HARVIA

Pro 50 20 WK500 - Heizung HARVIA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Pro 50 20 WK500 HARVIA als PDF.

📄 56 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice HARVIA Pro 50 20 WK500 - page 18
Handbuch anzeigen : Deutsch DE Polski PL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProdukttypSaunaofen
MarkeHarvia
ModellPro 50 20 WK500
Leistung20 kW
Spannung400 V 3~/N/PE
Steinmengeca. 50 kg
Maße (B x H x T)ca. 450 x 700 x 450 mm
Gewicht (ohne Steine)ca. 20 kg
AnschlussFestanschluss
Steuerungexterner Saunasteuerung (optional)
Heizsystemdirekte Widerstandsheizung
SteineHarvia Saunasteine, Ø 5-10 cm
Steinkammeroffen, Edelstahl
GehäusematerialEdelstahl
Außenverkleidungpulverbeschichteter Stahl
SchutzartIP44
SicherheitseinrichtungenÜberhitzungsschutz, thermische Sicherung
ZulassungCE, TÜV-geprüft
EinsatzortInnensauna
WartungSteine regelmäßig austauschen, Gehäuse reinigen
Ersatzteileüber Harvia-Fachhändler erhältlich
Reparaturfreundlichkeitmodularer Aufbau, Heizstäbe einzeln austauschbar
Garantie2 Jahre (bei sachgemäßer Installation)
UrsprungslandFinnland

Häufig gestellte Fragen - Pro 50 20 WK500 HARVIA

Welche Saunasteine sind für den Harvia Pro 50 20 WK500 geeignet?
Verwenden Sie ausschließlich Harvia Saunasteine mit einem Durchmesser von 5–10 cm. Die empfohlene Menge beträgt ca. 50 kg.
Kann ich den Ofen selbst installieren?
Die Installation muss von einem zugelassenen Elektriker gemäß den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden. Der Anschluss erfolgt an 400 V Drehstrom.
Wie oft muss ich die Saunasteine wechseln?
Wechseln Sie die Steine alle 1–2 Jahre oder wenn sie stark zerbröseln. Regelmäßiger Austausch sorgt für optimale Wärmeabgabe.
Warum heizt der Ofen nicht richtig auf?
Mögliche Ursachen: falsche Steinschichtung, zu wenig Steine, defekte Heizstäbe oder fehlerhafte Steuerung. Prüfen Sie die Steinmenge und kontaktieren Sie bei Bedarf den Kundendienst.
Welche Mindestabstände zu brennbaren Materialien sind einzuhalten?
Halten Sie zu brennbaren Bauteilen einen Mindestabstand von 50 mm zu den Seiten und 100 mm nach oben ein. Die genauen Werte entnehmen Sie der Montageanleitung.
Kann ich den Ofen mit einer Zeitschaltuhr betreiben?
Ja, jedoch nur mit einer für Saunaöfen zugelassenen Steuerung. Fragen Sie Ihren Fachhändler nach kompatiblen Modellen.
Wie reinige ich den Ofen?
Schalten Sie den Ofen aus und lassen Sie ihn abkühlen. Entfernen Sie lose Steine und saugen Sie das Gehäuse vorsichtig ab. Keine nassen Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.
Was tun bei Überhitzung?
Der Ofen schaltet sich bei zu hoher Temperatur automatisch ab. Lassen Sie ihn abkühlen und überprüfen Sie die Belüftung. Bei wiederholtem Auslösen kontaktieren Sie den Kundendienst.
Welche Garantie gilt für den Harvia Pro 50 20 WK500?
Es gilt eine 2-jährige Herstellergarantie ab Kaufdatum, vorausgesetzt die Installation und Nutzung erfolgen gemäß der Bedienungsanleitung.
Wo finde ich Ersatzteile für den Ofen?
Original Ersatzteile erhalten Sie über autorisierte Harvia-Händler. Die Heizstäbe, Steine und Steuerungen sind modular austauschbar.

