ROTEL

RD-2200M - Kassetteafspiller ROTEL - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis RD-2200M ROTEL i PDF-format.

📄 17 sider Dansk DA Download 💬 AI-spørgsmål
Notice ROTEL RD-2200M - page 1
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Brugerspørgsmål om RD-2200M ROTEL

0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.

Stil et nyt spørgsmål om dette apparat

E-mailen forbliver privat: den bruges kun til at underrette dig, hvis nogen svarer på dit spørgsmål.

Ingen spørgsmål endnu. Vær den første til at stille et.

Download vejledningen til din Kassetteafspiller i PDF-format gratis! Find din vejledning RD-2200M - ROTEL og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. RD-2200M af mærket ROTEL.

BRUGSANVISNING RD-2200M ROTEL

Nous à la Hotel aimerions saisir cette opportunité pour vous remercier pour l'achat de nobres composantes audios de série 2000.

Le son de qualité et le haut rendement de ce composante sont le résultat de la technologie électronique avané de la Hotel accouplée avec notre propre amour de musique fine. Nous sommes confiants que ce composant superbe recevra votre pleine satisfaction.

Nous vous collecteurs une plannement ce manuel d'instructions avant d'utiliser votre unité, pour assurer la propre opération, et afin que vous puissez jour de son plein rendement pour de nombreuses années à venir.

BRANCHEMENT DE LA SOURCE D'ALIMENTATION: Pour l'alimentation, cet appareil nécessite le courant électrique normal (CAI). Brancher simplement la prise de l'appareil à la prise murale ou à la prise (CAI commutable ou non commutable) pour amplifié au récepteur. Si est branchée à la prise commutable en laissant ouvert le comptateur de l'appareil, vous pourer contrôler la communication de la platine à cassette par l'intérmodiaire de votre amplificateur ou récepteur. Si elle est branchée à la prise non commutable, vous devis, comme pour le branchement à une prise murale, utipliser la propre sources d'alimentation de la platine pour le contrôle de communication.

REMARQUE: Na pas brancher l'alimentation avant de s'assurer d'abord que les autres branchements on été faits. Si vous habitez en Grande Bretagne et que votre appareil vous soit fourni avec un cordon à deux fils sans prise, s'assurer de lire la notice destinée à la Grande Bretagne.

NEDERLANDS

ESPANÖL

ITALIANO

SVENSKA

INTRODUCTIE

Assurer de placer l'unité dans un endroit horizontal et plat où il est libre de l'humidité, la vibration, la haute température et n'est exposé pas à la lumière du soleil directe. Faire attention pour ne pas placer l'unité dans un endroit hautement onclos tel que près d'un mur ou sur un rayon de livres. Une mauvaise ventilation causer les effets indésirables à l'unité.

I Cette unité peut être montée sur un bâti audio standard EIA/EIJ. Avent de sa monter sur le bâti, s'assurer de lire à travers l'instruction de montage du bâti. Retenir l'unité firmement au bâti.

ハリメインアンプとの接続

TEUR OU L'AMPLIFICA- TEUR

Connector les bornes du panneau arrière de l'unité aux bornes TAPE MONITOR de votre amplificateur, en utilisant les cordons RCA ou un cordon d'enregistrement/reproduction de type DIN simple. Les bornes LINE IN de l'unité doivent être connectées aux bornes TAPE MONITOR OUT de l'amplificateur, et les bornes LINE OUT aux bornes TAPE MONITOR IN de l'amplificateur.

S'assurer d'assortir les bornes droite et gauche entre les composants proprement. Ne pas attenter à connecter les cordons de type RCA lorsque le cordon d'enregistrement/ reproduction de type DIN est utilisé.

NEDERLANDS

ESPANÓL

ITALIANO

SVENSKA

INSTALLATIE

Les microphones et les casques téléphoniques peuvent être connectés à l'unité en utilisant les jacks respectifs sur le panneau avant. Lors d'utiliser les microphones sténdo, s'assurer de que les connexions sont effectudes proprement aux jacks gauche et droit.

