NV-G2E - Videokamera PANASONIC - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis NV-G2E PANASONIC i PDF-format.
Brugerspørgsmål om NV-G2E PANASONIC
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Videokamera i PDF-format gratis! Find din vejledning NV-G2E - PANASONIC og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. NV-G2E af mærket PANASONIC.
BRUGSANVISNING NV-G2E PANASONIC
Principes de fonctionnement 51
Préparation
- Commandes et éléments constitutifs ..... 51
-Indications du viseur électronique 53
-Accessoires 54
•Accumulateur 54
•Cassette vidéo 55
- Réglage de l'horloge 56
•Viseur électronique, capuchon blanc et courroie de poignée 57
•Oculaire 57
Enregistrement par caméra 58
Techniques de prise de vues
●Mise au point 59
●Macrocinématographie 59
•Balance du blanc.... 60
-Obturateur ultra-rapide 60
- Zoom.... 60
• Fondu ouvert et fermé 60
●Enregistrement d'un titre 61
Lecture 62
●Lecture sur un téléviseur (raccordements) .... 63
Autres fonctions
- Fonction de mémorisation 63
•Compteur 63
Montage
•Montage par assemblage 64
•Copie 64
Accessoires, etc.
•Bandoulière 65
●Fixation du trépied 65
- Autres raccordements 65
•Adaptateur secteur 65
●Cordon pour batterie de voiture 65
•Lampe video 66
•Générateur de caractères 67
●Poignée 67
•Signaux VITC 67
- Adaptateur de cassette 69
Après la prise de vues
70
Avant d'appeler un technicien
ler un technicien 72
Fiche technique
que 73
Informations relatives à votre sécurité
IMPORTANT
Nous attirons votre attention sur le fait que l'enregistrement de bandes préenregistrées ou de disques ainsi que d'informations publiées ou transmises sur les ondes peut constituer une violation des lois sur les droits d'auteur.
AVERTISSEMENT
N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE AFIN D'ECARTER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION.
Caméscope VHS-C NV-G2
- La plaque signalétique se trouve en dessous de l'appareil.
Adaptateur CA VW-AS1
- La plaque signalétique se trouve en dessous de l'appareil.
- Ce modèle est conforme à la directive de la CE (relative aux interférences radio) 87/308/CEE.
POUR VOTRE SECURITE
■ N'ENLEVEZ JAMAIS LE CAPOT DE L'APPAREIL
Afin d'écarter les risques d'électrocution, ne retirez jamais le capot de l'appareil. Le caméscope ne renferme aucune pièce susceptible d'être réparée par vos soins. Confiez toujours vos réparations à un technicien qualifié.
Système d'images HQ (Haute Qualité)
Ce système est entièrement compatible avec le système VHS conventionnel.
Enregistrement

1 Mettre le caméscope en circuit.
2 Faire tourner le viseur électronique de 180° vers l'objectif et appuyer sur la touche d'éjection.
3 Introduisez une cassette vidéo.
4 Tirer à fond sur le viseur électronique pour l'étendre complètement.
5 Mettre le couvercle de sélection caméra/magnétoscope sur la position "CAMERA". Le faire glisser dans la direction de l'objectif jusqu'à ce qu'il s'arrête.
6 Placez le sélecteur de vitesse d'enregistrement sur la position "SP" ou "LP".
7 Appuyez sur la touche marche/arrêt.
• L'enregistrement commence.
- Appuyez à nouveau sur cette touche pour mettre fin à l'enregistrement.
Commandes et éléments constitutifs

1 Mettre le caméscope en circuit.
2 Faire tourner le viseur électronique de 180° vers l'objectif et appuyer sur la touche d'éjection.
Mettre la cassette enregistrée.
3 Mettre le couvercle de sélection caméra/magnétoscope sur la position "VTR". (Le faire glisser vers le bloc-batterie jusqu'à ce qu'il s'arrête).
4 Appuyez sur la touche de lecture.
• La lecture commence.
- Appuyez sur la touche d'arrêt pour mettre fin à la lecture.
No. Désignation Page
| 1 | Bague de réglage de l'oculaire | 57 |
| 2 | Œilleton de visée | 57 |
| 3 | Touches de commande du zoom assisté | 60 |
| 4 | Sélecteur de mode d'opération | — |
| 5 | Touche marche/arrêt d'enregistrement | — |
| 6 | Attache métalique pour bandoulière | 65 |
| 7 | Viseur électronique | 53 |
| 8 | Logement pour cassette | 55 |
| 9 | Touche de titrage | 61 |
| 10 | Touche de fondu | 60 |
| 11 | Sélecteur calendrier/horloge | 56 |



12 Commandes des fonctions générales

| No. | Désignation | Page |
| 12 | Commande des fonctions générales | 62 |
| 13 | Touche de la balance des blancs | 60 |
| 14 | Touche de l'obturateur ultra-rapide | 60 |
| 15 | Touche de mise au point | 59 |
| 16 | Touche d'ejection | 55 |
| 17 | Capuchon blanc | 60 |
| 18 | Micro | — |
| 19 | Griffe pour lampe vidéo | 65 |
| 20 | Sélecteur de déplacement des chiffres du calendrier/horloge | 56, 62 |
| 21 | Touche de réglage du calendrier/horloge | 56, 62 |
| 22 | Touche de remise à zéro | 63 |
| 23 | Touche de mémoire/affichage | 63 |
| No. | Désignation | Page |
| 24 | Logement de la pile bouton | 56 |
| 25 | Prise pour copie | 65 |
| 26 | Prise d'écouteur | 65 |
| 27 | Prise pour micro extérieur | 65 |
| 28 | Prise pour générateur de caractères | 67 |
| 29 | Courroie de la poignée | 57 |
| 30 | Prise de sortie vidéo | 63 |
| 31 | Prise de sortie CC HF | 63 |
| 32 | Prise de sortie audio | 63 |
| 33 | Touche d'éjection du bloc-batterie | 55 |
| No. | Désignation | Page |
| 34 | Douille du trépied | 65 |
| 35 | Touche +/- de mise au point | 59 |
| 36 | Prise pour commande à distance | 65 |
| 37 | Prise d'entrée CC | 65 |
| No. | Désignation | Page |
| 38 | Touche d'éclairage automatique | 66 |
| 39 | Touche de pause | 62 |
| 40 | Touche de lecture | 62 |
| 41 | Touche de rebobinage/survol arrière | 62 |
| 42 | Touche de mémoire | 61 |
| 43 | Sélecteur de mode de titrage | 61 |
| 44 | Sélecteur caméra/magnétoscope | 51 |
| 45 | Sélecteur de vitesse d'enregistrement | 58 |
| 46 | Sélecteur de la couleur du titre | 61 |
| 47 | Touche de bobinage/survol avant | 62 |
| 48 | Touche d'arrêt | 62 |
| 44 Fonction du sélecteur caméra/magnétoscope | |
| Position (Comme illustrée) | Pour l'enregistrement avec le caméscope. |
| Position CAMERA | Pour les opérations autres que l'enregistrement avec le caméscope. |
Les conditions de fonctionnement de votre caméscope apparaissent dans le viseur électronique sous la forme suivante:

Témoins d'avertissement/alarme

Lorsqu'il ne reste qu'une seule barre “—” dans l'indication de la puissance restant à la batterie, l'indicateur de batterie “☐” commence à clignoter. Le témoin d'alimentation clignote rapidement lorsque la dernière barre a disparu. Lorsque ceci se produit, il ne reste presque plus de puissance à la batterie et le caméscope se met hors tension quelques secondes plus tard. Remplacez les bloc-batterie.

Il n'y a pas de cassette dans l'appareil ou la cassette n'a plus de languette. Cette indication clignote pour avertir que l'enregistrement n'est pas possible.

La fin de la bande est pratiquement atteinte pendant l'enregistrement. Remplacez la cassette. Ce témoin reste illuminé jusqu'à ce que la fin de la bande soit atteinte.

Ce témoin clignote pour signaler la formation de condensation dans le caméscope. L'appareil s'éteint automatiquement après quelques secondes.

Les têtes vidéo sont colmatées (voir page 70).