Benutzerfragen zu Pro 50 20 WK500 HARVIA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Pro 50 20 WK500 - HARVIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Pro 50 20 WK500 von der Marke HARVIA.

BEDIENUNGSANLEITUNG Pro 50 20 WK500 HARVIA

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! Der Harvia Saunaofen funktioniert am einwandfreisten und am längsten, wenn Sie ihn dieser Anleitung entsprechend benutzen und warten.

Lesen Sie die Anweisungen vor der Montage und Inbetriebnahme des Ofens aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen gut auf.

INHALT

  1. ALLGEMEINES 18

1.1. Technische Daten.... 18
1.2. Ofenteile....19

  1. BEDIENUNGSANLEITUNG....19

2.1. Warnungen....19
2.2. Vorbereiten des Ofens zur Benutzung 20
2.3. Brennmaterial 20
2.4. Saunaofensteine 20
2.5. Heizen des Ofens 21
2.6. Saunawasser 22
2.7. Wartung.... 22
2.8. Störungen 23

  1. SAUNAKABINE 24

3.1. Aufheizen der Saunakabine....24
3.2. Belüftung der Saunakabine 24
3.3. Hygiene der Saunakabine 24

  1. MONTAGEANLEITUNG 25

4.1. Vor der Montage 25

4.1.1. Bodenschutz 25
4.1.2. Sicherheitsabstände 26
4.1.3. Schutzabdeckungen 27

4.2.1. Anschluss des Ofens an einen gemauerten

Rauchfang 28

RU

1.1. Technische Daten

50WK500
Rated output (kW)Nennleistung (kW)40
Sauna room volume ( m^3 )Volumen der Saunakabine ( m^3 )20–50
Required temperature class of chimneyErforderliche Temperaturklasse des RauchfangsT600
Diameter of connection opening (mm)Durchmesser der Anschlussöffnung (mm)140
Stone quantity (max. kg)Steinmenge (max. kg)120
Stone size (cm)Steingröße (cm)∅10–15
Weight (kg)Gewicht (kg)160
Width (mm)Breite (mm)510
Depth (mm)Tiefe (mm)720
Height (mm)Höhe (mm)+ adjustable legs (mm)+ verstellbare Füße (mm)1050–
Thickness of fire chamber cover (mm)Stärke der Brennkammerdecke (mm)10
Maximum length of firewood (cm)Maximale Länge des Brennholzes (cm)61
Water container volume (l)Volumen des Wasserbehälters (l)

Wählen Sie den Ofen sorgsam nach seiner Leistung aus. Wenn die Heizleistung zu gering ist, muss der Ofen länger und intensiver beheizt werden, was seine Lebensdauer verkürzt.

Beachten Sie bitte, dass nicht isolierte Wände und Dachoberflächen (wie zum Beispiel Ziegel, Glas, Kacheln und Betonoberflächen) die Leistungsanforderungen des Ofens erhöhen. Für jeden Quadratmeter einer solchen Wand- oder Dachoberfläche sollten Sie zusätzliche 1,2 m³ Volumen berechnen. Wenn die Saunawände aus Massivholz bestehen, muss das Volumen mit 1,5 multipliziert werden. Beispiele:

  • Eine 10 m ^3 große Saunakabine mit einer 2 m breiten und 2 m hohen Steinwand entspricht einer Saunakabine von etwa 15 m ^3 .
  • Eine 10 m ^3 große Saunakabine mit einer Glastür entspricht einer Saunakabine von etwa 12 m ^3 .
  • Eine 10 m ^3 große Saunakabine mit Massivholzwänden entspricht einer Saunakabine von etwa 15 m ^3 .

Wenn Sie wünschen, kann Ihnen Ihr Händler oder Vertreter des Herstellers bei der Auswahl des Ofens helfen. Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Website unter www.harviasauna.com.

