MC-E975 - Staubsauger PANASONIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MC-E975 PANASONIC als PDF.
Benutzerfragen zu MC-E975 PANASONIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MC-E975 - PANASONIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MC-E975 von der Marke PANASONIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG MC-E975 PANASONIC
Instrucciones de Manejo Operating Instructions Manual de Instruções
Aspiradora • Vacuum Cleaner • Aspirador MC-E971, MC-E973, MC-E975, MC-E977

natural_image
Silhouette of a medical device with a thermometer, no visible text or symbolsPanasonic
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato.
Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
We would particularly advise that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions.
This product complies with the directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança.
Este produto está contemplado pelas directivas 73/23/EEC e 89/336/EEC.
| • Advertencias importantes para su seguridad | Página | 2 |
| • Precauciones | 4 | |
| • Identificación de las partes principales | 5 | |
| A) Cómo montar su aspiradora | 6 | |
| B) Cómo utilizar su aspiradora | 6-10 | |
| C) Cómo guardar su aspiradora | 10 | |
| D) Mantenimiento | 11-13 | |
| E) Accesorios (Opcionales) | 14 | |
| • Important safety instructions for the user | Page | 3 |
| • Cautions | 4 | |
| • Identification of main parts | 5 | |
| A) How to assemble your cleaner | 6 | |
| B) How to operate your cleaner | 6-10 | |
| C) How to store your cleaner | 10 | |
| D) Maintenance | 11-13 | |
| E) Accessories (Optional) | 14 | |
| • Instruções de segurança para o utilizador | Página | 3 |
| • Precauções | 4 | |
| • Identificação das componentes principais | 5 | |
| A) Como montar o seu aspirador | 6 | |
| B) Como utilizar o seu aspirador | 6-10 | |
| C) Como arrumar o seu aspirador | 10 | |
| D) Manutenção | 11-13 | |
| E) Acessórios (Opcionais) | 14 |
ADVERLE NOIA IMPORE AMTIS PARA SU SEGURIDAD

Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora.
- No deje la aspiradora enchufada si no se utiliza, o bien cuando se realice cualquier servicio de mantenimiento.
- No utilice la aspiradora en superficies mojadas o en exteriores.
- Preste especial atención cuando esté utilizando la aspiradora cerca de los niños.
- No utilizar la aspiradora con el cable o la clavija dañada. En caso de mal funcionamiento, por razones tales como haberse mojado o dejado en el exterior, consulte al Servicio de Asistencia Técnica autorizado Panasonic.
- No deje que el cable pase por esquinas afiladas. Para desplazar la aspiradora, no tire del cable, utilizar el asa de la aspiradora. Cuando cierre una puerta cerciórese que ésta no pilla el cable. Mantener el cable apartado de focos de calor.
- No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
- No use la aspiradora si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso de aire provocando sobrecalentamientos que pueden dañar la aspiradora.
- No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado.
- No utilice la aspiradora sin los filtros ni la bolsa de papel. En caso de que la bolsa estuviese rota, nunca intente repararla.
- Mantenga los cabellos, piezas de ropa, dedos y manos alejados de aberturas y partes móviles.
- No aspire líquidos combustibles o inflamables tales como gasolina, alcohol, petróleo, etc., ni utilice la aspiradora en lugares donde se puedan hallar dichos productos.
- No intente reparar la aspiradora. En caso de necesidad, llévela a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado Panasonic. Utilice siempre las piezas de recambio originales.
- Preste especial atención cuando limpie en escaleras. Coja la aspiradora con una mano por el asa, para evitar que ésta se vuelque.
- Mantenga los dedos y manos apartados de la brocha giratoria del cepillo y preste especial atención cuando lo esté utilizando cerca de los niños, para evitar daños personales.
NOTA: No olvide que estas aspiradoras han sido diseñadas para uso doméstico. No deben utilizarse en garajes, ni exteriores, ni para aspirar líquidos.

