GORENJE DVG6560W - Dunstabzugshaube

DVG6560W - Dunstabzugshaube GORENJE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DVG6560W GORENJE als PDF.

📄 10 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice GORENJE DVG6560W - page 5
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Dunstabzugshaube (Wandhaube)
Modell DVG6560W
Marke Gorenje
Abmessungen (B x T x H) 600 x 446 x 523 mm
Gewicht ca. 12 kg
Anschlussspannung 230 V ~ 50 Hz
Gesamtleistungsaufnahme 204 W
Motorleistung 200 W
Beleuchtung 4 x 1 W LED
Schutzklasse I
Steuerung Touch Control (Sensoren)
Leistungsstufen 3 + Booster (Stufe 4)
Maximale Abluftleistung ca. 650 m³/h (Werte variieren je nach Aufstellung)
Abluftanschluss 150 mm (Reduzierung auf 120 mm möglich)
Betriebsarten Abluft oder Umluft (mit optionalem Kohlefilter)
Filteranzeige Ja (Signalleuchte nach 100 Betriebsstunden)
Fettfilter 1 Metallfilter (spülmaschinengeeignet)
Kohlefilter (optional) Für Umluftbetrieb erforderlich (Nachkauf)
Timer Ja (30 Minuten automatische Abschaltung)
Clean & Fresh Funktion Ja (automatischer Intervallbetrieb)
Geräuschpegel 59 dB(A) (Schalldruckpegel)
Farbe/Design Metal – Glas (Edelstahloptik mit Glaseinsatz)
Zubehör (im Lieferumfang) Montageschablone, Dübel, Schrauben, Dekorationskamin, Rückschlagklappe, Reduktion 150/120 mm, Dichtstoff

Häufig gestellte Fragen - DVG6560W GORENJE

Wie reinige ich den Metallfettfilter?
Der Metallfettfilter (F) kann entweder von Hand oder in der Spülmaschine bei 65°C gereinigt werden. Verwenden Sie geeignete Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter nach der Reinigung vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Wann muss der Kohlefilter ausgetauscht werden?
Der Kohlefilter (E) darf nicht gewaschen werden. Er muss ersetzt werden, sobald die Signalleuchte für die Filterverschmutzung (Symbol F) aufleuchtet. Dies geschieht nach etwa 100 Betriebsstunden. Die Austauschhäufigkeit hängt auch von der Nutzungsintensität ab.
Wie kann ich die Filterverschmutzungsanzeige zurücksetzen?
Nach Reinigung oder Austausch des Filters müssen Sie den Sensor mit dem Symbol 'F' für mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. Dadurch wird der Betriebsstundenzähler zurückgesetzt und die Anzeige erlischt.
Kann die Haube im Umluftbetrieb verwendet werden?
Ja, für den Umluftbetrieb benötigen Sie einen Kohlefilter (optional erhältlich, z.B. SAP 322147) und einen Umluftset (SAP 330276). Die Dämpfe werden durch den Kohlefilter gereinigt und über den Dekorationskamin zurück in den Raum geleitet.
Wie stelle ich den Timer (Wecker) ein?
Schalten Sie die Haube mit Sensor 'S' ein und wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe (1, 2 oder 3). Drücken Sie dann Sensor 'T', um den Timer zu aktivieren. Die Haube schaltet sich nach 30 Minuten automatisch aus. Drücken Sie 'T' erneut, um den Timer vorzeitig zu deaktivieren.
Was bedeutet die Clean & Fresh Funktion?
Die Clean & Fresh Funktion (Sensor 'C') aktiviert einen automatischen Intervallbetrieb: Alle 60 Minuten läuft die Haube für 5 Minuten auf Stufe 1, um die Raumluft frisch zu halten. Diese Funktion kann durch Drücken von 'C' oder durch Umschalten auf eine andere Leistungsstufe deaktiviert werden.
Warum schaltet sich die Haube automatisch aus?
Die Haube schaltet sich aus Sicherheitsgründen automatisch ab, wenn innerhalb von 48 Stunden keine Bedienung erfolgt. Außerdem schaltet sie sich bei der Timer-Funktion nach 30 Minuten aus. Auch der Booster-Modus endet nach 10 Minuten automatisch.
Welcher Abstand muss zur Kochstelle eingehalten werden?
Der Mindestabstand beträgt 450 mm über Elektrokochfeldern und 650 mm über Gaskochfeldern. Diese Abstände sind einzuhalten, um eine sichere Funktion zu gewährleisten.
Wie wechsle ich die LED-Beleuchtung?
Die LED-Beleuchtung (4 x 1 W) ist fest verbaut und darf nur vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden. Bei Defekt kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder eine qualifizierte Fachkraft.
Was tun, wenn die Haube nicht richtig saugt?
Überprüfen Sie zunächst, ob der Metallfettfilter verschmutzt ist und gereinigt werden muss. Stellen Sie sicher, dass der Kohlefilter (bei Umluft) nicht gesättigt ist. Kontrollieren Sie auch die Abluftleitung auf Verstopfungen. Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Benutzerfragen zu DVG6560W GORENJE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Dunstabzugshaube kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DVG6560W - GORENJE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DVG6560W von der Marke GORENJE.

