Satz1Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CYLINDER AND PISTON - 4

  • Vor dem Ausbau der Kolbenbolzensicherung das Kurbelgehäuse mit einem sauberen Tuch oder Lappen abdecken, damit der Sicherungsring nicht hineinfallen kann.
  • Vor der Demontage der Kolbenbolzen die Sicherungsring-Nuten und den Bereich um die Kolbenbolzenbohrung herum entgraten. Falls eine Kolbenbolzennut entgratet wurde, der Kolbenbolzen aber immer noch schwer zu demontieren ist, Kolbenbolzen-Ausbauwerkzeug ④ verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CYLINDER AND PISTON - 5

Kolbenbolzen-Austreiber YU-1304/90890-01304

ACHTUNG:

Der Kolbenbolzen darf nicht mit einem Hammer ausgetrieben werden.

Kolben ring

  1. Demontieren:

•Kolbenringe

HINWEIS:

Die Kolbenringenden auseinanderspreizen und gleichzeitig den Kolbenring über den Kolbenboden heben (siehe Abbildung).

INSPECTION

Cylindre et piston

  1. Examiner:

•Zylinder und Kolbenhemd Senkrechte Kratzer → Zylinder und Kolben erneuern.

D₁ D₂ D₃ D₄ D₅ D₆

a P

2. Measure:

ArbeitsschritteErster SchrittDie Zylinderbohrung “C” mit einem Innen-mikrometer messen.HINWEIS: ____Die Zylinderbohrung “C” sowohl parallel als auch im rechten Winkel zur Kurbelwelle messen. Anschließend den Durchschnitt der gemessenen Werte ermitteln.
Zylinderbohrung“C”54,000–54,019 mm
Konizität “T” 0,05mm
Ovalität “R” 0,05mm
“C” = Maximum aus D_1 – D_6
“T” = Maximum aus D_1 oder D_2 –Maximum aus D_5 oder D_6
“R” = Maximum aus D_1 , D_3 oder D_5 –Minimum of D_2 , D_4 oder D_6
Werden die Grenzwerte überschritten, den Zylinder neu bohren oder erneuern und Kolben sowie Kolbenringe komplett erneuern.Zweiter SchrittMit einem Mikrometer den Durchmesser “P” des Kolbenhemds messen.@5 mm oberhalb der Kolbenunterkante.
Kolbenhemd-Durchmesser “P”
Standard 53,977–53,996 mm
Werden die Grenzwerte überschritten, den Zylinder neu bohren oder erneuern und Kolben und Kolbenringe komplett erneuern.Dritter SchrittKolbenlaufspiel mittels folgender Formel ermitteln.
Kolbenlaufspiel =Zylinderbohrung “C” –Kolbenhemd-Durchmesser “P”
Kolbenlaufspiel0,020–0,026 mm: 0,15 mm

- Werden die Grenzwerte überschritten, den Zylinder neu bohren oder erneuern und Kolben und Kolbenringe komplett erneuern.

Axe de piston

1. Examiner:

- Kolbenbolzen Blauverfärbung/Riefen → Erneuern und Schmiersystem prüfen.

2. Mesurer:

- Kolbenbolzen-Außendurchmesser messen @. Werden die Grenzwerte überschritten, den Kolbenbolzen erneuern

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Mesurer: - 1

Außendurchmesser (Kolbenbolzen) 14,991–15,000 mm : 14,971 mm

- Kolbenbolzenaugen-Durchmesser messen ⑥. Werden die Grenzwerte überschritten, den Kolben erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Mesurer: - 2

Innendurchmesser (Kolbenbolzenauge) 15,002–15,013 mm : 15,043 mm

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Mesurer: - 3

Fühlerlehre verwenden.

Nicht im Sollbereich → Kolben und Kolbenringe komplett erneuern.

HINWEIS:

Kohleablagerungen aus den Kolbenringnuten und von den Kolbenringen entfernen, bevor das Ringnutspiel gemessen wird.

Ringnutspiel
Standard
1. Kom-pressi-onsring0,035–0,090 mm 0,12 mm
2. Kom-pressi-onsring0,020–0,060 mm 0,12 mm

2. Montieren:

•Kolbenring

(in den Zylinder)

HINWEIS:

Einen Kolbenring etwa 40 mm tief in den Zylinder schieben. Den Kolbenring so mit dem Kolbenboden in den Zylinder schieben, daß sich der Ring im rechten Winkel zur Zylinderbohrung befindet.

@40 mm

3. Messen:

•Stoßspiel

Nicht im Sollbereich→ Erneuern.

HINWEIS:

Das Stoßspiel des Expanderrings des Ölabstreifrings kann nicht gemessen werden. Falls die Abstreifringe des Ölabstreifrings übermäßiges Stoßspiel aufweisen, müssen alle drei Ringe erneuert werden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1Ringnutspiel
Standard
1. Kom-pressi-onsring0,15–0,30 mm 0,4mm
2. Kom-pressi-onsring0,30–0,45 mm 0,55mm
Ölab-streifring0,20–0,70 mm —

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 2

Kolben-/Zylinder-Kombinationen

1. Kontrollieren:

•Zylinder-Markierung ⓐ

- Kolben und Zylinder entsprechend der folgenden Tabelle kombinieren.

Zylinder-MarkierungKolbenmarkierung (Farbe)
A A (rot)
B B (orange)
C C (grün)
D D (violett)
E E (blau)

HINWEIS:

Beim Kauf eines Zylinders kann dessen Größe nicht bestimmt werden. Der Kolben muß gemäß der obigen Tabelle ausgewählt werden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Kolbenring und Kolben

  1. Montieren:

•Kolbenringe (auf dem Kolben)

HINWEIS:

●Sicherstellen, daß sich bei der Montage des
2. Kompressionsrings die Herstellerbeschriftung oder Kolbenringgröße auf der Oberseite des Rings befindet.
- Kolben und Kolbenringe reichlich mit Motoröl versehen.

2. Montieren:

•1. Kompressionsring
•2. Kompressionsring
-Ölabstreifring
Die Kolbenringstöße gemäß Abbildung versetzen.

①: 1. Kompressionsring-Stoß
⑥: 2. Kompressionsring-Stoß
©: Ölabstreifring-Stoß (oberer Ring)
(d): Ölabstreifring-Stoß (unterer Ring)

3. Installer:

  • Motoröl auf Kolbenbolzen, Kolbenringe und Kolben auftragen.
  • Die Pfeilmarkierung ⓐ auf dem Kolben muß zur Auslaßseite des Motors weisen.
  • Vor dem Einbau der Kolbenbolzensicherung das Kurbelgehäuse mit einem sauberen Tuch abdecken, damit der Sicherungsring nicht hineinfallen kann.
  • Zum Demontieren der Kolbenbolzensicherungen einen kleinen Schraubendreher in Öffnung b einführen und die Sicherungen heraushebeln. ⑥.

4. Schmieren:

•Kolben
•Kolbenringe
•Zylinderlauffläche

HINWEIS:

Reichlich Motoröl auftragen.

② New ①

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 2

•Dichtung (Zylinder) ②

New

2. Installer:

●Joint torique

New

•Cylindre ①

•Steuerkettenführung (Auslaßseite)

ACHTUNG:

  • Den Zylinder mit einer Hand einbauen, mit der anderen Hand die Kolbenringe zusammendrücken.
  • Steuerkette durch den Steuerketten- schacht im Zylinder führen.
    •Die Steuerkettenführung darf bei der Montage nicht beschädigt werden.

HINWEIS:

Nach der Montage die Leichtgängigkeit des Kolbens prüfen.

EC490000

KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD

YAMAHA TT-R125LW (2002) - KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD - 1

KUPPLUNGSSCHEIBE UND REIBSCHEIBE

Demontage-Arbeiten: ① Kupplungsscheibe und Reibscheibe demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauKUPPLUNGSSCHEIBE UND REIBSCHEIBE DEMONTIERENMotoröl ablassen.Ölwannenschutz Siehe unter “MOTOR AUBAUEN”.Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN” in KAPITEL 3.
11 Kickstarterkurbel 12 Kurbelgehäusedeckel (rechts) 13 Dichtung 14 P a\beta$ hülse 25 Kupplungsfeder 46 Druckplatte 17 Kugel 18 Reibscheibe 59 Kupplungsscheibe10 Mutter/Unterlegscheibe11 Druckstange 112 Druckplatte 141/11

EC498100

PRIMARY DRIVEN GEAR

60Nm (6.0m·kg,43ft·lb) 70Nm (7.0m·kg,50ft·lb)

Extent of removal:

① Primärabtriebszahnrad demontieren

② Primärantriebszahnrad demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
YAMAHA TT-R125LW (2002) - PRIMARY DRIVEN GEAR - 21 Mutter (Kupplungsnabe) 12 Sicherungsscheibe 13 Kupplungsnabe4 Ausrückplatte5 Primärabtriebszahnrad6 Ausrückplatte7 Konische Federscheibe8 Mutter (Primärantriebszahnrad)9 Primärantriebszahnrad10 EinlegekeilPRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD DEMONTIEREN1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111Spezialwerkzeug verwenden.Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.

PUSH LEVER

YAMAHA TT-R125LW (2002) - PUSH LEVER - 1

① Ausrückhebel demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
AUSRÜCKHEBEL DEMONTIE-REN
1 Kupplungszug 12 Ausrückhebel 13 Feder 14 Sicherungsring 15 Dichtring1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - PUSH LEVER - 2

  • Mutter ①
  • Sicherungsscheibe
    • Kupplungsnabe ②

HINWEIS:

Lasche der Sicherungsscheibe geradebiegen und Kupplungshalter ③ verwenden, um die Kupplungsnabe festzuhalten.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Universal-Kupplungshalter YM-91042/90890-04086

A Nur USA und CDN
B Außer USA und CDN

Primärantriebszahnrad

1. Demontieren:

• Mutter (Primärantriebszahnrad) ①
• Primärantriebszahnrad ②

HINWEIS:

  • Einen zusammengefalteten Lappen oder eine Aluminumplatte zwischen die Zähne des Primärantriebszahnrades und des Primärabtriebszahnrades stecken.
    • Die Zähne der Zahnräder nicht beschädigen.

PRÜFEN

Kupplungsgehäuse und Kupplungsnabe

1. Kontrollieren:

  • Kupplungsgehäuse ① Risse/Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
  • Kupplungsnabe ② Riefen/Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

Primärabtriebszahnrad

1. Kontrollieren:

  • Umfangsspiel Spiel vorhanden → Erneuern.
  • Zandrad-Zähne ⓐ Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 1

•Kupplungsfederhöhe ⓐ

Nicht vorschriftsmäßig → Federn komplett erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 2

Kupplungsfederhöhe

33 mm

: 31 mm

Disque de friction

1. Mesurer:

- Reibscheibenstärke Nicht vorschriftsmäßig → Reibscheiben komplett erneuern. An allen vier Punkten messen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Mesurer: - 1

Reibscheibenstärke

2,92–3,08 mm

: 2,8 mm

Kupplungsscheibe

1. Messen:

- Kupplungsscheiben-Verzug Grenzwert überschritten → Kupplungsscheiben komplett erneuern. Eine Planscheibe ① und eine Fühlerlehre ② verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Messen: - 1

Verzugsgrenze

0,2 mm

Ausrückhebel

1. Kontrollieren:

●Ausrückhebel ① Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 1

Verschleiß/Beschädigung/Verbiegung → Erneuern.

Primärantriebszahnrad

1. Kontrollieren:

- Primärantriebszahnrad Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

ASSEMBLAGE ET REPOSE

Levier de poussée

1. Installer:

ZUSAMMENBAU UND MONTAGE Ausrückhebel

1. Montieren:

•Ausrückhebel ①

HINWEIS:

•Lithiumfett auf Dichtlippe auftragen.
- Motoröl auf Ausrückhebel auftragen.

Primärantriebszahnrad

1. Montieren:

•Einlegekeil
•Primärantriebszahnrad ①
•Anlaufscheibe ②
●Mutter (Primärantriebszahnrad) ③
•Primärabtriebszahnrad ④

70 Nm (7,0 m · kg)

HINWEIS:

  • Primärabtriebszahnrad mit der Markierung @ nach außen montieren.
  • Einen zusammengefalteten Lappen oder eine Aluminumplatte ⑤ zwischen die Zähne des Primärantriebszahnrades und des Primärabtriebszahnrades stecken.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

•Konische Federscheibe ①
•Ausrückplatte ②
•Primärabtriebszahnrad ③
•Ausrückplatte ④
•Kupplungsnabe ⑤

2. Montieren:

•Sicherungsscheibe
New
●Mutter (Kupplungsnabe) ①

60 Nm (6,0 m · kg)

HINWEIS:

Kupplungshalter ② verwenden, um die Kupplungsnabe festzuhalten.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Universal-Kupplungshalter YM-91042/90890-04086

A Nur USA und CDN

BAußer USA und CDN

  1. Umbiegen:

●Sicherungsscheiben-Lasche

4. Montieren:

•Reibscheibe ①
•Kupplungsscheibe ②

HINWEIS:

  • Kupplungsscheiben und Reibscheiben im Wechsel auf der Kupplungsnabe montieren, wobei die erste und letzte Scheibe jeweils eine Reibscheibe ist.
  • Motoröl auf die Reibscheiben und die Kupp-lungsscheiben auftragen.
  • Kupplungsscheiben-Nase @ mit einem Versatz von etwa 90° zur Nase der vorhergehenden Scheibe montieren. Im Uhrzeigersinn vorgehen, bis alle Kupplungsscheiben montiert sind.

Motoröl auf Kugel auftragen.

6. Installer:

-Druckstange 1 ①
-Druckplatte ②
•Anlaufscheibe ③
●Mutter (Druckstange 1) ④

7. Installer:

-Druckplatte ①
•Kupplungsfeder ②
•Schraube (Kupplungsfeder) ③

6 Nm (0,6 m · kg)

HINWEIS:

  • Pfeilmarkierung ⓐ auf der Druckplatte auf die Stanzmarkierung ⓑ auf der Kupplungs-nabe ausrichten.
  • Schrauben schrittweise über Kreuz festziehen.

8. Contrôler:

- Ausrückhebel ausrichten Ausrückhebel in Pfeilrichtung drücken und sicherstellen, daß die Markierungen aufeinander ausgerichtet sind → Einstellen.