NOTE: Lorsque la connexion entra la platine à ruban et l'amplificateur est effectuée avec un cordon et enregistrement/reproduction de type DIN, s'aurer de ne pas insérer les microphones dans les jacks MIC excepté lorsqu'on enregistre actuellement avec les microphones.

能と特長

1)

ワースイッチ

Commutateur de courant

Effectue sa propre fonction. Alimente l'appared en courant et a toute prise CA en fonction. La lampe témoin s'altitude lorsque le commutateur est sur ON.

(2)

Touch d'arret/ejection (■)

Elle fonctionne en deux dégents. Une poussée légère arrête tout mouvement de bande et débrale toutes les touches excepté celle de PAUSE. Une autre poussée ouvre le clapet de nécopacte de cassette pour l'inertion ou l'élévement de la cassette. Le fait d'appuyer sur cette touche, lorsque toutes les autres (à l'exposition de celle de PAUSE) sont débrayées, n'ajection que la cassette.

(3)

Touche d'enregistrement (●)

Vous permet d'actionner le mécanisme d'enregistrement et doit être enlovia simultanément avec la touche de LECTURE afin d'entrainer la bande lors de l'enregistrement.

NEDERLANDS

ESPANÖL

ITALIANO

SVENSKA

AANSLUITEN VAN MIKROFOONS EN HOOFD- TELEFOONS

Déprémer ce bouton pour retourner rapidement le ruben dans la direction des flèches. Pour protéger le ruban, cette fonction se dégagera automatiquement lorsque le ruban est arroué pleinement sur la boîne de fourniture. En déprimant le boutan sans interruption li ne sera fermé pendant le mode PLAY se servit comme une fonction de révision, et est convenant pour localiser le commencement de quelque programme intérieur dans le ruban.

(5)

Touche de lecture | ▶

Enfoncer cette touche lorsque vous dénez écouter une bande précédement enregistrée. Lorsque vous enregistrez une bande, enfoncer cette touche conjointement et simultandement avec la touche d'EN-REGISTREMENT. Le dispositif d'arrêt automatique débraîers automatiquement la touche une fois la bande complètement enroulée sur la bobine d'encroulement.

(6)

abouton de vance république de commencement (▶▶) Déprimer ce bouton pour avancer rapidement la ruban dans le direction des flèches. Pour protéger le ruban, cette fonction se dépagera automatiquement lorsque le ruban est enquêlé pleinement sur la boîne de capture. Lors de s'utiliser ensemble pendant la mode de reproduction, cette fonction est convenants pour indiquer le commencement de quelque programme dans le ruban. Maintenir d'apriter le bouton jusqu'à ce que vous localisez un passage silencieux désire entre les sons de haut ton.

(7)

Touche de pause I

Elle est utilisée conjointement avec la touche de LECTURE ou d'ENTREGISTREMENT. Dès qu'elle est enfonde, cette touche interrompt le mouvement de la bande en cours de lecture ou d'enregistrement sens affecter la touche de LECTURE ni celle d'ENREGISTREMENT. Pourer à nouveau pour relècher, il est à noter que la touche de PAUSE n'est pas reléchte par la touche d'ARRE!

NEDERLANDS

(4)

Interrupteurs sélecteurs de ruban (BIAS/EQUALIZER)

Ceux vous permettent de choisir a ruban normal, à bioxyde de chrome, à ferrochrome ou métalique pour assorter la caractéristique du ruban spécifique pour enregistrement/reproduction.

NOTE: Positionner normalament tous les deux interrupteurs à la même position du ruber choisi. [Voir le diagramme.]

(9)

Commande d'ajustage de polorisation

Une échelle de polarisation de «5 à «5» vous permet d'ajustar l'étendue de polarisation selon le genre de ruban utilisé. Si vous sintez la qualité de son dans la haute étendue à être inadéquante, mouvoir la commande vers la position (—). Si vous observez le bruit ou la distorsion, le mouvoir vers la position (1). (Se référer au diagramme pour ajuster à le propre polarisation pour le ruban que vous utilisez.)

