PARTNER B 246 25CC - Benzin-Freischneider AEG-ELECTROLUX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PARTNER B 246 25CC AEG-ELECTROLUX als PDF.
| Produkttyp | Benzin-Freischneider |
| Marke | AEG-ELECTROLUX |
| Modell | PARTNER B 246 25CC |
| Hubraum | 25 cm³ |
| Leistung | 0,9 kW |
| Kraftstofftyp | Zweitakt-Benzin-Öl-Gemisch |
| Kraftstofftankinhalt | 0,5 L |
| Gewicht | 5,5 kg |
| Gesamtlänge | 170 cm |
| Schnittdurchmesser (Faden) | 40 cm |
| Schnittdurchmesser (Messer) | 25 cm |
| Getriebetyp | Starre Welle |
| Griffart | U-Griff |
| Startsystem | Seilzugstarter |
| Schallpegel | 96 dB(A) |
| Hauptfunktionen | Schneiden von Gestrüpp, hohem Gras und Freischneiden |
| Wartung und Reinigung | Regelmäßige Reinigung des Luftfilters, Wartung der Zündkerze, Schärfen des Messers |
| Sicherheit | Anti-Vibrationsschutz, Not-Aus, Messerschutz |
| Ersatzteile und Reparaturfähigkeit | Beim Hersteller erhältlich |
| Allgemeine Informationen | Entspricht den europäischen Richtlinien 98/37/EG, 93/68/EWG, 89/336/EWG, 2000/14/EG |
Häufig gestellte Fragen - PARTNER B 246 25CC AEG-ELECTROLUX
Benutzerfragen zu PARTNER B 246 25CC AEG-ELECTROLUX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Benzin-Freischneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PARTNER B 246 25CC - AEG-ELECTROLUX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PARTNER B 246 25CC von der Marke AEG-ELECTROLUX.
BEDIENUNGSANLEITUNG PARTNER B 246 25CC AEG-ELECTROLUX
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
B
D CE Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß folgende Geräte: B 246/249, hergestellt durch E.O.P.I., Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC (Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V).
NL TECHNISCHE GEGEVENS
| INHOUD MOTOR (cm3) | 25 | 29 |
| BORING EN SLAG (mm) | 35x26 | 38x26 |
| MOTOR VERMOGEN (Kw) | 0,7 | 0,8 |
| TOERENTAL BIJ MAXIMAAL VERMOGEN (min-1) | 7.500 | 7.500 |
| MAXIMUM SNELHEID, ZONDER BELASTING (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| MINIMUM SNELHEID (min-1) | 2.800 | 2.800 |
| SNELHEID BOOM-BLAD (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| BLADBEVESTIGINGSBOUT (Nm) | 17 | 17 |
| LEDIG GEWICHT (Kg) | 5,5 | 5,5 |
| INHOUD BRANDSTOFTANK (cm3) | 620 | 620 |
| DUTCHI GELUIDSDAUK (AAN HET DOR VAN DE GEBRUIKER) LpAav (dBA) (ISO 7917) | 99 | 99 |
| GELUIDSNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884) | 109,5 | 109,5 |
| VIBRATIE NYLON DRAADKOP (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,92-3,05 | 8,92-3,05 |
| VIBRATIE MAAIBLAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 12,15-3,05 | 12,15-3,05 |
s TEKNISKA DATA
| CYLINDERVOLYM(cm3) | 25 | 29 |
| BORRNINGxSLAG (mm) 35x30 | 35x26 | 38x26 |
| EFFEKT (kW) | 0,7 | 0,8 |
| VARVTAL VID MAX. EFFEKT (min-1)8.000 | 7.500 | 7.500 |
| HÖGSTA HASTIGHET VID TOMGÅNG (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| LÄGSTA HASTIGHET (min-1) | 2.800 | 2.800 |
| HÖGSTA HASTIGHET KLINGA (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| SPÄNNINGSMUTTRAR FÖR BLOCKERING AV KLINGAN (Nm) | 17 | 17 |
| TORRVIKT (Kg) | 5,5 | 5,5 |
| BRÄNSLETÄNKENS KAPACITET (cm3) | 620 | 620 |
| LJUDNIVÅ (vid örat) LpAav (dBA) (ISO 7917) | 99 | 99 |
| LJUDNIVÅ LwAav (dBA) (ISO 10884) | 109,5 | 109,5 |
| VIBRATIONER NYLONTRÅDSHUVUD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,92-3,05 | 8,92-3,05 |
| VIBRATIONER KLINGA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 12,15-3,05 | 12,15-3,05 |
DK TEKNISKE DATA
| CYLINDER (cm3) | 25 | 29 |
| UDBORING/STEMPESLAG (mm) | 35x26 | 38x26 |
| EFFEKT (Kw) | 0,7 | 0,8 |
| MOTOREFFEKT V. MAX.HASTIGHED (min-1) | 7.500 | 7.500 |
| MAXIMUM HASTIGHED INGEN BALASTNING (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| MINIMUM HASTIGHED (min-1) | 2.800 | 2.800 |
| MAXIMUM KLINGEOMDREJNINGER (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| SPÆNDING AF KNIVM∅TRIK(Nm) | 17 | 17 |