When using this vacuum cleaner, please observe these basic precautions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
- Do not leave the vacuum cleaner plugged in to mains outlet. Unplug from the outlet when not in use and before cleaning the appliance or undertaken maintenance operations.
• Electric shocks can occur if used outdoors or on wet surfaces. - This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not use with damaged cord or plug. If the vacuum cleaner is not working as it should be, or has been dropped, damaged, left outdoors, or come into contact with water, consult an authorised Panasonic Service Centre.
- Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over the cord. Keep cord away from heated surfaces.
- Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
- Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may block or reduce air flow.
- Turn off all controls before unplugging.
- Do not use the vacuum cleaner without filters and/or dust bag in place. Never try to patch a broken dust bag.
- Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
- Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
- This appliance should be serviced by an authorised Panasonic Service Centre, and only genuine Panasonic spare parts should be used.
- Use extra care when cleaning stairs. Keep hold of the handle to avoid the cleaner fall.
- Keep bear feet and hands etc. away from the rotary brush of the nozzle and pay particular attention when cleaning around young children as the moving parts could cause an injury
NOTE: These vacuum cleaners have been designed for general household use and are not suitable for use in a garage, garden or to suck up liquids.
NISTRIQUES DE SEGURANCA PARIA O UTILIDADOR

Quando utilizar este aspirador, tenha em atenção estas precauções básicas.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, choques eléctricos ou de ferimentos:
- Não deve deixar o aspirador ligado à ficha quando não estiver a ser utilizado ou antes de fazer qualquer operação de manutenção.
- Os choques eléctricos podem ocorrer se utilizar o aspirador fora de casa ou em superfícies molhadas.
- Não permita que este aparelho seja utilizado como um brinquedo. É necessário muita atenção quando utilizado perto de crianças.
- Não o utilize com o fio ou com as tomadas danificadas. Se o aspirador não está a trabalhar como deveria, se o deixou cair no chão, se está avariado ou se entrou em contacto com água, consulte os serviços de assistência técnica da Panasonic.
- Não o carregue nem o puxe pelo fio, não o utilizé como pega, não entale o fio ao fechar as portas, não o puxe por locais que podem cortar o fio e mantenha o fio afastado de superfícies quentes.
- Não mexa no fio nem na tomada com as mãos molhadas.
- Não coloque nenhum objecto nas ranhuras. Não o utilize com as aberturas bloqueadas. Mantenha o aspirador livre de qualquer sujidade que possa obstruir a circulação de ar.
- Desligue o aspirador antes de proceder à sua limpeza.
- Não utilize o aspirador sem ter postos os filtros e a bolsa de papel. No caso a bolsa estivesse rota, não tente jamais repará-la.
- Mantenha o cabelo, a roupa, os dedos e todas as partes do corpo afastados das zonas com aberturas e com movimento.
- Não o utilize para aspirar líquidos ou combustíveis inflamáveis como a gasolina ou em zonas onde possam estar presentes este tipo de substâncias.
- Este aspirador deve ser assistido por agentes de assistência técnica autorizados pela Panasonic e todas as peças substituídas deverão ser Panasonic.
- Tome cuidados extra quando se servir do aspirador em escadas.
- Mantenha os dedos e as mãos afastados da brocha giratória da escova e preste uma especial atenção quando a estiver a utilizar perto das crianças, a fim de evitar danos pessoais.
NOTA: Estes aspiradores foram concebidos para uso doméstico. Não o utilize em garagens, fora de casa ou para aspirar líquidos.
La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se obstruya la entrada de aire y se provoque un sobrecalentamiento del motor. En caso de que ésto ocurra, desenchufe la aspiradora, elimine el atasco y espere unos 30 min. antes de reanudar el trabajo.
This cleaner includes an automatic thermal safety device which automatically turns off the power if the suction inlet, hose or extension wand becomes clogged. If this occurs, disconnect from the mains, remove the material responsible for the clogging and then wait about thirty minutes, before operating your cleaner again.
Este aspirador inclui um dispositivo de segurança de temperatura automático que desliga automaticamente o aspirador se a entrada de sucção, tubo flexível ou a mangueira estiverem obstridos. Se isto acontecer, desligue a ficha da tomada, retire o material responsável pela obstrução e espere cerca de 30 minutos antes de o pôr a funcionar novamente.