BEDIENUNGSANLEITUNG DVG6560W GORENJE

ANWEISUNGEN FÜR BEDIENUNG UND WARTUNG

Sehr geehrter Kunde,

Sie haben ein Produkt aus der unserer neuen Serie der Abzugsschränke gekauft. Unser Wunsch ist, dass das Produkt Ihnen gut dient. Wir empfehlen Ihnen diese Anweisung zu lernen and das Produkt gemäß in der Anweisung erhaltenen Informationen zu bedienen.

WICHTIGE INFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN

  • Der Abzugsschrank darf nicht in ein Rauchrohr, welches Rauchgase aus Quellen, welche nicht mit elektrischer Energie gespeist sind, gekoppelt werden.
  • Das Gerät kann entweder in einer Abzugsversion (Abzug des Dampfs in das Rauchrohr) oder, nach Zukauf eines Kohlenfilters und eines Umwälzungssatz in Zirkulationsversion (Umwälzung durch Kohlenfilter), benützt werden.
  • Falls gleichzeitig mit dem Abzugsschrank (in Abzugsversion) in dem gleichen Raum noch ein anderes Gerät der Klasse B – Wärmequelle (z.B. ein Gas-, Öl-, Diesel- oder Festkraftstoffgerät), welches die Brennluft aus den Raum absaugt, in Betrieb ist, dann man muss damit zu rechnen, dass solche Geräte beim Brennen einen gewissen Unterdruck erzeugen. Deshalb ist es in solchen Fällen notwendig für genügende Luftzufuhr (aus äußerer Umgebung) zu sorgen.
  • Unter dem Abzugsschrank manipulieren Sie nicht mit offener Feuer (z.B. Flambieren, usw.)!
  • Grosse, bei Röstung entstehende Fettablagerungen auf dem Fettfilter müssen regelmäßig entfernt werden.
  • Den Wechsel der Filter führen Sie gemäß weiter geschriebener Methode aus.
  • Das Gerät ist nur für Bedienung mit erwachsenen Personen bestimmt.
  • Das Gerät ist nur für üblichen Betrieb im Haushalt bestimmt.
  • Diese Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder enthielten von ihr

Anweisungen, wie das Gerät sicher zu benützen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

- Die zugänglichen Teile de Kochgeräte können bei Benutzung heiß werden.

- Der Abzugsschrank ist ein Gerät mit Netzanschluss des Typs „Y“. Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Entstehung gefährlichen Situationen zu vermeiden.

- Der Hersteller entspricht für aus fehlerhafter Installierung oder aus fehlerhafter Benutzung des Abzugsschranks entstandenen Schaden nicht.