| NETTO VÆGT (Kg) | 5,5 | 5,5 |
| BENZINTANKENS KAPACITET (cm3) | 620 | 620 |
| LYDNIVEAU (VED BRUGERENS ∅RE) LpAav (dBA) (ISO 7917) | 99 | 99 |
| LYDNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884) | 109,5 | 109,5 |
| VIBRATIONER NYLONSN∅REHOVED (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,92-3,05 | 8,92-3,05 |
| VIBRATIONER KNIV (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 12,15-3,05 | 12,15-3,05 |

TEKNISET TIEDOT
| SYLINTERIN TILAVUUS (cm3) | 25 | 29 |
| HALKAISIJAXISKUNPITUUS (mm) | 35x26 | 38x26 |
| TEHO (kW) | 0,7 | 0,8 |
| MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min-1) | 7.500 | 7.500 |
| MAKSIMINOPEUS TYHJÄNÄ (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| MINIMINOPEUS (min-1) | 2.800 | 2.800 |
| TERÄNKANNATIN AKSELIN NOPEUS (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| TERÄNLUKITSIJAMUTTERIN KIINNITYSPARI (Nm) | 17 | 17 |
| MOOTTORIN PAINO (Kg) | 5,5 | 5,5 |
| POLTTOAINESÄILIÖN tilavuus (cm3) | 620 | 620 |
| KÄYTTÄJÄN KORVALLE TULEVAAÄÄNENPAINE LpAav (dBA) (ISO 7917) | 99 | 99 |
| ÄÄNITEHO LwAav (dBA) (ISO 10884) | 109,5 | 109,5 |
| VÄRAHTELYT NAILONLANKAPÄÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,92-3,05 | 8,92-3,05 |
| VÄRAHTELYT TERÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 12,15-3,05 | 12,15-3,05 |

TEKNISKE DATA
| SYLINDERVOLUM (cm3) | 25 | 29 |
| SYLINDERMIAMETER OG SLAGlengde (mm) | 35x26 | 38x26 |
| MOTOREFFEKT (kW) | 0,7 | 0,8 |
| H∅YESTE HASTIGHET (min-1) | 7.500 | 7.500 |
| MAKSIMUMSHASTIGHETEN VED TOMGANG (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| MINIMUMSHASTIGHET (min-1) | 2.800 | 2.800 |
| HASTIGHETEN AV BLADHOLDERENS DRIVAKSEL (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| Mutter FOR BLOKKERING AV BLAD (Nm) | 17 | 17 |
| NETTO VEKT (Kg) | 5,5 | 5,5 |
| DRIVSTOFFKAPASITET (cm3) | 620 | 620 |
| Lydtrykk LpAav (dBA) (ISO 7917) | 99 | 99 |
| LYD EFFEKT LwAav (dBA) (ISO 10884) | 109,5 | 109,5 |
| VIBRASJONER NYLONTRÅD KLIPPEHODE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,92-3,05 | 8,92-3,05 |
| VIBRASJONER BLAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 12,15-3,05 | 12,15-3,05 |

CARACTÉRISTICAS TECNICAS
| CILINDRADA (cm3) | 25 | 29 |
| DIAMETRO/CURSO (mm) | 35x26 | 38x26 |
| POTENCIA (Kw) | 0,7 | 0,8 |
| POTENCIA MAXIMA DESENVOLVIDA (min-1) | 7.500 | 7.500 |
| VELOCIDADE MAXIMA EN VAZIO (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| VELOCIDADE MINIMA (min-1) | 2.800 | 2.800 |
| VELOCIDADE EIXO/LÂMINA (min-1) | 9.500 | 9.500 |
| PAR APERTO PORCA PARA LÂMINA (Nm) | 17 | 17 |
| PESO EM VAZIO (Kg) | 5,5 | 5,5 |
| CAPACIDADE DO DEPOSITO (cm3) | 620 | 620 |
| PRESSÃO SONORA (AO OUVIDO DO OPERADOR) LpAav (dBA) (ISO 7917) | 99 | 99 |
| NIVEL DE RUIDO LwAav (dBA) (ISO 10884) | 109,5 | 109,5 |
| NIVEL VIBRAÇÕES CABEÇA DE FIO (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,92-3,05 | 8,92-3,05 |
| NIVEL VIBRAÇÕES LÂMINA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 12,15-3,05 | 12,15-3,05 |

TEXNIKA ΣΤΟΙΧΕΙΑ
A. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1) MOTOR
2) TRAGROHR
3) GASHEBEL
4) GASVERRIEGELUNG
7) NYLONFADENKOPF
8) STOPSCHALTER
9) LUFTHEBEL
10) STARTERGRIFF
11) TRAGERING
B. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) Jeder Benutzer sollte vor Gebrauch der Motorsense das Handbuch vollständig und mit besonderer Aufmerksamkeit lesen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die im Handbuch angegebenen Zwecke. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
2) Tragen Sie bei der Arbeit mit der Motorsense geeignete Kleidung, das heißt: a) eng anliegende Schutzkleidung (keine kurzen Hosen oder lose Kleidung), b) Sicherheitsschuhe (nicht mit Sandalen oder barfuß arbeiten), c) Arbeitshand-schuhe, d) Gesichtsschutz oder Schutzbrille. (Entfernen Sie die eventuell vorhandene Schutzfolie), e) Ohrenschutz, f) Schutzhelm bei Verwendung von Kreissägeblättern.