Lorsque'il n'y a pas de pile bouton pour les fonctions de mémoire ou de datage automatique ou lorsque la pile bouton est usée, cette indication clignote pendant 10 secondes lorsque le caméscope est mis en circuit.
1 Témoin de charge de l'accumulateur
E--F Les indications “—” disparaissent une à une de droite à gauche au fur et à mesure que la puissance de l'accumulateur diminue. - Après avoir fixé le bloc-batterie sur le caméscope, l'indication "E--F" s'affichera en premier, pendant une minute environ, puis la puissance réelle restant au bloc-batterie sera indiquée.
2 Témoin du compteur
M 0:00.0 Compteur de bande avec indicateur de mémoire.
3. Indications du mode lampe vidéo automatique
≠D AUTO Mode automatique ≠D ON Lampe vidéo en circuit
4 Témoin mémoire numérique
WHT Couleur WIPE ↑ Type de mode (En mode normal, le témoin ne clignote pas.)
5 Horloge
6 Calendrier
7 Témoins de déroulement de la bande
REC Enregistrement
PAUSE Pause d'enregistrement, visualisation des scenes enregistrées
▷ Lecture, recherche (avant) sur camera
11 Arrêt sur image
Bobinage/survolut avant
Rebobinage/survoll arrière, recherche (arrière) sur caméra
8 Témoins du mode d'enregistrement
9 Témoins de réglage manuel de la balance du blanc

Mode manuel, non réglé
10 Témoins de l'obturateur ultra-rapide Indicateur de mode de mise au point MF
1/120 1/120 sec. 1/250 1/250 sec. 1/500 1/500 sec. 1/1000 1/1000 sec 1/2000 1/2000 sec 1/4000 1/4000 sec
Mise au point manuelle.
- Certains de ces témoins peuvent s'allumer alternativement au même endroit dans le viseur électronique pour indiquer les conditions de fonctionnement ou avertir l'utilisateur.
Accessoires standard
Adaptateur secteur
Accumulateur
Adaptateur de cassette
Bandoulière
Câble de sortie AV
Câble d'entrée CC
Pile pour l'adaptateur de cassette
Pile pour l'alimentation de l'horloge
Lampe vidéo
ATTENTION: AFIN D'ECARTER LES RISQUES D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION, OU D'INTERFERENCE, N'UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
Informations relatives à votre sécurité
Accumulateur
Recharge

1 Fixez l'accumulateur.
2 Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur.
•Témoins de recharge
S'allume pendant la recharge et s'éteint lorsque l'opération est terminée.
Accessoires en option
Bloc-batterie (VW-VBS2E)
Porte bloc-batterie (VW-VH1E)
Cordon pour batterie de voiture (VW-ACC11E)
Chargeur de blocs-batteries (VW-BCS1E)
Kit de vovage (VW-TKS1E)
Lampe vidéo (VZ-LDS15E)
Ampoule pour lampe vidéo (VZ-LL5E)
Ampoule pour lampe vidéo (VZ-LL15E)
Jeu de filtres (VW-LF43E)
Objectifs de conversion pour téléphoto (VW-LT4314E)
Objectifs de conversion pour téléphoto (VW-LT4320E)
Objectifs de conversion pour téléphoto (VW-LT4350E)
Objectifs de conversion pour grand angle (VW-LW2E)
Objectifs de conversion pour grand angle (VW-LW4307E) Bague de raccora (VW-SUR1E)
Poignée (VW-GPC1E)
Commande à distance de pause (VW-RM1E)
Adaptateur de grifte à accessoires en "L" (VW-SK2E)
Adaptateur HF (VW-RF7E)
Genérateur de caractères (VW-CG5E)
Générateur VITC (VW-VG1E)
Console de montage VITC (VW-EC10E)
Module de commande de montage (VW-EC300E)
Module de commande de montage (VW-EC310E)
- Les accessoires disponibles peuvent varier selon les pays.
Remarque:
- La recharge de l'accumulateur dure 60 minutes environ
- Le caméscope peut être utilisé sans interruption pendant 55 minutes environ lorsque l'accumulateur est chargé au maximum de sa capacité. (sans lampe vidéo.)
- Avec le bloc-batterie VW-VBS2E (en option) le temps de recharge et le temps d'enregistrement effectif possible sont deux fois plus longs qu'avec le bloc-batterie standard fourni avec le caméscope.
L'opération de recharge étant terminée, faites glisser le levier d'éjection de l'accumulateur dans la direction de la flèche et retirez l'accumulateur.
■ Fonction de décharge→recharge
L'accumulateur peut être rechargé un grand nombre de fois. Cependant. s'il est souvent rechargé alors qu'il reste de l'énergie, sa capacité de recharge diminue graduellement. Pour prévenir cela, fixez l'accumulateur non complètement déchargé sur l'adaptateur secteur et appuyez sur la touche de décharge→recharge pour le décharger complètement avant de le recharger. (Le témoin de décharge→recharge s'allume et lorsque la décharge est terminée, c'est le témoin de recharge qui s'allume, et la recharge commence.) De cette manière, l'accumulateur aura une meilleure capacité de recharge et il pourra être utilisé plus longtemps. Régénérez-le, si son temps d'utilisation diminue d'une manière visible. (Il est recommandé, de régénérer les accumulateurs au moins une fois toutes les cinq recharges).
Fixation

1 Aligner les rainures de l'accumulateur et du caméscope puis faire glisser l'accumulateur vers la droite jusqu'à ce qu'il se verrouille avec un déclic.
- Pour retirer l'accumulateur, appuyer et garder appuyée la touche d'éjection tout en faisant glisser l'accumulateur vers la gauche.
Attention:
- Avant de retirer l'accumulateur, mettez le caméscope hors tension et attendrez 10 secondes environ.
- Si l'accumulateur est retiré pendant l'enregistrement ou la lecture, la bande reste enroulée autour du tambour et elle risque d'être endommagée.
Cassette vidéo

Indicateur de confirmation de la charge sur le bloc-batterie

Cet indicateur permet de distinguer facilement entre les blocs-batteries chargés et les blocs-batteries déchargés. Lorsque le point est visible, le bloc-batterie est chargé. Lorsqu'il n'y a pas de point, le bloc-batterie est déchargé.
Introduction de la cassette
Avant d'introduire une cassette
Assurez-vous que la bande est bien tendue. Si ce n'est pas le cas, tendez-la en tournant, dans le sens indiqué par la flèche, la roue dentée située sur le côté de la cassette.
1 Faire tourner le viseur électronique de 180° vers l'objectif et appuyer sur la touche d'éjection.
- Ne plus bouger le viseur électronique avant que le couvercle du logement de cassette soit complètement ouvert.
2 Introduisez la cassette dans le logement pour cassette, la fenêtre tournée vers l'extérieur.
3 Pousser le couvercle du logement de cassette vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il se verrouille avec un déclic et remettre le viseur électronique dans sa position initiale.
Retrait de la cassette
1 Faire tourner le viseur électronique de 180° vers l'objectif et appuyer sur la touche d'éjection.
2 Retirez la cassette.
3 Pousser le couvercle du logement de cassette vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il se verrouille avec un déclic et remettre le viseur électronique dans sa position initiale.
Remarque:
•N'utilisez que des cassettes VHS-C.
Insertion de la pile d'alimentation de l'horloge
Une pile de format "CR2032" est nécessaire pour garder la date, l'heure et les titres qui seront mémorisés par le caméscope.
1

1 Enlevez le couvercle.
2 Introduisez une pile de format "CR2032" sur le porte pile bouton, la marque (+) étant tournée vers le haut.
Remarques:
- Si vous omettez d'introduire cette pile ou si elle est à plat, le témoin "BACKUP" du viseur électronique clignote pendant 10 secondes environ lorsque vous mettez votre caméscope sous tension.
- Mettre le caméscope hors circuit pour changer de batterie.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU REMPLACEMENT DE LA PILE
- Cette pile possède une autonomie d'environ un an. Vérifiez-la une fois par an et, si nécessaire, remplacez-la.
- Installez la pile neuve en respectant ses polarités (+ et -).
- N'essayez pas de court-circuiter, de recharger ou de chauffer la pile et ne la jetez-pas au feu.
Réglage du calendrier et de l'horloge

1 Lorsque vous appuyez sur le sélecteur calendrier/horloge, l'indication ci-contre apparaît dans le viseur électronique.
- Si votre caméscope ne contient pas de pile, l'indication "BACKUP" clignote.