natural_image
Simple line drawing of a crossed-out cigarette with smoke and a cup (no text or symbols)1) No aspire líquidos, suciedad húmeda, cigarrillos encendidos o materiales similares que pueden dañar la aspiradora.
Never let the vacuum cleaner pick up wet matter, mud or burning ashes or materials likely to damage the unit.
Nunca deixe que o aspirador entre em contacto com matéria molhada, lama, brasas, etc.

natural_image
Illustration of crossed tools and a device with no visible text or symbols2) Antes de utilizar la aspiradora, retire del suelo todo objeto grueso o punzante que pueda obstruir la entrada de aspiración o dañar la bolsa de papel.
Before using the vacuum cleaner, remove large or sharp objects from the floor to avoid damaging the machine or the dust bag.
Antes de utilizar o aspirador, retire os objectos grandes e afiados do chão para evitar danos no aspirador ou no saco.

natural_image
Illustration of a device connected to a wall-mounted control panel with a black X mark (no text or symbols)3) Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc.
Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires, direct sunlight, etc.
Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor como radiadores, fogos, sol directo, etc.

natural_image
Illustration of a hand using a tool to cut electrical socket and plug into a plug (no text or symbols present)4) Cuando desenchufe la aspiradora no tire del cable, sino de la clavija
Do not pull on the cord when disconnecting the appliance from the mains, always pull on the plug body itself.
Não puxe o fio para desligar a ficha da tomada. Puxe sempre pela ficha.
Este aparato está provisto de un cable de alimentación, el cual en caso de ser dañado, deberá ser reemplazado por Panasonic, por un Servicio Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada para así evitar posibles riesgos personales.
This appliance is provided with a flexible cord and if this becomes damaged, it must be repaired by Panasonic, or an Authorised Service Centre or a qualified person in order to avoid any hazard.
Este produto é provido de um fio flexivel. Se este for danificado, a reparação deverá ser feita pela Panasonic ou pelos seus serviços de assistência técnica autorizados ou por uma pessoa qualificada de forma a evitar algum perigo.
NOTA: Cuando desembale la aspiradora, compruebe que los accesorios del despiece marcados con (*) se hallan incluidos.
NOTE: When unpacking the vacuum cleaner, make sure that the accessories in the illustration marked (*), are supplied with the product.
NOTA: Quando desembalar o aspirador, verifique se os acessórios marcados com (*) estão incluidos.
B-9) Control manual de aspiración Manual suction control Regulação manual do poder de sucção
(*)
A) Tubo telescópico (según modelo)
Telescopic tube (depending on model)
Tubo telescópico (dependendo do modelo).
A) Tubo extensible (según modelo)
Extension tube (depending on model)
Tubo extensivel (dependendo do modelo)
A) Entrada de aspiración
Suction inlet
Entrada de succão
B-6) Indicador del sensor de polvo
(según modelo)
Dust sensor indicator
(depending on model)
Indicador do sensor do pó
(dependendo do modelo)
(°)
B-4) Cepillo grande (según modelo a, b, c, d)
Floor nozzle (depending on model a, b, c, d)
Escova para o chão (dependendo do modelo a, b, c, d)




B-5)
(*)
Cepillo para suelo liso MC-E6 (según modelo) Hard floor nozzle MC-E6 (depending on model) Escova para chão liso MC-E6 (dependendo do modelo)
(*) D-1) Bolsa papel (según modelo) Dust bag (depending on model) Saco do pó (dependendo do modelo)


(*) A) Manguera Hose Mangueira/tubo de borracha
B-7) Tapa accesorios Accessories lid Tapa do compartimento dos acessórios
B-8) Control electrónico de potencia Variable power control Controlo electrónico de potência
B-2) Pedal de recogida del cable Cord rewind pedal Pedal de recolha automática do fio
B-3) Pedal interruptor ON/OFF Switch pedal Pedal de ligar/desligar o aspirador
D-2) Filtro expulsión Clean air filter Filtro de limpeza de ar
E) Base enchufe para cepillo motorizado (según modelo) Power nozzle socket (depending on model) Tomada para escova eléctrica (dependendo do modelo)
B-11) Indicador de llenado de la bolsa Dust bag check indicator Indicator do estado do saco do pó
D-1) Compartimiento de la bolsa de polvo Dust bag compartment Compartimento do saco do pó
NOTA: Los cepillos y los tubos son accesorios que están sujetos a posibles cambios sin aviso previo.
NOTE: Floor nozzles and tubes are subjects to change without notice.
NOTA: A escova e o tubos são acessórios que se encontram sujeitos a mudanças, sem abrigação de aviso prévio.
COMOMENTAR SLASIRADO
THE WORLD'S LONDON OF THE COUNCING