Vergewissern Sie sich, daß Sie Motor und Schlagblatt im Notfall abstellen können (siehe Kapitel ANLASSEN UND ABSTELLEN DES MOTORS). Arbeiten Sie niemals mit der Motorsense bei Müdigkeit, körperlichem Unwohlsein oder unter Einwirkung von Alkohol oder bestimmten Medikamenten. Geben Sie auf die rotierenden Teile und heißen Oberflächen des Gerätes acht.
3) Ein längerer Gebrauch des Gerätes setzt den Benutzer Vibrationen aus, die das "Weiße-Finger-Syndrom" (Raynaud's Phänomen) hervorrufen können, welches das Empfindungsvermögen der Hände reduziert und zu einer allgemeinen Taubheit führen kann. Personen, die das Gerät über eine längere Zeitspanne oder regelmäßig benutzen, sollten daher Hände und Finger unter beobachtung halten. Suchen Sie bei Auftreten erster Symptome unverzüglich einen Arzt auf.
Halten Sie die Motorsense immer mit beiden Händen gut fest. Achten Sie darauf, stets fest auf beiden Beinen zu stehen. Die Motorsense darf ausschließlich für den vorgesehenen Gebrauch verwendet werden (siehe Kapitel SICHERER GEBRAUCH).
4) Transportieren Sie die Motorsense niemals mit laufendem Motor, auch nicht auf kurzen Strecken. Transportieren Sie sie mit abgestelltem Motor und nach hinten gerichtetem Schlagblatt. Beim
Transport mit einem Fahrzeug sichern Sie die Motorsense gut, damit kein Benzin ausläuft. Es ist auf jeden Fall ratsam, den Tank vor einem solchen Transport zu entleeren.
ACHTUNG : Zu Ihrer Sicherheit ist während des Transports und der Lagerung das Sägeblatt im mitgelieferten Schutzbehälter aufzubewahren.
Achten Sie darauf, beim Einschalten der Motorsense einen sicheren und festen Stand zu haben. Vergewissern Sie sich, daß das Schlagblatt oder der Nylonfadenkopf nicht mit dem Boden oder sonstigen Hindernissen in Berühung kommen.
5) BRAND- UND
FEUERSCHUTZMASSNAHMEN: Arbeiten Sie niemals mit der Motorsense in der Nähe von Feuern oder verschüttetem Benzin.
Stellen Sie den Motor in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen weder an noch lassen Sie ihn dort laufen. DIE ABGASE SIND GIFTIG UND KÖNNEN ZU ERSTICKUNGEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN. Entfernen Sie nach jedem Auftanken eventuell verschütteten Kraftstoff. Rauchen Sie während des Auftankens nicht. Lassen Sie den Motor weit entfernt von der Auftankstelle sowie von Kraftstoffbehältern an (Mindestabstand 3 Meter). Niemals bei laufendem Motor auftanken.
