GARDENA

THS Li-18/42 - Heckenscheren GARDENA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts THS Li-18/42 GARDENA als PDF.

📄 17 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice GARDENA THS Li-18/42 - page 2
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Kabellose Heckenschere
Marke GARDENA
Modell THS Li-18/42
Akkuspannung 18 V
Akkutyp Lithium-Ionen
Messerlänge 42 cm
Schnittstärke bis ca. 18 mm
Gewicht ca. 2,5 kg
Sicherheit Zweihand-Sicherheitsschalter
Schutzart IPX4 (Spritzwasserschutz)
Messertyp Gehärteter Stahl, beidseitig geschliffen
Antrieb Bürstenloser Motor
Ladezeit ca. 1,5 Stunden
Betriebsdauer ca. 50 Minuten
Geräuschpegel (LpA) ca. 90 dB(A)
Vibrationspegel ca. 2,5 m/s²
Lieferumfang Heckenschere, Akku, Ladegerät, Schutzhaube
Garantie 2 Jahre
Entsorgung Elektroaltgeräte nicht im Hausmüll
Reinigung Messer mit weichem Tuch und Öl pflegen

Häufig gestellte Fragen - THS Li-18/42 GARDENA

Wie lade ich den Akku der GARDENA THS Li-18/42?
Schließen Sie das mitgelieferte Ladegerät an eine Steckdose an und stecken Sie den Akku ein. Die Ladezeit beträgt ca. 1,5 Stunden. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige.
Wie schalte ich die Heckenschere ein?
Drücken Sie zuerst den Sicherheitsschalter an der Vorderseite und dann den Einschalter am Griff. Beide Hände müssen die Griffe berühren, damit die Schere läuft.
Welche Schutzausrüstung wird beim Betrieb empfohlen?
Tragen Sie immer Schutzbrille, Gehörschutz, Schnittschutzhandschuhe und rutschfeste Schuhe. Vermeiden Sie weite Kleidung.
Wie reinige ich die Messer der THS Li-18/42?
Entfernen Sie den Akku. Reinigen Sie die Messer mit einer weichen Bürste oder einem Tuch. Sprühen Sie bei Bedarf Pflegeöl auf die Schneidkanten.
Wie schärfe ich die Klinge?
Verwenden Sie einen Schleifstein oder lassen Sie die Klinge von einem Fachmann schärfen. Achten Sie darauf, die Schneidengeometrie nicht zu verändern.
Was tun, wenn der Motor überhitzt?
Schalten Sie die Heckenschere sofort aus und lassen Sie sie abkühlen. Überprüfen Sie, ob die Lüftungsschlitze frei sind. Bei häufiger Überhitzung wenden Sie sich an den Kundendienst.
Welche Akkus sind mit der THS Li-18/42 kompatibel?
Die Heckenschere ist kompatibel mit dem GARDENA System Akku 18V. Verwenden Sie nur Original-Akkus des Herstellers.
Wie lagere ich die Heckenschere richtig?
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostfreien Ort. Entfernen Sie den Akku und reinigen Sie die Messer vor der Einlagerung. Verwenden Sie die Schutzhaube.
Warum läuft der Motor nicht an?
Mögliche Ursachen: Akku ist leer oder nicht richtig eingesetzt, Sicherheitsschalter nicht gedrückt, Motorschutz aktiviert. Prüfen Sie auch, ob die Messer blockiert sind.
Wie entsorge ich den Akku ordnungsgemäß?
Lithium-Ionen-Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie sie an einer Sammelstelle für Altbatterien oder im Fachhandel ab. Vorher entladen und Pole abkleben.

Benutzerfragen zu THS Li-18/42 GARDENA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch THS Li-18/42 - GARDENA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. THS Li-18/42 von der Marke GARDENA.

BEDIENUNGSANLEITUNG THS Li-18/42 GARDENA

Accu Teleskophäcksax

DK Brugsanvisning

Dies ist die deutsche Originalbetriebs anleitung.

Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebs anleitung mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheits-hinweisen vertraut.

GARDENA THS Li-18/42 - Dies ist die deutsche Originalbetriebs anleitung. - 1

Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähig keiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produktspielen.

Inhaltsverzeichnis:

→ Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.

  1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Akku-Heckenschere.....2
  2. Sicherheitshinweise 2
  3. Montage 6
  4. Inbetriebnahme....6
  5. Bedienung....7
  6. Lagerung....9
  7. Wartung....9
  8. Beheben von Störungen....10
  9. Lieferbares Zubehör ....11
  10. Technische Daten....11
  11. Service/Garantie.....12

1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Akku-Heckenschere

Ordnungsgemäßer Gebrauch: Die GARDENA Akku-Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Stauden und Bodendeckern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.

Die Einhaltung dieser Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch der Heckenschere.

Zu beachten:

GARDENA THS Li-18/42 - Zu beachten: - 1

GEFAHR! Körperverletzung!

Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen / Rasenkanten oder zum Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwenden werden.