natural_image
Line drawing of a hand using a tool to clean or inspect the car engine compartment (no text or symbols)COMOUNTED SUN & SALADY
COMOUIUAN
B-1) Cable de toma de corriente
Cord connection
Fio que liga à corrente eléctrica

natural_image
Line drawing of a vacuum cleaner with attached cable and sensor components (no text or symbols)B-2) Recogida del cable automática
Automatic cord rewind Recolha automática do fio

Para recoger el cable, presione el pedal.
Rewind the cord, pressing the pedal.
Carregue no pedal para recolher o fio.
B-3) Interruptor de puesta en marcha / paro
ON/OFF Switch
Botão para ligar/desligar

natural_image
Line drawing of a vacuum cleaner device with attached circuit board (no text or symbols)Para poner en marcha o parar la aspiradora, presione el pedal:
Start or stop the cleaner, pressing the pedal.
Para pôr a trabalhar ou para desligar, carregue no pedal.
B-4) Cepillo grande (según modelo a, b, c, d)
Floor nozzle (depending on model a, b, c, d)
Escova do chão (dependendo do modelo a, b, c, d)
Pedal selector del cepillo
Floor nozzle selector pedal
Pedal selector da escova do chão

natural_image
Three-step diagram showing a tool interacting with a device, labeled a, b, and c (no text or symbols present)Suelos / Parquet
Hard floor / Parquet
Chão duro / Parquet

natural_image
Three-step diagram showing a device being inserted into a base, labeled a, b, and c (no text or symbols present)Moqueta / Alfombras
Carpet floor / Rugs
Alcatifas / Carpetes
Selector cepillo turbo
Turbine nozzle selector
Selector de posição da escova
El cepillo turbo es particularmente adecuado para la limpieza de los suelos enmoquetadors y alfombras con suciedad persistente. Así mismo, también es idóneo para la limpieza de suelos lisos y parquet.
Situe el selector cepillo en la posición adecuada según el tipo de limpieza.
Deslizar el cepillo con suavidad hacia adelante y hacia atrás.
The turbine nozzle is particularly suitable for cleaning carpeted floors and rugs which have been subject to heavy wear. Also it can be adjusted for cleaning parquet and hard floors.
Depending on the cleaning needs, place the nozzle selector to the appropriate position required.
Pass smoothly over the carpeted floors backwards and forwards.
Esta escova para chão com selector é particularmente indicada para limpeza de carpetes e tapetes sujeitos a muito uso. Está também preparada para limpar parquet e outros tipos de chão liso.
Posicione o selector da escova segundo o tipo de limpeza a efectuar.
Deslizar suavemente sobre o chão a escova para trás e para a frente.

natural_image
Diagram showing a medical device connected to a surgical tool on a surface, with no visible text or symbols.- Posición para suelos enmoquetados y alfombras. (En esta posición la brocha del cepillo gira)
- Carpeted floors and rugs position. (In this position the rotary brush rotates)
- Posição para soalhos com alcatifas e tapates. (Nesta posição a escova giratória gira)

natural_image
Diagram showing a device connected to a tool and a cleaning board, with no visible text or symbols.- Posición para suelos lisos y parquet. (En esta posición la brocha del cepillo está parada)
- Parquet and hard floors position. (In this position the rotary brush stops rotating)
- Posição para soalhos lisos e parquet. (Nesta posição a escova giratória está parada)
NOTA: Si durante la tarea de limpieza el indicador de la bolsa se enciende, levante el cepillo y compruebe si el indicador se apaga. En tal caso, prosiga con la limpieza. Si permanece encendido, ver apartado B-11.
NOTE: If the bag check indicator (red pilot) comes on when cleaning, lift the turbine nozzle up and check if the red pilot goes out. In this case continue working. If still it remains on, see paragraph B-11.
NOTA: Se durante a limpeza o indicador do saco se acender, levante a escova e verifique se o indicador se apaga. Neste caso, continue a limpeza. Se o indicador permanecer aceso, veja alíne B-11.
B-5) Cepillo para suelo liso MC-E6 (según modelo)
Hard floor nozzle MC-E6 (depending on model)
Escova para chão liso MC-E6 (dependendo do modelo)
Este cepillo es particularmente adecuado para la limpieza de parquet y otros tipos de suelos duros.
This nozzle is very convenient for the gentle cleaning of parquet, tiles and hard floors.
Este bocal (escova) é particularmente indicado para limpeza de parquet e outros tipos de chão liso.