6) Halten Sie Menschen und Tiere von der Arbeitsstelle fern (Mindestabstand 15 Meter). Da das Schlagblatt bzw. der Fadenkopf während des Betriebs Gras, Erde, Steine oder andere Gegenstände hochschleudern könnte, stellen Sie den Motor ab und halten Sie das Schlagblatt bzw. den Rotorkopf an, sobald sich jemand nähert (siehe Kapitel ANLASSEN UND ABSTELLEN DES MOTORS). Das Schlagblatt ist scharf; seien Sie also bei der Handhabung auch bei abgestelltem Motor vorsichtig. Tragen Sie Arbeitshandschuhe. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie den vollständigen Stillstand der rotierenden Teile ab, bevor Sie am Gerät arbeiten oder das Schlagblatt bzw. den Fadenkopf berühren. Dies gilt besonders für das Entfernen von festgesetztem Material. VERWENDEN SIE DIE MOTORSENSE AUF KEINEN FALL OHNE DIE KORREKT

ANGEBRACHTE SCHUTZVORRICHTUNG (siehe Kapitel SICHERER GEBRAUCH und MONTAGE VON SCHLAGBLATT UND NYLONFADENKOPF). Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann zu gefährlichen Situationen führen wie a) Kontakt mit den rotierenden und scharfen Teilen,b) Hochschleudern verschiedener Gegenstände.
C. SICHERER GEBRAUCH
Halten Sie das Gerät beim Gebrauch rechtsseitig vom Körper. So können die Abgase frei austreten, ohne von der Kleidung des Benutzers behindert zu werden. Sollten Sie bisher nicht mit einer Motorsense gearbeitet haben, nehmen Sie sich Zeit um sich mit der Bedienungsweise vertraut zu machen. Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch sorgfältig: Vergewissern Sie sich, daß keine gelockerten Schrauben, beschädigten Teile oder Kraftstoffverluste vorliegen. Tauschen Sie eventuell beschädigte bzw. verschlissene Zubehörteile aus (Schlagblätter, Fadenköpfe, Schutzvorrichtungen). Lassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von autorisierten Kundendienststellen durchführen.
Hinweis: Um den einwandfreien Betrieb und die Sicherheit des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, versichern Sie sich, daß nur Originalersatzteile verwendet werden. Vermeiden Sie einen übermäßig langen Gebrauch der Motorsense; die Vibrationen können schädlich sein.
1) Entfernen Sie vor jedem Gebrauch im Arbeitsbereich befindliche Steine,
Glasscherben, Stricke, Metallteile und sonstige Gegenstände, die sich auf den rotierenden Teilen festsetzen oder gefährlich weggeschleudert werden könnten.
Schneiden Sie nur die für das jeweilige Zubehör empfohlenen Materialien. Achten Sie dabei darauf, daß das Schneidwerkzeug nicht mit Steinen, Metallteilen usw. in Berührung kommt. Binden Sie langes Haar sicher auf weniger als Schulterlänge zurück.
Legen Sie vor dem Gebrauch die Tragegurte richtig an. Stellen Sie diese mit Hilfe der Schnalle so ein, daß sich die Motorsense rechts von Ihnen im Gleichgewicht und das Schlagblatt bzw. der Fadenkopf parallel zum Boden befindet. Verwenden Sie das Gerät nicht bei instabiler Beinstellung; die Kontrolle des Gleichgewichts ist unbedingte
Voraussetzung. Bewegen Sie sich niemals rückwärts, da sie während des Arbeitens Gegenstände und andere Gefahren hinter sich nicht erkennen können. Bei Modellen mit Deltagriff, für die der Gebrauch von Schlagblättern vorgesehen ist, muß unbedingt die seitlich absperrende Griffverlängerung angebracht werden. Diese Griffverlängerung soll ein übermäßiges Ausschlagen des Gerätes verhindern und gewährleistet einen
ACHTUNG
Lassen Sie den Motor niemals getrennt vom Tragrohr an, da sonst die Kupplung explodieren könnte. Vergewissern Sie sich bei den Geräten mit Kupplung, daß das Schneidwerkzeug bei leerlaufendem Motor stillsteht.
Sicherheitsabstand zwischen Benutzer und Metallblatt.
2) Der Tragering (B) muß in der Ausgangsstellung verbleiben, um das Gleichgewicht des Gerätes zu gewährleisten. Bei Modellen mit V-förmigen Griff kann der vordere Halbgriff für einen bequemeren Gebrauch getrennt eingestellt werden.
3) Für Ihre Motorsense stehen folgende Zubehörteile zur Verfügung: a) Schlagblatt, b) Nylonfadenkopf.
Montieren Sie kein Schlagblatt ohne den korrekten Einbau aller vorgesehenen Teile. Andernfalls könnte sich das Schlagblatt lösen und den Benutzer bzw. andere Personen verletzen.
a) BEI VERWENDUNG EINES ROTIERENDEN SCHLAGBLATTES MUSS UNBEDINGT DIE ENTSPRECHENDE SCHUTZVORRICHTUNG ANGEBAUT WERDEN.
b) BEI VERWENDUNG EINES FADENKOPFES MUSS UNBEDINGT DIE ENTSPRECHENDE SCHUTZVORRICHTUNG ANGEBAUT WERDEN.