2 Lorsque vous enfoncez le sélecteur de déplacement des chiffres pendant plus de 2 secondes environ, la partie "Année" clignote. Ensuite, chaque fois que vous enfoncez cette touche, la partie suivante clignote dans l'ordre ci-dessous.
Année→Mois→Jour→Heures→Minutes→...
3 Lorsque vous appuyez sur la touche de réglage, la partie clignotante affichée change dans l'ordre suivant.
- Répétez les opérations 2 et 3 jusqu'à ce que toutes les indications soient réglées.
- Une fois le réglage du calendrier et de l'horloge terminé, appuyez sur la touche de déplacement des chiffres lorsque vous entendrez un signal horaire diffusé à la radio ou à la télévision afin de mettre l'horloge en marche.
Enregistrement du calendrier/horloge
Lorsque vous appuyez à plusieurs reprises sur le sélecteur calendrier/horloge, les indications affichées changent dans l'ordre suivant:

flowchart
graph LR
A["Aucune indication"] --> B["Date et heure"]
B --> C["Date"]
B --> D["15:38\n20.10.1991"]
C --> E["20.10.1991"]
Comment tirer le viseur électronique à l'extérieur
Pour tirer le viseur électronique à l'extérieur, ne pas le tenir par l'œilleton car celui-ci risque de se détacher du viseur électronique.

Remarques:
- Toujours garder le viseur électronique dans sa position complètement déployée pendant les prises de vues.
- Ne jamais exercer de pression sur le viseur électronique sauf pour le tirer à l'extérieur ou pour le rétracter.
- Toujours rétracter le viseur électronique après les prises de vues.
Comment enlever le capuchon blanc
Pour enlever le capuchon blanc, appuyer des deux côtés sur les pièces de fixation et tirer pour l'enlever.

Réglage de la courroie de poignée

• Saisissez la poignée.
- Ajustez la longueur de la courroie.
- Attachez le capuchon blanc à la poignée de la courroie.
Oculaire

Oculaire
Cette commande permet de régler l'oculaire à la vue.
1 Tirer complètement le viseur électronique à l'extérieur.
2 Mettre le caméscope en circuit.
3 Régler le correcteur d'oculaire jusqu'à ce que les indications dans le viseur électronique soient aussi nettes que possible.


Début d'enregistrement
1 Faire coulisser la commande de fonctionnement vers la droite pour mettre le caméscope en circuit.
2 Faire tourner le viseur électronique de 180' vers l'objectif, appuyer sur la touche d'éjection et mettre une cassette avec une languette de prévention d'effacement, remettre le viseur électronique dans la position initiale.
3 Mettre le couvercle de sélection caméra/magnétoscope sur la position "CAMERA".
- Votre caméscope passe en pause d'enregistrement.
4 Placez le sélecteur de vitesse d'enregistrement sur la position "SP" ou "LP".
•SP: vitesse normale
•LP: vitesse réduite
5 Placez votre caméscope en position de prise de vues.
6 Appuyez sur la touche marche/arrêt.
• L'enregistrement commence.
7 Appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt pour interrompre l'enregistrement. (Pause d'enregistrement)
- Si le caméscope est laissé dans le mode pause d'enregistrement pendant plus de 6 minutes, il se met automatiquement hors circuit pour protéger la bande et pour économiser l'énergie du bloc-batterie.
Arrêt de l'enregistrement
1 Placez votre caméscope en pause d'enregistrement.
2 Faire coulisser la commande de fonctionnement vers la droite pour mettre la caméscope hors circuit.
Visualisation des scènes enregistrées
Vérification des dernières secondes des séquences filmées.
1 Placez votre caméscope en mode pause d'enregistrement.
2 Appuyez sur la touche de rebobinage/repérage arrière.
Recherche sur caméra
Vérification des scènes enregistrées.
1 Placez votre caméscope en mode pause d'enregistrement.
2 Appuyer et garder appuyée la touche de rebobinage/repérage arrière pour faire la lecture d'une séquence à grande vitesse en marche arrière.
•Le son n'est pas reproduit.
3 Appuyer et garder appuyée la touche d'avance rapide/repérage avant pour faire la lecture d'une séquence à grande vitesse en avant.
•Le son est reproduit.
Verrouillage de la fonction d'enregistrement
Cette fonction assure une continuation entre les scène très douce en montage par assemblage. La bande reste enroulée autour du tambour même si le caméscope a été mis hors circuit avec la commande de fonctionnement. Le mode verrouillage de l'enregistrement est activé lorsque l'on met le caméscope hors circuit en pause d'enregistrement. Cette fonction annule la balance des blancs.
- Si l'appareil reste en mode pause d'enregistrement pendant plus de 6 minutes, il se met automatiquement hors circuit pour protéger la bande et pour économiser l'énergie du bloc-batterie. (La bande reste autour du tambour. Cette position est appelée "verrouillage de l'enregistrement".) Pour mettre le caméscope de nouveau en circuit, utiliser la commande de fonctionnement.
- Si le mode verrouillage d'enregistrement se poursuit pendant plus de 48 heures, il sera annulé et le caméscope se mettra automatiquement hors circuit.
Mise au point automatique continue
Pour un réglage continu et automatique de la mise au point, mettre le caméscope en circuit et mettre le couvercle de sélection Camera/Magnetoscope dans la position CAMERA.
- La mise au point sera automatiquement réglée sur le sujet au centre du viseur électronique.
Mise au point automatique temporaire

1 Faire glisser le couvercle situé sur l'objectif pour l'ouvrir, puis appuyer sur la touche de mise au point. • L'indicateur "MF" apparaît dans le viseur électronique.
2 Pour faire une prise de vue en zoom vers un objet, appuyer sur la touche de zoom "T".
3 Régler la mise au point avec la touche de mise au point "+" ou "−".
4 Pour faire une prise de vue en zoom en s'éloignant du sujet pour le montrer complètement, appuyer sur la touche de zoom "W".
- Toujours refaire les opérations de 2 à 4 cidessus après avoir mis le caméscope dans le mode verrouillage de l'enregistrement ou après l'avoir mis hors circuit puis de nouveau en circuit avec la commande de fonctionnement en mode mise au point manuelle.
Macrocinématographie
Pour filmer de petits objets ou des photos.

1 Appuyer et garder appuyée la commande du zoom assisté "W".
- La mise au point peut être réglée jusqu'à la distance minimum de 5 mm entre l'objectif et du sujet.
- Après la mise au point jusqu'à la position de grand angle, la mise au point peut être réglée simplement en approchant du sujet.
- La mise au point peut se faire aussi bien en mode manuel qu'en mode automatique.
Conseils pratiques pour les prises de vues
- Pour changer la taille du sujet, il suffit de changer la distance par rapport à ce sujet.
- La profondeur de champ étant très courte en prise de vues macro, le moindre mouvement du caméscope déréglera la mise au point. Il est donc recommandé d'utiliser un trépied pour ce genre de prise de vues.
- Pour filmer les photos d'un album ou pour toute prise de vues de ce genre avec en éclairage insuffisant, utiliser une lampe vidéo.
- Lorsque l'on appuie sur la commande du zoom assisté "T" pour faire une prise de vue en zoom vers un sujet, la mise au point peut être réglée jusqu'à 0,7 m de ce sujet.
Automatique balance du blanc
Ce réglage est nécessaire pour obtenir un rendu naturel des couleurs. Il suffit de mettre le caméscope en circuit pour obtenir le réglage automatique de la balance des blancs. Ce réglage permettra d'obtenir un rendu de couleur naturel et bien équilibré dans la plupart des conditions de prise de vues.
Réglage manuel de la balance du blanc
1 Mettre le capuchon blanc sur l'objectif.
2 Appuyer sur la touche "T" des commandes du zoom assisté jusqu'à ce que l'écran dans le viseur électronique devienne complètement blanc.
3 Faire glisser le couvercle situé sur l'objectif pour l'ouvrir et appuyer sur la touche de la balance des blancs pendant plus d'une seconde.
L'indicateur "WHITE" dans le viseur indique l'état du réglage:
Il clignote lentement .... Non réglé
Il clignote rapidement .... En réglage
Il ne clignote pas .... Le réglage est terminé
- Comment utiliser le capuchon blanc
S'il n'y a qu'une source de lumière, fixez le capuchon blanc sur l'objectif pour un réglage manuel de la balance du blanc.
Si par contre, il y a plusieurs sources de lumière ou si l'éclairage est faible (prise de vues en intérieur, etc.) enlevez le capuchon blanc de l'objectif et dirigez le caméscope vers un sujet entièrement blanc comme une feuille de papier, et réglez la balance du blanc.
- Rappel automatique du réglage de la balance du blanc
Lorsque l'interrupteur de fonctionnement du caméscope met
hors circuit plus plus tard en circuit, l'indicateur "WHITE"
clignote lentement dans l'affichage à cristaux liquides.
Cependant, pour assurer la meilleure reproduction des
Zoom
Zoom assisté
Prise de vues avec le zoom assisté.
Pour faire des prises de vue en zoom plus impressionnantes et pour obtenir l'effet désiré, faire exactement comme les professionnels:
Faire un essai avant d'enregistrer réellement.
Prise de vue en zoom vers le plan général (le sujet devient progressivement plus petit).