natural_image
Simple line drawing of a hand using a tool to apply or mark a surface (no text or symbols)B-6) Indicador del sensor de polvo (según modelo) Dust sensor indicator (depending on model) Indicador do sensor de pó (dependendo do modelo)
El indicador del sensor de polvo le advierte de la condición de limpieza.
El sensor funciona automáticamente cuando detecta suciedad en el aire aspirado que pasa a través del cepillo. En dicha situación el indicador permanece en luz Roja y se apaga cuando la superficie está limpia (color Verde).
Cuando no hay suficiente paso de aire por razones tales como: atascos, o suciedad acumulada en el sensor, el dispositivo no funcionará.
- En el caso de atasco, compruebe si se encuentra en la manguera, entrada de aspiración o tubos y elimínelo.
- En caso de suciedad acumulada en el sensor, limpiarlo con suavidad con un paño (Fig. 1).
The dust sensor indicator automatically informs you of the cleaning conditions.
When dust is present in the air being vacuumed the red indicator lights and remains lit until the air being vacuumed is free of dust, the light then changes to green indicating that the area is clean.
The dust sensor may not operate correctly if the airflow is restricted due to a blockage or dust build-up on the sensor.
- Check the suction inlet, tube and hose for any blockage and remove the obstruction.
• If the sensor is very dusty, clean it using a soft dry duster (Fig. 1).
O indicador do sensor de pó avisa-o sobre o estado da limpeza.
O sensor funciona automáticamente quando detecta sujidade no ar aspirado que passa através da escova. Nessa situação, o indicador permanece em luz Vermelha e apaga-se quando a superfície está limpa (cor Verde).
Quando não há passagem suficiente de ar por entupimento ou sujidade acumulada no sensor, o dispositivo não funcionará.
- Em caso de entupimento, verifique se se encontra na mangueira, na entrada de aspiração ou nos tubos e elimine-o.
- Em caso de sujidade acumulada no sensor, limpe com um pano macio (Fig.1).

natural_image
Illustration of a vacuum cleaner cleaning a tiled floor (no text or symbols)
Luz roja:
Paso de suciedad
Red light:
Dust is present
Luz vermelha
Existe pó

Verde: Limpio
Green: Clean
Verde: Limpo

NOTA: Como funcionamiento normal, al poner en marcha la aspiradora el indicador se pone en luz ROJA durante unos segundos.
NOTE: The RED indicator will light when the vacuum cleaner is first switched on.
NOTA: Como funcionamento normal, ao ligar o aspirador a luz vermelha acende-se durante uns segundos.
B-7) Accesorios
Accessories
Acessórios

natural_image
Technical line drawing of a vacuum cleaner's internal components (no text or labels)Brocha cuadrada
Dusting brush
Escova do pó

natural_image
Illustration of a hand using a tool to clean or store shelves (no text or symbols visible)
Cepillo pequeño
Upholstery nozzle
Bocal para estofos

natural_image
Line drawing of a hand using a tool to clean or wash curtain on a window (no text or symbols)Boquilla rinconera
Crevice nozzle
Bocal para cantos

B-8) Control electrónico de potencia Variable power control Controlo variável de sucção
Para seleccionar la potencia de aspiración, situe el botón de control en la posición más adecuada según sus necesidades de limpieza.
To select the power suction, slide the button to the appropriate position required, depending on your cleaning needs.
Para selecionar a potência de sucção, coloque o botão de controlo na posição mais adequada segundo as suas necessidades de limpeza.