2. Sicherheitshinweise

GARDENA THS Li-18/42 - Sicherheitshinweise - 1

Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.

Erklärung, der an der Maschine befindlichen Symbole.

GARDENA THS Li-18/42 - Sicherheitshinweise - 2
Achtung!

Die Betriebsanleitung muss sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, dass alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.

GARDENA THS Li-18/42 - Sicherheitshinweise - 3

Tragen Sie stets einen Augen- und Ohrenschutz.

GARDENA THS Li-18/42 - Sicherheitshinweise - 4

Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10 m fern von Stromleitungen.

GARDENA THS Li-18/42 - Sicherheitshinweise - 5

Das Produkt weder Regen noch anderer Feuchtigkeit aussetzen. Das Produkt bei Regen nicht im Freien lassen.

Allgemeine Sicherheitshinweise für den Gebrauch von Elektrowerkzeugen

GARDENA THS Li-18/42 - Sicherheitshinweise - 6

WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise und andere Anweisungen lesen.

Werden die folgenden Warnungen und

Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und / oder von schweren Verletzungen.

Alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch gut aufbewahren.

Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr batterie- bzw. akkubetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Kabel).

1) Sicherheit am Arbeitsplatz

a) Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes Arbeitsumfeld. In unordentlicher oder schlechtbeleuchteter Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko.

b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explosionsgefährdeten Bereichen, wie etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.

Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Rauchgase entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Ablenkung kann zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.

2) Sicherheit von elektrischen Geräten

a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker für geerdete Elektrowerkzeuge. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags.

d) Mit dem Netzkabel sorgfältig umgehen. Verwenden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu ziehen oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.

e) Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungskabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags.

f) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar, muss das Gerät durch einen FI-Schalter geschützt sein.

Die Verwendung eines FI-Schalters vermindert das Risiko eines Stromschlags.

3) Persönliche Sicherheit

a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Schon ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.

b) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das Tragen von entsprechender Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfreien Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz, vermindert das Verletzungsrisiko.

c) Die versehentliche Inbetriebnahme verhindern. Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an der Stromquelle und / oder an der Batterie anschließen, anheben oder transportieren. Der Transport des Geräts mit dem Finger auf dem Schalter und das Anschließen von eingeschalteten Elektrowerkzeugen an der Spannungsguelle können zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

An einem rotierenden Teil eines Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen.

e) Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.

Dies ermöglicht die bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Achten Sie darauf, dass Haare, Kleidung und Handschuhe nicht in den Bereich von beweglichen Teilen gelangen.

Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in beweglichen Teilen verfangen.

g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und verwenden Sie sie ordnungsgemäß.

Die Verwendung eines Staubabscheiders vermindert durch Staub verursachte Gefahren.

4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen

a) Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs keine übermäßige Kraft anwenden. Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung geeignete Elektrowerkzeug. Jedes Werkzeug erfüllt seine Aufgabe am besten und sichersten, wenn es für den Zweck verwendet wird, für den es vom Hersteller ausgelegt ist.

b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, dessen Ein-/Aus schalter nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

c) Trennen Sie den Gerätestecker von der Netzdose und / oder den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör wechseln oder das Gerät lagern. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass das Werkzeug ver sehentlich eingeschaltet wird.

d) Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern. Gestatten Sie niemandem, der mit dem Betrieb des Elektrowerkzeugs oder den vorliegenden Anweisungen nicht vertraut ist, dieses zu benutzen. In den Händen ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.

e) Halten Sie die Elektrowerkzeuge instand. Überzeugen Sie sich davon, dass bewegte Teile korrekt ausgerichtet sind und sich ungehindert bewegen, dass keine Teile gebrochen sind und dass die Funktionsweise des Geräts nicht beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge vor dem Gebrauch reparieren.

Zahlreiche Unfälle sind auf nicht ausreichend gewartete Elektrowerkzeugezurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der Handhabung.

g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen Zubehör, Messer usw. nur in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden Arbeiten.

Die bestimmungsfremde Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu einer Gefahrensituation führen.

5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.

Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver letzungen und Brandgefahr führen.

c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.

Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärzt liche Hilfe in Anspruch.

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

6) Service

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilenreparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Heckenschere – Sicherheitshinweise:

- Achten Sie stets darauf, dass keine Körperteile in den Bereich der Schneidmesser geraten. Entfernen Sie das geschnittene Material oder halten Sie das zu schneidende Material nicht, wenn sich die Messer bewegen. Entfernen Sie blockiertes Material nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit der Heckenschere kann schwere Verletzungenverursachen.

- Tragen Sie die Heckenschere stets am Griff und nur dann, wenn sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen. Während des Transports oder der Lagerung der Heckenschere muss die Abdeckung am Schwert angebracht sein.

Der richtige Umgang mit der Heckenschere vermindert das Verletzungsrisiko durch die Schneidmesser.

- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Netzkabeln kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Zusätzliche Sicherheitsempfehlungen Sicherheit am Arbeitsplatz

Die Heckenschere nur in der für sie vorgesehenen Art und Weise verwenden.

Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich. Beachten Sie besonders die Gefährdung Dritter durch den erhöhten Arbeitsradius, wenn die Teleskopierung ausgefahren ist.

Gefahr! Beim Tragen des Gehörschutzes und durch das Geräusch des Gerätes, wird möglicherweise nicht bemerkt, wenn sich Personen nähern.

Gefahr! Dieses Gerät erzeugt ein elektromagne tisches Feld während des Betriebs. Dieses Feld kann unter Umständen mit aktiven oder passiven medizinischen Implantaten wechselwirken. Um das Risiko einer ernsten oder tödlichen Verletzung zu vermeiden, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt oder Hersteller des medizinischen Implantats vor dem Betrieb des Geräts zu befragen.

Gerät nicht bei Gewittergefahr verwenden. Gefahr! Kleinkinder bei der Montage fernhalten. Bei der Montage könnten Kleinteile verschluckt werden und es besteht Erstickungsgefahr durch den Polybeutel.

Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischerTeile

Das Ladegerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Wechselspannung anschließen.

Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung irgendwo am Produkt angeschlossen werden.

Persönliche Sicherheit

Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste Schuhe.

Vermeiden Sie den Kontakt zum Öl des Messers, besonders wenn Sie allergisch darauf reagieren.

Überprüfen Sie die Bereiche, wo die Heckenschere eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche Drähte, versteckte elektrische Kabel und andere Fremdobjekte.

Alle Einstellarbeiten (Schneidkopf neigen, Teleskoprohrlänge verändern) müssen bei aufgesteckter Schutzabdeckung erfolgen und die Heckenschere darf dabei nicht auf das Messer gestellt werden.

Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Bruches oder einer Beschädigung überprüft werden.

Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausführenlassen.

Versuchen Sie niemals mit einer unvollständigen Heckenschere oder einer, an der nicht autorisierte Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.

Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen

Sie sollten wissen, wie Sie das Gerät in einem Notfall abschalten können.

Halten Sie die Heckenschere nie an einer Schutzeinrichtung.

Die Heckenschere nicht verwenden, wenn die Schutzeinrichtungen beschädigt sind.

Während der Verwendung der Heckenschere darf keine Leiter verwendet werden.

Den Akku abziehen:

  • bevor die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt;
  • bevor eine Blockierung entfernt wird;
  • bevor die Heckenschere überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
  • wenn Sie einen Gegenstand treffen.

Die Heckenschere darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sicher gestellt wurde, dass sich die gesamte Heckenschere in einem sicheren Betriebszustand befindet;

- wenn die Heckenschere anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muss sie sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.

- bevor Sie das Gerät an eine andere Person übergeben.

Wartung und Lagerung

GARDENA THS Li-18/42 - Wartung und Lagerung - 1

ETZUNGSGEFAHR!

er nicht berühren.

→ Bei Arbeitsende oder -unterbrechung Schutzabdeckung aufschieben.

Alle Muttern und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Geräts gewährleistet ist.

Falls das Gerät im Betrieb heiß wurde, Gerät vor der Lagerung abkühlen lassen.

Akku Sicherheit

GARDENA THS Li-18/42 - Akku Sicherheit - 1

BRANDGEFAHR!

Der zu ladende Akku muss sich während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitze beständigen und nicht leitenden Unter lage befinden.

Ätzende, brennbare und leicht entzündliche Gegenstände vom Ladegerät und Akku fernhalten.

Ladegerät und den Akku während des Ladevorgangs nicht abdecken. Bei Rauchentwicklung oder Feuer das Ladegerät sofort ausstecken.

Als Ladegerät darf nur das mitgelieferte GARDENA Ladegerät verwendet werden. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können die Akkus zerstört werden und sogar Brände entstehen.

GARDENA THS Li-18/42 - BRANDGEFAHR! - 1

EXPLOSIONSGEFAHR!

→ Akku vor Hitze und Feuer schützen. Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starkerSonneneinstrahlung aussetzen.

GARDENA THS Li-18/42 - EXPLOSIONSGEFAHR! - 1

gerät nicht im Freien verwenden.

→ Setzen Sie das Ladegerät niemals Feuchtigkeit oder Nässe aus.

Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C bis 40 °C verwenden. Ein funktionsuntüchtiger Akku muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Er darf nicht per Post versandt werden. Bitte wenden Sie sich für weitere Details an Ihre örtlichen Entsorgungsbetriebe. Das Ladekabel muss regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen und Alterungen (Brüchigkeit) untersucht und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt werden.

Das mitgelieferte Ladegerät darf nur zum Laden des mitgelieferten Akkus verwendet werden. Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem Ladegerät nicht geladen werden (Brandgefahr).

Ladegerät nach dem Laden vom Netz und vom Akku trennen.

Akku nur zwischen 0 °C bis 45 °C laden. Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen.