ACHTUNG:

  • Vor der Montage der Haube an der Wand, den Stecker in die Steckdose stecken und stellen Sie sicher, der Motor, Beleuchtung und Leistungsstufen arbeiten.
  • Vergewissern Sie sich der Motor nicht zu laut, wenn sein Betrieb ist die regelmäßige und klingt nicht schlecht.
  • Entfernen Sie nicht die Schutzfolie auf der Motorhaube und Kamin.
  • Stellen Sie eine visuelle Oberfläche Beschädigungen (Dellen, Kratzer) und ob die Box beschädigt ist. BEI Fehlererkennung, Herd NICHT aufbauen und bei Ihrem Händler reklamieren!!
  • Bei der Montage der Haube immer einen Schutzfilm lassen. Nach der Montage der Haube und die ordnungsgemäße Schornstein Höhe der Haube, die Folie entfernen.
  • Wenn Sie den Turm ohne einer Schutzfolie bewegen, wird es verkratzen.

Unterliegt den folgenden Richtlinien zur Vermeidung von Beschwerdeverfahren

BESCHREIBUNG – ABB. 1

A - Abzugsschrank
B – Unterer Teil des Dekorationskamins
C – Oberer Teil des Dekorationskamins
D – Abklapptür
E – Kohlenfilter (nur für Umwalzung)
F - Fettfilter
G - Dichtstoff

ELEKTRISCHE ANSCHLUSS

  • Vor der Montage des Geräts kontrollieren Sie, ob die Netzspannung in Ihrem Netz mit der auf dem Typenschild innen des Geräts genannter Spannung übereinstimmt.
  • Das Gerät ist mit einer Anschlussleitung, welcher mit einem Stecker der Schutzklasse I gegen Elektrounfall beendet ist, ausgerüstet.
  • Das Gerät nur den gültigen nationalen Normen entsprechender Steckdose anschließen.

MONTAGE

Die Entfernung zwischen dem Abzugsschrank und der Kochplatte darf nicht kleiner als:

  • 450mm über elektrischer Kochplatte (Abb. 2).
  • 650mm über Gaskochplatte (Abb. 2) sein.

VORSICHT

  • Die beigelegten Dübel und Schrauben sind für Befestigung des Abzugsschrankes auf eine Wand aus Beton oder Vollziegel bestimmt. Für eine Mauer aus anderem Material ist es notwendig entsprechende Typs und Größen der Dübel und Schrauben zu benützen.
    • Die Montage lassen Sie mit einem Fachmann zu machen!
  • Halten Sie den Abzugsschrank bei Montage und Manipulierung nicht für Stirnfläche aus Glas!
  • Vor der Montage entfernen Sie die Schutzfolie aus dem Abzugsschrank und aus dem Fettfilter.
    Entfernen Sie die Schutzfolie aus den Teilen des Dekorationskamin erst bevor der endliche Montage des Dekorationskamins!

MONTAGE DES ABZUGSSCHRANKS

  • Nehmen Sie den Abzugsschrank aus der Packung aus.
  • Ein Bestandteil der Packung ist auch die Montageschablone – Abb. 3.
  • Öffnen Sie den Abzugsschrank und nehmen Sie den Metallfettfilter aus.
  • Legen Sie die Montageschablone auf die Wand (untere Kante der Schablone = untere kante des Abzugsschranks) und in der gewünschten Höhe markieren Sie die Lage der Öffnungen für die Dübel.

  • Auf den mit „G“ und „H“ markierten Stellen bohren Sie die Öffnungen für die Dübel. Klopfen Sie die Dübel in die schon gebohrten Öffnungen ein.

  • Schrauben Sie die Schrauben in die Dübel in den mit „G“ markierten Öffnungen ein und hängen Sie den Abzugsschrank auf sie.
  • Sichern Sie die Lage des Abzugsschranks mit zwei Schrauben in den mit „H“ markierten Stellen.

WICHTIG:

Die waagerechte Lage des Abzugsschranks muss gesichert werden.

ABZUGSVERSION

  • Bei Benutzung in Abzugsversion - Abb. 4 – sind die Abgase in die Abzugsöffnung (Rauchrohröffnung) mit Abzugsrohr, welches zu dem Abzugsschrank mit einem Flansch befestigt ist, geführt. Das Abzugsrohr und die Befestigungsklammer müssen nachgekauft werden.
  • Der Abzug erfolgt durch die obere Ausführung des Abzugsschranks, auf diese Ausführung soll das Ende des Abzugsrohrs befestigt werden und das andere Ende des Rohres wird dann zu der Abzugsöffnung (Rauchrohröffnung) befestigt. Der Diameter des Abzugsrohrs muss gleich wie der Diameter des Befestigungsflansches sein - ∅150 mm oder ∅ 120 mm mit Reduktion (bei Benutzung eines Rohres mit ∅ 120 mm Diameter kommt zu einer Senkung der Saugleistung und zu Erhöhung des Geräuschpegels).