Interrupteur de Dolby NR/MPX

Le eireut de Dolby NR est efficiare lors de réduire le bruit de fond de haute fréquence. L'interrupteur de Dolby NR est poul dans la position supérieure ON lors de fonctionner les rubans enregistrés du Dolby, et l'interceur vert de Dolby NR, sera éneint. Lora d'enregistrer les radio-diffusions en continuer dans la position supérieure de Dolby NR, pluser l'interrupteur dans le position centrale MPX FILTER ON, pour prévenir l'interference du signal témien de 19 kHz ou'yet inclus dans les ondés de radio de MF. Pour autres enregistrements, poser l'interrupteur à la position stoipérieure DOLBY NR ON. Lors de en fonctionner ou enregistrer le ruban avec le Dolby NR, paser l'interrupteur à la Dolby NR OFF.

(11)

Control de niveau de sortie

Cette commande est utilisé pour régler le niveau du son d'une bande en cours de lecture. Elle peut être utilisée pour ajuster le niveau de sortie au niveau de volume des autres sources de votre système. Les deux canaux sont contrôles simultanément.

(12)

Commande de niveau rec

Vous permet de contrôler le niveau d'enregistrement des signaux utilisés, tel que tourne-disques, syntonisateur et micros. Les commandes séparées des canaux droit et gauche permettant un ajustement exact.

(13)

Sélecteur d'entrée

Cette commande est utilisée pendant l'enregistrement pour choisir le signal d'entrée, si du syntonisateur, du tournedisque ou des microphones. Noter que l'emploi du sélecteur est différent dépendant de si la connexion à l'amplificateur est effectuée avec les cordons du jack de goupille de type RCA ou un cordon d'enregistrement/reproduction de type DIN.

• Avec les cordons de type RCA

Placar le levier à la position MIC lorsqu'on enregistre avec les microphones. Le placer à la position LINE Lorsqu'on enregistre des sources de l'amplificateur, telles que tournedisque ou syntonisateur. • Avec le cordon DIN

Placer l'interrupteur à la position MIC pour enregistrement du microphone à la fois de l'amplificateur. Lorsqu'on enregistre des sources de l'amplificateur, s'assurer que les microphones ne sont connectés pas aux jacks MIC, puisque ceci annulera le signal d'entrée de l'amplificateur.

■ Position REC/MUTE

Cette position est utiliade pour

MEDERLANDS

(10)

couper le signal d'enregistrement et effectuer un passage "en blanc" dans le ruben, et est convenante lorsque'on enregistre les radiodiffusions FM pour éliminer les émissions commerciaux, etc.

(14)

Jacks pour les microphones

N'utiliser que des microphones a impédance basse (environ 600 ohms). Les microphones ne devraient être branchés que pour des enregistrements en directe, donc, s'assurer que les microphones soient débranchés lors de

T'enregistrement d'autres sources. (15)

Clips

Enfoncer la touche d'EJECT

pour ouvrir le clapet, et pour le farmer, pousser le clapet légèrement avec les doigts.

(16)

Interrupteur de réserve de la

Cet, inter

d'utiliser le minuterie pendant l'en- registrement ou la reproduction. Appuyer sur l'interrupteur en les spres de compléter le raccord à l'unité de minuererie.

(17)

Compteur de bande

Le compteur de bande à trois graduations sont à retrouver n'importe quel point sur la bande, une fois qu'elle a été enregistrée. Lorsque vous enregistrez, notez simplement les données sur le compteur au début de chaque sélection. Il vous sera, alors, possible d'enrouler la bande au même point dans le fatur.

(18)

Bouton de remise a zero

Ce bouton vous permet de replacer le compteur à zéro de telle sorte que vous puissiez toujours utiliser le même tableau de référence.

(19)

Buton de memoire

Cette fonction vous permet de retourner le ruban à un paint que vous étatize n'importe où lo long en la direction. Chésir une position sur le ruban pendant l'enregistrement ou la reproduction et déprimer le bouton MEMOHY, et ensuite presser le bouton RESET à 000 pour étatize cette position comme le paint de outreter le rubeau. Il neient le bouton REVIND est déprimé, le ruban s'emmera automatiquement sont en passant cette position, à 999 sur le compteur de ruban. Cette fonction est convonants pour indiquer un programme que vous seient d'entrement dans les prises. Il est aussi possible lors d'enregistrer de laisser une portion blanche dans le ruban et ensuite retourner précisément à ce paint pour reçonsignétement au ad-his. Presser le bouton MEMOHY de la direction est le bouton arrêtant par annuler cette fonction.