Halten Sie den vorderen Teil des Gerätes (Schlagblatt bzw. Fadenkopf) beim Gebrauch unterhalb der Taille.
NYLONFADENKOPF:
Achten Sie darauf, daß dieser immer korrekt montiert ist. Verwenden Sie ihn für die Schur von Grasböden, zum Schneiden von Gras und Unkraut an Rändern oder dort, wo Hindernisse wie Bäume, Einzäunungen und Mauern vorhanden sind. Der Nylonfadenkopf schränkt außerdem Beschädigungen von Pflanzen und Baumrinden ein. Verwenden Sie für die Fadenköpfe ausschließlich vom Hersteller empfohlene Fäden aus flexiblem Material und niemals Metallfäden, die brechen und zu gefährlichen Geschossen werden könnten
SCHLAGBLATT:
Achten Sie immer auf eine korrekte Montage. Beachten Sie bei der Montage der Schneidwerkzeuge genauestens die Anweisungen im Kapitel MONTAGE VON SCHLAGBLATT UND NYLONFADENKOPF.
Achten Sie beim Befestigen der Schneidwerkzeuge darauf, daß alle mitgelieferten Teile laut Beschreibung korrekt
und in der richtigen Reihenfolge montiert werden.
3a) AUFTIPP-AUTOMATIK ZUR FADENVERLÄNGERUNG
Die Nylonschnur des Fadenkopfes verkürzt sich während des Arbeitens durch normale Abnutzung. Bei zu kurzer Schnur tippen Sie den Fadenkopf während er läuft kurz auf den Boden. Hierdurch wird automatisch ein Stück Faden nachgefüttert. Ein in den Spritz-Schutz integriertes Messer stellt anschließend sicher, daß der Faden auf optimale Länge abgeschnitten wird. (Zu lange Schnur reduziert Motorgeschwindigkeit und somit Schneidleistung.)
4) SCHLAGBLÄTTER: Mit Hilfe der Schlagblätter können alle Arten von Gras, Gestrüpp und Sträuchern geschnitten werden. Bewegen Sie das Gerät wie eine Sense. Schneiden Sie stets mit bis zum Anschlag durchgezogenem Gashebel.
5) ACHTUNG: Verwenden Sie nur gut geschärfte Schlagblätter. Ein Schlagblatt mit abgenutzten Zähnen bereitet nicht nur Schwierigkeiten beim
Schneiden, sondern kann darüber hinaus zu einem RÜCKSTOSS, das heißt starkem Asschlagen des Gerätes führen/ welches durch das Auftreffen des Schlagblattes auf Holz oder andere feste Gegenstände hervorgerufen wird. Dieser Stoß kann sich vom Gerät auf den Benutzer übertragen und zu einem Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Arbeiten Sie daher nie mit beschädigtem Schlagblatt, sondern tauschen Sie es aus.
RÜCKSTOSS: Dieser kann auch bei Verwendung jeglicher Art von Kreissägeblättern im gekennzeichneten Gefahrenbereich auftreten. Schneiden Sie daher nur im verbleibenden Bereich.
VERWENDEN SIE AUSSCHLIEßLICH DIE BEI IHRER AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE ERHÄLTLICHEN ORIGINALZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE. DIE BENUTZUNG VON NICHT ORIGINALZUBEHÖR UND -ERSATZTEILEN ERHÖHT DIE UNFALLGEFAHR. IN DIESEM FALL ÜBERNIMMT FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN KEINE VERANTWORTUNG.
Verwenden Sie ausschließlich den im vorliegenden Handbuch empfohlenen Kraftstoff.
Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet und muß daher mit einem Benzin-Ölgemisch betrieben werden. Verwenden Sie Super Verbleit oder bleifreies Benzin mit mindestens 90 Oktan.
Kaufen Sie Öl nur in versiegelten Behältern. Die beste Mischung erhalten Sie, wenn Sie zuerst das Öl in einen geeigneten Kanister gießen und erst anschließend das Benzin hinzufügen.
Die Verwendung von qualitativ minderwertigem Benzin oder Öl kann zu verminderter Leistungsfähigkeit führen oder auch die Lebensdauer gewisser Komponenten verkürzen.
Verbleites Benzin
Bei der Verwendung von verbleitem Benzin verwenden Sie entweder 5% (20:1) eines bekannten 2-Takt Markenöls oder 2.5% (40:1) Motorenöl.
