Fancy ECO Green - Vytápění Enders - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Fancy ECO Green Enders ve formátu PDF.
| Typ produktu | Topidlo |
| Model | Fancy ECO Green |
| Značka | Enders |
| Topný výkon | 2000 W |
| Stupně vytápění | 3 (Nízký, Střední, Vysoký) |
| Zdroj energie | Elektřina (230 V ~ 50 Hz) |
| Rozměry (V x Š x H) | 650 x 450 x 250 mm |
| Hmotnost | 12 kg |
| Termostat | Nastavitelný, 5–35 °C |
| Ochrana proti přehřátí | Ano, automatické vypnutí |
| Ochrana proti převrácení | Ano, snímač při naklonění |
| ECO režim | Ano, energeticky úsporný |
| Materiál | Ocel a žáruvzdorný plast |
| Barva | Zelená (ECO Green) |
| Oblast použití | Vnitřní prostory, do 25 m² |
| Hladina hluku | ≤ 45 dB(A) |
| Třída energetické účinnosti | A |
| Ovládání | Otočné ovladače a kolébkový spínač |
| Bezpečnostní vypnutí | Při přehřátí a převrácení |
| Certifikace | CE, GS |
Často kladené otázky - Fancy ECO Green Enders
Dotazy uživatelů ohledně Fancy ECO Green Enders
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Vytápění ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Fancy ECO Green - Enders a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Fancy ECO Green značky Enders.
NÁVOD K OBSLUZE Fancy ECO Green Enders
Návod uschovejte pro další použití.
Před zprovozněním svého terasového topidla si pečlivě pročtěte návod k obsluze. Zvýšenou pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Materiál a zpracování byly zvoleny tak, aby při používání k určenému účelu byly vyloučeny funkční poruchy.
Pro práci s přístrojem platí také samostatná příručka k regulátoru tlaku plynu!
i
POZOR:
Během montáže hrozí nebezpečí pořezání, proto noste bezpečnostní rukavice!
Požádejte o pomoc s instalací druhé osoby!

POZOR: Používejte jen venku nebo v dobře větraných prostorách. (U dobře větraného prostoru musí být ohrazená plocha otevřená minimálně z 25%. Ohrazenou plochu tvoří součet všech ploch stěn.)
POUŽÍVÁNÍ K URČENÉMU ÚČELU
■ Terasové topidlo je dovoleno používat jen na vytápění.
■ Přístroj je nutno instalovat podle předloženého návodu.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Montáž terasového topidla je nutno provádět mimo dosah dětí (nebezpečí spolknutí součástek). Totéž platí pro provoz (nebezpečí popálení) a uchovávání tohoto přístroje.
Součástí obalového materiálu jsou také plastové pytlíky, které se nesmí přetahovat přes hlavu, protože hrozí nebezpečí udušení.
Láhev s kapalným plynem uchovávejte na dobře větraném místě nad zemí.
■ Terasové topidlo se nesmí instalovat do obytných, sklepních a kancelářských prostor ani jiných podobných místností.
■ Přístroj je nutno postavit na rovný a pevný podklad.
■ Láhve s kapalným plynem nevystavujte silnému slunečnímu záření.
■ Pro terasové topidlo je nutno zvolit dobře větrané a dostatečně velké stanoviště tak, aby na 1 kW instalovaného jmenovitého tepelného výkonu terasového topidla připadalo minimálně 20 m3 (zastřešená terasa, zahradní stany apod.).
Během provozu je nutno dodržovat bezpečný odstup od hořlavých materiálů a látek. Vzdálenost mezi sálavou plochou a hořlavými látkami nesmí být po směru vytápění kratší než 2 m. Všechny ostatní odstupy od hořlavých látek musí činit alespoň 1 m.
■ Za silného větru je přístroj nutno zajistit proti převrhnutí nebo vypnout.
Dříve, než přístroj uvedete do provozu, pokaždé zkontrolujte, zda jsou na ventilu láhve všechna těsnění a zda jsou v řádném stavu (nepoškozená). Nepřidávejte žádná další těsnění.
■ Terasové topidlo je dovoleno provozovat jen přes tlakový regulátor s omezovačem výstupního tlaku (viz přístrojový štítek a nastavení výrobce).
■ Po montáži zkontrolujte, zda všechny spoje těsní. Použijte pěnivý prostředek.
- Před každou změnou stanoviště nejprve terasové topidlo vypněte a vyjměte plynovou láhev z držáku.