EN DE

1.2. Stove Parts

A. Obere Anschlussöffnung
B. Hintere Anschlussöffnung
C. Rußöffnung
D. Ofentür
E. Aschekasten

HARVIA Pro 50 20 WK500 - Stove Parts - 1

text_image C A D E B ZKIP-10 ZH50-200

Figure 1. Stove parts
Abbildung 1. Ofenteile

2. INSTRUCTIONS FOR USE

HARVIA Pro 50 20 WK500 - INSTRUCTIONS FOR USE - 1

2. BEDIENUNGSANLEITUNG

HARVIA Pro 50 20 WK500 - BEDIENUNGSANLEITUNG - 1

Lesen Sie die Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Ofens aufmerksam durch.

2.1. Warnungen

  • Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna führt zum Ansteigen der Körpertemperatur, was gefährlich sein kann.
  • Achtung vor dem heißen Saunaofen. Die Steine sowie das Gehäuse werden sehr heiß und können die Haut verbrennen.
  • Achten Sie auch darauf, daß Sie kein Wasser auf die Steine gießen, wenn sich jemand in deren Nähe befindet. Der heiße Dampf könnte Brandwunden verursachen.
    • Halten Sie Kinder vom Ofen fern.
  • Kinder, Gehbehinderte, Kranke und Schwache dürfen in der Sauna nicht alleingelassen werden.
  • Gesundheitliche Einschränkungen bezogen auf das Saunen müssen mit dem Arzt besprochen werden.
  • Über das Saunen von Kleinkindern sollten Sie sich in der Mütterberatungsstelle beraten lassen.
  • Gehen Sie nicht in die Sauna, wenn Sie unter dem Einfluß von Narkotika (Alkohol, Medikamenten, Drogen usw.) stehen.
    • Schlafen Sie nie in einer erhitzten Sauna.
  • Meer- und feuchtes Klima können die Metall-oberflächen des Saunaofens rosten lassen.
  • Benutzen Sie die Sauna wegen der Brandgefahr nicht zum Kleider- oder Wäschetrocknen.

2.2. Vorbereiten des Ofens zur Benutzung

Führen Sie das erste Heizen draußen oder in einem gut belüfteten Raum durch. Der Ofenkorpus hat eine Schutzschicht, die bei der erstmaligen Erhitzung wegbrennen soll. Dabei entsteht sehr viel Rauch. Sobald dieser nicht mehr entsteht, ist der Ofen zur Anwendung bereit. Entfernen Sie alle Farbreste mechanisch z. B. mit einer Drahtbürste und einem Staubsauger.

Wenn das erste Heizen draußen stattfindet, bringen Sie die Rauchrohre an, um einen Luftzug zu erreichen. Hierdurch kommt es auch an den Rauchrohren zur Geruchsentwicklung.

Der Außenmantel wird mit hitzebeständiger Farbe lackiert, die erst beim ersten Heizen endgültig aushärtet. Vorher muss das Reiben und Wischen der lackierten Oberflächen des Ofens vermieden werden.

  • Eine Ladung Holz reicht für das erste Heizen aus.
  • Vor dem ersten Heizen sollten die Saunasteine noch nicht auf den Ofen gelegt werden. Legen Sie die Saunasteine erst dann auf den Ofen, wenn der Ofen nach dem ersten Heizen komplett abgekühlt ist.

HARVIA Pro 50 20 WK500 - Vorbereiten des Ofens zur Benutzung - 1

Währen dem erstmaligen Aufheizen des Ofens darf kein Aufguß durchgeführt werden, da durch das Wasser die Farboberfläche beschävird!

2.3. Brennmaterial

Trockenes Holz ist das beste Material, um den Ofen zu heizen. Trockenes, gehacktes Brennholz klingt, wenn es gegen ein anderes Stück geschlagen wird. Die Feuchtigkeit des Holzes hat einen beträchtlichen Einfluss darauf, wie sauber die Verbrennung ist und wie effizient der Ofen arbeitet. Sie können das Feuer mit Birkenrinde oder mit Zeitungspapier anfachen.

Es gibt große Unterschiede zwischen den Brenn- werten der verschiedenen Holzsorten. Um die Heiz- kraft von Birkenholz zu erreichen, benötigt man beispielsweise ca. 15% weniger Buchenholz. Wenn zu viel Holz mit hohem Brennwert auf einmal im Ofen verbrannt wird, verkürzt sich die Lebensdauer des Ofens.