① Markierung auf dem Ausrückhebel
⑥ Markierung auf dem Kurbelgehäuse

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Contrôler: - 1

•Ausrückhebel ausrichten

Arbeitsschritte

●Sicherungsmutter ① lösen.
- Druckstange 1 ② im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierungen aufeinander ausgerichtet sind.
- Druckstange 1 gegen Mitdrehen sichern, und Sicherungsmutter mit dem vorgeschriebenen Drehmoment festziehen.
●Sicherungsmutter ① festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Arbeitsschritte - 1

Sicherungsmutter 8 Nm (0,8 m • kg)

10. Installer:

•Paßhülsen
- Dichtung (rechter Kurbelgehäusedekkel) New
•Kurbelgehäusedeckel (rechts)
- Schrauben (rechter Kurbelgehäusedekkel) 10 Nm (1,0 m · kg)

HINWEIS:

  • YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215 auf die Schrauben des rechten Kurbelgehäusedekkels auftragen, wie in der Abbildung gezeigt.
    •Die Schrauben schrittweise über Kreuz festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Quick gasket® ACC-QUICK-GS-KT YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215 90890-85505

11. Montieren:

●Kickstarterkurbel ①
●Mutter (Kickstarterkurbel) ②

50 Nm (5,0 m · kg)

HINWEIS:

Kickstarterkurbel so montieren, daß ein Abstand von 5–10 mm @ zwischen der Kickstarterkurbel und dem rechten Kurbelgehäuse-deckel besteht.

OIL PUMP

YAMAHA TT-R125LW (2002) - OIL PUMP - 1

1 2 3 4 New 5 E 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb)

Demontage-Arbeiten: ① Ölpumpe demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauÖLPUMPE DEMONTIERENKupplung und Primärantriebs-zahnradSiehe unter “KUPPLUNG UND PRI-MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
11 Zentrifugalfilter 12 Ölpumpen-Antriebsrad 13 Ölpumpe (komplett) 14 Dichtung 15Ölpumpensieb1

OIL PUMP DISASSEMBLY

New ① New ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ 5Nm (0.5m·kg,3.6ft·lb)

Demontage-Arbeiten: ① Ölpumpe zerlegen

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
1ÖLPUMPE ZERLEGEN1Sicherungsring 12Ölpumpen-Abtriebszahnrad 13Konische Federscheibe 14Sicherungsring 15Unterlegscheibe 16Ölpumpen-Abdeckung 17Stift 28Ölpumpenwelle 19Stift 110Innenrotor 111Außenrotor 112Ölpumpengehäuse 1

INSPECTION

Oil pump

1. Inspect:

-Ölpumpe-Antriebsrad
-Ölpumpe-Abtriebsrad
-Ölpumpengehäuse
- Ölpumpen-Abdeckung Risse/Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

2. Messen:

•Radialspiel A

(zwischen dem Innenrotor ① und dem Außenrotor ②)

•Radialspiel B

(zwischen dem Außenrotor ② und dem Ölpumpengehäuse ③)

Grenzwert überschritten → Ölpumpe komplett erneuern.

•Rotor-Laufspiel C

(zwischen dem Pumpengehäuse ③ und den Rotors ① ②)

Grenzwert überschritten → Ölpumpe komplett erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Messen: - 1

Radialspiel zwischen dem Innen- rotor und dem Außenrotor ^A

0,15 mm

: 0,20 mm

Radialspiel zwischen dem Außen- rotor und dem Ölpumpenge- häuse B

0,06–0,10 mm

: 0,15 mm

Rotor-Laufspiel C

0,06–0,10 mm

: 0,15 mm

Filtre rotatif

1. Examiner:

●Filtre rotatif

Risse/Beschädigung → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Examiner: - 1

-Ölpumpensieb
Risse/Beschädigung → Erneuern.
Verschmutzung → Herausgelaufenes
Öl entfernen.

ASSEMBLAGE ET REPOSE

Pompe à huile

1. Installer:

5 Nm (0,5 m · kg, 3,6 ft · lb)

N.B.:

  • Ölpumpengehäuse ①
    • Außenrotor ②
    •Innenrotor ③
    •Stift ④
    -Ölpumpenwelle ⑤
    •Stift ⑥
    -Ölpumpen-Abdeckung ⑦
    •Unterlegscheibe ⑧
    ●Sicherungsring ⑨ New
    •Konische Federscheibe ⑩
    -Ölpumpen-Abtriebsrad ⑪
    ●Sicherungsring ⑫ New

●Schrauben ⑬ 5 Nm (0,5 m · kg)

HINWEIS:

  • Motoröl auf Außenrotor, Innenrotor und Ölpumpenwelle auftragen.
    •Die konische Federscheibe gemäß Abbildung montieren.

2. Montieren:

-Ölpumpensieb
•Dichtung New
-Ölpumpe komplett
•Schrauben (Ölpumpe)

7 Nm (0,7 m · kg)

HINWEIS:

Kurbelwellen-Ölkanäle und komplette Ölpumpe mit Motoröl versorgen.

3. Montieren:

-Ölpumpen-Abtriebsrad ①
•Zentrifugalfilter ②

HINWEIS:

  • Die Nut ⓐ des Ölpumpen-Antriebsrads muß bei der Montage zum Motor zeigen.
  • Zentrifugalfilter mit der Nase ⑥ nach außen montieren.
  • Nase des Zentrifugalfilters ⓑ auf die Nut © der Kurbelwelle ausrichten.

① Kickstarterwelle demontieren

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

② Schaltwelle demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauKICKSTARTERWELLE UNDSCHALTWELLE DEMONTIERENSchalthebel-Gelenk Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.Kupplung Siehe unter “KUPPLUNG UND PRI-MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 21 Kickstarterwelle komplett 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.2 Sicherungsring 13 Unterlegscheibe 14 Kickstarter-Ritzel 15 Unterlegscheibe 16 Sicherungsring 17 Schaltwelle 18 Sicherungsring 19 R ückholfeder 110 Schraube (Kickstarter-Anschlag) 111 Kickstarter-Anschlag12 Feder13 Kickstarter-Zahnsegment1Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 3

AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE

ENG

YAMAHA TT-R125LW (2002) - AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE - 1

PIÈCES À DÉPOSER

Axe de kick

  1. Déposer:

Rückholfeder ② an der Bohrung im Kurbelgehäuse aushängen.

Kickstarter-Zahnsegment

  1. Demontieren:

●Schraube (Kickstarter-Zahnsegment)
●Kickstarter-Zahnsegment ①

HINWEIS:

Schraube mit Hilfe eines T30 Bits lösen.

PRÜFEN

Kickstarterwelle und Zahnrad des Kickstarter-Zahnsegments

  1. Kontrollieren:

- Leichtgängigkeit des Zahnrades des Kickstarter-Zahnsegments. Schwergängigkeit → Erneuern.

  1. Kontrollieren:

-Kickstarterwelle ① Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

Zahnrad des Kickstarter-Zahnsegments und Kickstartererritzel

  1. Kontrollieren:

- Zahnrad des Kickstarter-Zahnsegments ① - Kickstartererritzel ② - Zähne @ Verschleiß/Beschädigung → Erne

Kickstarterritzel-Clip

  1. Messen:

- Kickstarterritzel-Clip Friktionskraft (Rückholfeder) Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern. Dynamometer ① verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kickstarterritzel-Clip - 1

Kickstarterritzel-Clip Friktionskraft 0,65–1,35 kg

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kickstarterritzel-Clip - 2

AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE

ENG

YAMAHA TT-R125LW (2002) - AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE - 1

Arbre de sélecteur

1. Examiner:

•Schaltwelle ①
Verbiegung/Beschädigung → Erneuern.
•Feder ②
Bruch → Erneuern.

Kickstarter-Anschlag

1. Kontrollieren:

●Kickstarter-Anschlag ①
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
•Rückholfeder ②
Bruch → Erneuern.

ASSEMBLAGE ET REPOSE

Étoile de sélection

1. Installer:

●Ressort de torsion ③

N.B.:

ZUSAMMENBAU UND MONTAGE Kickstarter-Zahnsegment

1. Montieren:

  • Kickstarter-Zahnsegment ①
    ●Schraube (Kickstarter-Zahnsegment) ②

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Montieren: - 1

12 Nm (1,2 m · kg)

HINWEIS:

  • Kerbe Ⓐ auf dem Kickstarter-Zahnsegment auf Stift ⓑ auf der Schaltnocke ausrichten.
    ●Schraube mit Hilfe eines T30 Bits festziehen.

Kickstarter-Anschlag

1. Montieren:

●Kickstarter-Anschlag ①
●Schraube (Kickstarter-Anschlag) ②
10 Nm (1,0 m · kg)
•Rückholfeder ③

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Montieren: - 1

HINWEIS:

Kickstarter-Anschlag-Rolle auf den Schlitz im Kickstarter-Zahnsegment ausrichten.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE

ENG

YAMAHA TT-R125LW (2002) - AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE - 1

Arbre de sélecteur

  1. Installer:

•Ressort de torsion ①

N.B.:

•Lithiumfett auf Dichtlippen am Schaltwellenende Clinke Kurbel gehäusehälfte auftragen.
•Federenden am Anschlag einhängen ②.

Kickstarterwelle montieren

  1. Montieren:

•Zahnrad des Kickstarter-Zahnsegments ①
-Unterlegscheibe ②
●Rückholfeder ③ (an Kickstarterwelle ④)

HINWEIS:

Sicherstellen, daß der Anschlag ⓐ der Rückholfeder in der Bohrung ⓑ auf der Kickstarterwelle befestigt ist.

  1. Montieren:

•Federführung ①

HINWEIS:

Federführung in die Kickstarterwelle führen. Sicherstellen, daß die Nut ⓐ in der Federführung auf dem Anschlag der Rückholfeder befestigt ist.

  1. Montieren:

●Kickstarterwelle komplett ①

HINWEIS:

  • Motoröl auf Kickstarterwelle auftragen.
  • Komplette Kickstarterwelle in das Kurbelgehäuse schieben. Sicherstellen, daß sich Clip ② und Kickstarterwellen-Anschlag ⑥ in den richtigen Positionen ①, ⑤ befinden.

  • Einhängen:

•Rückholfeder ①

HINWEIS:

Rückholfeder im Uhrzeigersinn drehen und in die entsprechende Bohrung ⓐ im Kurbelgehäuse einhängen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE

ENG

YAMAHA TT-R125LW (2002) - AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE - 1

Pignon libre de kick

1. Installer:

- Circlip ①

New

•Rondelle ②

●Sicherungsring ①
-Unterlegscheibe ②
●Kickstarterritzel ③
-Unterlegscheibe ④
●Sicherungsring ⑤

HINWEIS:

  • Motoröl auf das gesamte Kickstarterritzel auftragen.
  • Kickstarterritzel mit der flachen Seite nach außen montieren.

EC4L0000

CDI MAGNETO

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CDI MAGNETO - 1

10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb) 80Nm (8.0m·kg,58ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb)

Demontage-Arbeiten: ① Lichtmaschinenrotor demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauLICHTMASCHINENROTOR DEMONTIERENSitz und Kraftstofftank Siehe unter“SITZ, KRAFTSTOFFTANKund SEITENDECKEL”.Motoröl ablassenAntriebsritzel-Deckel Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
1 Lichtmaschinenrotor-Kabel 12 Kurbelgehäusedeckel (links) 13 Mutter (Rotor) 14 Rotor 15 Scheibenfeder 16 Aufnahmespule 17 Kabelführung 18 StatorSpezialwerkzeug verwenden.Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CDI MAGNETO - 3

●Mutter (Rotor) ①
•Unterlegscheibe ②

Schwungradabzieher ③ verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CDI MAGNETO - 4

Kupplungskorb-Halter YS-1880-A/90890-01701

  1. Demontieren:

•Rotor ①

Schwungradabzieher ② verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CDI MAGNETO - 5

Schwungradabzieher YU-33270-B/90890-01362

INSPECTION

Magnéto CDI

•Rotor-Innenfläche ⓐ
- Stator-Außenfläche ⑥

Beschädigung → Kurbelwellenschlag und Kurbelwellenlager kontrollieren.

Lichtmaschinenrotor und/oder Stator gegebenenfalls erneuern.

Scheibenfeder

  1. Kontrollieren:

•Scheibenfeder ①

Beschädigung → Erneuern.

ASSEMBLAGE ET REPOSE

Magnéto CDI

•Kabelführung
●Schraube (Kabelführung) ②

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Magnéto CDI - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Magnéto CDI - 2

●Aufnahmespule ③
●Schraube (Aufnahmespule)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Magnéto CDI - 3

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Magnéto CDI - 4

  • Kegelförmige Teile der Kurbelwelle und des Rotors reinigen.
  • Bei der Montage der Scheibenfeder sicherstellen, daß sich ihre flache Seite ④ parallel zur Kurbelwellen-Mittellinie ⑤ befindet.
  • Bei der Montage des Rotors die Nut des Rotors auf die Scheibenfeder ausrichten.

3. Installer:

●Rondelle plate ①
-Écrou (rotor) ②

80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)

-Unterlegscheibe ①
●Mutter (Rotor) ②

80 Nm (8,0 m · kg)

Rotorhalter ③ verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 1

Kupplungskorb-Halter YS-1880-A/90890-01701

4. Montieren:

•Paßhülse
•Dichtung New
•Kurbelgehäusedeckel (links)
• Schraube (linker Kurbelgehäusedeckel)
10 Nm (1,0 m · kg)

HINWEIS:

Schrauben schrittweise über Kreuz festziehen.

5. Anschließen:

●Lichtmaschinenrotor-Kabel
Siehe unter "KABELFÜHRUNG" in KAPITEL 2.

ENGINE REMOVAL

40Nm (4.0m·kg,29ft·lb) 40Nm (4.0m·kg,29ft·lb) 6Nm (0.6m·kg,4.3ft·lb) 12Nm (1.2m·kg,8.7ft·lb) 12Nm (1.2m·kg,8.7ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb)

Demontage-Arbeiten: ① Motor ausbauen

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauMOTOR AUSBAUENMaschine durch Anbringung eines geeigneten Ständers unter dem Rahmen sicher abstellen.Sitz, Kraftstofftank und SeitendeckelVergaser Siehe unter “VERGASER”.SchalldämpferKupplungszug Von der Motorseite demontieren.ZündkerzensteckerLichtmaschinenrotor-Kabelabtrennen.Motoröl ablassen.Siehe unter “SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL”.Siehe unter “SCHALLDÄMPFER”.Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN” in KAPITEL 3.