natural_image
Line drawing of a hand using a tool to adjust or install a mechanical device (no text or symbols visible)B-9) Control manual de aspiración Manual suction control Controlo manual de succção
Para ajustar el poder de aspiración, según el tipo de limpieza.
To adjust to the right suction for any cleaning operation.
Para ajustar a sucção certa para qualquer operação de limpieza.
Cerrado
Closed
Fechado

350W
Cortinas
Curtains
Cortinas

natural_image
Illustration of a medical procedure with a tool and device, no text or symbols presentMuebles tapizados Upholstery Sofás

natural_image
Illustration of a hand holding a tool over a table with a curved object (no text or symbols)Limpieza rápida en suelos o parquet. Quick cleaning on hard flooring.
Limpieza rápida em chão difícil.

natural_image
Simple line drawing of a golf stick applying material to a surface (no text or symbols)1300W/1600W
Para superficies enmoquetadas con suciedad persistente.
For more in-grained dirt on carpeted floor.
Para uma maior quantidade de lixo nas carpetes.

natural_image
Simple line drawing of a mechanical component or tool on a textured surface (no text or symbols)B-10) Sistema de aparcamiento
Park position
Suporte de descanso
El anclaje de sujección situado en la parte posterior de la aspiradora, le facilita la colocación del cepillo grande en caso de interrupciones momentaneas durante la tarea de limpieza.
NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora cuando se realice dicha operación.
Located in the top rear side of the vacuum cleaner, there is a convenient clip for parking the floor nozzle during breaks when vacuuming.
NOTE: When in the park position, we suggest the appliance is switched off.
Localizado na parte posterior do seu aspirador, serve para colocar em descanso a escova do chão, em caso de interrupções momentâneas durante a limpeza.
NOTA: Em caso de colocar a escova do chão em posição de descanso, aconselhamos a desligar o aspirador.

natural_image
Technical line drawing of a vacuum cleaner with a downward arrow indicating motion (no text or symbols present)B-11) Indicador de llenado de la bolsa
Dust bag check indicator
Indicador do estado do saco do pó
Cuando el indicador de llenado de la bolsa (piloto rojo) se enciende, indica que la bolsa de papel está llena y debe cambiarse por una nueva, a fin de obtener un mayor rendimiento en la limpieza. (Ver apartado D-1).
NOTA: Si después de haber cambiado la bolsa el piloto rojo continúa encendido, compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubos o entrada de aspiración.
The dust bag check indicator (red pilot) will come on, when airflow through the bag is insufficient. When this happens, check the paper bag, it may be full or blocked with fine dust and needs to be replaced. (See paragraph D-1).
NOTE: If after having replaced the bag, the red pilot still remains on, check to see if the hose, tube or suction inlet is blocked.
O indicador do estado do saco-do pó (marca vermelha) acende quando a entrada de ar para o saco é insuficiente. Quando isto acontece, verifique se o saco está bloqueado ou cheio de pó e precisa de ser substituído. (Ver paragrafo D-1).
NOTA: Se após a substituição do saco, a marca vermelha continuar a acender, verifique se a mangueira ou o tubo de ligação estão bloqueados.

La aspiradora incorpora un anclaje de sujección en la parte posterior de la misma, el cual facilita su almacenamiento en posición vertical, con los accesorios incorporados.
For easy storage and transporting, the vacuum cleaner includes a clip system built onto the body of the cleaner, which will keep the extension wand, hose and nozzle in a vertical position.
Para o fácil transporte e manuseamento, este aspirador inclui um aplique construído no seu próprio corpo que irá manter o tubo extensível à mangueira e a escova numa posição vertical.

natural_image
Line drawing of a vacuum cleaner with a downward arrow indicating motion (no text or symbols)[Unreadable]
maxL1H2AC

IMPORTANTE: Antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes, DESCONECTE la aspiradora de la toma de corriente.
IMPORTANT NOTE: Before servicing any part, always DISCONNECT the cleaner from the electricity supply.
NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar qualquer parte, DESLIGUE sempre a ficha do aspirador da tomada de electricidade.
D-1) Cómo cambiar la bolsa How to replace the dust bag Como substituir o saco do pó

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with hands operating it (no text or symbols visible)1) Pulse el cierre según se indica y levante la tapa. Release the hook as shown by arrow and lift the cover up. Liberte a alavanca tal como a seta indica e levante a cobertura do compartimento do saco.