Bewahren Sie das Brennmaterial in einem separaten Lagerbereich auf. Eine kleine Menge an Brennmaterial können Sie in der Umgebung des Ofens aufbewahren, so lange die Temperatur dort 80 °C nicht überschreitet.

Verbrennen Sie folgende Materialien nicht im Ofen:

  • Brennmaterialien, die einen hohen Wärmewert haben (wie etwa Spanplatten, Plastik, Kohle, Briketts, Pellets usw.)
  • Lackiertes oder imprägniertes Holz
  • Abfall (wie etwa PVC-Plastik, Textilien, Leder, Gummi, Einwegwindeln)
    • Gartenabfälle (wie etwa Gras, Blätter)

2.4. Saunaofensteine

  • Die Steine sollten einen Durchmesser von 10–15 cm haben.
  • Nur speziell für diesen Zweck vorgesehe Steine sollten als Saunasteine verwendet werden. Geeignete Gesteinsarten sind Peridodit, Olivin-Dolerit und Olivin. In der Natur gefundene suprakrustale Steine dürfen nicht verwendet werden.

EN DE

• Die Steine sollten vor dem Aufschichten von Steinstaub befreit werden.
- Legen Sie die größeren Steine nach unten und die kleineren nach oben.
- Zwischen den Steinen muss Luft zirkulieren können.
- Legen Sie keine Steine gegen oder auf das Rost um die Steinkammer herum.
- Legen Sie keine Steine zwischen den Rost und den Ofenkorpus!

HARVIA Pro 50 20 WK500 - EN DE - 1

text_image Perform the first heating outdoors or in a well-ventilated room. Führen Sie das erste Heizen draußen oder in einem gut belüfteten Raum durch. Place the stones in the stove only when the stove has cooled completely. Legen Sie die Saunasteine erst dann auf den Ofen, wenn der Ofen nach dem ersten Heizen komplett abgekühlt ist.

Figure 2. Preparing the stove and piling the stones Abbildung 2. Vorbereitung des Ofens und Stapeln der Steine

Place the stones in the stove only when the stove has cooled completely. Legen Sie die Saunasteine erst dann auf den Ofen, wenn der Ofen nach dem ersten Heizen komplett abgekühlt ist.

2.5. Heizen des Ofens

Sorgen Sie vor dem Heizen des Ofens dafür, dass sich keine unnötigen Gegenstände in der Sauna oder innerhalb der Sicherheitsabstände des Ofens befinden.

  1. Leeren Sie den Aschekasten.
  2. Legen Sie das Brennholz in die Brennkammer, wobei Sie genügend Luftraum lassen, damit die Verbrennungsluft zwischen dem Brennholz hindurchströmen kann. Legen Sie die größeren Stücke Brennholz nach unten und die kleineren nach oben. Verwenden Sie Brennholz mit einem Durchmesser von 8–12 cm. Füllen Sie die Brennkammer zu ca. 2/3 mit Brennholz (den Brennwert des Holzes Beachten, ▶2.3.).
  3. Legen Sie das Zündholz oben auf das Brennholz. Wenn das Feuer von der Spitze des Brennholzes aus angefacht wird, werden weniger Emissionen produziert.

  4. Zünden Sie das Zündholz an und schließen Sie die Tür. Der Zug kann durch Öffnen des Aschekastens geregelt werden.

  5. Beim Heizen des Ofens ist es allgemein ratsam, den Aschekasten zunächst leicht geöffnet zu lassen. Hierdurch kann sich das Feuer am Anfang besser entwickeln.
  6. Zu starker Zug führt dazu, dass sich der Ofenkorpus bis zum Glühen aufheizt, was seine Lebensdauer enorm verkürzt.
  7. Während des Saunaganges und wenn die Sauna bereits aufgewärmt ist, kann der Aschekasten ge-

schlossen werden, um das Feuer klein zu halten und den Holzverbrauch zu verringern.