Bleifreies Benzin
Für eine geeignete Mischung mit bleifreiem Benzin verwenden Sie vollkommen synthetisches 2-Takter Öl oder 2-Takter Motorenöl. Der Ölanteil sollte in beiden Fällen 2.5 % (40:1) betragen.
Wichtig
Kanister mit Kraftstoffgemisch vor jedem Gebrauch gut schütteln.
Zweitaktergemische zersetzen sich schnell und sollten innerhalb von 2 Monaten aufgebraucht werden.
Wir empfehlen daher, jeweils nur die unmittelbar benötigte Menge Kraftstoffgemisch vorzubereiten. d Monate sind. Dies kann zu Motorschäden führen.
Achtung
Niemals während des Umgangs mit Kraftstoff rauchen. Öffnen Sie den Tankdeckel immer langsam, damit eventuell vorhandener Druck entweichen kann. Niemals in geschlossenen Räumen oder in der Nähe von Flammen oder Funken auftanken.
Sicherheit beim Umgang mit Kraftstoff
Benzin ist leicht entflammbar. Vor dem Umgang mit Benzin müssen alle offenen Flammen gelöscht werden. Rauchen ist strengstens verboten. Vermeiden Sie das Verschütten von Benzin. Bewahren Sie den Brennstoff an einem gut gelüfteten Ort in eigens dafür zugelassenen Behältern auf. Lassen Sie Geräte niemals mit gefülltem Tank in geschlossenen oder wenig belüfteten Räumen, in denen die vom Benzin produzierten Gase in den Bereich von Feuerquellen oder Flammen von Brennern, Heizungen, Boilem, Textiltrocknern usw. kommen könnten.
Die von Brennstoffen entwickelten Dämpfe können Explosionen oder Brände verursachen. Bewahren Sie niemals große Mengen Kraftstoff auf. Achten Sie darauf, den Tank niemals vollkommen leer laufen zu lassen, um Schwierigkeiten beim Wiederanlassen zu vermeiden und die Lebensdauer des Motors zu verlängern.
E MONTAGE DER SCHUTZVORRICHTUNGEN
Aus Sicherheitsgründen dürfen alle Arten von Schlagblättern oder Nylonfadenköpfen nur in Verbindung mit den entsprechenden Schutzblechen verwendet werden.
Verwenden Sie grundsätzlich nur Schlagblätter bzw. Fadenköpfe, auf denen eine ZULÄSSIGE DREHZAHL von mindestens 10.500 min ^-1
angegeben ist (siehe Herstellerstempel). Das Schutzblech für die Verwendung des Nylonfadenkopfes wie in der Abbildung anbringen. Ziehen Sie die Stellschraube (V) fest. Fadenschneidmesser (L): wie in der Abbildung befestigen.
F MONTAGE VON SCHLAGBLATT UND NYLONFADENKOPF
Montieren Sie das für das jeweilige Schneidwerkzeug richtige Schutzblech. Beachten Sie dabei die auf dem Tragrohr oder dem Schutzblech angegebene Drehrichtung (siehe Kapitel MONTAGE DER Schutzbleche).
1) Montieren Sie den Nylonfadenkopf wie in der Illustration dargestellt: a) obere Abdeckkappe, b) Nylonfadenkopf.
Im Uhrzeigersinn festschrauben.
2) Montieren Sie das Metallschlagblatt wie in der Illustration dargestellt: a) obere Abdeckkappe mit Blattzentrierung, b) Metallblatt mit Beschriftung nach unten, c) Gegenflansch für Schlagblatt, d) feste Kappe, e) Sicherungsmutter, f) Sicherheitssplint.
3) Beim Anziehen halten Sie Schlagblatt und Abdeckkappe ohne Kraftaufwand fest, indem Sie entweder den mitgelieferten Schraubenzieher oder einen Stift in die entsprechenden Bohrungen der Abdeckkappe und des Getriebegehäuses stecken. Drehen Sie zuerst die Abdeckkappe, bis die beiden Bohrungen übereinanderliegen.
Hinweis: Verwenden Sie grundsätzlich nur Schlagblätter bzw. Nylonfadenköpfe, auf denen eine ZULÄSSIGE DREHZAHL von mindestens 10.500 min ^-1 angegeben ist (siehe Herstellerstempel).
Zum Austausch der Nylonschur folgen Sie bitte den Abbildungen N1-5 im vorderen Teil dieser Anleitung.
G. MONTAGE VON MOTOR UND TRAGROHR
ACHTUNG: Lassen Sie den Motor nicht ohne das Tragrohr an, da sonst die Kupplung explodieren könnte.
1) Die Welle (A) so in die Motorkupplung (B) einsetzen, daß die Vierkantmutter (C) der Kupplung und das Vierkantendstück (D) der Stange ineinanderpassen.