DEKORATIONSKAMINS (ABB. 5)

  • Auf den gehängten Abzugsschrank befestigen Sie, mittels Befestigungsklammer, das Ende des Abzugsrohrs, das andere Ende soll zu dem Abzugsöffnung (Rauchrohröffnung) befestigt werden.
  • Legen Sie die beiden ineinander geschobenen Teile (oberes „C“ und unteres „B“) des Dekorationskamins auf den gehängten Abzugsschrank.
  • Schieben Sie den oberen Teil „C“ bis die gewünschte Höhe auf, markieren Sie die obere Lage und markieren Sie die Befestigungsöffnungen der Konsole (K).
  • Nehmen Sie den Kamin ab und bohren Sie die markierten Öffnungen für die Dübel.

  • Schrauben Sie die Konsole (K) und die Decke des Dekorationskamins (M) auf.

  • Befestigen Sie erneut die beiden Teile des Dekorationskamins und schieben Sie den oberen Teil des Kamins aus und befestigen Sie ihm mit zwei Schrauben zu der Konsole.

WICHTIG!

Entfernen Sie die Schutzfolie aus den Teilen des Kamins erst vor der endlichen Montage des Dekorationskamins!

VORSICHT!

Der Kohlenfilter darf nicht bei der Abzugsversion in den Abzugsschrank eingesetzt werden.

ZIRKULATIONSVERSION

  • Für Umwälzung ist es notwendig zu dem Abzugsschrank noch den Satz für Umwälzung nachkaufen. Die Dämpfe sind über Kohlenfilter - Abb. 1 (E) gesaugt. Hier sind die Dämpfe von der Geruch befreit und weiter durch eine Hose und über Ablenkblech und durch Entlüftungslöcher in dem oberen Teile des Dekorationskamins zurück in den Raum geführt.
  • Diese Version ist benützt in Fällen, wenn kein Rauchrohr ist zur Benutzung.

VORSICHT!

Für Umwälzung muss der Abzugsschrank mit einem Kohlenfilter ausgestattet werden.

BEDIENUNG (ABB. 6)

S – Sensor der Funktion Zuschalten / Abschalten (Sensor des Netzschalters)

L – Sensor der Funktion Licht ein-/ Licht ausschalten

1, 2, 3 – Sensoren für Einstellung der Leistungsebene

P - Sensor der erhöhten Leistung (BOOSTER)

F – Signalleuchte des Zustandes der Verunreinigung des Filters

C – Sensor der „CLEAN and FRESH – Reinigung und Erneuerung“ Funktion

T – Sensor der Weckerfunktion (TIMER)

VORSICHT

  • Die Sensorbedienung ist mit Anlegen eines Fingers auf das gewählte Symbol auf der Steuertafel aktiviert. Deshalb halten Sie die Steuertafel sauber und trocken.
  • Vermeiden Sie die Benutzung oder Reinigung des Geräts mit Kindern.
    • VORSICHT auf unerwünschte Zuschaltung des Geräts, z.B. mit Haustieren!
  • Bei Abschaltung des Geräts von dem Netz werden die eingestellten Parameter gelöscht.

Die Leistung des Abzugsschranks kann im Umfang von 4 Stufen mit Berührungssymbolen auf der Steuertafel eingestellt werden. Die Reaktionszeit der Symbole ist 0,5 Sekunde – der Finger muss diese Zeitperiode auf dem entsprechenden Symbol gehalten werden.

ZUSCHALTUNG DES ABZUGSSCHRANKS

Nach Kopplung des Abzugsschalters zu dem Netz wird der Sensor „S“ mit gesengter Intensität zu leuchten. Mit Drücken des „S“ Sensors (Netzschalter) wird der Abzugsschrank zugeschaltet – die Steuertafel wird aufleuchten und sie ist aktiviert.