  1. Legen Sie gegebenenfalls Brennholz in die Brennkammer nach, wenn das Feuer erlischt. Verwenden Sie Brennholz mit einem Durchmesser von 12–15 cm. Zur Aufrechterhaltung der Saunatemperatur sind nur wenige Holzstücke nötig.

HARVIA Pro 50 20 WK500 - Heizen des Ofens - 1

Längeres, intensiveres Heizen kann zu einem Brandrisiko führen!

  • Exzessives Heizen (z. B. mit mehreren vollen Holzladungen hintereinander) führt zu einer Überhitzung des Ofens und des Rauchfangs. Eine Überhitzung verkürzt die Lebensdauer des Ofens und kann zu einem Brandrisiko führen.
  • Als Daumenregel gilt, dass die Temperatur der Sauna 100 °C nicht überschreiten sollte.
  • Beachten Sie die in den Heizanweisungen angegebenen Holzmengen. Lassen Sie Ofen, Rauchfang und Saunakabine gegebenenfalls abkühlen.

2.6. Saunawasser

Bei dem Wasser, das auf die Steine geschüttet wird, sollte es sich um klares Haushaltswasser handeln. Sorgen Sie für Wasser mit ausreichender Qualität, da mit Salzen, Kalk, Eisen oder Humus versetztes Wasser zur vorzeitigen Korrosion des Ofens führen kann. Besonders bei Meerwasser rostet der Ofen sehr schnell. Die folgenden Qualitätsansprüche gelten für Haushaltswasser:

• Humusgehalt < 12 mg/Liter
• Eisengehalt <0,2 mg/Liter
• Kalziumgehalt < 100 mg/Liter
• Mangangehalt <0,05 mg/Liter

HARVIA Pro 50 20 WK500 - Saunawasser - 1

Werfen Sie das Saunawasser nur auf die Steine. Wenn Sie das Wasser auf die heißen Stahlflächen werfen, können sich wegen der großen peraturunterschiede Dellen auf ihnen bilden.

2.7. Wartung

Ofen

- Der Aschekasten sollte vor jedem Heizen des Ofens geleert werden, damit die Verbrennungsluft, die durch den Aschekasten geführt wird, den Feuerrost kühlt und dessen Lebensdauer verlängert. Verwenden Sie einen Metallbehälter, vorzugsweise ein stehendes Modell, für die Asche. Da sich heiße Glutstücke in der Asche befinden können, halten Sie den Aschebehälter von brennbaren Materialien fern.

- Ruß und Asche, die sich in den Rauchkanälen des Ofens sammeln, müssen gelegentlich durch die Rußöffnungen entfernt werden (▶1.2.).

- Aufgrund der großen Wärmeänderungen werden die Saunasteine spröde und brüchig. Die Steine sollten mindestens einmal jährlich neu aufgeschichtet werden, bei starkem Gebrauch öfter. Bei dieser Gelegenheit entfernen Sie bitte auch Staub und Gesteinssplitter aus dem unteren Teil des Saunaofens und ersetzen beschädigte Steine.

• Staub und Schmutz vom Ofen mit feuchtem Tuch abwischen.

Rauchfang

- Der Rauchfang muss regelmäßig gefegt werden, um einen ausreichenden Zug zu sichern.

2.8. Troubleshooting

Im Rauchfang findet kein Luftzug statt. Es tritt Rauch in die Sauna.

  • Es gibt undichte Stellen im Anschluss des Rauchfangs. Dichten Sie den Anschluss ab (4.2.2.).
    • Der gemauerte Rauchfang ist kalt.
  • Ein Sauglüfter oder ein anderes Gerät im Raum führt zu einem Niederdruck. Sorgen Sie im Ausgleich für genügend Luft.
  • Es werden mehrere Feuerstellen gleichzeitig genutzt. Sorgen Sie im Ausgleich für genügend Luft.
    • Der Aschekasten ist voll.
    • Die Rauchkanäle des Ofens sind verstopft (2.7.).