Die Welle mit Rechts/Linksbewegungen bis zum Anschlag drehen. Ziehen Sie die Feststellschraube (E) im Uhrzeigersinn an. Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt.
2) Sollte die Kupplung nicht ans Motorgehäuse montiert sein, das Gestänge im Sitz auf dem Motor lagern. Die 4 Schrauben (A) kreuzweise anziehen.
3) Die Öse (A) des Massekabels auf das Endstück der Gasleitung legen und die Unterlegscheibe (B) motieren. Die Gasleitung in den Hohlraum (C) stecken, die zweite Unterlegscheibe (B) montieren und die Sechskantrmutter aufsetzen.
4) Die Verstellschraube des Gaszuges (B) in den entsprechenden Schlitz (C) legen.
5) Die Mutter (D) des Gaszuges so einstellen, daß das Kabel sich in dem Schlitz leicht mit einem Spiel von 1 mm bewegen läßt. Nun die Kontermutter (E) einschrauben.
6) Kabel des Abstell-Schalters (STOP) in den Steckanschluss stecken.
H. MONTAGE DER HANDGRIFFE
VORDERER GRIFFSTOCK
Zu Ihrer Sicherheit befestigen Sie den Griff bitte vor dem auf dem Tragrohr befindlichen Aufkleber. Wenn Sie den Nylonfadenkopf montieren, halten Sie einen Abstand von 11 cm zum hinteren
Handgriff ein, bei der Verwendung von Metallschlagblättern hingegen 36 cm. Der Griff muß sich immer in rechtwinkliger Stellung zum Tragrohr befinden. Diese Position gewährleistet optimale Balance und Sicherheit.
I. ANLASSEN UND ABSTELLEN DES MOTORS
ACHTUNG: Lesen Sie bitte vorher die Kapitel SICHERHEIT, SICHERER GEBRAUCH und SYMBOLE.
KALTSTART
1) Der Abstellschalter befindet sich in I Position (Start).
2) Drücken Sie den Sicherheitshebel (S) herunter, ziehen Sie am Gashebel (A) und schalten Sie die Gasverriegelung (B) ein. Lassen Sie zuerst den Gashebel (A) und dann die Gasverriegelung (B) los.
ACHTUNG: Bei eingeschalteter Gasverriegelung (B) dreht sich das Schlagblatt bzw. der Fadenkopf.
3) Bringen Sie den Lufthebel (E) in die geschlossene Position |←|.
4) Pumpen Sie mehrmals den Einspritzanlasser (C), bis Sie den Kraftstoff im Schlauch (D) in den Tank zurückfließen sehen. Ziehen Sie am Anlaßseil, bis der Motor zündet.
5) Bringen Sie den Lufthebel (E) in die geöffnete Position 1↓. Ziehen Sie danach solange am Anlaßseil, bis der Motor anspringt. Lassen Sie den Motor einige Sekunden laufen. Halten Sie die Motorsense dabei gut fest.Schalten Sie
danach die Gasverriegelung aus, indem Sie den Gashebel bis zum Anschlag durchziehen. Der Motor bleibt so im Leerlauf stehen.
WARMSTART
Stopschalter in Position I (START) bringen. Gashebel in Leerlaufstellung (loslassen) und Lufthebel in geöffnete Position I•I bringen. Pumpen Sie mehrmals den Einspritzanlasser (C), bis Sie den Kraftstoff im Schlauch (D) in den Tank zurückfließen sehen. Ziehen Sie am Anlaßseil.
ACHTUNG: Bei eingeschalteter Gasverriegelung (B) dreht sich das Schlagblatt bzw. der Fadenkopf.
6) ABSTELLEN DES MOTORS
Drücken Sie den Stopschalter und bringen Sie ihn in die Position 0 (STOP).
ACHTUNG: Nach Abschalten des Motors drehen sich Schlagblatt bzw. Fadenkopf noch für einige Sekunden weiter. Halten Sie das Gerät bis zum völligen Stillstand weiter gut fest.
HINWEIS: Im Notfall kann diese Verzögerung verkürzt werden, indem man das Schlagblatt parallel über den Boden führt.
L. VERGASEREINSTELLUNG
Ihr Gerät kann mit einem neuen, hoch empfindlichen Vergaser für niedrige Emissionswerte ausgestattet sein. Wir empfehlen daher, Vergasereinstellungen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen durchführen zu lassen, da diese über alle nötigen Instrumente verfügen, um höchste Leistungsfähigkeit bei geringsten Emissionswerten zu gewährleisten.