EINSTELLUNG DER LEISTUNGSSTUFE DES ABZUGSSCHRANKS

Nach Zuschaltung des Abzugsschranks wir können mit Hilfe der Sensoren 1 – 3 die gewünschte Leistungsstufe einzustellen.

BOOSTER – FUNKTION DER ERHÖHTEN LEISTUNG

  • Die „BOOSTER“ Funktion dient für schnelle Zuschaltung der maximalen Leistung des Abzugsschranks.
  • Die „BOOSTER“ Funktion ist mit Drücken des „P“ Sensors aktiviert.
  • Die Betriebslänge des Abzugsschranks in dieser Betriebsart ist maximal 10 Minuten. Nach Ablauf dieser Periode wird die Leistung automatisch auf die Stufe 3 gesenkt.

DE-AKTIVIERUNG – LÖSCHUNG DER „BOOSTER“ FUNKTION

Die „Booster“ Funktion kann mit Drücken des Sensors 1, 2 oder 3 gelöscht werden.

EINSCHALTUNG DER LICHTUNG DES ABZUGSSCHRANKS

Die Lichtung des Abzugschranks kann nach Zuschalten des Abzugsschranks mit Drücken des „L“ Sensors eingeschaltet werden.

ABSCHALTUNG DER LICHTUNG DES ABZUGSSCHRANKS

Die Lichtung des Abzugschranks kann mit erneutem Drücken des „L“ Sensors abgeschaltet werden.

ABSCHALTUNG DES ABZUGSSCHRANKS

Der Abzugsschrank kann in jeder Betriebsart mit Drücken des „S“ Sensors abgeschaltet werden.

TIMER – WECKER

  • Die – TIMER – Wecker Funktion dient für automatische Abschaltung des Abzugsschranks.
  • Diese Funktion wird mit Drücken des „T“ Sensors aktiviert.
  • Während der aktivierten Wecker-Funktion kann die Leistungsstufe beliebig geändert werden.
  • Die Länge des Betriebs des Abzugschranks in dieser Betriebsart ist 30 Minuten.
  • Nach Ablauf dieser Periode wird der Abzugsschrank automatisch abgeschaltet.
  • Bei Aktivierung der Wecker-Funktion wird die Lichtung des Abzugsschranks abgeschaltet.

METHODE

  • Schalten Sie den Abzugsschrank mit Drücken des „S“ Sensors zu.
  • Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe (1, 2 oder 3).
  • Drücken Sie den „T“ Sensor des Weckers.
  • Während der aktivierten Wecker-Funktion kann die Leistungsstufe beliebig geändert werden.
  • Die Abschaltung des Weckers ist mit erneutem Drücken des „T“ Sensors möglich.

BEMERKUNG

Nach Abschaltung des Abzugsschranks mit dem „S“ Sensor wird auch die TIMER – WECKER Funktion abgeschaltet.

FUNKTION „CLEAN AND FRESH - REINIGUNG UND ERNEUERUNG“ METHODE

  • Schalten Sie den Abzugsschrank mit Drücken des „S“ Sensors zu.
  • Mit Drücken des Sensors „C“ Sie aktivieren die Funktion „CLEAN and FRESH“.
  • Während des aktivierten Zustands dieser Funktion nach Ablauf jeder Stunde wird der Betrieb des Abzugsschranks automatisch für 5 Minuten zugeschaltet.
  • Der Abzugsschrank in dieser Betriebsart arbeitet in der Leistungsstufe № 1.

BEMERKUNG

Die Funktion „CLEAN and FRESH“ wird bei Überschaltung des Abzugsschranks auf Funktion „BOOSTER“ oder auf eine andere Leistungsstufe automatisch abgeschaltet.

ABSCHALTUNG DER FUNKTION „CLEAN AND FRESH“

Mit erneutem Drücken des Sensors „C“.

