ICO - ELICA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ICO ELICA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ICO - ELICA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ICO de la marque ELICA.
BRUGSANVISNING ICO ELICA
Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Инструкции по монтажу и эксплуатации Instrukser for montering og bruk La société décline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce manuel. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être achetées.
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le montage ne soit complètement terminé. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute opération d’installation et d’entretien. L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et sans expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée correctement! La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué. Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer d’une ventilation suffisante. L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles. Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous la hotte. L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à tout prix. La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile surchauffée ne prenne feu. En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel). La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et du changement et nettoyage des filtres comporte des risques d’incendie.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et
électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur.
Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est possible d’utiliser la hotte dans la version recylcage, en effectuant le montage d’un filtre à charbon actif et d’un déflecteur F sur le support (bride) G. Les fumées et les vapeurs sont recyclées à travers le grillage supérieur H, au moyen d’un tuyau d’évacuation connecté à la sortie d’air supérieure B et à la bague de connexion montée sur le déflecteur F (tuyau d’évacuation et colliers de fixation non fournis). Attention! Si la hotte est livrée sans filtre à charbon, celuici doit être commandé et monté avant la mise en service. Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent
de la hotte (dans une zone également accessible avec la hotte déjà montée), il y a une prise électrique et qu’il est possible de se raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers l’extérieur (uniquement Version aspirante).
• Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires (par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou pour le passage des tubes d’évacuation). La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/plafond. La paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte. Avant d'installer la hotte, enlever (si elle est présente) la plaque de protection en bois fixée à l'arrière. Fig. 5 Informations préliminaires pour l’installation de la hotte: Débrancher la hotte, en intervenant sur le tableau électrique général domestique, pendant les phases de branchement électrique. Enlever le/les filtres(s) à graisse et le châssis hors du filtre à charbon. Assembler le support cheminée (3 parties): Les trois parties doivent être fixées entre elles avec 4 vis, l’extension du support est réglagle et doit correspondre à la largeur interne de la cheminée télescopique. Assembler le déflecteur (seulement au cas où un déflecteur composé de trois parties serait fourni – le déflecteur doit être utilisé uniquement dans la version filtrante) Les trois parties doivent être fixées entre elles avec 2 vis, l’extension du déflecteur est réglable et doit correspondre à la largeur du support cheminée auquel il sera ensuite fixé.
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).
Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité périphérique d’aspiration.
La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage. Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit monté correctement.
Avant de commencer l’installation:
• Vérifier que le produit acheté soit de dimensions adéquates pour la zone d’installation choisie. • Pour faciliter l’installation, il est conseillé d’enlever temporairement les filtres à graisse et les autres parties dont il prévu le démontage dans les présentes instruction • Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont fournis (voir également le paragraphe concerné). Celuici(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut utiliser la hotte en version filtrante. • Vérifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y est pas (pour des raisons de transport) d’autre matériel fourni avec l’équipement (par exemple: vis (*), garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez-les. • Si c’est possible, débrancher et déplacer la hotte du meuble pour avoir un accès plus aisé au fond de ce dernier ou au mur. Autrement, protéger la cuisinière et la hotte contre d’éventuels débris et dégâts en utilisant une toile de protection. Préférer une surface plane pour l’assemblage. Couvrir cette surface d’une protection et placer tous les éléments de la hotte et de la cheminée dessus. • Débrancher la hotte, en intervenant sur le tableau électrique général domestique, pendant les phases de branchement électrique. • Vérifiez en outre qu’à proximité de la zone d’installation
Installation du modèle pour mur
Fig. 6 1. Au moyen d’un crayon, tracer une ligne sur la paroi, jusqu’au plafond, en correspondance de la ligne médiane afin de faciliter les opérations d’installation. 2. Appliquer le schéma de perçage contre la paroi: la ligne médiane verticale imprimée sur le schéma de perçage devra correspondre à la ligne médiane dessinée sur le mur. Le bord inférieur du schéma de perçage devra également correspondre au bord inférieur de la hotte.