Lagern

Die Heckenschere darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden. Heckenschere nicht an Orten statischer Elektrizität lagern.

3. Montage

Teleskopstiel montieren:
GARDENA THS Li-18/42 - Montage - 1

  1. Teleskoprohr ② bis zum Anschlag in die Motoreinheit ① schieben. Dabei müssen sich die beiden Markierungen® gegenüberliegen.
  2. Graue Mutter③ festdrehen.

4. Inbetriebnahme

Akku laden:
GARDENA THS Li-18/42 - Inbetriebnahme - 1

Überspannung zerstört die Akkus und das Ladegerät.

→ Auf richtige Netzspannung achten.

Vor der ersten Bedienung muss der teilgeladene Akku vollständig aufgeladen werden. Ladedauer (bei leerem Akku) siehe 10. Technische Daten.

Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt).

  1. Beide Entriegelungs-Tasten④ eindrücken und den Akku ⑤ von der Akkuaufnahme ⑥ am Griff abziehen.
  2. Stecker des Ladekabels⑦ auf den Akku ⑤ stecken.
  3. Ladegerät ⑧ in eine Netzsteckdose stecken.

Ladekontroll-Lampe ^⑨ am Ladegerät blinkt jede Sekunde grün: Akku wird geladen.

Ladekontroll-Lampe ⑨ am Ladegerät leuchtet grün:

Akku ist voll aufgeladen. (Ladedauer siehe 10. Technische Daten).

Akku-Ladezustands-Anzeige während des Ladens:

100 % geladen L1, L2 und L3 leuchten.

66 – 99 % geladen L1 und L2 leuchten, L3 blinkt.

33 - 65 % geladen L1 leuchtet, L2 blinkt.

0 – 32 % geladen L1 blinkt.

Während des Ladevorgangs den Ladefortschritt regelmäßig prüfen.

  1. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, den Akku ^⑤ vom Ladegerät ⑧ trennen. Erst den Akku ⑤ vom Ladegerät ⑧ trennen und dann das Ladegerät ⑧ ausstecken.
  2. Akku ⑤ auf die Akkuaufnahme ⑥ am Griff schieben, bis dieser hörbar einrastet.

GARDENA THS Li-18/42 - Während des Ladevorgangs den Ladefortschritt regelmäßig prüfen. - 1

Tiefentladung vermeiden:

Wenn der Akku leer ist, schaltet der Tiefentladeschutz das Gerät automatisch ab bevor der Akku tief entladen wird. Damit sich der vollgeladene Akku nicht über das ausgesteckte Ladegerät entlädt, muss der Akku nach dem Laden vom Lade gerät getrennt werden. Wenn der Akku länger als 1 Jahr gelagert wurde, muss dieser wieder voll aufgeladen werden. Wenn der Akku tief entladen wurde, blinkt die Ladekontroll-Lampe ⑨ am Anfang des Ladevorgangs schnell (2-mal pro Sekunde). Wenn die Ladekontroll-Lampe ⑨ nach 10 Minuten immer noch schnell blinkt, liegt eine Störung vor (siehe 8. Beheben von Störungen). Wenn die Störungs-LED ⑧ am Akku blinkt, liegt eine Störung vor (siehe 8. Beheben von Störungen). Im Falle eines komplett entladenen Akkus kann es ungefähr 20 Min. dauern bis der Ladezustand über die LED am Akku angezeigt wird. Der Ladeprozess wird jederzeit durch die blinkende LED ⑨ am Ladegerät angezeigt.

Akku-Ladezustands-Anzeige während des Betriebs:

→ Taste Ⓑ am Akku drücken.

66 – 99 % geladen L1, L2 und L3 leuchten.

33 – 65 % geladen L1 und L2 leuchten.

10 – 32 % geladen L1 leuchtet.

1 - 9 % geladen L1 blinkt.

0 % geladen Keine Anzeige.

5. Bedienung

Arbeitspositionen: Die Heckenschere kann in 4 Arbeitspositionen betrieben werden (Abbildungen ähnlich).

GARDENA THS Li-18/42 - Bedienung - 1

Seitliches Schneiden: Teleskoprohr eingefahren

GARDENA THS Li-18/42 - Bedienung - 2

Hohes vertikales Schneiden: Teleskoprohr verlängert

GARDENA THS Li-18/42 - Bedienung - 3

Hohes horizontales Schneiden: Motoreinheit um 75° geneigt, Teleskoprohr verlängert

GARDENA THS Li-18/42 - Bedienung - 4

Niedriges Schneiden: Motoreinheit um – 60° geneigt, Teleskoprohr verlängert

Motoreinheit neigen:

GARDENA THS Li-18/42 - Motoreinheit neigen: - 1

text_image -60° -45° -30° -15° 0° 15° 30° 45° 60° 75° ① ⑩

Teleskoprohr ausfahren:

GARDENA THS Li-18/42 - Teleskoprohr ausfahren: - 1

text_image ② 50 cm ⑪

Heckenschere starten:

GARDENA THS Li-18/42 - Heckenschere starten: - 1

Zum hohen und niedrigen Schneiden kann die Motoreinheit ① in 15°-Schritten von 75° bis – 60° geneigt werden.