CZ
■ Neohýbejte plynovou hadici.
- Nezakrývejte větrací otvory v plášti nádoby na plynovou láhev. Případně unikající plyn by se v nádobě hromadil, także by hrozil výbuch.
Se zapnutým přístrojem se nesmí hýbat (nebezpečí popálení).
Plynová láhev musí být po celou dobu provozu prístroje stále v príslušném plásti resp. nádobě.
Během montáže hrozí nebezpečí pořezání o případně ostré hrany, proto noste bezpečnostní rukavice.
■ Používejte jen plyn a plynové láhve odpovídající specifikaci výrobce!
Plynotechnické části přístroje smí opravovat a udržovat jen odborně kvalifikovaný personál s příslušným oprávněním.
■ V případě poruchy vždy ihned uzavřete ventil plynové láhve.
- Minimálně jednou měsíčně a v rámci výměny plynové láhve je nutno prohlížet a kontrolovat, zda plynová hadice nevykazuje trhliny či jiná poškození.
V pravidelných pětiletých intervalech je plynovou hadici nutno odnést na kontrolu do specializovaného servisu.
■ Poškozenou plynovou hadici nahrad'te hadicí stejné kvality a délky.
Po zjištění netěsnosti resp. úniku plynu se přístroj nesmí dále používat. Stane-li se to během provozu, je nutno uzavřít přívod plynu. Podmínkou dalšího provozu je přezkoušení přístroje a výměna případně defektních součástek. Případně uvolněné spoje je nutno utáhnout.
3. PŘIPOJENÍ PŘÍSTROJE K PLYNOVÉ LAHVI
NA PŘIPOJENÍ PŘÍSTROJE BUDETE POTŘEBOVAT
■ běžně prodávanou propanovou/butanovou láhev (kapalný plyn) (o hmotnosti max. 59 x ∅ 30 cm)
■ napevno nastavený regulátor tlaku splňující předpisy (přiložený), 1,5 kg/h, kompatibilní s používanou plynovou lahví, provozní tlak 30 mbar
■ hadicové vedení dlouhé 1,4 m splňující předpisy
■ uznávaný sprej na detekci netěsností anebo alternativně pěnivý prostředek
| A Převlečná matice | |
| B Lahvový ventil | |
| C Závit lahvového ventilu | |
| D Hadice (DIN EN 16436, ∅ 8 mm) | |
| E Výstupní průchodka | |
| Y Fixační spona | |
| Z | Tlakový regulátor (EN 16129) |

PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ LÁHVE:

POZOR: Provoz bez přiloženého tlakového regulátoru (popř. jiného regulátoru stejného konstrukčního typu) zakázán. Informace o české verzi regulátoru tlaku plynu najdete na typovém štítku terasového topidla. Pročtěte si také přiložený návod k obsluze regulátoru tlaku plynu a řídte se jím.
- Před připojením zkontrolujte, zda není nějaké těsnění poškozeno.
- Převlečnou matici (A) regulátoru tlaku (Z) ručně spojte se závitem lahvového ventilu (C), a to otáčením doleva. Nepomáhejte si žádným nástrojem, protože by se těsnění lahvového ventilu mohlo poškodit, načež by těsnost již nebyla stoprocentní.
- Fixační sponou (Y) spojte hadicové vedení (D) s výstupní průchodkou tlakového regulátoru (E). Postupujte tak, že nejprve nasunete na výstupní průchodku tlakového regulátoru hadici, a poté šroubovákem připevníte fixační sponu. Těsnost zajistíte utáhnutím fixačním spony.
- Otevřete lahvový ventil (B) a zkontrolujte, zda všechny spoje těsní. Použijte, prosím, některý z uznávaných sprejů na detekci netěsností nebo nějaký pěnivý prostředek. Jím potřete hadicové spoje. Utěsnění je dobré, pokud se netvoří bubliny.