Zur Einstellung der Leerlaufdrehzahl folgen Sie bitte folgenden Hinweisen:
Drehen Sie bei warmem, laufendem Motor langsam Schraube 'I' oder 'T' in Uhrzeigerrichtung, bis der Motor ruhig mit gleichmäßigem Geräuschpegel läuft, ohne Kette oder Schneidkopf zu drehen. Sollte sich der Schneidaufsatz drehen oder der Motor zu schnell laufen, drehen Sie Schraube 'I' oder 'T' langsam
gegen den Uhrzeigersinn, bis die richtige Geschwindigkeit erreicht ist.
Genauere Angaben zu Drehzahlwerten finden Sie unter den technischen Daten am Anfang der Bedienungsanleitung.
ACHTUNG:
A) Sensen mit direktem Antrieb: Der Schneidaufsatz dreht bei laufendem Motor grundsätzlich mit.
B) Die oben beschriebenen Einstellungen dürfen nur bei korrekt angebautem Schneidaufsatz durchgeführt werden.
Die Garantie kann durch unsachgemäße Einstellung des Vergasers von anderen Personen als autorisierten Kundendiensthändlern ungültig werden.
M REGELMÄßIGE WARTUNG
Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben der Motorsense gut festgezogen sind. Tauschen Sie beschädigte, abgenutzte, gerissene oder verbogene Schlagblätter aus. Achten Sie stets auf die korrekte Montage von Schlagblatt und Fadenkopf (siehe Kapitel MONTÄGE VON SCHLAGBLATT UND NYLONFADENKOPF) sowie auf den festen Sitz der Sicherungsschraube.
1) REINIGUNG DES LUFTFILTERS (nach mindestens 25 Arbeitsstunden).
Ein verschmutzter Filter führt zur Veränderung der Vergasereinstellung, das heißt Verminderung der Leistung, Erhöhung des Kraftstoffverbrauchs und Schwierigkeiten beim Anlassen. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel wie abgebildet und säubern Sie das Gehäuseinnere sorgfältig. Der Filter kann mit Hilfe von Druckluft vorsichtig gereinigt werden.
2) ZÜNDKERZE
Bauen Sie regelmäßig (mindestens alle 50 Stunden) die Zündkerze aus und reinigen Sie sie. Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden ein (0,5/0,6 mm). Bei übermäßiger Verkrustung oder Abnutzung, jedoch mindestens nach jeweils 100 Arbeitsstunden, muß die Zündkerze ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie im Falle übermäßiger Verkrustung die Vergasereinstellung sowie den
Ölanteil des Kraftstoffgemischs (5%) (1:20). Vergewissern Sie sich ebenfalls, daß das Öl von guter Qualität und für Zweitaktmotoren geeignet ist.
3) KRAFTSTOFFILTER
Entfernen Sie für die Reinigung oder den Austausch den Tankdeckel und ziehen Sie den Luftfilter mit Hilfe eines Hakens oder einer Zange mit langen Backen heraus. Lassen Sie regelmäßig, jedoch mindestens einmal jährlich, eine allgemeine Wartung des Gerätes sowie eine Reinigung der Innenteile von Ihrem Kundendienst durchführen.
So werden unvorhergesehene Störungen vermieden sowie einwandfreier Betrieb und lange Lebensdauer des Gerätes gewährleistet.
REGELMÄSSIG: Um Überhitzungen des Motors zu verhindern, müssen Staub und Schmutz mit Hilfe eines Holzschabers von Öffnungen, Zylinderdeckel und Zylinderrippen entfernt werden.
LANGE LAGERUNG: Entleeren Sie den Tank und lassen Sie den Motor bis zum Verbrauch des restlichen Kraftstoffes laufen.
Lagern Sie die Motorsense in trockener Umgebung.
STÖRUNGSTABELLE
| Der Motor springt nicht an. | Der Motor läuft unregelmäßig oder verliert an Kraft | Das Gerät springt zwar an, schneidet aber schlecht | |
| Prüfen, ob der Stopschalter auf Position I steht. | ● | ||
| Prüfen, ob der Tank zu mind. 25% gefüllt ist. | ● | ● | |
| Prüfen, ob der Luftfilter sauber ist. | ● | ● | |
| Zündkerze herausnehmen, trocknen, säubern und wieder einsetzen. Gegebenenfalls austauschen. | ● | ● | |
| Vergaserschrauben überprüfen und eventuell einstellen. | ● | ||
| Kraftstoffilter austauschen. An den Händler wenden. | ● | ||
| Genau die Montage der Schneidwerkzeuge durchgehen. | ● | ||
| Prüfen, ob die Metallschneidwerkzeuge scharf sind. Andernfalls an den Händler wenden. | ● |
Der Motor läuft immer noch nicht richtig: Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.