40Nm (4.0m·kg,29ft·lb) 40Nm (4.0m·kg,29ft·lb) 6Nm (0.6m·kg,4.3ft·lb) 12Nm (1.2m·kg,8.7ft·lb) 12Nm (1.2m·kg,8.7ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb)

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
11 Antriebsritzel-Deckel 12 Schraube (Antriebsritzel) 24 Antriebsritzel 15 Schalthebel-Gelenk 16 Kurbelwellenentlüftungsschlauch 17 Motorhalterung (oben) 18 Ölwannenschutz 19 Motorhalterung (vorne) 110 Motorbefestigungsschraube (hinten) 211 Motor1Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.3 Antriebsritzel-Ha Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ENGINE REMOVAL - 3

40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)

40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)

40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)

40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)

●Engine bracket (upper) ⑦

40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)

●Bolt (engine bracket) ⑨

40 Nm (4.0 m · kg, 29 ft · lb)

PIÈCES À DÉPOSER

Pignon menant

1. Déposer:

•Schraube (Antriebsritzel)
•Antriebsritzel-Halter ①
•Antriebsritzel ②
•Antriebskette ③

HINWEIS:

Antriebsritzel und Antriebskette demontieren.

Dépose du moteur

1. Déposer:

(An der linken Seite herausheben.)

HINWEIS:

Sicherstellen, daß alle Verbindungselemente, Schläuche und Kabel abgetrennt wurden.

ZUSAMMENBAU UND MONTAGE

Motor einbauen

1. Einbauen:

  • Motor ①
    An der linken Seite in den Rahmen heben.
  • Motorbefestigungsschraube (hinten) ②
    40 Nm (4,0 m · kg)
    ●Motorhalterung (vorne) ③
    ●Schraube (Motorhalterung) ④
    40 Nm (4,0 m · kg)
    ●Motorbefestigungsschraube (unten) ⑤
    40 Nm (4,0 m · kg)
    ●Motorbefestigungsschraube (vorne) ⑥
    40 Nm (4,0 m · kg)
    ●Motorhalterung (oben) ⑦
    ●Motorbefestigungsschraube (oben) ⑧
    40 Nm (4,0 m · kg)
    •Schraube (Motorhalterung) ⑨
    40 Nm (4,0 m · kg)

NOTE:

  • Lithiumfett auf die Gewinde der Motorbefestigungsschrauben (hinten) ② auftragen.
    •Die Motorhalterschraube (oben) festziehen ⑧, und dann die Schrauben (Motorbügel) ⑨ festziehen.

Schalthebel-Gelenk

1. Montieren:

•Schalthebel-Gelenk ①
•Schraube (Schalthebel-Gelenk) ②

10 Nm (1,0 m · kg)

HINWEIS:

Die Mitte @ des vordersten Punktes des Schalthebels auf den höchsten Punkt der Fuß-raste ausrichten.

Antriebsritzel

1. Montieren:

•Antriebsritzel ①
•Antriebskette ②

HINWEIS:

Antriebsritzel und Antriebskette montieren.

2. Montieren:

•Antriebsritzel-Halter ①
•Schraube (Antriebsritzel)

6 Nm (0,6 m · kg)

3. Montieren:

•Antriebsritzel-Deckel ①
●Schraube (Antriebsritzel-Deckel) ②

12 Nm (1,2 m · kg)

CRANKCASE, CRANKSHAFT AND BALANCER

10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb)

KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE

Demontage-Arbeiten:

① Kurbelgehäuse teilen

② Ausgleichswelle demontieren

③ Kurbelwelle demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauKURBELGEHÄUSE, KURBEL-WELLE UND AUSGLEICHSWELLE DEMONTIERENMotor Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.KolbenPrimärantriebszahnrad Siehe unter“KUPPLUNG UND PRI-MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.Kickstarterwelle komplettKickstarter-ZahnsegmentRotor und Stator Siehe unter “LICHTMASCHINENRO-TOR”.Siehe unter “ZYLINDER UND KOLBEN”.

5 8 12 E 12 10 12 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 1 LT 7 3 6 3 4 9 3 5 3 4 3 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb)

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
1 Steuerkettenführung (Einlaßseite) 12 Steuerkette 13 Schraube [45 mm] 74 Schraube [55 mm] 15 Schraube [30 mm] 26 Kabelführung 17 Kupplungszug-Halter 18 Kurbelgehäuse (rechts) 19 Kurbelgehäuse (links) 110 Ausgleichswelle 111 Kurbelwelle 1 Spezialwerkzeug verwenden.12 Lager 3 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.Spezialwerkzeug verwenden.Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE - 2

•Schraube (Kurbelgehäuse)
•Kabelführung ①
•Kupplungszug-Halter ②

HINWEIS:

Alle Schrauben nacheinander um je 1/4 Umdrehung lösen; nachdem alle Schrauben gelöst sind, Schrauben entfernen.

2. Déposer:

•Kurbelgehäuse (rechts) ①
Kurbelgehäuse-Trennwerkzeug verwenden ②.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Déposer: - 1

Kurbelgehäuse-Trennwerkzeug YU-1135-A/90890-01135

HINWEIS:

  • Die Schrauben des Kurbelgehäuse-Trennwerkzeugs vollständig festziehen; das Werkzeug muß parallel zum Kurbelgehäuse ausgerichtet werden. Gegebenenfalls eine Schraube wieder etwas lösen, um das Werkzeug auszurichten.
  • Während des Festziehens der Trennschraube abwechselnd auf den vorderen Motorvorsprung und die Getriebewellen klopfen.

ACHTUNG:

Mit einem weichen Hammer auf die Gehäusehälfte klopfen. Nur auf verstärkte Bereiche des Kurbelgehäuses klopfen. Nicht auf Paßfläche klopfen. Bedachtsam und vorsichtig arbeiten. Sicherstellen, daß die Gehäusehälften gleichmäßig getrennt werden. Falls eine Kante "hängenbleibt", Druck von der Trennschraube wegnehmen, das Werkzeug neu ausrichten und fortfahren. Falls sich die Gehäusehälften nicht trennen lassen muß geprüft werden, ob eine Gehäuseschraube oder -befestigung vergessen wurde. Keinesfalls rohe Kraft anwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

Kurbelgehäuse-Trennwerkzeug ② verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 2

Kurbelgehäuse-Trennwerkzeug YU-1135-A/90890-01135

ACHTUNG:

Kurbelwelle nicht mit einem Hammer aus- treiben.

Roulement

1. Déposer:

- Roulement ①

N.B.:

- Lager aus dem Kurbelgehäuse demontieren, indem sein innerer Laufring hineingedrückt wird (siehe Abbildung).

- Demontiertes Lager nicht wiederverwenden.

INSPECTION

Steuerkette und Steuerkettenführung

1. Kontrollieren:

- Steuerkette Risse/Steifheit → Steuerkette und Nokkenwellen-Kettenrad komplett erneuern.

2. Kontrollieren:

- Steuerkettenführung Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 1

- Motorvorsprung ⓑ, Kurbelgehäuse

Risse/Beschädigung → Erneuern.

2. Kontrollieren:

•Lager

Inneren Lagerlaufring mit einem Finger drehen.

Rauheit/festgefressen → Erneuern.

Vilebrequin

1. Mesurer:

•Max. Schlag ⓐ
- Pleuel-Axialspiel ⓑ
•Kurbelbreite ©

Grenzwert überschritten → Erneuern.

Meßuhr und Fühlerlehre verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Mesurer: - 1

Meßuhr und Zubehör YU-3097/90890-01252

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Mesurer: - 2Standard
Max. Schlag— 0,03 mm
Axial-spiel0,15–0,45 mm 0,50 mm
Kurbel-breite46,95–47,00 mm —

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Mesurer: - 3

Risse/Beschädigung → Erneuern.

ASSEMBLAGE ET REPOSE

Roulement

  1. Installer:

- Roulement ① New

(in Kurbelgehäuse (links und rechts))

HINWEIS:

Lager montieren, indem der äußere Lagerring gleichmäßig ins Kurbelgehäuse gepreßt wird.

Kurbelwelle

  1. Montieren:

•Kurbelwelle ①

Kurbelwellen-Montagewerkzeug ②, ③, ④, ⑤ verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kurbelwelle - 1

Kurbelwellen-Montagewerkzeug

Kurbelwellen-Montagehülse ②

YU-90050/90890-01274

Kurbelwellen-Montagewerkzeug ③

YU-90050/90890-01275

Adapter ④

YU-90063/90890-01278

Distanzhülse ⑤

YM-91044/90890-04081

A Nur USA und CDN

BAußer USA und CDN

HINWEIS:

- Pleuelstange mit einer Hand im oberen Totpunkt halten und die Mutter des Montagewerkzeugs mit der anderen Hand drehen. Montagewerkzeug verwenden, bis die Kurbelwelle auf dem Lager aufsitzt.

- Vor der Montage der Kurbelwelle Paßflächen des Kurbelgehäuses reinigen.

ACHTUNG:

Keinen Hammer verwenden, um die Kurbelwelle einzutreiben.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

Markierung ① auf dem Ausgleichswellen-Antriebszahnrad auf die Markierung ② auf dem Ausgleichswellen-Abtriebszahnrad ausrichten.

Kurbelgehäuse

1. Auftragen:

•Dichtmasse (auf die rechte Kurbelgehäusehälfte ①)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Auftragen: - 1

Quick gasket® ACC-QUICK-GS-KT YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215 90890-85505

HINWEIS:

Paßflächen der Kurbelgehäusehälften (links und rechts) vor dem Auftragen der Dichtmasse reinigen.

2. Montieren:

- Paßhülse ① - Kurbelgehäusehälfte (rechts) (auf Kurbelgehäusehälfte (links))

HINWEIS:

  • Rechte Kurbelgehäusehälfte auf die linke Kurbelgehäusehälfte aufsetzen. Vorsichtig mit einem weichen Hammer auf die Gehäusehälfte klopfen.
  • Bei der Montage des Kurbelgehäuses sollte sich die Pleuelstange im oberen Totpunkt (TDC) befinden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

•Kabelführung ①
•Kupplungszug-Halter ②
•Schraube (Kurbelgehäuse) [45 mm] ③
10 Nm (1,0 m · kg)
●Schraube (Kurbelgehäuse) [55 mm] ④
10 Nm (1,0 m · kg)
●Schraube (Kurbelgehäuse) [30 mm] ⑤
10 Nm (1,0 m · kg)

HINWEIS:

  • YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215 auf die Kurbelgehäuse-Schrauben (45 mm) ③ auftragen, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Kurbelgehäuse-Schrauben schrittweise über Kreuz festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Quick gasket® ACC-QUICK-GS-KT YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215 90890-85505

4. Contrôler:

- Kurbelwellen- und Getriebefunktion Schwergängigkeit → Reparieren.

5. Installer:

•Steuerkette ①
• Steuerkettenführung (Einlaßseite) ②
- Schraube (Steuerkettenführung, Ein- laßseite) 10 Nm (1,0 m · kg)

GETRIEBE, SCHALTNOCKE UND SCHALTGABEL

Demontage-Arbeiten: ① Schaltnocke und Schaltgabel demontieren

② Eingangswelle und Ausgangswelle demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauGETRIEBE, SCHALTNOCKE UND SCHALTGABEL DEMON-TIERENMotor Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.Kurbelgehäuse teilen.Siehe unter “KURBELGEHÄUSE, KUR-BELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE”.
YAMAHA TT-R125LW (2002) - GETRIEBE, SCHALTNOCKE UND SCHALTGABEL - 11 Schaltgabel-Führungsstange 1 (kurz)2 Schaltgabel-Führungsstange 2 (lang)3 Schaltnocke 14 Schaltgabel 2 (C) 15 Schaltgabel 3 (R) 16 Schaltgabel 1 (L) 17 Eingangswelle 18 Ausgangswelle 19 Druckstange 2 110 Anlaufscheibe111111Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - GETRIEBE, SCHALTNOCKE UND SCHALTGABEL - 2

•Eingangswelle ①
•Ausgangswelle ②

HINWEIS:

  • Zum Demontieren vorsichtig mit einem weichen Hammer auf die Getriebe-Ausgangswelle klopfen.
  • Komplette Getriebe-Ausgangswelle vorsichtig demontieren. Alle Teile sorgfältig markieren. Besondere Aufmerksamkeit muß der Lage und Richtung der Schaltgabeln gelten.

INSPECTION

Pignons

1. Examiner:

•Paßstift ⓐ
•Zahnrad-Zähne ⓑ
•Schaltgabel-Nut ©

Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

2. Contrôler:

- Leichtgängigkeit der Zahnräder Schwergängigkeit → Reparieren oder erneuern.

Tige de commande

1. Examiner:

- Tige de commande 2 ① Usure/endommagement/déformations → Remplacer.

Druckstange

1. Kontrollieren:

- Druckstange 2 ① Verschleiß/Beschädigung/Verbiegung → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 1

Inneren Lagerlaufring mit einem Finger drehen.

Rauheit/festgefressen → Erneuern.

Schaltgabel und Schaltnocke

1. Kontrollieren:

•Schaltgabel ①

Verschleiß/Beschädigung/Kratzer → Erneuern.

2. Examiner:

•Tambour ①

●Schaltgabel-Führungsstange ②

Verbiegung/Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

3. Contrôler:

•Schaltgabel-Bewegung

Auf der Führungsstange.

Schwergängigkeit → Schaltgabel und/oder Führungsstange erneuern.

N.B.:

Im Falle einer defekten Schaltgabel muß nicht nur die Schaltgabel selbst, sondern auch die beiden Zahnräder erneuert werden, die sich neben der Schaltgabel befinden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - N.B.: - 1

•Zahnrad 4. Gang (22Z.) ①
•Zahnrad 3. Gang (19Z.) ②
•Zahnrad 2. Gang (18Z.) ③
●Zahnrad 5. Gang (24Z.) ④
(auf der Eingangswelle ⑤)

HINWEIS:

  • Molybdändisulfid auf den Innenring der Zahnräder auftragen.
  • Das Zahnrad des 5. Ganges so montieren, daß die Messung @ 83,25–83,45 mm ergibt.