Prise de vue en zoom vers le gros plan (le sujet devient progressivement plus grand).

Pour obtenir un grand angle: Appuyez sur la touche "W". Pour obtenir un gros plan: Appuyez sur la touche "T".
couleurs possible, rerégler la balance des blancs comme expliqué ci-dessus.
Cependant, le réglage de la balance du blanc est maintenu. Il est maintenu également pendant une opération de lecture, de vérification d'un enregistrement et de recherche à la caméra. Cependant, le réglage de la balance du blanc ne sera pas maintenu si l'adaptateur secteur est mis hors tension ou si l'accumulateur est retiré du caméscope.
- Pour passer de l'intérieur à l'extérieur ou vice versa, toujours rerégler la balance des blancs car la couleur de la lumière change considérablement.
Obturateur ultra-rapide
Votre caméscope possède plusieurs vitesses d'obturation permettant de filmer des mouvements rapides.
1 Faire glisser le couvercle situé sur l'objectif pour l'ouvrir.
2 Si l'on appuie de manière répétée sur la touche de l'obturateur ultra-rapide, les vitesses d'obturation changent dans l'ordre suivant:
| (Sans indication): | 1/50 s. (normal) |
| 1/120: | 1/120 s. |
| 1/250: | 1/250 s. |
| 1/500: | 1/500 s. |
| 1/1000: | 1/1000 s. |
| 1/2000: | 1/2000 s. |
| 1/4000: | 1/4000 s. |
Lors de la lecture
Lorsque vous visionnez des scènes enregistrées à l'aide de l'obturateur ultra-rapide sur un magnétoscope équipé des au ralenti, les images prises à l'arrêt ou au ralenti possèdent des contours très nets et sont reproduites dans les moindres détails.
Remarque:
Reportez-vous à la page 72 pour plus de détails.
Fondu ouvert et fermé

Ouverture en fondu
L'ouverture en fondu peut être utilisée par exemple au début d'une représentation. Après l'enregistrement du titre, l'apparition progressive de l'image et du son de la première scène fera un joli petit effet.
1 Le caméscope étant dans le mode pause d'enregistrement, appuyer et garder appuyée la touche de fondu.
2 L'image ayant disparu dans le viseur électronique, appuyer sur la touche marche/arrêt.
3 Libérer la touche de fondu 3 secondes plus tard.
• L'image va apparaître progressivement.
Fermeture en fondu
La fermeture en fondu est utilisée pour terminer tout doucement un enregistrement ou pour passer progressivement d'une séquence à une autre.
1 Pendant l'enregistrement, appuyer et garder appuyée la touche de fondu à l'endroit où la fermeture en fondu doit commencer.
2 L'image ayant disparu, appuyer sur la touche marche/arrêt pour arrêter l'enregistrement.
3 Libérer la touche de fondu.
La fonction de titrage permet de mettre un titre en mémoire et de le rappeler ultérieurement pendant la prise de vues en appuyant sur une touche afin qu'il se superpose à l'image filmée (fonction de la mise en mémoire numérique du titre).
Mise en mémoire d'un titre
Cette opération peut être effectuée lorsque votre caméscope se trouve en mode pause d'enregistrement.

1 Préparer une illustration imprimée ou un titre imprimé.
- Ecrire le titre avec un feutre noir sur un papier blanc.
2 Mettre le caméscope en circuit et mettre le couvercle de sélection Camera/Magnetoscope dans la position CAMERA.
3 Régler la mise au point.
4 Appuyez sur la touche de mise en mémoire.
- Maintenez cette touche enfoncée pendant plus d'une demi-seconde.
• Le titre est mémorisé.
Lorsqu'il est affiché dans le viseur électronique, vous pouvez sélectionner sa couleur ainsi que le mode de titrage (c'est-à-dire la façon dont il sera superposé à l'image).
- Appuyer sur le commutateur marche/arrêt du titrage pour faire disparaître le titre dans le viseur.
Si l'on appuie d'une manière répétée sur cette touche le titre apparaît→disparaît→apparaît dans le viseur électronique.
Si l'on appuie par erreur sur cette touche pendant les prises de vues, le titre se superposera a l'image et sera enregistré.
■ Remarques relatives au titrage
Les titres restent en mémoire jusqu'à ce que la pile au lithium soit à plat. Lorsque vous entrez un nouveau titre, vous effacez celui qui était précédemment mémorisé.
Sélection de la couleur d'un titre
En appuyant à plusieurs reprises sur le sélecteur de la couleur du titre, vous modifiez la couleur du titre de la façon suivante. (Cette fonction peut également être utilisée pendant l'enregistrement du titre.)


flowchart
graph TD
A["BLK (Noir)"] --> B["WHT (Blanc)"]
A --> C["GRN (Vert)"]
A --> D["YEL (Jaune)"]
A --> E["CYN (Cyan)"]
A --> F["MAG (Magenta)"]
A --> G["BLU (Bleu)"]
B --> H["RED (Rouge)"]
C --> I["GRN (Vert)"]
D --> J["RED (Rouge)"]
E --> K["RED (Rouge)"]
F --> L["RED (Rouge)"]
Sélection du mode de titrage
En appuyant à plusieurs reprises sur le sélecteur de mode de titrage, vous modifiez la façon dont le titre est superposé à l'image que vous enregistrez. (Cette fonction peut également être utilisée pendant l'enregistrement du titre.)

flowchart
graph TD
A["NORMAL"] --> B["WIPE ↓"]
B --> C["WIPE ↑"]
C --> D["SCROL"]
D --> E["Le titre défile de bas en haut."]
E --> F["Le titre apparaît immédiatement."]
F --> G["Le titre apparaît par le dessus."]
Sélectionnez le mode désiré en appuyant sur le commutateur du titrage.
Remarque:
La partie supérieure et inférieure de l'écran de titres étant coupées, filmer le titre de manière à ce qu'il soit au centre de l'écran.
Enregistrement d'un titre

■ Insertion d'un titre en mode de titrage normal au début d'un enregistrement
1 Enfoncez la touche titrage pour afficher le titre dans le viseur électronique.
- Vérifier l'indicateur de couleur et l'indicateur de mode de titrage. Il est encore possible à cette étape de changer la couleur du titre et le mode de titrage.
2 Appuyez sur la touche marche/arrêt pour commencer à filmer.
- Pour mettre fin à la surimpression du titre, appuyez à nouveau sur la touche de titrage.
Lecture