natural_image
Technical line drawing of a car's internal components, showing structural parts and valve assembly (no text or labels)3) Instale la bolsa nueva, colocando el cartón en las guías del soporte de la bolsa. Install the new dust bag placing the cardboard into the guides of dust bag support. Instale o novo saco do pó, colocando a parte de cartão nas guías de suporte do saco.

natural_image
Line drawing of a hand pressing down on a mechanical component with an arrow indicating motion (no text or symbols present)2) Extraiga la bolsa tirando de la parte superior del cartón. Grip the cardboard of the dust bag and pull it out. Puxe a peça de cartão do saco do pó e retire-a para fora.

natural_image
Line drawing of a hand pressing down on a car's hood, showing the blade and seat (no text or symbols)4) Cierre la tapa saco. Close the dust cover. Fecha a cobertura de compartimento do saco.
IMPORTANTE: Cuando la bolsa no ha sido instalada o no está correctamente colocada, la tapa no se podrá cerrar.
IMPORTANT: When the dust bag is not in position or it has not been installed correctly, the dust cover will not close.
IMPORTANTE: Se o saco do pó não foi instalado ou se o não foi correctamente, a tampa do compartimento do saco não fecha.
Se recomienda utilizar sólo bolsas de papel originales Panasonic tipo C-15C / C-2E. We recommend the use of genuine Panasonic bags Type C-15C / C-2E. Recomendamos o uso exclusivo de sacos da Panasonic tipo C-15C / C-2E.
D-2) Mantenimiento de los filtros
Filter care
Cuidados a ter com os filtros
Filtro central (Fig. 1) Ref.: AMC8F29L1000
El filtro central (electroestático), está instalado en el compartimiento de la bolsa de papel para proteger el motor del polvo aspirado.
Es aconsejable cambiar el filtro una o dos veces al año, según la suciedad acumulada.
Para extraerlo, tire de la parte superior del filtro según se muestra en la figura.
Central Filter (Fig. 1) Part no. AMC8F29L1000
The central filter (electrostatic), is installed in the dust bag compartment to protect the motor from dirt.
It is advisable to change the central filter when it becomes dirty. As a guide, once or twice a year is usually sufficient.
To remove the central filter, hold the filter at the top (as illustrated) and pull it out.
Filtro central (Fig. 1) Referência no. AMC8F29L1000
Filtro central (electroestático) é instalado no compartimento do saco do pó para proteger o motor do lixo.
E aconselhével substituí-lo quando ficar sujo. Com precaução, mudã-lo uma a duas vezes por ano é suficiente.
Para retirar o filtro central, segure no topo (conforme mostra a figura) e puxe para cima.
Filtro expulsión (Fig. 2) Ref.: AMC8F28L1000 / MC-E971
Ref.: AMC8F28L2000 / MC-E973 / MC-E975 / MC-E977
El filtro expulsión (electroestático) está instalado en la parte posterior de la aspiradora. La función de éste es retener las pequeñas partículas de polvo que puedan acompañar al aire expulsado.
Es aconsejable cambiar el filtro una o dos veces al año, según la suciedad acumulada.
Para cambiar el filtro expulsión, tire de la tapa expulsión según se muestra en la figura.
Clean Air Filter (Fig. 2) Part no. AMC8F28L1000 / MC-E971
Part no. AMC8F28L2000 / MC-E973 / MC-E975 / MC-E977
The clean air filter (electrostatic), is installed in the rear side of the cleaner. This filter retains any small dust particles which may be present in the expelled air.
It is advisable to change the clean air filter when it becomes dirty. As a guide, once or twice a year is usually sufficient depending on use.
To change the clean air filter, hold the exhaust cover (as illustrated) and pull it out.
Filtro de limpeza do ar (Fig. 2) Peça no. AMC8F28L1000 / MC-E971 Peça no. AMC8F28L2000 / MC-E973 / MC-E975 / MC-E977
Filtro de limpeza do ar (electroestático) é instalado na cobertura da ventoinha situado na parte superior de trás do seu aspirador que retém todas as pequenas partículas que podem aparecer no ar esgotado.
É aconselhável substitui-lo quando está sujo. Como precaução, mudá-lo 1 a 2 vezes por ano é suficiente.
Para mudar o filtro de limpeza de ar, retire a cobertura da ventoinha tal como é ilustrado.
Fig. 1