Vérifier que le panneau soit bien bloqué en position. Fig. 7
4. Accrocher la hotte à l’étrier inférieur. 5. Régler la distance de la hotte par rapport à la paroi. 6. Régler la position horizontale de la hotte. 7. A partir de l’intérieur du groupe d’aspiration, à l’aide d’un crayon marquer le trou pour la fixation définitive de la hotte (il est nécessaire de prévoir 2 points de fixation définitive). 8. Enlever la hotte hors de l’étrier inférieur. 9. Percer un trou en correspondance du point marqué (Ø 8 mm). 10. Insérer 2 chevilles pour le mur. 11. Appliquer l’étrier de support cheminées G à la paroi qui colle au plafond, utiliser l’étrier de support cheminée comme gabarit de forage (si elle est présente, la petite fente située sur le support doit coïncider avec la ligne qui a été tracée précédemment sur le mur). et tracer avec le crayon 2 trous, effectuer les trous (Ø8mm), insérer 2 chevilles. 12. Fixer la bride de support des cheminées contre la paroi, à l’aide de deux vis de 5x45 mm. 13. Accrocher la hotte sur la bride inférieure. 14. Fixer définitivement la hotte contre la paroi (ABSOLUMENT NECESSAIRE). 15. Effectuer la connexion entre le tuyau (tuyau et colliers de fixation non fournis, à acheter séparément) pour l’évacuation des fumées et la bague de connexion qui se trouve au-dessus de l’unité moteur d’aspiration. L’autre extrémité du tuyau devra être connectée à un dispositif d’évacuation des fumées vers l’extérieur, en cas d’emploi de la hotte dans la version aspirante. Si l’on souhaite utiliser la hotte dans la version filtrante,fixer à la bride de support des cheminées G le déflecteur F et effectuer la connexion entre l’autre extrémité du tuyau et la bague de connexion qui se trouve sur le déflecteur F. 16. Effectuer le raccordement électrique. 17. Insérer la cheminée dans l'emplacemet prévu au-dessus de la hotte en couverture complète du groupe d'aspiration. 18. Les fixer au-dessus à l'aide de 2 vis (18a) à l'équerre de support G (18b). Remonter le châssis du filtre à charbon et le/les filtre(s) à graisse et contrôler le fonctionnement parfait de la hotte.
Instructions supplémentaires pour le montage
Installation du panneau
(le nombre et les formes des panneaux peut varier suivant le modèle) Le panneau est fourni dans le kit. Accrocher le panneau sur les pivots de la hotte et fixer avec l’écrou S fourni dans le kit (le nombre varie en fonction du modèle – fixation de sécurité obligatoire!). Tourner le panneau en couverture de la zone d’aspiration, et l’accrocher au pivot central en appuyant fermement.
Appuyer rapidement pour éteindre le moteur
RESET SIGNALISATION FILTRES Après avoir effectuer l’entretien des filtres, appuyez sur la touche pendant 3 secondes, le led clignotant 1 (filtre graisse) ou 2 (filtre à charbon) arrête de clignoter. EXCLUSION DE L’ÉLECTRONIQUE Appuyez sur la touche pendant 3 secondes, l’électronique de commande de la hotte est exclue. Cette fonction peut être utile pendant l’opération de nettoyage du produit. Pour réinsérer l’électronique, il suffira de répéter l’opération.
Description de la hotte
1. Panneau de contrôle 2. Filtre anti-graisse 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse 4. Lampe halogène 5. Écran vapeurs Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit simplement d’effleurer les commandes.