Préparatifs
- Insérer une cassette enregistrée.
- Mettre le caméscope en circuit et mettre le couvercle de sélection Camera/Magnetoscope dans la position CAMERA.
Fonctionnement
1 Lecture: Enfoncez la touche de lecture.
2 Survol avant: Maintenez la touche FF/▶▶ enfoncée pendant la lecture.
3 Survol arrière: Maintenez la touche ⏻/REW enfoncée pendant la lecture.
4 Arrêt sur image: Appuyez sur la touche de pause sur image pendant la lecture.
- Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir au mode normal de lecture.
5 Appuyez sur la touche d'arrêt pour mettre fin à la lecture.
Bobinage
Enfoncez la touche FF/▶ pour bobiner la bande.
Rebobinage
Enfoncez la touche 📋/REW pour rebobiner la bande.
■ Insertion d'un titre en mode de titrage normal pendant l'enregistrement
1 Après avoir entré un titre en mémoire, appuyer sur la touche de titrage pour que le titre affiché dans le viseur électronique disparaisse.
2 Appuyez sur la touche marche/arrêt et commencez à filmer.
3 A l'endroit où vous souhaitez insérer le titre, enfoncez la touche de titrage. (Le titre superposé peut être vu dans le viseur électronique.)
- Enfoncez à nouveau ce commutateur pour mettre fin à la surimpression du titre.
■ Insertion d'un titre en mode déroulement ou fondu au début d'un enregistrement
Effectuez les opérations des points 1 et 2 ci-dessus. Après avoir enfoncé la touche marche/arrêt, attendez environ 2 secondes et appuyez ensuite sur la touche de titrage.
Commande d'alignement
L'alignement doit être réglé si l'image présente des barres parasites à la lecture.

1 Enfoncez simultanément les deux touches d'alignement ◀ et ▶
2 Réglez ensuite l'alignement en appuyant sur l'une ou l'autre de ces touches.
- S'il s'agit de la lecture d'une bande enregistrée sur un autre caméscope, il se peut que ces distorsions ne puissent pas être complètement éliminées.
- Des parasites en forme de barres horizontales se produisent dans les modes repérage avant, repérage arrière et en lecture avec arrêt sur image. Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
- Dans les modes repérage avant et arrière et arrêt sur image, l'image peut passer en noir et blanc ou peut présenter des distorsions. Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
Remarque:
- Le son est reproduit à condition que l'appareil soit placé en mode normal de lecture.
- Lecture: En fin de bande, le rebobinage est automatique.
- Bobinage: En fin de bande, le rebobinage est automatique.
- Rebobinage: En début de bande, le rebobinage s'arrête automatiquement.
- Arrêt sur image: Après 6 minutes environ dans ce mode, le caméscope s'arrête automatiquement pour protéger la bande et les têtes vidéo.
Téléviseur avec entrée audio-vidéo

Lecture sur un magnétoscope de table
Utilisez un adaptateur de cassette.
Téléviseur sans prise audio-vidéo
Mettre la caméscope hors circuit avec l'interrupteur de fonctionnement (OPERATE) avand d'y raccorder l'adaptateur HF.

TV
Branchez votre téléviseur sur le canal UHF 36.
TV/magnétoscope Sélecteur de l'adaptateur HF
Mangétoscope: Pour visionner une cassette
TV: Pour regarder la télévision
Sélecteur de système PAL
G: Pour les pays d'Europe continentale
I: Pour le Royaume-Uni
Autres fonctions
Fonction de mémorisation
1 Appuyez sur la touche de remise à zéro à l'endroit souhaité.
- Le compteur de bande est remis à "0:00.00".
2 Appuyer sur le sélecteur de mémoire/affichage.
- L'indication "M" apparaît dans le viseur électronique.
3 Appuyez sur la touche d'arrêt et ensuite sur la touche 📋/REW rebobinage/survol arrière.
- La bande s'arrête automatiquement aux environs de l'endroit où le compteur indique "0:00.00".
Compteur
A chaque pression sur le sélecteur de mémoire/affichage, l'indication du compteur change dans l'ordre suivant:

flowchart
graph LR
A["0:00.00"] --> B["M0:00.00"]
B --> C["pas d'indication"]
D["Le témoin mémoire est affiché avec le compteur de bande"] --> A
E["Le temps restant sur la bande est également affiché dans le viseur électronique."] --> B

Copie

Pour l'enregistrement
Préparatifs
- Insérez une cassette en vous assurant que sa languette de protection contre l'effacement est intacte.
- Mettre le couvercle de sélection Camera/Magnetoscope dan sla position CAMERA.
Fonctionnement
1 Visionnez la cassette afin de repérer l'endroit où viendra s'ajouter le nouvel enregistrement (montage par assemblage) et appuyez ensuite sur la touche de pause sur image.
2 Mettre le couvercle de sélection Camera/Magnetoscope dans la position CAMERA.
3 Appuyez sur la touche marche/arrêt et commencez à filmer la nouvelle scène.
Fonctionnement
1 Enfoncez la touche de lecture de votre caméscope pour commencer la lecture.
2 Appuyez sur la touche d'enregistrement du magnétoscope pour enregistrer.
Remarque:
La qualité d'image de la copie est inférieure à celle de la bande originale.
- Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi de votre magnétoscope.
Copie synchronisée
Utilisez le cordon de copie synchronisée (en option) pour relier la prise de commande à distance de votre caméscope à la prise de copie synchronisée du magnétoscope sur lequel vous allez enregistrer.
- Si votre magnétoscope possède une fonction de copie synchronisée, il peut commander directement votre caméscope. Par exemple, l'appui de la touche d'enregistrement ou d'arrêt du magnétoscope entraîne le passage du caméscope en mode de lecture ou d'arrêt.
- Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi de votre magnétoscope.
Bandoulière

1 Passer l'extrémité de la bretelle à travers la fente de la patte d'attache de la bretelle située à la partie supérieure et à l'arrière de la caméscope.
2 Fixez solidement l'extrémité de la bandoulière.
3 Fixer l'autre extrémité de la bretelle à la partie inférieure et à l'arrière de la caméscope de la même manière que ci-dessus.
Fixation du trépied

Autres raccordements (en option)

- L'adaptateur de griffes à accessoires en forme de "L" (VW-SK3E, en option) est nécessaire pour monter une lamp vidéo (VZ-LDS15E; en option etc.).
Adaptateur secteur

1 A l'aide du câble d'alimentation, reliez la prise de sortie CC de l'adaptateur secteur à la prise d'entrée CC de votre caméscope.
2 Raccordez sur le secteur.
Remarque:
Si vous branchez un accumulateur sur l'adaptateur secteur, vous ne pouvez alimenter votre caméscope.
Cordon pour batterie de voiture

1 Faites démarrer le moteur de votre voiture et branchez le cordon pour batterie de voiture sur la douille de l'allume-cigare.
2 Raccordez l'autre extrémité du cordon à la prise d'entrée CC de votre caméscope.
Remarque:
- Le cordon pour batterie de voiture ne peut être utilisé que si votre véhicule possède un circuit électrique 12 volts CC à masse négative.
- Ne faites pas démarrer le moteur lorsque votre caméscope est alimenté par la batterie de votre véhicule.
- Avec ce type de branchement, la lampe vidéo (fournie) ne peut être utilisée.
Lampe vidéo (fournie)
Appuyer sur la touche d'éclairage automatique du caméscope pour sélectionner le mode éclairage par la lampe vidéo.
ON: Pour allumer la lampe vidéo.
AUTO: Lorsque le caméscope est en mode de pause d'enregistrement, la lampe vidéo s'allumera automatiquement si l'éclairage est insuffisant.