  1. Akku vom Griff abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).
  2. Beide orange Tasten ^⑩ gedrückt halten.
    3.Motoreinheit ① in die gewünschte Richtung neigen.
  3. Beide orange Tasten ^10 loslassen und Motoreinheit ① einrasten lassen.
  4. Akku auf den Griff schieben (siehe 4. Inbetriebnahme).

Zum hohen und niedrigen Schneiden kann das Teleskoprohr ② stufenlos bis zu 50 cm ausgefahren werden.

  1. Akku vom Griff abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).
  2. Orange Mutter ^⑪ lösen, Teleskoprohr ② auf die gewünschte Länge ausfahren und die orange Mutter ⑪ wieder festdrehen.
  3. Akku auf den Griff schieben (siehe 4. Inbetriebnahme).

GEFAHR! Körperverletzung! Schnittverletzung, wenn die Heckenschere nicht automatischabschaltet.

→ Niemals Sicherheitseinrichtungen überbrücken (z. B. durch Anbinden der Einschaltssperre und/oder Starttaste).

Heckenschere einschalten:

  1. Schutzabdeckung ⑫ vom Messer ⑬ abziehen.
  2. Akku auf den Griff schieben (siehe 4. Inbetriebnahme).
  3. Heckenschere mit einer Hand am Teleskoprohr und mit der anderen Hand am Griff halten.
    4.Einschaltsperre ⑭ nach vorn schieben und dann die Starttaste ⑮ drücken. Die Heckenschere startet.
    5.Einschaltsperre ⑭ loslassen.

Heckenschere ausschalten:

  1. Starttaste ⑮ loslassen.
  2. Akku vom Griff abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).
    3.Schutzabdeckung ⑫ auf das Messer ⑬ schieben.

6. Lagerung

Außerbetriebnahme:
GARDENA THS Li-18/42 - Lagerung - 1

Entsorgung: (nach RL 2012/19/EU)

GARDENA THS Li-18/42 - Lagerung - 2

Entsorgung des Akkus:
GARDENA THS Li-18/42 - Lagerung - 3
Li-ion

Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.

  1. Akku abziehen und laden (siehe 4. Inbetriebnahme).
  2. Heckenschere reinigen (siehe 7. Wartung) und die Schutzabdeckung ⑫ auf das Messer ⑬ schieben.
  3. Heckenschere an einem trockenen, frostfreien Ort lagern.

Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.

→ Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelleentsorgen.

Der GARDENA Li-Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die nach Ablauf ihrer Lebensdauer nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden dürfen.

Wichtig für Deutschland:

Die fachgerechte Entsorgung übernimmt in Deutschland ihr GARDENA Händler oder die kommunale Entsorgungsstelle.

  1. Li-Ion-Akku vollständig entladen.
  2. Li-Ion-Akku fachgerecht entsorgen.

7. Wartung

GARDENA THS Li-18/42 - Wartung - 1

GEFAHR! Körperverletzung! Schnittverletzung, wenn die Heckenschere sich unbeabsichtigteinschaltet.

→ Vor der Wartung den Akku abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme) und die Schutz-abdeckung ⑫ auf das Messer ⑬ schieben.

AGHTUNG! Beschädigung der Heckenschere!

→ Heckenschere nicht unter fließendem Wasser oder unter Hochdruck reinigen.

  1. Heckenschere mit einem feuchten Lappen reinigen.
  2. Lüftungsschlitze mit einer weichen Bürste reinigen (nicht mit einem Schraubendreher).
    3.Messer ⑬ ggf. mit einer Bürste reinigen und mit einem niedrigviskosen Öl (z. B. GARDENA Pflegeöl Art. 2366) einölen. Dabei den Kontakt des Öls mit Kunststoffteilen vermeiden und Handschuhe tragen.

8. Beheben von Störungen

GARDENA THS Li-18/42 - Beheben von Störungen - 1

GEFAHR! Körperverletzung!

Schnittverletzung, wenn die Heckenschere sich unbeabsichtigt einschaltet.