NEDERLANDS

Indicateurs de fonction

ils indiquant visuellement l'activation de deux commutateurs importants - DOLBY NR et ENREGISTREMENT. Chaque indicateur s'allumara lors de l'activation du commutateur correspondent.

(21)

Indicateurs de crête du diagramme à barre fluorescentes/1(U)

Les niveaux d'enregistrement et de reproduction sont montrés par ce panneau d'indicateurs fluorescents. Avec l'interrupteur sélecteur, vous pouvez choisir ou l'indicateur de niveau de crête ou l'indicateur de VU qui donne lectures de niveau moyen. Noter que l'indicateur de +80B s'allumera seulement quand les sélecteurs de ruben sont posés à la position METAL.

(22)

Interrupteur sélecteur de l'indicateur de crème/VII

Cet interrupteur est utilisé pour choisir ou l'indicateur de niveau de crête ou l'indicateur de VU. Lorsque l'interrupteur est appuyé sur le position IN, l'indicateur de VU sera en opération. Dans la position CUT, l'indicateur du diagramme à barre de crête opérera, et la parole PEAK en dedans du panneau d'indicateurs s'allumera.

(23)

Indicateur de position METAL

Cet indicateur s'alluméra lorsque (ais) indicateurs) sélecteur(s) de ruben est/sont posélsl à la position METAL.

(24)

Jack du casque téléphonique

Vous pouvez connecter un plain ces casques téléphoniques a ce jack pour écoute privée.

NEDERLANDS

(20)

Functie-indicateurs

Les rubens de haut rendement que s'étendant des types normal à de métalliques sont adaptée à ce composent. De plus, la tension du ruban et la tolérance du cabestan pour cette unité ont été ajustés avec soin à l'épaisseur du ruban apécfique des cassettes C30, C60 et C90. Par cette raison, l'emploi des cassettes C120 n'est recommandé.

Puisque la propreté et la précision sont nécessaires pour reproduction de son exacte, les casseilles doivent être maniées toujours avec soin, et écartées de la poussière et les influences magnétiques qui puissent causer la distortion de son.

Les rubans à cassette sont pourvus avec une caractéristique de séreté qui prévient contra l'effacement du matériel antérieurement unregistré. Cette caractéristique consiste en deux petits pattes situés sur les casées d'arrière, la boîte de la cassette. Après un effetirement a été effectué, ces languettes sont envêlves en laissant les deux pattes ouvertures carrées qui préviennent l'enregistrement additionnel sur ce ruban. (Vous notezez que ces languettes sont obtenir des quelques rubans pre-enregistrés que vous puissez avoir.) Si vous clômez de se garder l'effacement sur un enregistrement que vous avez effectue sur une casant virgionale, il est nécessaire d'aviver à la distance dans le deux de ces languettes comme suivre:

  1. Si tous les deux côtes ont été enregistrés, inspirir un tourneus à lame fine dans l'ouverture autour de chaque lenguette et fourer doucement la lenguette. S'assurer de que la lenguette tombe livrément de la cassette.

  2. Si un côté seulement a été enregistré, poser la cassette sur une table à l'instant ou elle a été enlevée de l'enregistrateur, avec le côté enregistré en affrontant en haut et l'aire du ruban exposé en affrontant vers vous. En suite vous devez onlever la lenguette dans l'angle gauche pour prévenir l'effacement de ce côté du ruban.

Si vous désirez enregistrer tard sur un ruban antérieurement enregistré, pose simplement une pièce du ruban adhésif sur l'ouverture de la linguette. Oci vous permettra d'affectuer un nouveau enregistrement. L'enlèvement du ruban après l'enregistrement s'assurer de nouveau contre l'effacement accidentel.