- Ne pas toucher à la partie supérieure de la lampe pendant et aussitôt après son utilisation car elle devient très chaude.
- Lorsque l'on met le caméscope hors tension la lampe vidéo s'était hors circuit.
- Si l'on appuie une fois sur la touche d'éclairage automatique, la lampe vidéo se met en mode "AUTO". (L'indication "AUTO" apparaît dans le viseur électronique.) Si l'on appuie une fois de plus sur la touche d'éclairage automatique, la lampe vidéo se met en circuit.
(L'indication "ON" apparaît dans le viseur électronique.)
Mode "AUTO" de la lampe vidéo
Lorsque le caméscope sera en mode pause d'enregistrement, si l'éclairage est insuffisant, la lampe vidéo s'allumera automatiquement si elle est en mode "AUTO". (Elle ne s'allumera pas si l'éclairage est suffisant.)
- Une fois allumée, la lampe ne s'éteint qu'à la fin de l'enregistrement lorsque celui-ci est arrêté à l'interrupteur marche/arrêt (jusqu'à la prochaine pause d'enregistrement) même si l'éclairage augmente.
La lampe vidéo ne s'allumera pas au cours d'un enregistrement même si l'éclairage diminue.
- La lampe vidéo ne fonctionne que lorsque le couvercle de sélection Caméra/Magnétoscope est sur la position "CAMERA".
- La lampe vidéo doit être fixée après avoir mis le caméscope hors tension.
- Toujours enlever la lampe vidéo avant de mettre la caméscope dans son sac de transport ou tout autre sac.
- Avant d'allumer la lampe vidéo, veiller à ce qu'aucun appareil tel qu'une table de montage, un générateur VITC, un générateur de caractères, un adaptateur HF, etc. ne soit raccordé au caméscope.
Comment changer l'ampoule de la lampe vidéo
S'assurer d'abord que la lampe n'est plus chaude avant de procéder au remplacement de l'ampoule.
1

2

1 Desserrer la vis qui se trouve sous la lampe vidéo et relever le couvercle vers le haut dans le sens de la flèche.
2 Tirer l'ampoule à l'extérieur dans le sens de la flèche.
3 Tenir la nouvelle ampoule avec un chiffon sec et l'introduire dans la douille.
- Ne pas la toucher avec les doigts. Toute saleté et même les empreintes digitales réduisent son éclat et diminuent sa durée de service.
- Toute empreinte digitale sur l'ampoule doit être enlevée avec un chiffon sec.
4 Remettre le couvercle et serrer la vis de fixation.
Générateur de caractères
Le générateur de caractères disponible en option permet d'enregistrer des titres, l'heure, la date et le temps chronométré pendant la prise de vues.
Fixation
Utilisez l'adaptateur de sabot fourni avec l'appareil.
- Avant de fixer le générateur de caractères, mettez votre caméscope hors tension.

Prise pour générateur de caractères
1 Fixez l'adaptateur de sabot et serrez la vis.
2 Fixez le générateur de caractères sur l'adaptateur de sabot.
3 Branchez la fiche du câble du générateur de caractères dans la prise pour générateur.
Signaux VITC
Ce caméscope est conçu pour l'enregistrement de signaux VITC (Code temporel d'intervalles verticaux) à partir d'un générateur VITC en option qui se fixe sur le dessus du caméscope. A l'aide du système de montage VITC (en option), il est possible d'effectuer des montages en utilisant des cassettes enregistrées avec des signaux VITC. Cela est très efficace et précis (image par image) étant donné que chaque image est codée.
Remarque:
Reportez-vous pour les opérations de montage au mode d'emploi de la console de montage VITC.
Montage de vos enregistrements vidéo
1 Evaluez la qualité de vos prises de vues (contrôlez les scènes enregistrées).

2 Sélectionnez les séquences (scènes) réussies. Cette opération est appelée découpage.

3 Assemblez les différentes séquences (scènes) qui constitueront votre film.

- Pour le fonctionnement du générateur de caractères, consultez son mode d'emploi.
Poignée

Fixation du générateur VITC
- Avant de fixer le générateur VITC, mettez votre caméscope hors tension.

1 Fixez le générateur VITC sur l'adaptateur de sabot.
2 Introduisez la fiche du cordon du générateur VITC dans la prise pour générateur de caractères.
Numérotation de la cassette
Le code temporel comprend aussi un numéro de cassette qui permet de distinguer les codes temporels de chaque cassette.
- Il existe 100 numéros de cassette différents.

Exemple du numéro de cassette 23:
1 Chiffre des unités: 3
2 Chiffre des dizaines: 2
3 Appuyez sur la touche de remise à zéro.
4 Le générateur VITC est activé/désactivé à l'aide de la touche marche/arrêt de votre caméscope.
Remise à zéro du code temporel
- Enfoncez la touche de remise à zéro lorsque vous insérez une nouvelle cassette dans votre caméscope. Le code temporel est alors remis à zéro. Si vous n'enfoncez pas cette touche, la comptabilisation des codes temporels se poursuit indéfiniment à partir de la dernière valeur.
Le générateur VITC attribue des codes temporels pendant une durée d'enregistrement maximale de 24 heures. Ensuite, il se remet automatiquement à zéro - même en milieu de bande. - Grâce à une pile incorporée, le dernier code est mémorisé. Lorsqu'ultérieurement vous enregistrez à nouveau, la comptabilisation du code temporel reprend à l'endroit où elle a été interrompue, même si entre-temps votre caméscope a été mis hors tension ou si le générateur VITC a été débranché.
Témoin lumineux
- Le témoin lumineux vert "GEN" clignote lorsque le code temporel est enregistré en même temps que le signal vidéo.
- Le témoin lumineux rouge "BATT" clignote lorsque la pile est presque à plat.

Informations relatives à l'enregistrement avec code temporel
Le code temporel doit continuellement être enregistré sans interruption si vous souhaitez retrouver aisément une séquence déterminée lors de la lecture.
- Sur chaque cassette, prévoyez une amorce. Laissez le capuchon sur l'objectif, raccordez le générateur VITC et enregistrez ainsi pendant 20 secondes au moins.
- Chaque fois que vous mettez votre caméscope sous tension, le code temporel peut subir un léger décalage qui rend la lecture des premières images filmées difficile. Prenez donc l'habitude de commencer votre enregistrement 5 secondes avant que débute la scène que vous souhaitez effectivement filmer.
- Evitez de bobiner ou de rebobiner la bande après chaque prise de vues. Les séquences doivent être enregistrées les unes à la suite des autres.
- N'utilisez pas la fonction de recherche sur caméra ou de visualisation des scènes enregistrées.
- Ne filmez jamais une nouvelle séquence sur une cassette déjà enregistrée.
Remplacement de la pile
La pile du générateur VITC à une durée de vie qui varie entre 5 et 7 ans.
Elle permet d'éviter les décalages de code temporel entre la dernière prise de vues d'un enregistrement et la première de la séquence suivante.
Si le témoin lumineux rouge "BATT" clignote, vous avez encore le temps de terminer l'enregistrement de la cassette insérée dans le caméscope. Faites cependant remplacer la pile par votre revendeur avant d'enregistrer une nouvelle cassette.
Chargement de la cassette


Avant de charger la cassette dans l'adaptateur, tournez la roue dentée dans le sens indiqué par la flèche afin que la bande soit bien tendue.

1 Glissez le bouton d'ouverture dans le sens indiqué par la flèche afin d'ouvrir le couvercle du logement.
2 Insérez la cassette.
3 Rabattez fermement le couvercle du logement. (La bande est automatiquement chargée. Pendant cette opération, évitez de toucher la partie rotative située sur le dessous de l'adaptateur de cassette.)
4 La pièce d'arrêt est entièrement rétractée.
(Le chargement de la cassette dans l'adaptateur est alors terminé. Celui-ci peut ensuite être inséré dans votre magnétoscope.)
Apres la prise de vues terminée

1 Ejecter la cassette.
(Se reporter page 55 pour cette opération.)
2 Mettre le caméscope hors circuit.
3 Enlever le bloc-batterie.
(Se reporter page 55 pour cette opération.)
4 Mettre le capuchon blanc sur l'objectif.
Retrait de la cassette
1 Glissez le bouton d'ouverture dans le sens indiqué par la flèche.
2 Retirez la cassette.
• Pour plus de facilité, poussez la cassette par le dessous de l'adaptateur.
3 Rabattez le couvercle du logement.
Chargement de la pile


1 Glissez vers le haut le couvercle du logement de la pile et retirez-le.
2 Placez une pile de type "R6" en respectant les polarités et refermez le couvercle en le rabattant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
PRECAUTIONS LORS DU REMPLACEMENT DE LA PILE
- Si le temps de chargement de la cassette est très long, la pile est presque entièrement déchargée. Dans ce cas, remplacez-la par une pile neuve.
- Installez la nouvelle pile en respectant les polarités (+ et -).
Comment enlever et remettre l'œilleton de visée
L'œilleton peut être enlevé pour le nettoyage ou pour regarder dans le viseur électronique avec l'œil gauche.
Comment enlever l'œilleton de visée
Tirer complètement le viseur électronique à la ligne.