→ Vor dem Beheben von Störungen den Akku abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme) und die Schutzabdeckung ⑫ auf das Messer ⑬ schieben.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Heckenschere läuft nicht an Akku leer.→ Akku laden(siehe 4. Inbetriebnahme).
Akku nicht korrekt auf den Griff geschoben.
Messer verschmutzt(z. B. durch Harz).
Messer blockiert.
Schnittbild unsauber Messer stumpf oder beschädigt.→ Messer durch GARDENA Service tauschen lassen.
Heckenschere lässt sich nicht mehr ausschaltenStarttaste ist verklemmt.→ Akku abziehen und Start-taste lösen.
Heckenschere bleibt stehen.Störungs-LED Ⓦ blinktAkku überlastet.→ 10 Sek. warten. Taste® am Akku drücken und erneut starten.
Zulässige Betriebstemperatur überschritten.→ Akku ca. 15 Min. abkühlen lassen. Taste ® am Akku drücken und erneut starten.
Ladekontroll-Lampe 9 am Ladegerät leuchtet nichtLadegerät oder Ladekabel nicht korrekt eingesteckt.→ Ladegerät und Ladekabel korrekt einstecken.
Ladekontroll-Lampe 9 am Ladegerät blinkt schnell (2-mal pro Sekunde)Ladefehler.→ Ladegerät aus- und wieder einstecken.
Heckenschere bleibt stehen.Störungs-LED Ⓦ leuchtetAkkufehler/Akku defekt.→Taste ® am Akku drücken und erneut starten.
Der Akku lässt sich nicht mehr aufladenAkku ist defekt.→ Akku austauschen(Art. 9840).

Es darf nur ein original GARDENA Wechsel Accu BLi -18 (Art. 9840) verwendet werden. Dieser ist bei Ihrem GARDENA Händler oder direkt beim GARDENA Service erhältlich.

GARDENA THS Li-18/42 - Beheben von Störungen - 2

Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.

9. Lieferbares Zubehör

GARDENA Wechselaccu BLi-18 Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch. Art. 9840

GARDENA Pflegeöl Verlängert die Lebensdauer des Messers und die Akkulaufzeit.

Art. 2366

10. Technische Daten

THS Li-18/42 (Art. 8881)
Hubzahl 2100 / min.
Messerlänge 42 cm
Messeröffnung 16 mm
Ausfahrbereich des Teleskoprohrs0 – 50 cm
Gewicht inklusive Akku 3,4 kg
Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel L_PA^1) 70 dB(A)
Unsicherheit K_PA 3 dB(A)
Geräuschemissionswert L_WA^2) gemessen 87 dB(A) / garantiert 90 dB(A)
Unsicherheit K_WA 3 dB(A)
Handarm-Schwingung a_vhw^1) < 2,5 m/s2
Unsicherheit K_a 1,5 m/s2
Akku Lithium-Ionen (18 V)
Akku-Kapazität 2,6 Ah
Akku-Ladezeit ca. 3,5 Std. 80 % / ca. 5 Std. 100 %
Leerlaufdauer*ca. 90 Min. (bei vollem Akku)
Ladegerät
Netzspannung 230 V / 50 – 60 Hz
Max. Ausgangsstrom 600 mA
Ausgangsspannung 18 V (DC)

Messverfahren nach ^1) EN 60745-2-15 ^2) RL2000/14/EG.
* Die tatsächliche Laufdauer kann je nach Anwendung, Schnittgut und Pflegezustand von der angegebenen Leerlaufdauer abweichen.

GARDENA THS Li-18/42 - Technische Daten - 1

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Anderen verwendet werden. Er kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs unterscheiden.

11. Service / Garantie

Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 ArbeitstageEinfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland)– Abholung innerhalb von 2 TagenKompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen ServiceSchnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service– Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage

GARDENA THS Li-18/42 - Service / Garantie - 1

GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm

Ihre direkte Verbindung zum ServiceTelefonFax@ E-Mail
D in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen / Reklamationen290 389 service@gardena.com
Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge300 307 service@gardena.com
Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung123 249 service@gardena.com
Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)
Ihre direkte Verbindung zum ServiceUnsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
A in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-485service.gardena@husqvarnagroup.com
CH in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90Info@gardena.ch

Garantie: GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für dieses Gerät 2 Jahre

Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabri kationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:

  • Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
  • Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.

Die Verschleißteile Messer und Exzenterantrieb sind von der Garantie ausgeschlossen.

Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.

Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.

Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht.

Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.

D ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product LiabilityWe expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F ResponsabilitéNous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pièces, les pièces d'origine GARDENA n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL ProductaansprakelijkheidWij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S ProduktansvarTillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK ProduktansvarVi gör udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udfört af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehör.
FI TuotevastuuKorostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodottoSi rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productosAdvertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produtoQueremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produktZwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.H TermékszavatosságNyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobekVýslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet zárukyUpozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi vyrobkami, v pripade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplňky a príslušenstvo.
GR Euθύνη για το προϊόνΣας υπενθυμίζουμε ρητά, óτι σúμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από τες συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelekPismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvodIzričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrilí i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsuluiMentionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparațiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriiilor.
BG Отговорност за качествоИзрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервис на GARDENA или оторизиран специалист.Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST TootevastutusJuhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu parandise tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsistid id ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkcijąNurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsu prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontaą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildībaMēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu raditiem zaudējumiem, ciktāl to ir izraisijis neatbilstošs remonts vai dalu nomaina ar neoriginālām GARDENA dalām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām dalām un piederumiem.
D EG-KonformitätserklärungDer Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehrgebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diesesErklärung ihre Gültigkeit.H EU-Megfelelőségi nyilatkozatAlulirott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy alalábbiakban megnevezett készülékek, az átalunk forgalomba hozott kivitelbenteljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok ésa termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mibelegeyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényétveszti.
GB EU Declaration of ConformityThe undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with theharmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.This certificate becomes void if the units are modified without our approval.CZ Prohlásení o shodě EUPodepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedenépřistroje v námí do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných smérnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.Při námí neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlásení platnost.
F Certificat de conformité aux directives européennesLe constructeur, soussigné :Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu'à la sortie de ses usines lematériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directiveseuropéennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autresrègles qui lui sont appli cables dans le cadre de l'Union européenne.Toute modification portée sur ce produit sans l'accord express de GARDENASupprime la validité de ce certificat.SK EU-Vyhlásenie o zhodeNižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, splňajúpožiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriemspecifických pre výrobok.Při zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenieplatnost.
NL EU-overeenstemmingsverklaringOndergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat devolgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoeringvoldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest dezeverklaring haar geldigheid.GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕΗ υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι ταεξης αναφερόμενα εκδίδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονταίσε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειαςτης ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκειών αυτήη δήλωση χάνει την ισχύ της.
S EU TillverkarintygUndertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmedatt nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gällaom produkten ändras utan vårt tillständ.SLO EV-izjava o skladnostiPodpisani proizvajalec «Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisompotrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjujezahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov inizdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našegapisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
DK EU Overensstemmelse certificatUndertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelsemed harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produktspecifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne erændret uden vor godkendelse.HR Izjava o sukladnosti EU-aDolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovimepotvrduje da dolje navedení uredaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavajuzahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi zaodređene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja kojenismoodobrili.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutusAllekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, ettäallamai nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujenEU-direktiviien,EU-turvallisuusstandardienjatuotekohtaisten standardienvaatimukset. Laitteisin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,johtavattämänvakuutuksenraukeamiseen.RO UE-Certificat de conformitatePrin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,in momentul in care produsele mențio nate mai jos ies din fabrica sunt inconcordanta cu directivele UE, standardele de siguranța UE si standardelespecifice ale produsului UE. Acest certificat devinenul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
I Dichiarazione di conformità alle norme UELa sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodottoqui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alledirettive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standardspecifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostraspecifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.BG EC-Декларация за съответствиеПодписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, чеописаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,изпливяват изискванията на хармонизираните EC-директиви, EC-стандарти забезопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