Die Sauna wird nicht warm.

  • Die Sauna ist in Relation zur Heizkapazität des Ofens zu groß (1.1.).
  • Es gibt viele nicht isolierte Wandoberflächen in der Sauna (▶1.1.).
  • Das Brennmaterial ist feucht oder anderweitig von schlechter Qualität (▶2.3.).
    • Der Rauchfang hat keinen guten Luftzug.
  • Die Rauchkanäle des Ofens sind verstopft (2.7.).

Die Saunaofensteine werden nicht warm.

• Die Sauna ist in Relation zur Heizleistung des Ofens zu klein (▶1.1.).
- Der Rauchfang hat keinen guten Luftzug.
- Das Brennmaterial ist feucht oder anderweitig von schlechter Qualität.
• Die Rauchkanäle des Ofens sind verstopft (2.7.).
- Überprüfen Sie die Anordnung der Steine (2.4.). Entfernen Sie die kleinen Steinstücke und alle Steine, die weniger als 10 cm Durchmesser aufweisen, aus der Steinkammer. Ersetzen Sie die herausgenommenen Steine durch große und unbeschädigte.
• Siehe Abschnitt 2.2.
- Ein heißer Ofen kann Gerüche in der Luft verstärken, die jedoch nicht durch die Sauna oder den Ofen selbst verursacht wurden. Beispiele: Farbe, Klebstoff, Öl, Würzmittel.

Der Ofen gibt Gerüche ab.

3. SAUNA ROOM

Figure 3. Gravity exhaust ventilation Abbildung 3. Schwerkraftentlüftung

3. SAUNAKABINE

3.1. Aufheizen der Saunakabine

Helle Böden werden durch Asche, Steinpartikel und aus dem Ofen fallende Metallsplitter verunreinigt. Verwenden Sie Bodenabdeckungen aus dunklen Materialien und dunkle Zementschlämme.

Es ist ganz normal, wenn sich die Holzoberflächen einer Sauna mit der Zeit verfärben. Die Schwärzung wird beschleunigt durch:

  • Sonnenlicht
  • Hitze des Ofens
  • Täfelungsschutz an den Wänden (mit geringem Hitzewiderstand)

- Feinpartikel, die aus den zerfallenden Saunasteinen in die Luft entweichen

- Rauch, der in die Sauna kommt, zum Beispiel beim Nachlegen von Brennholz.

Wenn die vom Hersteller gegebenen Montageanweisungen befolgt werden, erwärmt der Ofen brennbare Materialien in der Saunakabine auf keine gefährliche Temperaturen.

3.2. Belüftung der Saunakabine Schwerkraftentlüftung (Abbildung 3)

A. Die Frischluftzufuhr muss sich in der Nähe des Ofens nahe am Boden befinden und
B. der Auslass sollte sich so weit weg wie möglich vom Ofen befinden und in der Nähe des Daches. Da der Ofen selbst über eine effektive Luftzirkulation verfügt, dient der Auslass hauptsächlich zum Abziehen der Feuchtigkeit aus der Sauna nach dem Saunabad.

Mechanische Entlüftung (Abbildung 4)

A. Die Frischluftzufuhr muss sich etwa 500 mm über dem Ofen befinden und
B. der Auslass sollte in Bodennähe liegen, zum Beispiel unter der Bank.

3.3. Hygiene der Saunakabine

Liegetücher benutzen, um die Bänke vor Schweiß zu schützen.

Bänke, Wände und Boden der Sauna mindestens alle sechs Monate waschen. Bürste und Saunareinigungsmittel verwenden.

HARVIA Pro 50 20 WK500 - Hygiene der Saunakabine - 1

text_image A Ø50-100 500 B

Figure 4. Mechanical exhaust ventilation Abbildung 4. Mechanische Entlüftung

4. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

4.1. Before Installation

4.1. Vor der Montage

Sorgen Sie vor der Montage des Ofens dafür, dass alle Anforderungen bezüglich der Sicherheitsabstände eingehalten werden. Innerhalb des Sicherheitsabstands um den Ofen herum dürfen sich keine elektrischen Geräte, Kabel oder brennbare Materialien befinden.