natural_image
Technical line drawing of a vehicle's internal components and suspension system (no text or labels)Fig. 2


natural_image
Line drawing of a hand using a vacuum cleaner to adjust or install a component, with no visible text or symbols.IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor de la aspiradora, no utilizarla sin los filtros correctamente instalados.
IMPORTANT: Never use the cleaner without the correct filters properly installed. Failure to do so may result in motor damaged.
IMPORTANTE: Não esquecer de reinstalar os filtros antes de ligar o aspirador.
D-3) Mantenimiento de la brocha giratoria (según modelo) Rotary brush maintenance (depending on model) Manutenção da escova rotativa (dependendo do modelo)
IMPORTANTE: Antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento de la brocha giratoria, DESCONECTE la aspiradora de la toma de corriente o quite el cepillo del tubo.
Para quitar pelos, hilos, lañas u otros tejidos que hayan quedado enrollados en la brocha giratoria del cepillo, utilice unas tijeras teniendo cuidado en no cortar la goma.
IMPORTANT: Before cleaning the rotary brush or undertaken any operation, UNPLUG the vacuum cleaner from the mains outlet or separate the nozzle from the pipe.
Remove threads, string, hairs, etc, which have wound around the rotary brush, cutting across them with a pair of scissors taking care not to cut the rubber.
IMPORTANTE: Antes de limpar a escova rotativa ou iniciar qualquer serviço de manutenção, DESLIGUE o aspirador da tomada. Para retirar fios, pelos, cabelos ou outros objectos enrolados na escova rotativa use uma tesoura tendo o cuidado de não danificar a borracha.

natural_image
Illustration of a hand holding a mechanical clamp or bracket (no text or symbols visible)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with clamps and a handle (no text or symbols)6) ACCESORIOS (Ocionales)
ACCEANAL AND
ACCESSORIES (Oblonais)
E-1) Cepillo motorizado MC-E16 (según modelo)
Electric power nozzle MC-E16 (depending on model) Escova de chão eléctrica MC-E16 (dependendo do modelo)
Aplicable en aspiradoras dotadas con base enchufe.
Para limpieza de alfombras gruesas y resistentes, así como suelos enmoquetados con suciedad persistente.
Optional accessory for models which are fitted with power nozzle socket.
This power nozzle deals very effectively with pet hairs, fibres an stubborn dirt that normal tools have difficulty in removing.
Disponível para o aspirador equipado com a tomada para a escova eléctrica.
Este acessório torna-se muito eficaz em condições de chão alcatifado muito difícil.

natural_image
Line drawing of a Panasonic vacuum cleaner with a handle and cable (no text or symbols on the device itself)E-2) Bolsa de tela reusable
Re-usable cloth bag
Saco de pano reutilizável
Ref.: AMC8F9931300
Part no. AMC8F9931300
Ref. N° AMC8F9931300

natural_image
Line drawing of a mechanical component with a circular opening and dashed outline (no text or symbols)RECUERDO DE SU COMPRA
Para cualquier reclamación o consulta sobre este aparato, le aconsejamos tome nota de los datos detallados. El número de serie y modelo, se encuentran en la placa características situada en la parte inferior de la aspiradora.
REMINDER FOR CUSTOMER
The model and serial number of this product may be found on the nameplate located at the bottom of your cleaner. You should note the model and serial number in the spaces provided and retain this book for future reference.
PROVA DE COMPRA
Para qualquer reclamação ou consulta dos dados de compra, deverá tomar nota dos respectivos dados do seu aspirador. O modelo e número de série deste produto é visível na placa colocada na parte inferior do aspirador.
No. de Modelo:
No. de Serie:
Fecha de compra:
Lugar de compra: ....
Model Number:
Serial Number: ....
Date Purchased:
Where Purchased:
No. de Modelo: ....
No. de Série:
Data de Compra:
Local de Compra:
Matsushita Electric España, S.A.
DIVISIÓN DE ASPIRADORAS
Zona Industrial del Polígono de CELRA
17460 CELRÀ (Girona) SPAIN
100% recycled paper