SIGNALLEUCHTE DES ZUSTANDES DER VERUNREINIGUNG DES FILTERS

  • Nach Ablauf von 100 Betriebsstunden beginnt die Signalleuchte des Zustands der Verunreinigung des Filters zu leuchten. Der Metall-Fettfilter muss auf Verunreinigung überprüft werden.
  • Nach ausgeführte Prüfung und Reinigung des Filters (der Filter) drücken Sie bitte den Sensor – Symbol „F“ (für wenigsten 5 Sekunden), damit wird der Zähler der Betriebsstunden gelöscht.

AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DES ABZUGSSCHRANKS

Falls nach Einschaltung des Abzugsschranks mit dem „S“ Sensor bis 5 Minuten keine Änderung oder Wahl ausgeführt ist, dann der Abzugsschrank wird automatisch abgeschaltet.

SICHERHEITLICHE ABSCHALTUNG DES ABZUGSSCHRANKS

  • Schaltet alles außer „CLEAN and FRESH“ Funktion ab.
  • Falls während 48 Stunden keine Änderung der Einstellung des Abzugsschranks vorgenommen wird, dann der Abzugsschrank aus Sicherheitsgründen abgeschaltet wird.

WARTUNG UND REINIGUNG

  • Schalten Sie den Abzugsschrank bei Reinigung und Wartung von dem Netz ab, und zwar entweder mit Ausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose oder mit Ausschalten des entsprechenden Schutzgeräts.
  • Die regelmäßige Wartung und Reinigung sichert die Leistung, Zuverlässigkeit und längere Haltbarkeit des Abzugsschranks.
  • Spezielle Sorgfalt widmen Sie den Fettfiltern und den Kohlenfiltern.
  • Für Reinigung des Abzugsschranks benützen Sie keine Mittel, welche aggressive Komponente, nämlich Chlor und Lösungsmittel beinhalten.

METALL- FETTFILTER

  • Der Metall- Fettfilter (F) fängt die Fettteilchen ab.
  • Der Metallfilter muss gereinigt werden, entweder per Hand oder in Geschirrspüler (bei 65°C) mit Benutzung geeigneten Reinigungsmitteln.
  • Bei Reinigung in einem Geschirrspüler können die Fettfilter leicht verfärbt werden, aber diese Tatsache hat keinen Einfluss auf ihre Funktionsfähigkeit.
  • Nach Waschen lassen Sie den Filter erst ordentlich Austrocknen und erst danach setzen Sie ihn zurück in den Abzugsschrank.

KOHLENFILTER

  • Der Kohlenfilter (E) fängt die Küchengeruche ab.
  • Der Kohlenfilter darf nie gewaschen werden!
  • Der Kohlenfilter muss immer nach Anzündung des „F“ Symbols auf der Steuerplatte des Abzugsschranks für neu ersetzt werden.

VERLEGUNG DES KOHLENFILTERS

Sehe Abb. 1

HINWEIS!

Das aufgefangene Fett in dem Filter beeinflusst nicht nur die Leistung des Abzugsschranks. Bei unterlassener Wartung kann eine Entzündung verursachen! Deshalb wir empfehlen die Hinweise für Reinigung und Austausch der Filter zu beobachten.

ENTSORGUNG DER KOHLENFILTER NACH BEENDIGUNG DER BENÜTZUNG

  • Die benützten Filter können in Hausmüll entsorgt werden.
  • Die Entsorgung muss im Einklang mit nationalen Normen und Regelungen ausgeführt werden.

REINIGUNG

  • Reinigen Sie regelmäßig die internen und äußeren Teile des Abzugsschranks mit feinen Reinigungsmitteln.
  • Benützen Sie nie abrasive Reinigungsmittel
  • Reinigen Sie die Glasoberflächen mit entsprechenden Mitteln für Glas, Spiegel und Fenster.