  • Wenn die Anforderungen für Sicherheitsabstände nicht eingehalten werden, sollten Sie einen zusätzlichen Schutz anbringen (4.1.3., 4.1.4.).
  • Nähere Informationen zu Brandschutzbestimmungen erhalten Sie von den örtlichen Behörden, die für die Genehmigung der Einbauten zuständig sind.

4.1.1. Bodenschutz

Siehe Abbildung 5.

A. Betonboden ohne Fliesen. Auf Betonboden kann der Ofen ohne besondere Sicherheitsmaße aufgebaut werden, solange der Beton mindestens 60 mm dick ist. Vergewissern Sie sich, dass sich in dem Beton unter dem Ofen weder elektrische Kabel noch Wasserleitungen befinden.
B. Boden aus brennbarem Material. Schützen Sie den Boden mit einer mindestens 60 mm dicken Betonplatte. Die Platte muss an den Seiten des Ofens und dahinter um 300 mm hervorstehen (wenn sich der Ofen nicht an einer Wand befindet) und vor dem Ofen mindestens um 400 mm. Die Platte sollte sich auf einer Unterlage leicht über der Bodenoberfläche befinden, um Bodenmaterial trocken zu halten. Sie können auch den Schutzmantel und die Schutzplatte von Harvia benutzen (4.1.4.).
C. Fliesenboden. Die unter den Fliesen benutzten Klebstoffe, Mörtel und wasserfesten Materialien können der Wärmestrahlung des Ofens nicht standhalten. Schützen Sie den Boden mit der Schutzplatte von Harvia (4.1.4.) oder einem ähnlichen Hitzeschutz.

HARVIA Pro 50 20 WK500 - Bodenschutz - 1

4.1.2. Sicherheitsabstände

Siehe Abbildung 6.

A. Dach. Der Mindest-Sicherheitsabstand zwischen Ofen und Dach beträgt 1200 mm.
B. Gemauerte Wände. Lassen Sie 50 mm zwischen Ofen und Wänden, vorausgesetzt, die Luft kann vor dem Ofen und auf einer Seite zirkulieren. Wenn der Ofen in eine Nische eingebaut wird, lassen Sie für die Luftzirkulation zwischen dem Ofen und den Wänden 100 mm Platz.
C. Wände und Liegen aus brennbarem Material. Mindest-Sicherheitsabstand von brennbaren Materialien: 500 mm auf beiden Seiten und hinter dem Ofen und 500 mm davor.
D. Für Nutzung und Wartung benötigter Raum. Der Benutzer des Ofens benötigt mindestens einen Quadratmeter Platz vor dem Ofen.

HARVIA Pro 50 20 WK500 - Sicherheitsabstände - 1
Figure 6. Safety distances (all dimensions in millimeters)
Abbildung 6. Sicherheitsabstände (alle Abmessungen in Millimetern)

4.1.3. Protective Covers

4.1.3. Schutzabdeckungen

Siehe Abbildung 7. Die angegebenen Sicherheitsabstände zu brennbaren Materialien können durch einen einfachen Schutz um die Hälfte und mit einem doppelten Schutz auf ein Viertel reduziert werden.

- Eine einzelne Schutzabdeckung (1x) kann aus faserverstärkten, nicht brennbaren Betonplatten (Mineralplatten) mit einer Minestdicke von 7 mm oder aus Blech mit einer Minestdicke von 1 mm bestehen.

  • Eine doppelte Schutzabdeckung (2x) lässt sich aus zwei der oben erwähnten Platten herstellen.
  • Die Befestigungspunkte müssen nahe genug beieinander liegen, um eine solide Struktur zu gewährleisten.
  • Lassen Sie zwischen der zu schützenden Oberfläche und der Platte mindestens 30 mm Platz.
    • Die Schutzabdeckung sollte mindestens 600 mm höher als die obere Kante des Ofens sein.
  • Eine mindestens 55 mm dicke gemauerte Wand entspricht einer einzelnen Schutzabdeckung. Eine mindestens 110 mm dicke gemauerte Wand entspricht einer doppelten Schutzabdeckung. Die gemauerte Wand sollte zu den Seiten hin offen sein und sich mindestens 30 mm von der zu schützenden Oberfläche entfernt befinden.