Comment remettre l'œilleton de visée
Aligner les repères, introduire l'œilleton et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre dans la direction de la flèche.

Lisez ces précautions avant d'utiliser votre appareil.
Colmatage des têtes vidéo
Les têtes vidéo permettent au système d'envoyer des signaux d'image sur la bande pendant l'enregistrement, et de lire ces signaux pendant la lecture. Lorsque ces têtes sont encrassées ou colmatées à la suite d'un usage intensif, les signaux enregistrés ne sont plus corrects et l'image est par conséquent déformée lors de la lecture. C'est le cas, par exemple, lorsqu'à la lecture d'une cassette, le son est normal mais l'image est absente ou fortement déformée. Si de tels symptômes apparaissent, confiez votre appareil à un technicien qualifié.
Ce caméscope est équipé d'une fonction de détection du colmatage. Lorsque les têtes sont colmatées, le témoin ✗ clignote dans le viseur électronique. La poussière accumulée sur les têtes peut être éliminée par le déplacement de la bande, ce qui explique que le témoin s'allume parfois pour ensuite disparaître lors de l'enregistrement suivant.
La fonction de détection du colmatage des têtes est activée lorsque vous enregistrez en mode pause d'enregistrement. Elle ne l'est cependant pas si vous filmez immédiatement après avoir remplacé la cassette ou encore à la suite d'une recherche sur caméra ou d'une lecture.
Formation de condensation à l'intérieur du caméscope
La condensation se forme lorsque l'air chaud entre en contact avec un objet froid, par exemple une fenêtre dans une pièce chauffée en hiver. La condensation se forme à l'intérieur du système et risque d'endommager la bande et les têtes vidéo si:
- Votre caméscope se trouve dans une pièce dont le chauffage vient juste d'être branché.
- Votre caméscope se trouve dans une pièce hautement humide ou saturée de vapeur.
- Votre caméscope est transféré d'un endroit froid vers une pièce bien chauffée.
- Votre caméscope est subitement transporté d'un endroit froid, par exemple une pièce ou une voiture climatisée, vers un endroit chaud et humide.
- Lorsque la condensation s'est formée à l'intérieur de l'appareil, le témoin "DEW" clignote dans le viseur électronique et quelques secondes plus tard, le caméscope se met automatiquement hors tension afin de protéger la bande et les têtes vidéo. Après un certain temps, remettez votre caméscope sous tension et assurez-vous que le témoin "DEW" a disparu. Attendez ensuite 1 heure environ avant d'utiliser à nouveau votre appareil. Suivant les conditions ambiantes, plusieurs heures sont parfois nécessaires pour que votre caméscope puisse à nouveau être opérationnel.
- La formation de condensation étant graduelle, 10 à 15 minutes sont parfois nécessaires après un changement d'environnement avant que l'appareil se mette hors tension.
- Dans une pièce extrêmement froide, la condensation peut geler et se transformer en givre. Dans ce cas, il faudra un certain temps avant que le givre fonde, se transforme en condensation et s'évapore.
- Si vous transférez votre caméscope d'un endroit extrêmement froid (une piste de ski par exemple) vers une pièce chauffée, enfermez-le dans un sac plastique étanche, par exemple, afin d'éviter la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil.
Eloignez l'appareil des fumées et des vapeurs grasses
Protégez l'appareil de l'humidité et de la poussière
Conditions ambiantes
Utilisez votre caméscope à des températures comprises entre 0 et 40°C et à un taux d'humidité variant entre 20 et 80%. Afin d'éviter une déformation du capot de l'appareil ou tout autre dommage, n'exposez pas votre caméscope au soleil pendant une longue période et évitez aussi de le laisser dans une voiture aux vitres fermées.
Eloignez l'appareil des systèmes de chauffage
Eloignez l'appareil des téléviseurs
Ne pas placer l'appareil à proximité d'un téléviseur. Cela risque de compromettre la qualité du son et de l'image de la bande enregistrée, et/ou de nuire aux performances de l'appareil.
Attention aux aimants
N'approchez jamais un aimant ou tout autre objet magnétique de l'appareil, qu'il s'agisse d'une lampe fluorescente, d'un moteur, d'une montre électrique, d'un jouet à pile, etc.
Eloignez l'appareil des champs électriques puissants
L'image peut être déformée si vous utilisez votre caméscope à proximité d'un objet émettant des champs électriques puissants (une antenne TV ou un récepteur radio, par exemple).
N'introduisez jamais de corps étranger à l'intérieur de l'appareil
Mis à part une cassette vidéo, évitez d'introduire tout objet à l'intérieur de votre caméscope. Si vous renversez du liquide ou laissez tomber un objet à l'intérieur de l'appareil, consultez un technicien qualifié. Si vous manipulez votre caméscope alors qu'il contient un corps étranger, vous risquez d'y mettre le feu ou de provoquer un court-circuit.
N'introduisez pas vos doigts dans l'appareil
Toucher les pièces internes de l'appareil est extrêmement dangereux et peut provoquer de sérieux dommages à l'appareil. N'essayez pas de les démonter. Pour toute vérification, réglage ou réparation interne, consultez un technicien qualifié.
Manipulez l'appareil avec soin
Evitez de laisser tomber l'appareil ou de l'exposer à des chocs violents. Ceux-ci peuvent altérer le fonctionnement et les performances de votre caméscope.
Apparition de la distorsion de traînage
La distorsion de traînage est une caractéristique propre au système CCD. Elle se manifeste par l'apparition de traits verticaux à l'écran lorsque l'appareil est dirigé vers des projecteurs d'éclairage, une source lumineuse ou un objet réfléchissant. Pour résoudre ce problème, évitez de diriger votre caméscope vers de telles sources lumineuses pendant la prise de vues.
Replacez le capuchon blanc sur l'objectif après la prise de vues
Eloignez l'appareil des sources lumineuses intenses
Evitez d'exposer votre caméscope à une forte lumière, car la chaleur qu'elle dégage peut déformer ou endommager l'appareil.
Lorsque vous n'employez pas votre appareil
Après avoir retiré la vidéocassette, mettre le caméscope hors tension et détacher le bloc-batterie.
Evitez de faire reposer l'appareil sur le logement pour cassette
Si vous faites reposer l'appareil sur le logement pour cassette pendant l'utilisation, vous risquez de fausser le bobinage ou de détendre la bande.
Nettoyage du caméscope
Dépoussièrez le caméscope à l'aide d'un chiffon propre et sec. Evitez les détergents ou tout autre produit chimique.
- Nettoyez l'objectif exclusivement avec une brosse à air (utilisée pour les appareils photo) ou avec un tissu spécial pour objectif (utilisé pour les lunettes ou les appareils photo).
Au sujet de la poignée
Si l'on utilise ce caméscope assez longtemps, la poignée devient un peu chaude. Ceci est tout à fait normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du caméscope.
Adaptateur de cassette
- Evitez d'insérer ou de retirer cet adaptateur de cassette dans un magnétoscope lorsque la bande défile car celle-ci risque de se détacher.
- Lorsque vous chargez la cassette dans l'adaptateur, évitez tout contact direct avec la bande. Après utilisation, retirez la cassette de l'adaptateur.
- N'insérez jamais l'adaptateur dans le magnétoscope s'il ne contient aucune cassette.
Adaptateur secteur
- Evitez de déposer des objets lourds sur l'appareil.
- Lorsque vous débranchez le cordon secteur ou tout autre câble de raccordement, empoignez la fiche et non le cordon.
- Si votre adaptateur secteur fonctionne à proximité d'un récepteur radio, il peut provoquer de la distorsion. Dans ce cas, éloignez la radio de l'adaptateur.