2. Installer:

-2e pignon mené (32T) ①
-5e pignon mené (21T) ②
-3e pignon mené (25T) ③
-4e pignon mené (23T) ④
- 1er pignon mené (37T) ⑤
Sur l'arbre secondaire ⑥.

N.B.:

•Zahnrad des 2. Ganges (32Z.) ①
•Zahnrad des 5. Ganges (21Z.) ②
•Zahnrad des 3. Ganges (25Z.) ③
•Zahnrad des 4. Ganges (23Z.) ④
•Zahnrad des 1. Ganges (37Z.) ⑤ (auf der Ausgangswelle ⑥)

HINWEIS:

Molybdändisulfid auf den Innenring der Zahn-räder auftragen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

•Anlaufscheibe ①
●Sicherungsring ②

(No text)

  • Beim Einbau des Sicherungsrings darauf achten, daß die scharfkantige Seite ① nicht auf dem Anlaufscheibe und dem Zahnrad ② anliegt.
  • Darauf achten, daß der Sicherungsring © korrekt in der Wellennut ⓐ sitzt.

4. Installer:

•Tige de commande 2

- Druckstange 2 (auf der Eingangswelle)

HINWEIS:

Motoröl auf die Druckstange 2 auftragen.

5. Installer:

●Anlaufscheibe ① (auf der Ausgangswelle)

6. Installer:

- Eingangswelle - Ausgangswelle - Beide Wellen gleichzeitig in der linken Kurbelgehäusehälfte montieren.

HINWEIS:

•Lithiumfett auf die Dichtlippe auftragen.
- Bei der Montage der Ausgangswelle im Kurbelgehäuse muß besonders darauf geachtet werden, daß die Dichtlippe des Kurbelgehäuse-Dichtrings nicht beschädigt wird.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Schaltnocke und Schaltgabel

1. Montieren:

•Schaltgabel 1 (L) ①
•Schaltgabel 2 (C) ②
●Schaltgabel 3 (R) ③

HINWEIS:

  • Schaltgabel Nr.1 (L) mit dem 2. Getriebezahnrad und Schaltgabel Nr.3 (R) mit dem 4. Getriebezahnrad auf der Ausgangswelle einspuren.
  • Schaltgabel Nr.2 (C) mit dem 3. Getriebezahnrad auf der Eingangswelle einspuren.

2. Montieren:

•Schaltnocke ①

HINWEIS:

Motoröl auf Schaltnocke auftragen.

3. Installer:

• Schaltgabel-Führungsstange 1 (kurz) ①
• Schaltgabel-Führungsstange 2 (lang) ②

HINWEIS:

  • Motoröl auf die Führungsstangen auftragen.
  • Darauf achten, daß die lange Führungsstange in die Schaltgabeln Nr.1 und Nr.3 und die kurze Führungsstange in Schaltgabel Nr.2 geschoben wird.

4. Kontrollieren:

•Gangwechsel-Funktion
- Getriebefunktion Schwergängigkeit → Reparieren.

EC500000

CHASSIS

① Vorderrad demontieren

② Radlager demontieren

③ Bremsankerplatte demontieren und zerlegen

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauVORDERRAD UND TROMMEL-BREMSEMaschine durch Anbringung eines geeigneten Ständers unter dem Motor sicher abstellen.
YAMAHA TT-R125LW (2002) - CHASSIS - 11 Bremszughalter 12 Bremzug 1 Zug zuerst am Hebel demontieren.3 Achsmutter 14 Radachse 15 Vorderrad 16 P a hülsen 17 Bremsankerplatte 18 Dichtring 19 Radlager 2 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.10 Distanztück 1⚠️WARNUNG ____Die Maschine muß sicher stehen, damit sie nicht umfallen kann.____

7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb) 45Nm (4.5m·kg,32ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb)

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
311 Bremsbelag 212 Feder 213 Bremsnocken-Betätigungshebel 114 Verschleißanzeige 115 Bremsnocken 116 Bremsankerplatte 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - CHASSIS - 3

Radlager (falls erforderlich)

  1. Demontieren:

- Lager ①

HINWEIS:

Lager mit einem herkömmlichen Lageraustreiber ② demontieren.

PRÜFEN

Rad

  1. Messen:

- Max. Schlag Unvorschriftsmäßig → Reparieren/erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Rad - 1

Maximal zulässiger Schlag Max. Höhenschlag ①: 2,0 mm Max. Seitenschlag ②: 2,0 mm

  1. Prüfen:

- Lager Inneren Lagerlaufring mit einem Finger drehen. Rauheit/Lager fest → Erneuern.

HINWEIS:

Lager, Dichtring und Paßhülse satzweise erneuern.

Radachse

  1. Messen:

- Radachsenbiegung Unvorschriftsmäßig → Erneuern. Meßuhr ① verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Radachse - 1

Maximal zulässige Achsbiegung 0,5 mm

HINWEIS:

Der Verzug ergibt sich aus der Hälfte des von der Meßuhr angezeigten Wertes.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Radachse - 2

WARNUNG

Niemals versuchen, eine verbogene Achse zu richten.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - WARNUNG - 1

- Bremsbelag-Oberfläche Glasige Oberfläche → Anschleifen. Grobes Sandpapier verwenden.

HINWEIS:

Nach dem Anschleifen die Schleifpartikel mit einem Lappen abwischen.

2. Messen:

- Trommelbremsbelag-Stärke ⓐ Unvorschriftsmäßig → Erneuern.

Trommelbremsbelag-Stärke
Standard
40 mm 2,0 mm

HINWEIS:

Bremsbeläge und Federn immer komplett erneuern, auch wenn nur ein Belag die Grenzwert erreicht hat.

3. Mesurer:

- Bremstrommel-Innendurchmesser ^a Unvorschriftsmäßig → Erneuern.

Bremstrommel-Innendurchmes-ser
Standard
110 mm 111 mm

4. Kontrollieren:

- Bremstrommel-Oberfläche (innen) Öl/Kratzer → Entfernen.

ÖIEinen mit Verdünner oder einem Lösungsmittel getränkten Lappen verwenden.
KratzerSchmirgelleinen verwenden (vorsichtig und gleichmäßig polieren).

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 1

Lithiumfett auf Bremsnocken auftragen.

  1. Prüfen:

- Bremsnocken-Betätigung Schwergängigkeit → Reparieren.

  1. Montieren:

•Verschleißanzeiger ①

HINWEIS:

Bei der Montage des Verschleißanzeigers auf der Bremsnockenwelle die Nase ④ des Verschleißanzeigers auf die Kerben ⑤ der Bremsnockenwelle ausrichten.

  1. Montieren:

•Bremsnocken-Betätigungshebel ①

10 Nm (1,0 m · kg)

HINWEIS:

Den Bremsnocken-Betätigungshebel in bezug auf die Stanzmarkierung ⓐ montieren, wie in der Abbildung gezeigt.

  1. Montieren:

•Federn ① New

- Bremsbacken ②

HINWEIS:

Lithiumfett auf Hebelachse auftragen.

WARNING

Niemals Fett auf die Bremsbeläge auftragen.

④ New LS ③ ① ② LS

LS ①

YAMAHA TT-R125LW (2002) - WARNING - 3

•Radlager ①
•Distanzstück ②
•Radlager ③
•Dichtring ④ New

HINWEIS:

  • Bei der Montage Radlager und Dichtlippen mit Lithiumfett bestreichen.
  • Radlager so montieren, daß die gekapselte Seite nach außen zeigt.
  • Zum Eintreiben des Lagers eine Nuß entsprechender Größe verwenden.
  • Linkes Radlager zuerst montieren.
  • Dichtringe so einbauen, daß die Hersteller-beschriftung oder Teilenummer sichtbar bleibt.

ACHTUNG:

Niemals gegen den inneren Laufring des Lagers schlagen. Beim Eintreiben nur auf den äußeren Laufring einwirken.

2. Montieren:

•Bremsankerplatte
•Distanzhülse ①

HINWEIS:

Lithiumfett auf Dichtlippen auftragen.

3. Montieren:

•Vorderrad

HINWEIS:

Bei der Montage muß die Nut ⓐ auf der Bremsankerplatte auf die Nase ⓑ auf dem Gabeltauchrohr eingesetzt werden.

4. Installer:

- Axe de roue ①

4. Montieren:

- Radachse ①

45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)

6. Install:

-Brake cable

Bremszug zuerst im Bremsnocken-Betätigungshebel montieren.

7. Installer:

- Handbremshebelspiel Siehe unter "VORDERRADBREMSE EINSTELLEN" IN KAPITEL 3.

FRONT WHEEL (TT-R125LW)

New 12Nm (1.2m·kg,8.7ft·lb) 45Nm (4.5m·kg,32ft·lb) New

Demontage-Arbeiten: ① Vorderrad demontieren ② Radlager demontieren

③ Bremsscheibe demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauVORDERRAD DEMONTIERENMaschine durch Anbringungeines geeigneten Ständers unter dem Motor sicher abstellen.
YAMAHA TT-R125LW (2002) - FRONT WHEEL (TT-R125LW) - 21 Achsmutter 12 Unterlegscheibe 13 Radachse 14 Vorderrad 15 H ülse 26 Dichtring 27 Radlager 2 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.8 Distanztück 19 Bremsscheibe 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - FRONT WHEEL (TT-R125LW) - 3

Radlager (falls erforderlich)

  1. Demontieren:

•Lager ①

HINWEIS:

Lager mit einem herkömmlichen Lageraustreiber ② demontieren.

PRÜFEN

Rad

  1. Messen:

•Max. Schlag

Unvorschriftsmäßig → Reparieren/erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Rad - 1

Maximal zulässiger Schlag

Max. Höhenschlag ①: 2,0 mm

Max. Seitenschlag ②: 2,0 mm

  1. Prüfen:

•Lager

Inneren Lagerlaufring mit einem Finger drehen.

Rauheit/Lager fest → Erneuern.

HINWEIS:

Lager, Dichtring und Paßhülse satzweise erneuern.

Radachse

  1. Messen:

•Radachsenbiegung

Unvorschriftsmäßig → Erneuern.

Meßuhr ① verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Radachse - 1

Maximal zulässige Achsbiegung 0,5 mm

HINWEIS:

Der Verzug ergibt sich aus der Hälfte des von der Meßuhr angezeigten Wertes.

WARNING

Niemals versuchen, eine verbogene Achse zu richten.

a 12210203

Brake disc

1. Measure:

- Bremsscheibenschlag Die Meßuhr ① verwenden. Unvorschriftsmäßig → Felgenschlag prüfen. Falls im Sollbereich, die Bremsscheibe erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Measure: - 1

Max. Bremsscheibenverzug 0,15 mm

2. Messen:

•Bremsscheibenstärke @ Unvorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Messen: - 1

Bremsscheiben-Mindeststärke

Standard
3,0 mm 2,5 mm

REMONTAGE ET INSTALLATION

Roue avant

1. Installer:

  • Radlager ①
    •Distanzstück ②
  • Radlager ③
    •Dichtring ④

New

HINWEIS:

  • Bei der Montage Radlager und Dichtlippen mit Lithiumfett bestreichen.
  • Radlager so montieren, daß die gekapselte Seite nach außen zeigt.
  • Zum Eintreiben des Lagers eine Nuß entsprechender Größe verwenden.
  • Linkes Radlager zuerst montieren.
  • Dichtringe so einbauen, daß die Hersteller-beschriftung oder Teilenummer sichtbar bleibt.

ACHTUNG:

Niemals gegen den inneren Laufring des Lagers schlagen. Beim Eintreiben nur auf den äußeren Laufring einwirken.

FRONT WHEEL (TT-R125LW)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - FRONT WHEEL (TT-R125LW) - 1

1 2 3 4 2 ① LT

YAMAHA TT-R125LW (2002) - FRONT WHEEL (TT-R125LW) - 3

45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)

2. Installer:

•Bremsscheibe ①
●Schraube (Bremsscheibe) ②

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 2

12 Nm (1,2 m · kg)

HINWEIS:

Die Schrauben stufenweise über Kreuz festziehen.

3. Montieren:

•Hülse ①

HINWEIS:

•Die Dichtringlippen mit Lithiumfett bestreichen.
- Die längere Distanzhülse auf der Brems-scheibenseite ② montieren.

4. Montieren:

•Vorderrad

HINWEIS:

Die Bremsscheibe ① zwischen die Bremsbeläge ② führen.

5. Montieren:

- Radachse ①

6. Installer:

-Unterlegscheibe ①
- Achsmutter ②

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 1

45 Nm (4,5 m · kg)

① Bremsschlauch demontieren

② Bremssattel demontieren

③ Hauptbremszylinder demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauVORDERRADBREMSE DEMONTIERENMaschine durch Anbringung eines geeigneten Ständers unter dem Motor sicher abstellen.Bremsflüssigkeit ablassen.
YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 21 Bremsschlauchhalterung 22 Hohlschraube 13 Bremsschlauch 14 Verbindungsstück 15 Bremssattel-Halteschraube 16 Bremssattel 1 Siehe unter “AUSBAU”.7 Handbremshebel 18 Hauptbremszylinder-Halterung 19 Hauptbremszylinder 1⚠️WARNUNG ____Die Maschine muß sicher stehen, damit sie nicht umfallen kann.Siehe unter “AUSBAU”.

BREMSSATTEL UND HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:
① Bremssattel zerlegen
② Hauptbremszylinder zerlegen

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauBREMSSATTEL UND HAUPT-BREMSZYLINDER ZERLEGENMaschine durch Anbringung eines geeigneten Ständers unter dem Motor sicher abstellen.
YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 31Bremsbeläge 22Bremssattel-Halterung 13Bremssattelkolben 2 Siehe unter “AUSBAU”.4Staubschutzring 25Bremskolben-Dichtring 26Staubschutzmanschette (Führungsstift)7Staubschutzmanschette (Brems-sattel-Halteschraube)8Hauptbremszylinder-Verschluß-deckel9Membran 110Staubschutzkappe 111Sicherungsring 112Unterlegscheibe 113Hauptbremszylinder-Bauteile 11111

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Installer: - 4

- Hauptbremszylinder-Verschlußdeckel ①

HINWEIS:

Die Membran nicht entfernen.

  1. Einen durchsichtigen Kunststoffschlauch ② auf die Bremssattel-Entlüftungsschraube ① aufstecken und das freie Schlauchende in einen geeigneten Auffangbehälter führen.
  2. Die Entlüftungsschraube lockern und die Bremsflüssigkeit durch mehrmaliges langsa- mes Betätigen des Bremshebels ablassen.