METHODE DER BENUTZUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG

Wellpappe, Verpackungspapier

  • Verkauf in Entsorgungsfirmen
  • Hinterlegung in Containers für Altpapier
  • andere Benützung

Polystyren

  • Hinterlegung in Sammelcontainers
    Verpackungsfolien und PE – Säcke
  • Hinterlegung in Containers für Plastik

ENTSORGUNG DES GERÄTS NACH BEENDIGUNG DER BENÜTZUNG

GORENJE DVG6560W - ENTSORGUNG DES GERÄTS NACH BEENDIGUNG DER BENÜTZUNG - 1

Dieses Gerät ist im Einklang der EU-Regelung 2002/96/EG über Behandlung mit benützten elektrischen und elektronischen Einrichtungen (waste electrical and electronic equipment - WEEE) markiert.

Die Regelung bestimmt einen einheitlichen EU- Rahmen für Rückabnahme und

Wiederverwendung der benützten

Einrichtungen.

Das Gerät enthält wertvolle Materialien, die nach Beendigung der Benützung wieder verwendet werden sollten – nehmen Sie das Gerät in entsprechende Sammelstelle.

REKLAMATION

Falls ein Mangel entsteht auf dem Gerät während der Garantieperiode, reparieren ihn nie selbst. Erheben Sie die Reklamation in der Verkaufsstelle, wo Sie haben das Gerät gekauft, bei Markenservicestelle, oder bei in der Garantiebedingungen bestimmten Vertragsservicestellen. Folgen Sie bei diesem Verfahren den Text der Garantiebedingungen.

BEMERKUNG:

Der Produzent vorbehaltet sich das Recht auf kleine Änderungen, die aus Erneuerung oder aus technologischen Änderungen des Produktes sich ergeben.

ZUBEHÖR DES

ABZUGSSCHRANKS

Dübel und Schrauben für Montage des Abzugsschranks auf die Wand und Schrauben für Befestigung des Dekorationskamins

Schraube 5 x 50mm (6 St)

Schraube 3,9 x 8mm (2 St)

Dübel H 8 (6 St)

Obere Deckel des Dekorationskamins für Umwälzung

Konsole für Befestigung des

Dekorationskamins

Dekorationskamin (2 St)

Rückschlagklappe – ist Bestandteil des Ventilatormotors

Reduktion ∅150 / 120mm

Dichtstoff (1St)

ZUBEHÖR DES ABZUGSSCHRANKS AUF BESTELLUNG

Kohlenfilter - Satz (SAP 322147)

Verlängerung des Dekorationskamins (SAP 322151)

Abzugsrohr ∅120

oder ∅150□mm+Befestigungsklammer

Satz für Umwälzung (SAP 330276)

TECHNISCHE GRUNDDATEN

TypDVG 6560 W
Anzahl der Motoren1
Max. Motorleistung200 W
Beleuchtung - LED4 X 1W
Gesamtleistungsabnahme204 W
Elektrische Spannung230 V ac
Schutzklasse gegenI.
Elektrounfall
Dimensionen (mm):600 x 446 x
B x T x H (Abb. 8)523
Lärmpegel59 dBA
Farbe – DesignMetal – Glas
Fettfilter1 pc – metal
SteuerungTOUCH
KontaktbedienungCONTROL
Anzahl der Leistungsstufen3 + BOOSTER
Abzug 150 mm
Abzug mit Reduktion 120 mm
Abzug- Oberabzug
- Umwälzung

TECHNISCHE GRUNDDATEN

TypDVG 8560 W
Anzahl der Motoren1
Max. Motorleistung200 W
Beleuchtung - LED4 X 1W
Gesamtleistungsabnahme204 W
Elektrische Spannung230 V ac
Schutzklasse gegen ElektrounfallI.
Dimensionen (mm):800 x 446 x
B x T x H (Abb. 8)523
Lärmpegel59 dBA
Farbe – DesignMetal – Glas
Fettfilter1 pc – metal
Steuerung - KontaktbedienungTOUCH CONTROL
Anzahl der Leistungsstufen3 + BOOSTER
Abzug 150 mm
Abzug mit Reduktion 120 mm
Abzug- Oberabzug- Umwälzung

*Der deklarierte Wert der Lärmemission dieses Geräts ist 59 dB(A), was den Pegel A der akustischen Leistung im Hinblick zu der akustischen Referenzleistung von 1 pW.

384311de

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : GORENJE

Modell : DVG6560W

Kategorie : Dunstabzugshaube