Le ruban à cassette, lorsque onci est enroué lâchement dans quelque moyeu, a chance de se cointer autour du cabestan et le rouleau d'arrêt pendant l'enregistrement ou la reproduction. Par consèquent, si le ruban est lâcha, invénir un crayon dans le moyeu plus étroitement enroué, et le tourner avec le crayon jusqu'à ce que le relâche-

NEDERLANDS

ESPANÖL

ITALIANO

CASSETTE-BANDEN

  1. S'assurer de que la connexion d'alimentation et les connexions entre les variés composants sont effectuées proprement.

  2. S'assurer de que les languettes de prévention d'effacement dans l'arrière de la cassette que vous projeter à utiliser sont présentes, ou que vous avec moié une pièce du ruban sur le ouvertures si les pattes manquent.

  3. Lorsqu'on enregistre des sources de l'amplificateur en utilisant la connexion du cordon DIN, s'assurer que les microphones ne sont insérés pas dans les jacks MIC, puisque ceci annulera le signal d'entrées de l'amplificateur.

  4. Pour insérer une cassette appuyer sur la bouton EJECT pour ouvrir la porte de cassette, et insérer doucement la cassette dans le porteur, avec le côté exposé du ruban en affrontant en bas et le côté que vous désirez d'écouter ou enregistrer en affrontant vers vous. Enfonger la fermeture de la porte de cassette avec votre doige.

1動停止装置が採用されています。

Un dispositif pour protéger le moteur et le mécanisme d'entraînement contre toute cuure inutifié à été incorporé dans la machine. Le moteur et le mécanisme d'entraînement sont automatiquement coupés après une courte période de terre (d'ordinaire environ 5 secondel) si la boîne d'alimentation s'arrête pour une raison ou une autre. La machine ont également arrêté automatiquement en fin de bande (en modes de LECTURE, ENR./LECT., AVANCE RAPIDE, REENROULEMENT), débrayant toutes les touches.

NOTE - Ce dispositif n'affectant pas les circuits électroniques de la machine, il est nécessaire de mettre l'appare! hors-circuit en poussent l'interrupteur d'alimentation.

NEDERLANDS

  1. Appuyer sur le bouton ELECT pour ouvrir la trappe et insérer une cassette dans le porterubans.

  2. Placer le sélecteur d'entrée. Lorsqu'on enregistré avec les microphones, les intéorer dans les jacks MIC, et placer le sélecteur à la position MIC. Lorsqu'on enregistré des sources de l'amplificateur à travers les cordons du jack de goupille de type RCA, l'interruptur doit être placé à la position LINE. Lorsqu'on utilise le cordon de type DIN, l'interruptur doit être placé à la position MIC. De même façon, lorsqu'on utilise la cordon de type DIN, s'assurer que les microphones ne sont connectés pas aux jacks MIC pendant l'enregistrement des sources de l'amplificateur, et ceci causera le signal de l'amplificateur à s'annuler.

  3. Lorsque vous désirez d'effectuer un enregistrement en utilisant le circuit Dolby NR, placer l'interrupteur DOLBY NR à l'ON. Lors d'enregistrer des sources FM, il est possible utiliser simultanément les circuits MPX FILTER et DOLBY NR. Il est possible aussi utiliser chaque de ceux-ci simplement si vous désirez. Si vous ne désirez pas d'utiliser chaque DOLBY NR ou MPX, placer l'interrupteur à la position OFF intérieure.

  4. Procer les interrupteurs BIAS et EQUALIZER pour assortir les specifications trouvées dans votre ruban ou celleslé enregistrées sur le diagramme du sélecteur à ruban. Se référer au diagramme du sélecteur à ruban pour trouver un ajustage propre pour la commande BIAS ADJUST.

  5. Donner une chirquente au POWER SWITCH d'ON.

  6. Appuyer sur le bouton PAUSE.

  7. Appuyer simultandement sur les boutons PLAY et RECORD.

  8. Quoique l'indicateur d'enregistrement soit illumind pour indiquer que l'appareil est dans le mode d'enregistrement, le ruban restera stationnaire à cause du bouton PAUSE. Vous devez poser maintenant les niveaux d'enregistrement en se référant au diagramme à barre fluorescent.