ACHTUNG:

-Abgelassene Bremsflüssigkeit niemals wiederverwenden.
- Bremsflüssigkeit greift Lack und Kunststoff an. Verschüttete Bremsflüssigkeit daher sofort abwischen.

Bremssattel

  1. Demontieren:

•Bremssattel ①

HINWEIS:

Bremssattel im Gegenuhrzeigersinn drehen und vom Führungsstift ② auf der Bremssattel-Halterung abziehen.

Bremssattelkolben

  1. Demontieren:

•Bremssattelkolben

Druckluft verwenden und sehr vorsichtig vorgehen.

WARNING

  • Den Bremssattelkolben mit einem Lappen abdecken und beim Herauspressen des Kolbens aus dem Bremssattel mit besonderer Vorsicht vorgehen.
  • Niemals versuchen, den Bremssattelkolben herauszuhebeln.

Bremssattelkolben demontieren

  • Den Bremssattelkolben mit einem Lappen abdecken.
  • Den Bremssattelkolben vorsichtig mit Druckluft aus dem Bremssattel herauspressen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Bremssattelkolben demontieren - 1

Bremssattelkolben-Dichtsatz

1. Demontieren:

•Staubschutzring ① •Bremskolben-Dichtring ②

HINWEIS:

Staubschutzringe und Bremskolben-Dichtringe mit den Fingern herausnehmen.

ACHTUNG:

Niemals versuchen, Staubschutzringe und Bremskolben-Dichtringe herauszuhebeln.

WARNING

Demontierte Dicht- und Staubschutzringe nicht wiederverwenden.

KONTROLLIEREN

Hauptbremszylinder

1. Kontrollieren:

- Hauptbremszylindergehäuse @ Verschleiß/Riefen → Hauptbremszylindergehäuse erneuern. Verunreinigungen → Reinigen.

WARNING

Ausschließlich frische Bremsflüssigkeit verwenden.

2. Kontrollieren:

-Membran ① Risse/Beschädigung → Erneuern.

3. Kontrollieren:

- Hauptbremszylinder-Kolben ① - Staubschutzkappe ② Verschleiß/Beschädigung/Riefen→ Hauptbremszylinder-Bauteile erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 1

•Zylinderbohrung ⓐ
Riefen/Verschleiß → Bremssattel erneuern.

2. Kontrollieren:

•Bremssattelkolben ①
Riefen/Verschleiß → Bremssattelkolben erneuern.

WARNING

Demontierte Dicht- und Staubschutzringe ② nicht wiederverwenden.

3. Kontrollieren:

•Bremssattel-Halterung ①
Risse/Beschädigung → Bremssattel erneuern.
- Führungsstift ②
Rost/Beschädigung → Bremssattel erneuern.
•Staubschutzmanschette (Bremssattel-Halteschraube) ③
- Staubschutzmanschette (Führungsstift) ④ Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

4. Kontrollieren:

•Bremssattel-Halteschraube ①
Riefen/Rost/Beschädigung → Erneuern.

Flexible de frein

1. Examiner:

- Flexible de frein ① Craquelures/endommagement → Remplacer.

Bremsschlauch

1. Kontrollieren:

•Bremsschlauch ① Risse/Beschädigung → Erneuern.

•Alle inneren Bauteile der Bremsanlage ausschließlich mit frischer Bremsflüssigkeit reinigen.
•Alle inneren Bauteile der Bremsanlage nach der Montage mit frischer Bremsflüssigkeit schmieren.
- Demontierte Dicht- und Staubschutz-ringe nicht wiederverwenden.

Bremssattelkolben

  1. Reinigen:

•Bremssattel
•Bremskolben-Dichtring
•Staubschutzring
•Bremssattelkolben
Mit Bremsflüssigkeit reinigen.

  1. Montieren:

•Bremskolben-Dichtring ①
New
•Staubschutzring ②
New

WARNING

Demontierte Dicht- und Staubschutzringe nicht wiederverwenden.

HINWEIS:

Die Dicht- und Staubschutzringe richtig in die Nuten des Bremssattels einsetzen.

  1. Montieren:

•Bremssattelkolben ①

HINWEIS:

Vor der Montage Bremsflüssigkeit auf die Außenfläche des Bremskolbens auftragen.

ACHTUNG:

•Bremssattelkolben so montieren, daß die flache Vertiefung ⓐ in Richtung Brems-sattel zeigt.

•Bremskolben nicht mit Gewalt einsetzen.

Bremssattel

  1. Montieren:

•Staubschutzmanschette (Bremssattel-Halteschraube) ①.

(Auf Bremssattel-Halterung ② aufsetzen)

•Staubschutzmanschette(Führungsstift) ① (Auf Bremssattel ②)

HINWEIS:

Innenseiten der Staubschutzmanschette vor dem Einbau mit Lithiumfett bestreichen.

3. Montieren:

- Bremssattel-Halterung ① - Schraube (Bremssattel-Halterung) ② 30 Nm (3,0 m · kg) - Bremsbelag ③

4. Montieren:

•Bremssattel ①

HINWEIS:

  • Führungsstift ② mit Lithiumfett bestreichen.
    •Bremssattel auf den Führungsstift schieben und im Uhrzeigersinn drehen.

5. Montieren:

•Bremssattel-Halteschraube ① 22 Nm (2,2 m · kg)

HINWEIS:

Bremssattel-Halteschraube mit Lithiumfett bestreichen.

Hauptbremszylinder-Bauteile

1. Reinigen:

•Hauptbremszylinder
●Hauptbremszylinder-Bauteile
Mit Bremsflüssigkeit reinigen.

•Staubschutzkappe (vordere Kappe) ①
•Staubschutzkappe (hintere Kappe) ②

(Auf Hauptbremszylinder-Kolben ③)

HINWEIS:

Bremsflüssigkeit auf Schutzkappe auftragen.

WARNING

Nach der Montage der Bauteile muß die Schutzkappe in der gezeigten Richtung montiert werden. Eine fehlerhafte Montage kann zu mangelhafter Bremsleitung führen.

3. Montieren:

•Feder ①

(Auf Hauptbremszylinder-Kolben ②)

HINWEIS:

Feder auf der Seite mit dem kleineren Außen-durchmesser montieren.

4. Montieren:

●Hauptbremszylinder-Bauteile ①
•Unterlegscheibe ②
●Sicherungsring ③
•Staubschutzkappe ④

(Im Hauptbremszylinder ⑤)

HINWEIS:

  • Bremsflüssigkeit auf Hauptbremszylinder-Bauteile auftragen.
  • Bei der Montage des Sicherungsrings eine Zange mit langen Backen verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

•Hauptbremszylinder ①
●Hauptbremszylinder-Halterung ②
- Schrauben (Hauptbremszylinder-Halterung) ③

9 Nm (0,9 m · kg)

HINWEIS:

  • Hauptbremszylinder-Halterung mit der Pfeilmarkierung @ nach oben montieren.
  • Zuerst die obere Schraube der Hauptbremszylinder-Halterung und anschließend die untere Schraube festziehen.

2. Montieren:

•Handbremshebel ①
•Feder ②
•Schraube (Handbremshebel) ③
7 Nm (0,7 m · kg)
●Mutter (Handbremshebel) ④
7 Nm (0,7 m · kg)

HINWEIS:

•Lithiumfett auf die Gleitflächen von Feder, Schraube und Handbremshebel auftragen.
- Molybdändisulfidöl auf die Kontaktfläche des Einstellers auftragen.

Bremsschlauch

1. Montieren:

•Dichtscheiben ①
New
•Bremsschlauch ②
•Hohlschraube ③

26 Nm (2,6 m · kg)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Montieren: - 1

WARNUNG

Dichtscheiben immer erneuern.

ACHTUNG:

Bei der Befestigung des Bremsschlauchs darauf achten, daß der Metallstutzen ① an der Nase ⑥ des Bremssattels anliegt.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

  1. Faire passer le flexible de frein par le guide de câble ①.

  2. Bremsschlauch durch die Kabelführung ① führen.

  3. Installer:

Dichtscheibe ① New Verbindungsstück ② 26 Nm (2,6 m · kg) Bremsschlauch ③ 14 Nm (1,4 m · kg)

WARNING

Dichtscheiben immer erneuern.

HINWEIS:

Bei der Befestigung des Verbindungsstücks am Bremsschlauch den Bremsschlauch so halten, daß er nicht verdreht wird.

  1. Installer:

●Support de flexible de frein ① ●Boulon (support de flexible de frein) ② 7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

  1. Montieren:

•Bremsschlauch-Halterung ① •Schrauben (Bremsschlauch-Halterung) ② 7 Nm (0,7 m · kg)

LOWER a

Brake fluid

  1. Fill:

-Brake fluid

- Bremsflüssigkeit Bis zur Markierung "LOWER" ⓐ.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Brake fluid - 1

Empfohlene Bremsflüssigkeit DOT Nr.4

WARNING

•Nur Bremsflüssigkeit der empfohlenen Spezifikation verwenden. Andere Produkte können die Gummidichtungen angreifen und so zu Undichtigkeiten und verminderter Bremsleistung führen.
- Nur Bremsflüssigkeit der gleichen Sorte nachfüllen. Die Mischung unterschiedlicher Sorten kann zu chemischen Reaktionen führen, die die Bremsleistung vermindern.
- Beim Nachfüllen darauf achten, daß kein Wasser in den Ausgleichsbehälter gelangt. Wasser setzt den Siedepunkt der Bremsflüssigkeit herab und kann infolge Dampfblasenbildung zum Blockieren der Bremse führen.

ACHTUNG:

Bremsflüssigkeit greift Lack und Kunststoff an. Verschüttete Bremsflüssigkeit daher sofort abwischen.

2. Entlüften:

•Bremssystem Siehe unter "HYDRAULISCHE BREMS- ANLAGE ENTLÜFTEN" in KAPITEL 3.

3. Kontrollieren:

- Bremsflüssigkeitsstand Bremsflüssigkeitsstand unterhalb der Minimalstand-Markierung → Bremsflüssigkeit auffüllen. Siehe unter "BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN" in KAPITEL 3.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Kontrollieren: - 1

-Membran
•Staubschutzkappe ①
●Schrauben (Staubschutzkappe) ②

2 Nm (0,2 m · kg)

ACHTUNG:

Nach der Montage bei gezogenem Handbremshebel kontrollieren, ob an den Hohlschrauben, am Hauptbremszylinder oder am Bremssattel Bremsflüssigkeit austritt.

REAR WHEEL AND REAR BRAKE

60Nm (6.0m·kg, 43ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 18 19 21 20 17 New 43Nm (4.3m·kg, 31ft·lb) 15 12 11 New 10 5 LS LS 13 New 6 4 30Nm (3.0m·kg, 22ft·lb)

Demontage-Arbeiten: ① Hinterrad demontieren ② Radlager demontieren

③ Bremsankerplatte demontieren und zerlegen

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauHINTERRAD UND TROMMEL-BREMSEMaschine durch Anbringung eines geeigneten Ständers unter dem Motor sicher abstellen.
YAMAHA TT-R125LW (2002) - REAR WHEEL AND REAR BRAKE - 21 Bremsgestänge 12 Achsmutter 13 Antriebskettenspanner (rechts) 14 Radachse 15 Antriebskettenspanner (links) 16 Antriebskette 17 Hinterrad 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.8 Distanzhülse (rechts) 19 Bremsankerplatte 110 Distanzhülse (links)1

60Nm (6.0m·kg, 43ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 18 19 21 20 17 New 43Nm (4.3m·kg, 31ft·lb) 15 12 New 11 LS LS LS 14 7 13 New 6 30Nm (3.0m·kg, 22ft·lb)

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
YAMAHA TT-R125LW (2002) - REAR WHEEL AND REAR BRAKE - 411 Mutter (kettenrad) 412 Kettenrad 113 Dichtring 114 Radlager 2 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.15 Distanztück 116 Bremsbelag 217 Feder 218 Bremsnocken-Betätigungshebel 119 Verschleißanzeiger 120 Bremsnocken 121 Bremsankerplatte 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - REAR WHEEL AND REAR BRAKE - 5

Rad nach vorne drehen und Antriebskette ② entfernen.

Radlager (falls erforderlich)

  1. Demontieren:

•Lager ①

HINWEIS:

Lager mit einem herkömmlichen Lageraustreiber ② demontieren.

PRÜFEN

Rad

  1. Messen:

•Max. Schlag

Unvorschriftsmäßig → Reparieren/erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Rad - 1

Maximal zulässiger Schlag

Max. Höhenschlag ①: 2,0 mm

Max. Seitenschlag ②: 2,0 mm

  1. Prüfen:

•Lager

Inneren Lagerlaufring mit einem Finger drehen.

Rauheit/Lager fest → Erneuern.

HINWEIS:

Lager, Dichtringe und Paßhülse (Radnabenseite) satzweise erneuern.

Radachse

  1. Messen:

•Radachsenbiegung

Unvorschriftsmäßig → Erneuern.

Meßuhr ① verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Radachse - 1

Maximal zulässige Achsbiegung 0,5 mm

Der Verzug ergibt sich aus der Hälfte des von der Meßuhr angezeigten Wertes.

WARNING

Niemals versuchen, eine verbogene Achse zu richten.

Trommelbremse

1. Kontrollieren:

- Bremsbelag-Oberfläche Glasige Oberfläche → Anschleifen. Grobes Sandpapier verwenden.

HINWEIS:

Nach dem Anschleifen die Schleifpartikel mit einem Lappen abwischen.

2. Messen:

- Trommelbremsbelag-Stärke ⓐ Unvorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Messen: - 1Trommelbremsbelag-Stärke
Standard
4,0 mm 2,0 mm

HINWEIS:

Bremsbeläge und Federn immer komplett erneuern, auch wenn nur ein Belag die Grenzwert erreicht hat.

3. Mesurer:

•Bremstrommel-Innendurchmesser ① Unvorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Mesurer: - 1Bremstrommel-Innendurchmes-ser
Standard
110 mm 111 mm
  1. Inspect:

•Bremstrommel-Oberfläche (innen) Öl/Kratzer → Entfernen.

ÖIEinen mit Verdünner oder einem Lösungsmittel getränkten Lappen verwenden.
KratzerSchmirgelleinen verwenden (vorsichtig und gleichmäßig polieren).