POZOR: Přezkušovat těsnost volně šlehajícím plamenem je přísně zakázáno, protože plyn vycházející z přístroje by mohl vzplanout!
POZOR: Výměnu láhve s kapalným plynem provádějte v dobře větraném prostoru, daleko od volně šlehajících plamenů (svíček, cigaret, jiných přístrojů s volně šlehajícími plameny, ...)!
CZ
4. UVEDENÍ DO PROVOZU A POUŽÍVÁNÍ

POZNÁMKA: Během zapalování a při opuštění stroje může dojít k malému výbuchu na hořáku. To není selhání výrobku a nejedná se o poruchu. Vždy udržovat dostatečnou vzdálenost od hořáku.
- Otevřete lahvový ventil.
- Regulační knoflík (F) zatlačte až na doraz do polohy malého symbolu plamene a současně několikrát za sebou stiskněte piezoelektrické zapalování (G). Po zážehu držte regulační knoflík ještě dalších cca 10 vteřin stisknutý. To je důležité, aby hořák dosáhl potřebné provozní teploty.
- Pokud nastane výjimečný případ a k zážehu po 4 - 5 stisknutích piezoelektrického zapalovače nedojde, počkejte cca 2 minuty a postup zopakujte.

POZNÁMKA: Je možné, že jednotka jinými prostředky o zahájení řízení (požární holí, match) bočně k zapálení, které Glühgitter. Podívejte se také zde v bezpečné vzdálenosti od hořáku! Pozor, Přístupné části mohou být velmi horké. Malé děti by měly být pryč.
5. VYPNUTÍ
- Přístroj vypnete tak, že uzavřete lahvový ventil (B).

6. POKYNY K USCHOVÁVÁNÍ
Terasové topidlo vypněte a nechte vychladnout. Zavřete ventil plynové láhve. Otáčením po směru hodinových ručiček povolte převlečnou matici A a odpojte od plynové láhve tlakový regulátor s plynovou hadicí. Vždy zkontrolujte, zda není poškozené těsnění.

POZOR: Zjistíte-li při zkoušce těsnosti poškození nebo budete-li mít na něj podezření (ods-tavec III), obraťte se na nejbližší distribuční nebo plnicí stanici.
POZOR: Láhev s kapalným plynem uchovávejte na dobře větraném místě nad zemí.

Terasové topidlo skladujte v suchu.
7. EKOLOGICKÉ INFORMACE A ZPŮSOB NAKLÁDÁNÍ S ODPADY
Vysloužilé terasové topidlo rozeberte na součástky. Roztřidte na kov, plast, obal a kompletní hořák a odevzdejte k recyklaci.
8. PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ
CHYBA: Terasové topidlo nezažíhá.
NÁPRAVA: Terasové topidlo je vybaveno pojistkou proti převrhnutí, ve které je kulička, která v důsledku přepravy pravděpodobně blokuje přívod plynu. Přívod plynu odblokujete tak, že hlavou hořáku trochu zatřesete, tak aby se kulička vrátila do výchozí polohy a ne bránila řádnému přívodu plynu.
9. TECHNICKÉ PARAMETRY
Tento přístroj byl přezkoušen a homologován v souladu s ustanovením směrnice DIN EN 14543 : 2017.
MODEL: FANCY
VÝROBCE PART-NO.: 544123
DRUH PLYNU: Propan / Butan (G31/G30)
JMENOVITY TEPELNÝ VÝKON (HS): max. 8 kW
PŘIPOJOVACÍ HODNOTA: max. 582 g/h
VÝŠKA: ca. 218 cm

| Stát | Kategorie | mbar | Jet značení (mm) |
| BE, GB | I3+ 28-30/37 | ∅ 1 , 4 5 | |
| HR, SE I3B/P 30 | ∅ 1 , 4 5 | ||
| CZ, LU, NL, SI, SK | I3B/P | 28-30 | ∅ 1 , 4 5 |
10. ZÁRUKA A SERVISU
Na funkci prístroje poskytujeme dvouletou záruku. Právo na uplatnění záruky je však podmíněno řádným zacházením s prístrojem a predložením oficiálního dokladu o datu koupě. Technické změny a změny barevného provedení vyhrazeny.
Záruka zaniká po uplynutí záruční doby, nebo ihned, pokud nezávisle úpravy na zařízení byly provedeny. V složek, které byly uzavřené od výrobce nebo jeho zástupce, musí být žádná manipulace provádět!
Pokud je váš výrobek přes naše kontroly kvality by měl vykazovat vady, a pak vraťte jej prodejci nevrátila, ale dostat se do kontaktu přímo s Enders v kombinaci.
SERVISNÍ: www.enders-germany.com
11. VÝROBCE
Enders Colsman AG
Brauck 1
D-58791 Werdohl
12. Obsah dodávky
!
Nejprve odstraňte ochrannou fólii (pokud existuje), z plechových dílů.