Accumulateur
Avant de vous servir de l'accumulateur, assurez-vous qu'il est chargé.
Prêtez attention aux points suivants afin d'éviter tout accident
- Ne jetez pas l'accumulateur au feu.
- Ne court-circuitez pas les pôles du connecteur.
- Ne démontez ni ne remontez jamais l'accumulateur.
- N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni pour recharger l'accumulateur.
Suivez les instructions ci-dessous afin de ne pas endommager l'accumulateur et de ne pas abréger sa vie utile
- Ne laissez pas tomber l'accumulateur et ne l'exposez pas à des chocs violents.
- Ne rechargez pas un accumulateur qui est déjà complètement chargé.
- Pendant l'utilisation du caméscope ou la recharge, l'accumulateur peut parfois chauffer, mais cela ne pose aucun problème.
- La longévité de l'accumulateur a des limites. Si en dépit d'un chargement normal, le temps de fonctionnement de l'accumulateur est réduit au point de ne plus pouvoir assurer une prise de vues normale, il faut le remplacer.
Le principe de fonctionnement de l'accumulateur est basé sur une réaction chimique. Agissez donc en conséquence.
- Chargez l'accumulateur à une température comprise entre 10 et 35°C. Si la température est inférieure à 10°C, la réaction chimique n'a pas lieu dans des conditions optimales, ce qui entraîne une détérioration des performances de l'accumulateur. Par contre si la température est supérieure à 35°C, l'accumulateur ne peut pas se charger entièrement.
- Rangez l'accumulateur dans un endroit frais et sec. S'il est exposé à des températures élevées pendant une période prolongée, sa longévité est raccourcie et le processus de décharge automatique s'accélère.
- Chargez l'accumulateur avant de vous en servir car s'il est resté inutilisé pendant un certain temps, il risque de s'être déchargé.
- Retirez l'accumulateur de l'appareil ou de l'adaptateur secteur lorsque vous ne l'utilisez pas.
Mise au point automatique
Le procédé de mise au point automatique est incapable de fournir une mise au point stable et précise si vous filmez:
- Un sujet derrière des vitres sales.
- Une surface brillante.
-
Un sujet se trouvant en partie près et en partie loin du caméscope.
-
Un sujet de biais.
-
Des traits horizontaux.
-
Une surface plane (par exemple, un mur blanc).
-
En macrocinématographie, avec des objectifs ou des filtres spéciaux.
-
Un sujet extrêmement mobile.
-
Une surface sombre.
Dans ces cas précis, utilisez la mise au point manuelle.
Balance du blanc
Le réglage automatique de la balance du blanc ne sera peut-être pas correct lorsque:
-
Lorsque les prises de vues seront faites sous des lampes à vapeur de mercure, au natrium ou certaines lampes fluorescentes.
-
Lorsque l'on utilisera un éclairage très fort comme une lampe à halogène ou lorsque la température de couleur de la source de lumière sera faible.
-
Lorsque l'on filmera un sujet monochrome ou un sujet situé devant un fond monochrome.
-
Lorsque l'on filmera à l'extérieur au lever ou au coucher du soleil.
-
Lorsque l'on utilisera un filtre gris (ND) ou tout autre filtre spécial.
-
Lorsque l'on utilisera des objectifs de conversion.
-
Lorsque l'on filmera sous un éclairage faible.
Dans tous les cas ci-dessus, utiliser le mode de réglage manuel de la balance des blancs.
Lorsque l'on passera de l'extérieur à l'intérieur pendant un enregistrement, l'image aura une teinte rougeâtre au début mais redeviendra progressivement normale.
Obturateur ultra-rapide
La prise de vues avec l'obturateur ultra-rapide exige le respect des conditions suivantes:
- Le sujet doit être brillamment éclairé, avec très peu d'ombre, par le soleil ou par tout autre source de lumière.
- Si la prise de vues est effectuée sous un éclairage produit par des lampes à incandescence, l'image peut subir l'influence négative des lueurs vacillantes.
- Si l'image est reproduite en mode normal de lecture, les mouvements peuvent sembler irréguliers.
- L'image reproduite est légèrement plus sombre que l'image enregistrée lorsque vous n'utilisez pas l'obturateur ultra-rapide.
Avant d'appeler un technicien
Alimentation
• L'appareil ne se met pas sous tension.
—Le caméscope est-il correctement raccordé au secteur?
- L'appareil se met sous tension et s'éteint immédiatement après.
—L'accumulateur est peut-être à plat. Remplacez-le par un autre entièrement chargé.
—De la condensation s'est peut-être formée. Attendez qu'elle s'évapore.
Enregistrement par caméra
- L'appareil est sous tension mais aucune image n'apparaît dans le viseur électronique.
—Le capuchon ne se trouve-t-il pas sur l'objectif?
• L'enregistrement par caméra ne s'effectue pas.
—La languette de la cassette est peut-être brisée. Couvrez l'orifice avec un ruban adhésif.
• L'image n'est pas claire.
—L'oeilleton est-il correctement adapté à votre vue?
—L'objectif n'est-il pas couvert de poussière? - Le système de mise au point automatique ne fonctionne pas de façon optimale.
Lorsque la précision de la mise au point n'est pas satisfaisante dans le mode automatique, appuyer sur la touche de mise au point et faire une mise au point manuelle.
Lecture
- Les images de lecture ne sont pas reproduites.
—Le raccordement au téléviseur est-il correct?
—Le téléviseur est-il branché sur le canal de lecture vidéo? - Les couleurs ne sont pas naturelles.
—Le réglage de la couleur du téléviseur est-il correct?
• L'image de lecture n'apparaît pas en couleur.
—Réglez l'alignement.
—La bande est peut-être usée. Utilisez une cassette neuve.
NV-G2E
Informations relatives à votre sécurité
| Alimentation: | 6,0 V CC | |
| Consommation: | En mode enregistrement; 6,4 W (sur la batterie)11,5 W (avec Auto Light) | |
| Système d'enregistrement vidéo: | Quatre têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal | |
| Vitesse de bande: | SP; 23,39 mm/sLP; 11,7 mm/s | |
| Format de bande: | VHS-C | |
| Durée d'enregistrement/lecture: | 45 min. avec une cassette NV-EC45E (SP)90 min. avec une cassette NV-EC45E (LP) | |
| VIDEO | ||
| Système de télévision: | CCIR; système PAL couleur 625 lignes, 50 trames | |
| Système de modulation: | Luminance; Enregistrement azimutal FMSignal de chrominance; Enregistrement par déphasage de la sous-porteuse | |
| Niveau de sortie: | SORTIE VIDEO (PHONO); 1,0 Vp-p, 75 ohms asymétrique | |
| AUDIO | ||
| Niveau de sortie: | SORTIE AUDIO (PHONO); -8 dB, 600 ohms asymétrique | |
| Piste audio: | 1 piste (Normal-Mono) | |
| Elément capteur: | Capteur photo-sensible CCD de 1⁄3 pouce | |
| Objectif: | Objectif Zoom motorisé 8:1 avec système de mise au point automatique numérique "AI", diaphragme automatique, système de mise au point automatique F1,4 (6 à 48 mm) diamètre frontal de l'objectif 43 mm | |
| Viseur: | Viseur électronique de 3⁄3 pouce | |
| Norme d'éclairage: | 1.400 lux | |
| Eclairage minimum requis: | 3 lux | |
| Couleur de la résolution horizontale vidéo: | VHS; Plus de 230 lignes | |
| Rapport signal/bruit: | Vidéo; Plus de 40 dBAudio; Plus de 41 dB | |
| Réponse en fréquence audio: | Normal; 80 à 8.000 Hz (SP) | |
| Température de fonctionnement: | de 0 à 40°C | |
| Humidité de fonctionnement: | de 20 à 80% | |
| Poids: | Environ 900 g (sans le batterie) | |
| Dimensions: | 142 (L)×120 (H)×263 (P) mm |
VW-AS1E
Informations relatives à votre sécurité
| Alimentation: | 100-240 V CA, 50-60 Hz (Réglage automatique de la tension) |
| Consommation: | 25 W |
| Sortie CC: | 6 V CC 11,8 W (Caméscope) |
| 6 V CC 1,3 A (Chargement de l'accumulateur) |
Poids:
Environ 0,39 kg
Dimensions:
70 (L)×58 (H)×178 (P) mm
Les poids et dimensions sont approximatifs.
Cette fiche technique peut être modifiée sans avis préalable.
Name des Herstellers/Importeurs