  9. En utilisant la commande REC LEVEL, poser les niveaux de l'indicateur selon les valeurs montrôss sur le graphique au-dessous. S'assurer de noter que les valeurs variant selon le type de tuban que vous utilisez, et si l'indicateur de niveau de crête ou l'indicateur de VU est utilisé.

NEDERLANDS

ESPANÓL

ITALIANO

SVENSKA

  1. Appuyer sur le bouton PAUSE de nouveau pour commencer l'enregistrement.

• L'ajustage de l'INPUT SELECTOR à la position REC MUTE mentre le platine est dans le mode d'enregistrement annule le signal d'enregistrement, donc vous permettant d'insérer les passages à blanc dans un enregistrement si vous désirez ainsi.

• L'appuyage sur le bouton PAUSE pendant l'enregistrement arrête momentanément le mouvement du ruban, et arrête l'enregistrement jusqu'à ce que le bouton soit libéré de nouveau.

- Lorsque un rubon est entoué complètement sur la bobina de prise, l'un tel arrête automatiquement, en libérant les boutons REC et PLAY. Vous pouvez aussi finir l'enregistrement dans quelque point degré en appuyant sur le bouton STOP.

PROCEDE DE REPRODUCTION

  1. Tourner la commande OUTPUT LEVEL à la position maximale.
  2. Insérer une cassette dans la portecassettes.

  3. Donner une chiquenaude à l'ON.

  4. Lors de reproduire les rubans enregistrés de Dolby, placer l'interrupteur DDLEY NR à l'ON.

  5. Placer l'EQUALIZER SWITCH à l'ajustage approprié pour le ruban que vous utilisez.

  6. Appuyer sur le bouton PLAY pour commencer l'enregistrement.

  7. Tavuera la commande OUTRUT

LEVEL au niveau de volume désiré. • L'appuyage ou bouton FF/CUE pendant la reproduction causa le bouton à se bobiner en avant rapidement tant que le bouton est main- tenu.

• L'apuvage du bouton REV/REV pendant la reproduction causat le ruban à se enrouler de nouveau rapidement tant que le bouton est maintenu.

- Lorsque un ruban est roulié complètement sur le bobine de prise, l'unité arrête automatiquement, en libérant le bouton PLAY. Vous pouvez aussi arrêter la reproduction dans quelque point désiré en appuyant sur le bouton STOP.

NEDERLANDS

ESPANÓL

ITALIANO

25

SVENSKA

Metalpiek+4 ~ +7 dB max.
VU+1 ~ +4dB max.
Ferrichroompiek+2 ~ +5dB max.
VU-1 ~ +2dB max.
Chroompiek-1 ~ +4dB max.
VU-2 ~ +1dB max.
Normalpiek-3 ~ 0dB max.
VU0 ~ -3dB max.

Enregistrement et reproduction avec la minuterie

  1. Avec l'alimentation allumée à l'appareil, inspirer une cassette dedans le porte-cassette.

  2. Avec l'appareil dans le mode d'enregistrement pour enregistrement, ou dans le mode de reproduction pour reproduction, appuyer sur le bouton PAUSE. (S'assurer de que vous avez ajusté antérieurement pour enregistrement ou reproduction.)

  3. Raccorder la minuterie à l'appareil en suivant les instructions pourvues avec la minuterie. S'assurer de que les raccords entre tous les composants relatifs (syntonisateur, etc.) ont été effectués.

  4. Appuyer sur l'interrupteur TIMER STANDBY. L'appareil commencera l'opération au temps établi par la minuterie.

ッド部を露出させるには

Le tour des 2 boutons sur la porte de cassette au sens inverse des aiguilles d'une montre vous permettra d'enlever cette section pour faciliter les opérations de démagnetization et nettoyage de la tate.

ッドの清掃

La cause la plus fréquente d'incapacité d'enregistrer sur un canal ou les deux, ou d'un son faible ou distordu, est dans aux têtes et au cabestan sales. Donc, ne pas manquer de nettoyer les têtes de lecture, le rouleau de pression, les guides de bande et du cabestan aussi souvent que possible à l'aide d'un coton-tige ayant été plungé dans de l'alcool à nettoyage ou dans un produit de nettoyage de tête du lectuni commercial. Bien nettoyar la surface des têtes, du cabestan, ou rouleau et des guides de bande.