E Declaración de conformidad de la UEEl que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que lapresente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas lasnormas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logació y de seguridadse refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancíasin nuestra previa autori zació, esta declaración pierde su validez.EST ELi vastavusdeklaratsioonAllakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseerituddirektiviidele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab seedeklaratsioonkehtivuse.
P Certificado de conformidade da UEOs abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por estemeio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estãode acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurançae de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades foremmodificadas sem a nossa aprovação.LT ES Atitikties deklaracijaPasirašanti jmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina,kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsųgamyklose attitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifiniusgaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nera suderintassu mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
PL Deklaracja zgodności Unii EuropejskiejHusqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określoneurządzenia w worsji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymaganiazharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwaUnii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.LV ES-atbilstības deklaracijaParakstijusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,ka sekojosi apzimētas iekārtas, kuras mēs izplatăm, savā izpildijumā atbilstharmonizetajam ES direktivam, ES drošibas standartiem un produktasferiskajiemstandartiem.Ar mūsu neapstiprinatăm izmainām iekārtā ši deklarācija zaudēsavu derigumu.
Bezeichnung der Geräte:Description of the units:Désignation du matériel :Omschrijving van de apparaten:Produktbeskrivning:Beskrivelse af produktet:Laitteiden nimitys:Descrizione dei prodotti:Descripción de la mercancía:Descrição dos aparelhos:Nazwa urządzenia:A készülékek megnevezése:Označení přístrojů:Označenie zariadenia:Ovoçaoia tŋς συσκευŋς:Opis naprave:Oznaka uređaja:Descrierea articolelor:Обозначение на уредите:Seadmete nimetus:Prietaisų pavadinimas:Iekārtu apzīmējums:Accu-Teleskop-HeckenschereTelescopic Accu Hedge TrimmerTaille-haies télescopique sur accuTelescopische accu-heggenschaarAccu TeleskophácksaxAkku-teleskop-hækkeklipperTeleskooppivarrellinenakkupensasleikkuriTagliasiepi telescopica a batteriaRecortasetos telescópico con AccuCorta-sebes telescópico accuAkumulatorowe nožyce do żywopłotuz trzonkiem teleskopowymAkkumulátoros-teleszkópos sövénynyíróAkumulátorové teleskopické nůžky naživý plotAkumulátorové nožnice na živý plotTηλεσκοπικό μπορντουροφαλίδο μπαταρίαςAkumulatorske teleskopske škarje zaživo mejoTeleskopske škare za živicus akumulatoromTrimmer telescopic cu accumulator pentru gard viuÄkumулаторна телескопична ножица зажив плетAku ja teleskoopvarrega hekikääridAkumulatorinės teleskopinės gyvatvoriųžirklėsTeleskopiskās dzívžogų škères arakumulatoruSchall-Leistungspegel: gemessen/garantiertNoise level: measured/guaranteedPuissance acoustique : mesurée / garantieGeluidsniveau: gemeten/gegarandeerdLjudnivå: uppmätt/garanteradLydtryksniveau: afmålt/garantiMelun tehotaso: mitattu/taattuLivello rumorosità: testato/garantitoNivel sonoro: medido/garantizadoNivel de ruido: medido / garantidoPoziom natężenia dźwięku: zmierzone/gwarantowaneZajteljesítmény szint: mért/garantáltHluková hladina výkonu: naměřeno/garantovánoVýkonová hladina hluku: meraná/garantovanáEπίπεδο ισχυος ήχου: μετρήθηκαν/εγγυημέναNivo hrupa: izmerjeno/zagotovljenoRazina zvučne snage izmjereno/garantiranoNivel de putere acustică: măsurat / garantatНиво на шума: измерено/rapантираноНелівоímsuse tase: mõõdetud/garanteeritudGarso stiprumo lygis: išmatuotas/garantuotasTrokšņu jaudas līmenis: izměrītais/garantētais87 dB(A) / 90 dB(A)
Typ: Típusok:Type: Typ:Type : Typ:Typ: Typi:Typ: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi;Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typi: Typi:Typ i:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi;Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Type: Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typii:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typil:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Typi:Ladegerät/Battery charger:2014/35/EGAnbringungsjahr derCE-Kennzeichnung:Year of CE marking:Année d’appositiondu marquage CE :Installatiejaar van deCE-aanduiding:Märkningsår:CE-Mærkningsår:CE-merkin kiinnitysvuosi:Anno di applicazionedella certificazione CE:Colocación deldistintivo CE:Ano de marcação pela CE:Rok nadania oznakowania CE:CE-jelzés elhelyezésének éve:2013
EU-Richtlinien:EU directives:Directives européennes :EU-richtlijnen:EU directiv:EU Retningslinier:EY-direktiivit:Direttive UE:Normativa UE:Directrizes da UE:Dyrektywy Unii Europejskiej:EU-irányelvek:Směrnice EU:EU-Predpisy:Oðnyísc της EE:ES-smernice:EU smjernice:Directive UE:EC-директиви:ELi direktiivid:ES direktyvos:ES-direktivas:2006/42/EG2014/30/EG2011/65/EG2000/14/EGLadegerät/Battery charger:2014/35/EGUlm, den 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Fait à Ulm, le 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulmissa, 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, dnia 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, dña 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, dana 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulm, 29.02.2016Ulme, 29.02.2016Der BevollmächtigteAuthorised representativeLe mandataireDe gevolmachtigdeAuktoriserad representantAutoriseret repræsentantValtuutettu edustajaPersona delegataLa persona autorizadaO representantePelnomocnikMeghatalmazottZplnomocněnecSplnomocnenýO εξουσιοδοτημένοςPooblaščenecOvlaštena osobaConducerea tehnicăУпълномощенVolitatud esindajaIgaliotasis atstovasPilnvarotă persona
Harmonisierte EN:EN ISO 12100EN ISO 10517EN 60745-1EN 60745-2-15Ladegerät/Battery charger:EN ISO 12100IEC 60335-1IEC 60335-2-29Batterie/Battery:IEC 62133
Hinterlegte Dokumentation:GARDEÑA-TechnischeDokumentation,M. Kugler 89079 UlmDeposited Documentation:GARDENA TechnicalDocumentation,M. Kugler 89079 UlmDocumentation déposée:Documentation techniqueGARDENA,M. Kugler 89079 UlmKonformitätsbewertungs-verfahren:Nach 2000/14/ EG Art. 14Anhang VConformity AssessmentProcedure:according to 2000/14/ECArt.14 Annex VProcédure d’évaluation de laconformité :Selon 2000/14/CEart. 14 Annexe V

Deutschland / Germany

GARDENA

Manufacturing GmbH

Central Service

Hans -Lorenser-Straße 40

D -89079 Ulm

Produktfragen:

(+49) 731 490 - 123

Reparaturen:

(+49) 731 490 - 290

service@gardena.com

Albania

COBALT Sh.p.k.

Rr. Siri Kodra

1000 Tirana

Argentina

Husqvarna Argentina S.A.

Austria / Österreich

Husqvarna Austria GmbH

Industriezeile 36

4010 Linz

Tel.: (+43) 732 77 01 01-485

service.gardena@

husqvarnagroup.com

Azerbaijan

Firm Progress

a. Aliyev Str. 26A

1052 Baku

Belgium

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : GARDENA

Modell : THS Li-18/42

Kategorie : Heckenscheren