Touche ON/OFF lumière
Touche de sélection vitesse (puissance d’aspiration) intensive – durée 5 minutesappuyez de nouveau pour revenir à la sélection précédente. Touche de sélection vitesse (puissance d’aspiration) – élevée Touche de sélection vitesse (puissance d’aspiration) moyenne – lorsqu’elle clignote, elle inique la nécessité de laver ou de remplacer le filtre à charbon. Cette signalisation est normalement désactivée; pour l’activer, appuyer simultanément sur les touches 1 et 2 ; en premier lieu, seule la touche 1 clignotera et ensuite les deux touches 1 et 2 pour confirmer l’activation. Répétez l’opération pour désactiver la signalisation : en premier lieu, les touches 1 et 2 clignoteront et ensuite uniquement la touche 1 pour indiquer la désactivation. Touche de sélection vitesse (puissance d’aspiration) basse – lorsqu’elle clignote, elle inique qu’il faut laver le filtre à graisse. Touche OFF moteur (stand by) – Exclusion de l’Électronique – Reset signalisation lavage /remplacement filtres. OFF-MOTEUR Enlever le châssis de support filtre en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la hotte.
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage)
Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans vaisselle à l’intérieur). Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas abîmer le filtre, ensuite le mettre dans le four pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera abîmé. Montage Placer le rembourrage autour du filtre à graisse et le fixer à l’aide des dispositifs de blocage prévus. Appliquer le couvercle supérieur et le fixer à l’aide du ressort de fixation.
Attention! Tenir le panneau à deux mains pour le montage et le démontage en position pour éviter qu’il ne tombe et ne cause des dégâts aux personnes ou aux choses.
Le panneau d’aspiration doit être nettoyé avec la même fréquence que le filtre anti-graisses, utiliser un chiffon humidifié de détergents liquides neutres. Eviter l’utilisation de produits contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER D’ALCOOL! Montage : Le panneau est accroché postérieurement et fixé antérieurement par encastrement dans les pivots placés à cet effet sur la surface de la hotte. Attention! Toujours vérifier que le panneau soit bien fixé dans sa position.
Pour l’opération de démontage procéder en sens inverse.
Remplacement des lampes
Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. • A l’aide d’un petit tournevis plat, faire levier sur le bord de l’ampoule et l’extraire. • Retirer l’ampoule grillée et remplacez la par une ampoule de 12V 20W MAX 30° Ø35 GU4. • Remonter alors la nouvelle ampoule en procédant dans le sens inverse du démontage. Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner, vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur logement, avant de contacter le service après-vente.
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
6. Regel de horizontale positie van de wasemkap. 7. Teken met een potlood, vanuit de binnenkant van de zuiggroep, het gat voor de definitieve bevestiging aan de wasemkap (2 definitieve hechtpunten nodig). 8. Haal de wasemkap van de onderste beugel. 9. Boor het gat op het aangegeven punt (Ø 8 mm). 10. Steek 2 muurpluggen in het gat. 11. Bevestig de draagbeugel van de schouwdelen G aan de muur aansluitend aan het plafond, gebruik de draagbeugel als boormal (indien aanwezig, moet de kleine uitsparing op het steunstuk samenvallen met de eerder op de muur getrokken lijn) en teken met een potlood 2 gaten, boor de gaten (Ø8mm), steek er 2 pluggen in. 12. Bevestig de draagbeugel van de schouwdelen aan de muur met 2 schroeven van 5x45 mm. 13. Haak de wasemkap aan de onderste beugel. 14. Zet de wasemkap definitief vast aan de muur (DIT IS BESLIST NOODZAKELIJK). 15. Sluit een rookafvoerpijp aan (pijp en bevestigingsbandjes worden niet meegeleverd, moeten apart worden aangeschaft) aan de aansluitring boven de afzuigmotoreenheid. Het andere uiteinde van de pijp moet worden aangesloten op een rookafvoermechanisme naar buiten, als de wasemkap gebruikt wordt als afzuigapparaat. Als u de wasemkap wilt gebruiken als filterend apparaat, bevestig aan de draagbeugel G de luchtgeleider F en het andere uiteinde van de pijp aan de aansluitring aanwezig op de luchtgeleider F. 16. Maak de elektrische aansluiting. 17. Plaats de schouw in de betreffende zitting boven de kap ter volledige afdekking van de zuiggroep. 18. Maak ze aan de bovenkant vast aan de draagbeugel van schouwen G (18b) met 2 schroeven (18a). Monteer het frame van het koolstoffilter en het/de vetfilter/s en controleer of de wasemkap perfect functioneert.