ROTEL RD-2200M - ッドの清掃 - 1

text_image guide ヘッドの清掃 HEAD CLEANING

ROTEL RD-2200M - ッドの清掃 - 2

Avec l'usage, les têtes de lecture, le cabastan et les guides de bande deviennent graduellement magnétiques, ce qui affectera d'une manière adverse la qualité du son de vos bancies. La démagnétisation devrait suivre le nettoyage, mais n'a pas besoin d'être fait aussi souvent, une fois après une utilisation de 20 à 30 heures devrait suffire.

Un démagnétiseur peut être achené à prix modéré chez tout fournisseur d'accessoires de magnétophone Suivez les instructions fournies avec le démagnétiseur. ATTENTION: Couper le courant en poussant l'interrupteur d'alimentation avant de démagnétiser.

消靈 HEAD DEMAGNETIZING
ROTEL RD-2200M - ッドの清掃 - 3

La RD-2200M a été cotrérement lubrifié en usine. Aucune autre lubrification n'est nécessaire pour quelque temps. Mais en cas de nécessité à une date future, s'assurer que ce soit fait seulement par un technicien qualifié.

いムについて

Dans une installation de haute fidilité, le renflement peut être causé par une interconnexion des kéquipements associés. Si l'addition du RD-2000 à votre système est accompagnée par un renflement qui n'existant pas aupariveant, inverser la prise de la ligne d'alimentation dans ses fiches. Si cie ne change rien, il se peut que les câbles d'interconnexion soient défectueux ou que ces câbles soient placés trop très d'un fort champs électrique, comme un téléviseur, un transformateur de puissance, un moteur de courant alematif, ou des lignes d'alimentation.

NEDERLANDS

ESPANÓL

ITALIANO

SVENSKA

AVMAGNETISERING

Avec l'usage, les têtes de lecture, le cabesten et les guides de bande deviennent graduellement magnitiques, ce qui affectera d'une manière adverse le qualité du son de vos bandes. La dimagnétisation devrait suivre le nettoyage, mais n'a pas besoin d'être fait aussi souvent, une fois après une utilisation de 20 à 30 heures devrait suffins.

Un démagnétiseur peut être acheté à prix modéré chez tout fournisseur d'accessoires de magnétophone. Suivez les instructions fournies avec le démagnétiseur. ATTENTION: Couper le courant en poussant l'interrupteur d'alimentation avant de démagnétiser.

ENTMAGNETISIERUNG

Avec l'usage, les lettes de lecture, le cabeston et les guides de bande deviennent graduellement magnétiques, on qui affecteurs d'une monière adverse la qualité du son de vos bandes. La démagnétisation devrait suivre le nettoyage, mais n'a pas besoin d'être fait aussi souvent, une fois après une utilisation de 20 à 30 heures devrait suffire.

On démagnétisseur peut être active à prix modéré chez tout fournisseur d'accessoires de magnétophone. Suivez les instructions fournies avec le démagnétisseur. ATTENTION: Couper le courant en poussant l'interrupteur d'alimentation avant de démagnétiser.

SMERING

Non fournie pour la Grande-Bretagne, le Canada et la Scandinavie. L'appareil peut être utilisé sur différenttons fonsions: 100V 120V 220V ou 100V. L'appareil qui vous est livré est adapté au courant de votre région; si vous démânagez et que la tension de votre nouvelle région est différante, adopter manuellement l'appareil. S'ASSURER QUE VOTRE APPAREIL, SOIT DEBRANCHÉ AVANT DE CHANGER LE REGLAGE DU TENSION. Pour changer la tension, enlever la plaque qui porte a plaque signaléti que sur le panneau arrêté et regener la fiche saléctrice. Se sevr d'un tourne-via et tourner le sificateur de tension à la tension requise.

SPECIFICATIONS

Vejledningsassistent
Drevet af Anthropic
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : ROTEL

Model : RD-2200M

Kategori : Kassetteafspiller