ZUSAMMENBAU UND MONTAGE

Bremsankerplatte

  1. Montieren:

- Bremsnocken ①

HINWEIS:

Lithiumfett auf Bremsnocken auftragen.

  1. Prüfen:

- Bremsnocken-Betätigung Schwergängigkeit → Reparieren.

  1. Montieren:

•Verschleißanzeiger ①

HINWEIS:

Bei der Montage des Verschleißanzeigers auf der Bremsnockenwelle die Nase ① des Verschleißanzeigers auf die Kerben ② der Bremsnockenwelle ausrichten.

  1. Montieren:

•Bremsnocken-Betätigungshebel ①

10 Nm (1,0 m · kg)

HINWEIS:

Den Bremsnocken-Betätigungshebel in bezug auf die Stanzmarkierung ⓐ montieren, wie in der Abbildung gezeigt.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ZUSAMMENBAU UND MONTAGE - 1

•Lithiumfett auf Hebelachse auftragen.
- Bei der Montage der Federn und Bremsbeläge darauf achten, daß die Federn nicht beschädigt werden.
- Die Federn beim Erneuern der Bremsbeläge immer paarweise erneuern.

WARNING

Niemals Fett auf die Bremsbeläge auftragen.

Hinterrad

1. Montieren:

  • Radlager ①
    •Distanzstück ②
    •Radlager ③
    •Dichtring ④ New

HINWEIS:

  • Bei der Montage Lithiumfett auf die Dichtlippe auftragen.
  • Dichtring muß bei Montage des Lagers sichtbar bleiben.
  • Zum Eintreiben des Lagers eine Nuß entsprechender Größe verwenden.
    ●Rechtes Radlager zuerst montieren.
  • Dichtringe so einbauen, daß die Hersteller-beschriftung oder Teilenummer sichtbar bleibt.

ACHTUNG:

Niemals gegen den inneren Laufring des Lagers schlagen. Beim Eintreiben nur auf den äußeren Laufring einwirken.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

43 Nm (4.3 m · kg, 31 ft · lb)

NOTE:

  • Kettenrad ①
    ●Sicherungsbleche ②
    ●Mutter (kettenrad)③

New

43 Nm (4,3m · kg)

HINWEIS:

  • Muttern schrittweise über Kreuz festziehen.
    •Laschen des Sicherungsblechs umbiegen.

3. Montieren:

•Distanzhülse (links)
•Bremsankerplatte
•Distanzhülse (rechts)

HINWEIS:

Lithiumfett auf Dichtlippen auftragen.

4. Montieren:

•Hinterrad

HINWEIS:

Bei der Montage muß die Nut ⓐ auf der Bremsankerplatte auf die Nase ⓑ auf der Hinterradschwinge eingesetzt werden.

5. Montieren:

•Antriebskette ①

HINWEIS:

Rad ② nach vorne drehen und Antriebskette montieren.

6. Montieren:

•Antriebskettenspanner (links) ①
-Unterlegscheibe ②
- Radachse ③

HINWEIS:

  • Radachse mit Lithiumfett bestreichen.
  • Radachse von der linken Seite aus montieren.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

• Antriebskettenspanner (rechts) ①
- Unterlegscheibe ②
- Achsmutter ③

HINWEIS:

Achsmutter vorläufig festziehen.

8. Régler:

• Antriebsketten-Durchhang ⓐ

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Régler: - 1

Antriebsketten-Durchhang 35–50 mm

Siehe unter "ANTRIEBSKETTEN-DURCH-HANG" in KAPITEL 3.

9. Serrer:

- Écrou d'axe ①

60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)

9. Festziehen:

- Achsmutter ①

60 Nm (6,0 m · kg)

10. Installer:

  • Feder ①
  • Bremsgestänge ②
  • Bremswiderlager ③
  • Flügelmutter ④

(Am Bremsnocken-Betätigungshebel ⑤)

11. Régler:

- Spiel am Bremspedal Siehe unter "HINTERRADBREMSE EINSTELLEN" in KAPITEL 3.

EC550000

FRONT FORK

23Nm (2.3m·kg,17ft·lb) 25Nm (2.5m·kg,18ft·lb) 60Nm (6.0m·kg,43ft·lb) TT-R125LW

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für DemontageTELESKOPGABEL DEMONTIERENMaschine durch Anbringung eines geeigneten Ständers unter dem Motor sicher abstellen.Vorderrad Siehe unter “VORDERRAD UND Lenker Siehe unter “LENKER”.⚠️WARNUNGDie Maschine muß sicher stehen, damit sie nicht umfallen kann.VOR-DERRADBREMSE”.(Siehe unter “VORDERRAD” bei TT-R 125LW.)
11 Schutzkappe 12 Klemmschraube (obere Gabelbrücke)3 Verschlußschraube 1 Nur demontieren, wenn Teleskopgabel 4 Klemmschraube (untere Gabelbrücke)5 Teleskopgabel 11 Nur lockern.1 Nur lockern.

EC558000

FRONT FORK DISASSEMBLY

23Nm (2.3m·kg,17ft·lb) TT-R125LW New LT ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ LS New

① Dichtring demontieren

② Dämpferrohr demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
YAMAHA TT-R125LW (2002) - FRONT FORK DISASSEMBLY - 21234567891011121314TELESKOPGABEL ZERLEGENStaubmanschette 1VerschlußschraubeDistanzhülse 1Unterlegscheibe 1Gabelfeder 1 Gabelöl ablassen.Dichtring 1Sicherungsring 1Schraube (Dämpferrohr) 1Dämpferrohr 1Standrohr 1Dämpferrohrbuchse 1Metallhülse 1Dichtring 1Tauchrohr1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111

HANDLING NOTE

NOTE:

Beim Zerlegen der Teleskopgabel muß mit großer Sorgfalt vorgegangen werden. Es wird daher empfohlen, diese Arbeit von einem Yamaha-Händler durchführen zu lassen.

ACHTUNG:

Um ein versehentliches Entweichen der Luft zu verhindern, müssen folgende Anweisungen beachtet werden:

Die Teleskopgabel mit einer eingebauten Kolbenstange weist eine sehr empfindliche innere Konstruktion auf und muß insbesondere vor dem Eindringen von Fremdkörpern geschützt werden.

Es muß unbedingt darauf geachtet werden, daß keine Fremdkörper beim Auswechseln des Gabelöls oder beim Zerlegen und Montieren der Teleskopgabel in den Mechanismus gelangen können.

DEMONTAGEPUNKTE

Verschlußschraube

  1. Demontieren:

- Verschlußschraube ① (vom Standrohr demontieren)

HINWEIS:

Die Verschlußschrauben müssen vor der Demontage der Teleskopgabel von der Maschine gelöst werden.

Standrohr

  1. Demontieren:

•Staubschutz ①
●Sicherungsring ②
Schlitzschraubendreher verwenden.

ACHTUNG:

Das Standrohr nicht verkratzen.

  1. Demontieren:

•Dämpferrohr-Schraube
•Dämpferrohr
•Standrohr
•Dämpferrohrbuchse
•Dichtring

HINWEIS:

Den Dämpferrohr-Halter ① und den T-Handgriff ② zum Lösen der Dämpferrohr-Schraube verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Damper rod holder: YM-1300/90890-01294

T-handle: YM-1326/90890-01326

① I2311311

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 3

•Dichtring ① Schlitzschraubendreher verwenden.

ACHTUNG:

Das Tauchrohr nicht verkratzen.

CONTRÔLE

Tige d'amortisseur

1. Examiner:

•Dämpferrohr Verzug/Beschädigung → Dämpferrohr erneuern.

ACHTUNG:

Die Kolbenstange und der gesamte interne Teleskopgabel-Mechanismus sind sehr empfindlich gegen Fremdkörper.

Beim Zerlegen und Zusammenbau der Teleskopgabel darauf achten, daß keinerlei Fremdkörper in das Gabelöl gelangen.

Ressort de fourche

1. Mesurer:

- Ungespannte Federlänge @ Unvorschriftsmäßig → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Mesurer: - 1

Ungespannte Federlänge:

Standard

TT-R125: 327 mm
TT-R125LW:339 mm
TT-R125: 322 mm
TT-R125LW:334 mm

a 1 1 12311101

Inner tube

1. Inspect:

•Standrohr-Oberfläche @
Riefen → Reparieren oder erneuern.
Nr. 1.000 Naßschleifpapier verwenden.
Beschädigtes Dämpferrohrventil → Erneuern.
•Standrohr-Verzug
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Meßuhr ① verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Inspect: - 1

Standrohr-Verzugsgrenze 0,2 mm

HINWEIS:

Der Verzug ergibt sich aus der Hälfte des von der Meßuhr angezeigten Wertes.

WARNING

Niemals versuchen, ein verzogenes Standrohr zu richten, weil dadurch seine Stabilität verloren geht.

2. Prüfen:

  • Metallhülse ①
    Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

Tauchrohr

1. Prüfen:

•Tauchrohr ①
•Gleitbuchse ②
Kratzer/Verschleiß/Beschädigung →
Tauchrohr komplett erneuern.

Verschlußschraube

1. Prüfen:

•Verschlußschraube ①
•O-Ring ②
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.

EC555000

Zusammenbau der Teleskopgabel

  1. Alle Teile in einem sauberen Lösungsmittel reinigen.

2. Installer:

•Dichtring ①
•Dämpferrohr ②
•Dämpferrohrbuchse ③ (am Standrohr ④)

ACHTUNG:

Bei der Montage des Dämpferrohres im Standrohr muß das Standrohr quer gehalten werden. Falls das Standrohr senkrecht gehalten wird, kann das Dämpferrohr hineinfallen und beschädigt werden.

3. Montieren:

•Standrohr (am Tauchrohr)

4. Installer:

•Kupferscheibe New
•Schraube (Dämpferrohr)

23 Nm (2,3 m · kg)

HINWEIS:

Den Dämpferrohr-Halter ① und den T-Handgriff ② zum Befestigen der Dämpferrohr-Schraube verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Dämpferrohr-Halter YM-1300/90890-01294

T-Handgriff YM-01326/90890-01326

① New ④

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 3

•Gabelöl auf das Standrohr auftragen.
- Bei der Montage des Dichtrings mit Gabelöl bestrichene Vinyl-Montagehilfe @ verwenden, um Dichtlippe des Dichtrings zu schützen.
- Dichtringe so einbauen, daß die Hersteller-beschriftung oder Teilenummer sichtbar bleibt.
- Dichtring mit Gabeldichtring-Treibhülse (ø30) ② und Gabeldichtring-Treiber ③ im Tauchrohr montieren.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 4

Gabeldichtring-Treiber

YM-33963/90890-01367

Gabeldichtring-Führungshülse

YM-33281/90890-01400

6. Montieren:

●Sicherungsring ①

HINWEIS:

Sicherungsring richtig in die Nut im Tauchrohr einpassen.

7. Montieren:

•Staubschutz ①

HINWEIS:

Lithiumfett auf Standrohr auftragen.

8. Prüfen:

- Leichtgängigkeit des Standrohrs Schwergängigkeit/Klemmen/Rauhigkeit → Schritte 2 bis 7 wiederholen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Prüfen: - 1

Empfohlene Ölsorte Gabelöl 10W oder gleichwertig Füllmenge (pro Gabelbein)

TT-R125: 159 cm ^3

TT-R125LW:156 cm ^3

ACHTUNG:

•Nur die empfohlene Ölsorte verwenden. Falls anderes Öl verwendet wird, kann die Funktionsweise der Telekopgabel erheblich beeinträchtigt werden.
- Es dürfen keine Fremdkörper in die Tele- skopgabel gelangen.

  1. Nach dem Befüllen muß die Gabel mehrmals (miadestens 10 Mol) langsam ein- und ausgefedert werden, damit sich das Gabelöl verteilt.

  2. Mesurer:

•Niveau d'huile ⓐ

Unvorschriftsmäßig → Korrigieren.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ACHTUNG: - 1

Standard-Ölstand

TT-R125: 122 mm

TT-R125LW:130 mm

Gemessen von der Oberkante des Standrohrs bei vollständig eingetauchtem Standrohr und ohne Gabelfeder.

  1. Montieren:

•Gabelfeder
•Unterlegscheibe
•Distanzscheibe
•Verschlußschraube ①
•Staubmanschette

HINWEIS:

Verschlußschraube vorläufig festziehen.

Installation

  1. Install:

- Front fork

NOTE:

•Die Klemmschraube der unteren Gabelbrücke vorläufig festziehen.
•Die Klemmschraube der oberen Gabelbrücke noch nicht festziehen.

2. Festziehen:

•Verschlußschraube ①

23 Nm (2,3 m · kg)

3. Einstellen:

•Teleskopgabel-Oberkante ⓐ

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Einstellen: - 1

Teleskopgabel-Oberkante (Standard) ⓐ 0 mm

4. Festziehen:

• Klemmschraube (untere Gabelbrücke) ①
60 Nm (6,0 m · kg)
• Klemmschraube (obere Gabelbrücke) ②
25 Nm (2,5 m · kg)
•Schraube (Staubmanschette) ③

HINWEIS:

  • Darauf achten, daß die Löcher @ in den Faltenbälgen nach außen zeigen.
  • Schraube (Faltenbalg) festziehen, bis die Oberkante des Faltenbalges die untere Gabelbrücke berührt.