Beschrijving van de wasemkap - afb. 1
Las instrucciones de conexión estàn proveidas con la unidad periférica de aspiración.
Ensamblaje previo del deflector (solamente cuando el aparato está provisto de un deflector compuesto de tres partes – el deflector se utiliza solamente para la versión filtrante) Ensamble previamente las 3 partes del deflector con 2 tornillos, la anchura del deflector tiene que ser igual a la anchura de la escarpia que sujeta las chimeneas.
Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea utilizar la campana en versión filtrante. • Verificar que en el interno de la campana no sea (por motivos de transportes) materiales suministrados ( como por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) ect,), eventualmente quitarlos y conservarlos. • Si es posible desconectar o quitar los muebles debajo y alrededor del área de instalación de la campana para tener una mejor accesibilidad a la /al pared/techo, donde será instalada la campana. De otro modo, proteger los muebles y todas las partes necesarias para la instalación. Escoger una superficie llana y cubrirla con una protección donde apoyar las piezas metálicas. • Desconectar la campana interviniendo en el cuadro general doméstico, en las fases de conexión eléctrica. • Verificar además que en la zona cerca de la zona de instalación de la campana (con la campana montada) sea disponible un enchufe eléctrico y una descarga para el humo hacia el exterior (solo para la versión aspirante). • Ejecutar todos los trabajos de mampostería necesarios ( ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para el pasaje del tubo de descarga). La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana. Antes de instalar la campana extractora, quitar, si presente, la placa protectora de madera colocadaen el reverso.Fig. 5 Informaciones preliminares para instalar la campana:
Instalación modelo para pared
5. Regular la distancia de la campana a la pared. 6. Regular la posición horizontal de la campana. 7. Desde el interior del bloque aspirante, señale con un lápiz el orificio para sujetar de forma definitiva la campana (son necesarios 2 puntos para la fijación definitiva). 8. Quitar la campana del estribo inferior. 9. Taladrar el punto marcado (Ø 8 mm).
13. Sujetar la campana a la brida inferior.
14. Fijar definitivamente la campana a la pared (ABSOLUTAMENTE NECESARIO). 15. Conectar el tubo para la descarga de los humos (tubo y abrazaderas no suministrados, se tienen que comprar) al anillo de conexión ubicado encima de la unidad del motor aspirante. El otro extremo del tubo tiene que conectarse a un dispositivo de expulsión de los humos hacia el exterior en caso de uso de la campana en versión aspirante. Si se desea utilizar la campana en versión filtrante, entonces sujete a la escarpia de sujeción de la chimenea G el deflector F y conecte el otro extremo del tubo a la junta de unión situada en el deflector F. 16. Realizar la conección eléctrica. 17. Para introducir la chimenea en el lugar apropiado sobre la campana, a cobertura completa del grupo aspirante. 18. Fijarlos encima con 2 tornillos (18a) al estribo de soporte chimenea G (18b). Reensamblar el marco del filtro de carbón y el de/ de los filtro/s anti grasas y controlar el perfecto funcionamiento de la campana.
Para activar la electrónica bastará repetir la operación.
Descripción de la campana
1. Cuadro de control 2. Filtro antigrasa Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. • Con un pequeño destornillador a punta de diamante, haga palanca sobre los bordes de la lámpara para sacarla. • Desenrosque la lámpara que se desea cambiar y cambiarla con una 12V 20W MAX 30° diámetro 35 12V gu4. • Para el montaje de la lámpara nueva realice la operación en sentido inverso. Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien montadas en su sede.
Notice Facile