HARVIA Pro 50 20 WK500 - Schutzabdeckungen - 1

4.2.1. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang

Stellen Sie in der Brandmauer eine Öffnung für den Abzugsanschluss her. Beachten Sie, falls Sie z.B. eine Schutzplatte anzubringen gedenken, dass sich die Öffnung auf der richtigen Höhe befinden muss. Das Loch sollte etwas größer sein als der Durchmesser des Abzugsanschlussrohres. Eine Dichtungslücke von etwa 10 mm um das Rohr herum ist angemessen. Es ist ratsam, die inneren Ecken der Rauchfangsöffnung abzurunden, damit die Rauchgase in den Rauchfang frei abziehen können.

Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die hintere Anschlussöffnung (Abbildung 8)

  1. Bringen Sie das Abzugsanschlussrohr (im Paket) so an die hintere Anschlussöffnung an, dass die Seite mit der Vertiefung nach oben zeigt. Das Rohr muss fest an seinem Platz sitzen. Schlagen Sie es gegebenenfalls leicht mit einem Hammer.

  2. Wenn das Rohr nicht dicht angeschlossen werden kann, verbiegen Sie die Halterung mit einem Schraubendreher.

  3. Schieben Sie den Ofen an seine Position. Schieben Sie das Abzugsanschlussrohr nicht zu weit in den Rauchfang hinein. Kürzen Sie das Rohr, falls notwendig.

  4. Dichten Sie das Abzugsanschlussrohr in der Öffnung der feuerfesten Wand ab, z.B. mit feuerfester Mineralwolle. Der Abzugsanschluss muss absolut dicht sein. Fügen Sie gegebenenfalls mehr Mineralwolle hinzu.

HARVIA Pro 50 20 WK500 - Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang - 1

text_image 890 ① ② ③ ④

Figure 8. Connecting the stove to a masonry flue via the rear connection opening (all dimensions in millimeters) Abbildung 8. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die hintere Anschlussöffnung (alle Abmessungen in Millimetern)

Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die obere Anschlussöffnung (Abbildung 9)

Für den oberen Anschluss wird ein Winkelrauchrohr (45° oder 90°) benötigt.

  1. Versetzen Sie den Stopfen von der oberen Anschlussöffnung auf die hintere Anschlussöffnung.
  2. Biegen Sie die Befestigungsfedern seitwärts durch die obere Anschlussöffnung, damit der Stopfen nicht herausfällt.
  3. Bringen Sie das Abzugsanschlussrohr an die obere Anschlussöffnung an. Das Rohr muss fest an seinem Platz sitzen.
  4. Schieben Sie den Ofen an seine Position. Schieben Sie das Abzugsanschlussrohr nicht zu weit in den Rauchfang hinein. Kürzen Sie das Rohr, falls notwendig.
  5. Dichten Sie das Abzugsanschlussrohr in der Öffnung der feuerfesten Wand ab, z.B. mit feuerfester Mineralwolle. Der Abzugsanschluss muss absolut dicht sein. Fügen Sie gegebenenfalls mehr Mineralwolle hinzu.

HARVIA Pro 50 20 WK500 - Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die obere Anschlussöffnung (Abbildung 9) - 1

text_image B A

HARVIA Pro 50 20 WK500 - Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die obere Anschlussöffnung (Abbildung 9) - 2

Figure 9. Connecting the stove to a masonry flue via the upper connection opening (all dimensions in millimeters) Abbildung 9. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die obere Anschlussöffnung (alle Abmessungen in Millimetern)

1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

1. ÜLDIST

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HARVIA

Modell : Pro 50 20 WK500

Kategorie : Heizung