5. Installer:

- Capuchon ①

5. Montieren:

•Schutzkappe ①

EC5B0000

HANDLEBAR

TT-R125
4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 2Nm (0.2m·kg,1.4ft·lb) 4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 23Nm (2.3m·kg,17ft·lb) 4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb) 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb)

Demontage-Arbeiten: ① Lenker demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauLENKER DEMONTIERENStartnummernplatte
11 Kupplungszug 12 Kupplungshebel 13 Motorstoppschalter 14 Bremszug (Vorderradbremse) 15 Handbremshebel (Vorderradbremse)6 Griffhalterung (Unterteil) 17 Griffhalterung (Oberteil) 18 Gaszug 19 Gasdrehgriff 110 Distanzscheibe 111 Lenkergriff (links) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.12 Lenkerhalter 213 Lenker1

TT-R125LW
4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 2Nm (0.2m·kg,1.4ft·lb) 9Nm (0.9m·kg,6.5ft·lb) 23Nm (2.3m·kg,17ft·lb) 4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb) 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb)

Demontage-Arbeiten: ① Lenker demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauLENKER DEMONTIERENStartnummernplatte
11 Kupplungszug 12 Kupplungshebel 13 Motorstoppschalter 14 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.5 Griffhalterung (Unterteil) 16 Griffhalterung (Oberteil) 17 Gaszug 18 Gasdrehgriff 1

4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 2Nm (0.2m·kg,1.4ft·lb) 9Nm (0.9m·kg,6.5ft·lb) 23Nm (2.3m·kg,17ft·lb) 4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb) 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb)

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
19 Distanzscheibe 110 Lenkergriff (links) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.11 Lenkerhalter 212 Lenker 1

THROTTLE GRIP ASSEMBLY DISASSEMBLY

YAMAHA TT-R125LW (2002) - THROTTLE GRIP ASSEMBLY DISASSEMBLY - 1

GASDREHGRIFF ZERLEGEN

Demontage-Arbeiten: ① Gasdrehgriff zerlegen

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
12Distanzscheibe 23Drehgriff 1GASDREHGRIFF ZERLEGENLenkergriff (rechts)1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - GASDREHGRIFF ZERLEGEN - 1

Hauptbremszylinder (TT-R125LW)

1. Demontieren:

●Hauptbremszylinder-Halterung ①
●Hauptbremszylinder ②

ACHTUNG:

  • Hauptbremszylinder nicht an den Bremsschläuchen herunterhängen lassen.
    •Hauptbremszylinder-Verschlußdeckel waagerecht halten, damit keine Luft eintreten kann.

Poignée de guidon

1. Déposer:

Druckluft zwischen Lenker oder Drehgriff und Lenkergriff blasen. Dann den losen Lenkergriff entfernen.

PRÜFEN

Lenker

1. Prüfen:

- Lenker ①

Verbiegung/Kratzer/Beschädigung → Erneuern.

WARNING

Niemals versuchen, einen verbogenen Lenker zu richten, weil dadurch seine Stabilität verloren geht.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - WARNING - 1

•Distanzhülse ①
- Lenkergriff (rechts) ②

Klebemittel auf Drehgriff ③ auftragen.

HINWEIS:

Vor dem Auftragen des Klebemittels Fett oder Öl mit Verdünner von der Oberfläche ① des Drehgriffs entfernen.

Guidon

1. Installer:

  • Lenker ①
  • Lenkerhalter ②
    ●Schraube (Lenkerhalter) ③

23 Nm (2,3 m · kg)

HINWEIS:

  • Den Körnerpunkt @ auf dem Lenker auf die Oberfläche des Lenkerhalters auf der oberen Gabelbrücke ausrichten.
  • Den Lenkerhalter so montieren, daß der Körnerpunkt ⑥ nach vorne weist.
  • Zuerst die Schrauben auf der Vorderseite des Lenkerhalters festziehen, und dann die hinteren Schrauben festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

- Lenkergriff (links) ① Klebemittel auf Lenker ② auftragen.

HINWEIS:

Vor dem Auftragen des Klebemittels Fett oder Öl mit Verdünner von der Oberfläche ④ des Lenkers entfernen.

3. Montieren:

•Distanzhülse ①

4. Montieren:

•Gasdrehgriff ①
●Griffhalterung (oberteil) ②
•Gaszüge ③
(In Zugführungen ④)

HINWEIS:

Lithiumfett auf Gaszugenden und Zugführungen auftragen.

5. Montieren:

•Gaszuggehäuse-Deckel ①
•Schraube (Gaszuggehäuse-Deckel) ②
2 Nm (0,2 m · kg)
•Gasgriffarmatur (Unterteil) ③
•Schraube (Gasgriffarmatur) ④
4 Nm (0,4 m · kg)
•Schutzabdeckung (Gasgriffarmatur) ⑤

WARNING

Nach dem Festziehen der Schrauben prüfen, ob sich der Gasdrehgriff ⑥ leichtgängig bewegen läßt. Andernfalls mit Hilfe der Schrauben Neueinstellung vornehmen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - WARNING - 1

●Handbremshebel-Halterung ①
●Schrauben (Handbremshebel-Halte- rung) ② 4 Nm (0,4 m · kg)
•Bremszug (vorne) ③
•Klemme

HINWEIS:

Bremszugende mit Lithiumfett bestreichen.

TT-R125LW

  • Hauptbremszylinder ①
  • Hauptbremszylinder-Halterung ②
    ●Schrauben (Hauptbremszylinder-Halterung) ③ 9 Nm (0,9 m · kg)

HINWEIS:

•Die Halterung so einbauen, daß die Pfeilmarkierung @ nach oben weist.
- Zuerst die obere Schraube der Hauptbremszylinder-Halterung und anschließend die untere Schraube festziehen.

7. Montieren:

  • Motorstoppschalter ①
  • Kupplungsgriff-Halter ②
  • Schrauben (Kupplungsgriff-Halter) ③
    4 Nm (0,4 m · kg)

HINWEIS:

  • Motorstoppschalter und Kupplungsgriff-Halter gemäß Abbildung montieren.
  • Motorstoppschalter-Kabel mittig über Kupp-lungsgriff-Halter leiten.

8. Montieren:

•Kupplungszug ①
•Schlauchschelle

HINWEIS:

Kupplungszugende mit Lithiumfett bestreichen.

9. Einstellen:

  • Kupplungshebelspiel Siehe unter "VORDERRADBREMSE EINSTELLEN" in KAPITEL 3.
  • Bremshebelspiel Siehe unter "KUPPLUNG EINSTELLEN" in KAPITEL 3.

EC560000

STEERING

110Nm (11.0m·kg,80ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 25Nm (2.5m·kg,18ft·lb) TIGHTENING STEPS: • Tighten ring nut. 38 Nm (3.8 m·kg, 27 ft·lb) • Loosen it one turn. • Retighten it. 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb) 60Nm (6.0m·kg,43ft·lb) For CDN

① Untere Gabelbrücke demontieren

② Lager demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauLENKUNG DEMONTIERENMaschine durch Anbringung eines geeigneten Ständers unter dem Motor sicher abstellen.Teleskopgabel Siehe unter “TELESKOPGABEL”.Lenker Siehe unter “LENKER”.Vorderradschutzblech
YAMAHA TT-R125LW (2002) - STEERING - 21 Lenkschaftmutter 12 Obere Gabelbrücke 13 Sicherungsscheibe4 Ringmutter (oben) 15 Gummischeibe 16 Ringmutter (unten) 17 Untere Gabelbrücke 18 Lager-Schutzkappe 11Spezialwerkzeug verwenden.Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.

REIHENFOLGE

●Ringmutter festziehen.
38 Nm (3,8 m • kg)
●Ringmutter um eine Umdrehung lösen.
●Erneut festziehen.
20 Nm (2,0 m • kg)

110Nm (11.0m·kg,80ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 25Nm (2.5m·kg,18ft·lb) TIGHTENING STEPS: • Tighten ring nut. 38 Nm (3.8 m·kg, 27 ft·lb) • Loosen it one turn. • Retighten it. 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb) 60Nm (6.0m·kg,43ft·lb) For CDN

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
29 Innerer Lager-Laufring (oben) 110 Lager (oben) 111 Äußerer Lager-Laufring (oben) 112 Äußerer Lager-Laufring (unten) 113 Lager (unten) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - REIHENFOLGE - 2

Den Lenkmutternschlüssel ② verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - REIHENFOLGE - 3

Lenkmutternschlüssel YU-33975/90890-01403

WARNING

Untere Gabelbrücke gegen Herunterfallen sichern.

Cage de roulement

1. Déposer:

Lager-Laufring mit dem langen Rohr ② und einem Hammer demontieren.

Das Lenkschaftgewinde darf nicht beschädigt werden.

CONTRÔLE

Colonne de direction

1. Examiner:

- Colonne de direction ①

Déformation/endommagement → Remplacer.

PRÜFEN

Lenkschaft

1. Prüfen:

- Lenkschaft ①

Verbiegung/Beschädigung → Erneuern.

Lager und Lagerlaufring

  1. Die Lager und Lagerlaufringe mit einem Lösungsmittel reinigen.
  2. Prüfen:

•Lager
•Lager-Laufringe

Pitting/Beschädigung → Lager und Lagerlaufringe komplett erneuern.

Lager in den Lagerlaufringen montieren. Lager von Hand drehen. Falls die Lager klemmen oder sich nur schwergängig in den Lagerlaufringen drehen lassen, müssen Lager und Lagerlaufringe komplett erneuert werden.

ZUSAMMENBAU UND MONTAGE Untere Gabelbrücke

  1. Montieren:

•Lager (unten) ①

HINWEIS:

Lithiumfett auf Dichtlippe des Staubschutzrings und Innenseite des Lagerlaufrings auftragen.

  1. Montieren:

  2. Äußerer Lager-Laufring (unten)

  3. Äußerer Lager-Laufring (oben)

  4. Installer:

•Lager (oben)
●Innerer Lager-Laufring ①
•Lager-Schutzkappe ②

HINWEIS:

Lithiumfett auf Lager und Dichtlippe der Lager-Schutzkappe auftragen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - ZUSAMMENBAU UND MONTAGE Untere Gabelbrücke - 1

20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)

- Untere Gabelbrücke ①

HINWEIS:

Lithiumfett auf Lager auftragen.

5. Installer:

•Gummischeibe
•Ringmutter (unten)
●Sicherungsscheibe

Die Ringmutter mit dem Lenkmutternschlüssel ② festziehen.

HINWEIS:

Bei der Montage der unteren Ringmutter darauf achten, daß die Anfasung ⓐ nach unten weist.

Siehe "LENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN" in KAPITEL 3.

  1. Den Lenkschaft zum Prüfen zwischen dem rechten und dem linken Anschlag hin und her bewegen. Falls an einer Stelle Widerstand spürbar ist, den Lenkschaft demon- tieren und die Kugellager kontrollieren.

7. Montieren:

•Obere Gabelbrücke ①
- Lenkschaftmutter ②
- Chokezughalter ③

10 Nm (1,0 m · kg)

HINWEIS:

Lenkschaftmutter noch nicht festziehen.

8. Montieren:

-Teleskopgabel ①

HINWEIS:

•Die Klemmschrauben ② der unteren Gabelbrücke vorläufig festziehen.
•Die Klemmschrauben der oberen Gabelbrücke noch nicht festziehen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

- Lenkschaftmutter ①

110 Nm (11,0 m · kg)

10. Montieren:

•Schutzkappe ②

  1. Nach dem Festziehen der Mutter die Lenkung auf Leichtgängigkeit prüfen. Bei Schwergängigkeit die Ringmutter schrittweise lockern.

12. Einstellen:

•Teleskopgabel-Oberkante ⓐ

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Einstellen: - 1

Teleskopgabel-Oberkante (Standard) ⓐ

0 mm

13. Serrer:

25 Nm (2,5 m · kg, 18 ft · lb)

13. Festziehen:

• Klemmschrauben (untere Gabelbrücke) ①

60 Nm (6,0 m · kg)

• Klemmschrauben (obere Gabelbrücke) ②

25 Nm (2,5 m · kg)

EC570000

SWINGARM

4 M 35Nm (3.5m·kg,25ft·lb) 23Nm (2.3m·kg,17ft·lb) 1 LS 6 5 M 3 2 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb) 53Nm (5.3m·kg,38ft·lb) 35Nm (3.5m·kg,25ft·lb)

Demontage-Arbeiten: ① Schwinge demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauSCHWINGE DEMONTIERENMaschine durch Anbringung eines geeigneten Ständers unter dem Motor sicher abstellen.Hinterrad Siehe unter “HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE”.
1 Antriebskettenspanner (oben) 12 Antriebskettenspanner (unten)3 Schraube (Verbindungsgelenk-Rahmen)4 Schraube (Hinterradstoßdämpfer-Umlenkhebel)5 Schwingenlagerbolzen6 Schwinge11111

EC578000

SWINGARM DISASSEMBLY

7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb) 53Nm (5.3m·kg,38ft·lb) 7Nm (0.7m·kg,5.1ft·lb) 35Nm (3.5m·kg,25ft·lb)

Extent of removal:

① Swingarm disassembly

② Verbindungsgelenk demontieren und zerlegen

③ Umlenkhebel demontieren und zerlegen

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
YAMAHA TT-R125LW (2002) - SWINGARM DISASSEMBLY - 2SCHWINGE ZERLEGEN1Kettenschutz 12Antriebskettenstüfze 13Antriebskettenführung 14Staubschutz 45Distanzhülse 16Verbindungsgelenk 17Dichtring 28Distanzhülse 29Staubschutz 210Gleitbuchse 111Umlenkhebel 112Staubschutz 213Gleitbuchse 114Schwinge 1

YAMAHA TT-R125LW (2002) - SWINGARM DISASSEMBLY - 3

Schwingenlagerbuchse

  1. Demontieren:

•Schwingenlagerbuchse ①

HINWEIS:

Lagerbuchse herauspressen.

CONTRÔLE

Lagerbuchsen, Distanzhülsen und Staubkappen in einem Lösungsmittel reinigen.

Schwinge

  1. Prüfen:

●Schwingenlagerbuchse ①

•Schwingenlagerbuchsen ②

Beschädigung/Pittingbildung → Buchsen komplett erneuern.

  1. Prüfen:

•Staubschutz

Beschädigung → Erneuern.

  1. Prüfen:

•Schwinge

Beschädigung/Verbiegung/Kratzer → Erneuern.

Bras de relais

  1. Examiner:

Beschädigung/Pittingbildung →

Distanzhülse und Lagerbuchse komplett erneuern.

•Lagerhülse ③

•Lagerhülse ④

Beschädigung/Pittingbildung → Buchsen komplett erneuern.

•Distanzhülse ⑤

•Lagerhülse ⑥

•Lagerhülse ⑦

Beschädigung/Pittingbildung →

Distanzhülse und Lagerbuchse komplett erneuern.

  1. Prüfen:

•Dichtring ⑧

•Staubschutz ⑨

Beschädigung → Erneuern.

  1. Prüfen:

•Umlenkhebel ⑩

Beschädigung/Verbiegung/Kratzer → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Bras de relais - 1

Beschädigung/Pittingbildung →

Distanzhülse und Lagerbuchse komplett erneuern.

  1. Prüfen:

•Staubschutz ③

Beschädigung → Erneuern.

  1. Prüfen:

- Verbindungsgelenk ④

Beschädigung/Verbiegung/Kratzer → Erneuern.

REMONTAGE ET INSTALLATION

Bague

  1. Installer:

•Bague

N.B.:

Die Lagerbuchsen müssen so eingepreßt werden, daß sie eine Ebene bilden mit der Oberfläche des Verbindungsgelenks und des Umlenkhebels.

Schwinge zusammenbauen

  1. Montieren:

•Lagerbuchse ①
•Staubschutz ②

(an der Schwinge)

HINWEIS:

Lagerbuchsen und Dichtlippen der Staub- schutzabdeckungen mit Molybdändisulfid bestreichen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Schwinge zusammenbauen - 1

•Dichtringe ①
•Distanzhülsen ②
•Lagerbuchse ③
•Staubschutzabdeckungen ④
•Staubschutzabdeckungen ⑤
•Gummimanschette ⑥ (am Umlenkhebel)

HINWEIS:

Lagerbuchsen, Distanzhülsen, Dichtlippen der Dichtringe und der Staubschutzabdeckungen mit Molybdändisulfid bestreichen.

3. Installer:

•Distanzhülse ①
•Staubschutzabdeckungen ② (am Verbindungsgelenk)

HINWEIS:

Distanzhülse und Dichtlippen der Staub- schutzabdeckungen mit Molybdändisulfid bestreichen.

4. Installer:

•Umlenkhebel ①
●Schraube (Umlenkhebel)
•Unterlegscheibe
●Mutter (Umlenkhebel)

53 Nm (5,3 m · kg)

(an der Schwinge)

HINWEIS:

Schraube (Umlenkhebel) mit Molybdändisulfid bestreichen.

5. Installer:

  • Bras de raccordement ①
    ●Boulon (bras de raccordement)
    •Rondelle plate
    -Écrou (bras de raccordement)

35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)

sur le bras relais.

N.B.:

  • Verbindungsgelenk ①
    ●Schraube (Verbindungsgelenk)
    -Unterlegscheibe
    ●Mutter (Verbindungsgelenk)

35 Nm (3,5 m · kg)

(am Umlenkhebel)

HINWEIS:

Schraube (Verbindungsgelenk) mit Molybdändisulfid bestreichen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

•Antriebskettenführung ①
•Distanzhülsen
•Schrauben (Antriebskettenführung) ②

7 Nm (0,7 m · kg)

7. Installer:

35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)

N.B.:

•Antriebskettenführung ①
•Distanzhülsen
•Schrauben (Antriebskettenführung) ②

7 Nm (0,7 m · kg)

•Antriebskettenführung ③
•Schrauben (Antriebskettenführung) ④

7 Nm (0,7 m · kg)

Montage

1. Montieren:

•Schwinge
•Hebelachse ①
-Unterlegscheibe
●Mutter (Hebelachse)

53 Nm (5,3 m · kg)

HINWEIS:

Hebelachse mit Molybdändisulfid bestreichen.

2. Prüfen:

- Schwingenlagerspiel ① Spiel vorhanden → Schwingenlager erneuern. - Auf- und Ab-Bewegung der Schwinge ⑥ Schwergängigkeit/Klemmen/Rauhigkeit → Schwingenlager fetten oder erneuern.

3. Montieren:

●Schraube (Hinterradstoßdämpfer - Umlenkhebel) ①
•Unterlegscheibe
- Mutter (Hinterradstoßdämpfer-Umlenkhebel) 35 Nm (3,5 m · kg)

HINWEIS:

Molybdändisulfid auf Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer - Umlenkhebel) auftragen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)

N.B.:

●Schraube (Verbindungsgelenk-Rahmen) ①
•Unterlegscheibe
●Mutter (Verbindungsgelenk-Rahmen)

35 Nm (3,5 m · kg)

HINWEIS:

Molybdändisulfid auf Schraube (Verbindungs- gelenk - Rahmen) auftragen.

5. Montieren:

•Antriebskettenspanner (Unterteil) ①
•Distanzhülse
•Schraube [Antriebskettenspanner

(Unterteil)] 7 Nm (0,7 m · kg)

6. Montieren:

•Lagerbuchse ①
•Antriebskettenspanner (Oberteil) ②
•Unterlegscheibe ③
•Schraube [Antriebskettenspanner

(Oberteil)] ④ 23 Nm (2,3 m · kg)

HINWEIS:

Innenfläche der Lagerbuchse mit Lithiumfett bestreichen.

EC580000

REAR SHOCK ABSORBER ASSEMBLY

2 M 1 M 3 4 53Nm (5.3m·kg,38ft·lb) 35Nm (3.5m·kg,25ft·lb)

① Hinterrad-Stoßdämpfer demontieren

Demontage-ArbeitenReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauHINTERRAD-STOßDÄMPFER DEMONTIERENMaschine durch Anbringung eines geeigneten Ständers unter dem Motor sicher abstellen.Sitz und Seitendeckel Siehe unter "SITZ, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL".
1 Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer - Umlenkarm)2 Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer - Rahmen)3 Buchse 1 Siehe unten "DEMONTAGEPUNKTE".4 Hinterrad-Stoßdämpfer 11 Schwinge gegen Herunterfallen sichern.1

HANDLING NOTE

WARNING

Dieser Hinterradstoßdämpfer enthält Hochdruck-Stickstoffgas. Um die Gefahr einer Explosion zu vermeiden, müssen die folgenden Informationen vor der Arbeit am Hinterradstoßdämpfer sorgfältig gelesen werden.

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verletzungen, die auf einen unsachgemäßen Umgang mit dem Dämpfer zurückzuführen sind.

  1. Niemals versuchen, den Hinterradstoßdämpfer zu öffnen.
  2. Niemals den Hinterradstoßdämpfer in eine offene Flamme oder eine andere Wärmequelle werfen. Der Hinterradstoßdämpfer kann als Folge der Ausdehnung des Stickstoffgases und/oder einer Beschädigung des Schlauches explodieren.
  3. Es dürfen keine Teile des Hinterradstoßdämpfers beschädigt werden. Ein beschädigter Hinterradstoßdämpfer beeinträchtigt die Dämpfung und kann zu Fehlfunktionen führen.
  4. Vorsichtig arbeiten, um keine Kratzer auf der Kolbenstange mit dem Zylinder zu verursachen. Andernfalls kann Öl austreten.
  5. Beim Entsorgen des Hinterradstoß-dämpfers müssen die Anweisungen für die Entsorgung befolgt werden.

ANWEISUNGEN FÜR DIE ENTSORGUNG (NUR YAMAHA-HÄNDLER)

Vor der Entsorgung eines Hinterradstoßdämpfers und eines Gaszylinders muß das Gas erst entweichen. Zu diesem Zweck muß in einem Abstand von 12 mm @ von der Unterkante des Gaszylinders ein Loch von 2–3 mm gebohrt werden (siehe Abbildung).

WARNING

Augenschutz tragen, um Augenschäden durch austretendes Gas oder Metallspäne zu vermeiden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - WARNING - 1

Lagerbuchse herauspressen.

CONTRÔLE

Hinterrad-Stoßdämpfer

  1. Prüfen:

•Dämpferstange ① Verbiegung/Beschädigung → Hinterrad-Stoßdämpfer erneuern
- Hinterradstoßdämpfer ② Undichtigkeit (Öl) → Hinterrad-Stoßdämpfer erneuern. Undichtigkeit (Gas) → Hinterrad-Stoßdämpfer erneuern.
- Feder ③ Beschädigung → Hinterrad-Stoßdämpfer erneuern.

Ermüdung → Hinterrad-Stoßdämpfer erneuern.

Feder auf und ab bewegen.

REMONTAGE ET INSTALLATION

Bague

  1. Installer:

•Bague ①

N.B.:

Lagerbuchse hineinpressen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - Bague - 1

35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)

N.B.:

- Hinterrad-Stoßdämpfer (am Rahmen)

HINWEIS:

Bei der Montage des Hinterrad-Stoßdämpfers darauf achten, daß der Aufkleber mit dem Warnhinweis @ zur linken Seite der Maschine zeigt.

2. Montieren:

  • Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer - Rahmen)
    -Unterlegscheibe ①
  • Mutter (Hinterrad-Stoßdämpfer - Rahmen) ② 53 Nm (5,3 m · kg)

HINWEIS:

Molybdändisulfid auf Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer - Rahmen) auftragen.

3. Montieren:

  • Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer - Umlenkarm)
    -Unterlegscheibe ①
  • Mutter (Hinterrad-Stoßdämpfer - Umlenkarm) ② 35 Nm (3,5 m · kg)

HINWEIS:

Molybdändisulfid auf Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer - Umlenkarm) auftragen.

EC600000

ELECTRICAL

EC610000

ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM

EC611000

ELECTRICAL COMPONENTS

ELEKTRIK ELEKTRISCHE ANLAGE UND SCHALTPLAN ELEKTRISCHE ANLAGE

① C.D.I.-Einheit
② Motorstoppschalter
③ Zündspule
④ C.D.I.-Lichtmaschinenrotor
⑤ Zündkerze

FARBCODE

B..... schwarz
Br...... braun
G ...... grün
O.....orange
R.... rot
W......weiß
B/R ...... schwarz/rot
B/W ...... schwarz/weiß
G/L ...... grün/blau
G/W ...... grün/weiß
W/L..... weiß/blau
W/R ..... weiß/rot

* Die Abbildung zeigt die TT-R125LW.

SCHALTPLAN

EC620000

IGNITION SYSTEM

INSPECTION STEPS

Der folgende Fehlersuchbaum bietet die Möglichkeit, Motorprobleme zu prüfen, die auf Fehler im Zündsystem zurückzuführen sind sowie die Zündkerze zu prüfen, wenn kein Zündfunke vorliegt.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - INSPECTION STEPS - 1

flowchart
graph TD
    A["Zündfunke testen"] -->|Zündfunke vorhanden| B["*Zündkerze reinigen oder erneuern."]
    A -->|Kein Zündfunke| C["Gesamte Zündanlage auf Durchgang prüfen."]
    C -->|OK| D["Motorstoppschalter prüfen. Erneuern."]
    C -->|Kein Durchgang| E["Reparieren oder Erneuern."]
    C -->|Schalter defekt| F[" "]
    D -->|OK| G["Zündspule prüfen."]
    D -->|OK| H["Lichtmaschinenrotor prüfen."]
    G --> I["Primärwicklung"]
    G --> J["Sekundärwicklung"]
    I -->|Kein Durchgang| K["Erneuern."]
    J -->|Kein Durchgang| L["Erneuern."]
    H -->|OK| M["mpulsgeber Erneuern."]
    H -->|OK| N["Ladespule Erneuern."]
    M -->|Kein Durchgang| O[" "]
    N -->|Kein Durchgang| P[" "]
    N -->|OK| Q["C.D.I.-Einheit erneuern."]

* Nur wenn Zündungsprüfgerät verwendet wird.

HINWEIS:

• Folgende Teile vor dem Prüfen entfernen.

1) Sitz

2) Kraftstofftank

- Folgende Spezialwerkzeuge für diese Prüfung verwenden.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

Zündfunkenstreckentester YM-34487

Zündungsprüfer 90890-06754

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 2

Taschen-Multimeter YU-3112-C/90890-03112

MEMO

A ① ③ ④

YAMAHA TT-R125LW (2002) - MEMO - 2

  1. Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen.
  2. Zündfunkenstreckentester ① (Zündungsprüfer ②) wie dargestellt anschließen.

• Zündkerzenstecker ③
• Zündkerze ④

A Für USA und CDN

B Außer für USA und CDN

  1. Kickstarterkurbel durchtreten.
  2. Elektrodenabstand kontrollieren.
  3. Motor starten und Zündfunkenstrecke vergrößern, bis Fehlzündungen auftreten. (nur für USA und CDN)

YAMAHA TT-R125LW (2002) - MEMO - 3

Zündfunkenstrecke mindestens 6,0 mm

KABELANSCHLÜSSE UND KABEL AUF DURCHGANG PRÜFEN

  1. Prüfen:

- Durchgang bei Kabelanschlüssen und Kabeln Rost/Staub/Lose Kabel/Kurzschluß → Reparieren oder erneuern.

MOTORSTOPPSCHALTER PRÜFEN

  1. Prüfen:

- Motorstoppschalter-Durchgang.

Meßkabel (+) → Kabel schwarz/weiß 1
Meßkabel (−) → Kabel schwarz 2
B/W1B2Prüfgerät-Position
HINEIN-DRÜC-KEN × 1
LOS-LASSEN

Kein Durchgang beim Drücken → Erneuern. Durchgang beim Loslassen → Erneuern.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - MOTORSTOPPSCHALTER PRÜFEN - 1

- Primärwicklungs-Widerstand Falscher Widerstand → Erneuern.

Meßkabel (+) → Kabel orange 1
Meßkabel (−) → Kabel schwarz 2
Primärwicklungs-WiderstandPrüfgerät-Position
0,18–0,28 Ω bei 20 °CΩ × 1

2. Examiner:

- Sekundärwicklungs-Widerstand Falscher Widerstand → Erneuern.

Meßkabel (+) → Zündkabel 1
Meßkabel (−) → Kabel orange 2
Sekundärwick-lungs-WiderstandPrüfgerät-Position
6,3–9,5 kΩ bei 20 °CkΩ × 1

HINWEIS:

Zündkerzenstecker beim Prüfen des Sekundärwicklungs-Widerstandes abnehmen.

YAMAHA TT-R125LW (2002) - HINWEIS: - 1

LICHTMASCHINENROTOR PRÜFEN

1. Prüfen:

- Aufnahmespulen-Widerstand Falscher Widerstand → Erneuern.

Meßkabel (+) → Kabel rot ① Meßkabel (−) → Kabel weiß ②

Aufnahmespulen-WiderstandPrüfgerät-Position
248–372 Ω bei 20 °CΩ × 100

2. Examiner:

•Ladespule prüfen Falscher Widerstand → Erneuern.

Meßkabel (+) → Kabel braun ①

Meßkabel (−) → Kabel grün ②

Ladespulen-WiderstandPrüfgerät-Position
688–1.032 Ω bei 20 °CΩ × 100

C.D.I.-EINHEIT PRÜFEN

Alle elektrischen Bauteile prüfen. Falls kein Defekt gefunden wird, C.D.I.-Einheit erneuern. Anschließend elektrische Bauteile erneut prüfen.

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : YAMAHA

Modell : TT-R125LW (2002)

Kategorie : Motorrad