RLM4018 - Elektrická sekačka na trávu RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RLM4018 RYOBI au format PDF.

Page 95
Asistent návodu
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RLM4018

Catégorie : Elektrická sekačka na trávu

Téléchargez la notice de votre Elektrická sekačka na trávu au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RLM4018 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RLM4018 de la marque RYOBI.

NÁVOD K OBSLUZE RLM4018 RYOBI

La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée. Ne montez pas dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.

Utilisez ce produit pour aucun autre travail.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURIT!

À AVERTISSEMENT Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.

Veuillez conserver instructions pour vous y reporter ultérieurement.

SÉCURITÉ DES PERSONNES

= La tondeuse à gazon est capable d'amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non-respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d'entraîner des blessures graves voire mortelles.

Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.

Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l'opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.

Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil. N'utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.

Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des chaussures antidérapantes robustes. Ne portez pas de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.

Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales.

Gardez toujours un bon appui sur vos pieds, en particulier dans les pentes.

Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais.

Utilisez le produit transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction dans une pente.

N'utilisez pas le produit à proximité des

à-pics, des fossés, des fortes pentes où des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.

SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL

= N'utilisez jamais le produit lorsque des gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation.

Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez- en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble sont susceptibles de s'emmêler dans le dispositif de coupe.

Utilisez le produit en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel.

N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.

L'outil peut produire des étincelles capables

Gardez à l'esprit que l'opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.

De tragiques accidents peuvent se produire si l'opérateur n’est pas conscient de la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu'un enfant restera là où vous l'avez vu pour la dernière fois.

Maintenez les enfants éloignés de la zone de tonte et sous la surveillance attentive d'un adulte responsable autre que l'opérateur, soyez prudent et arrêtez le produit dès qu'un enfant entre dans la zone.

= Soyez particulièrement prudent lors de l'approche des angles morts, des buissons, des arbres et des autres objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer la vue.

SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLEC-

Assurez-vous toujours que l'interrupteur est en position « Off » (arrêt) avant de brancher le produit sur l'alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.

m Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.

= N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner de sérieuses blessures à vous- même et aux autres, notamment une électrocution.

Si vous devez utiliser une rallonge

électrique, assurez-vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et que sa section est suffisante pour alimenter votre outil. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état de la rallonge avant chaque utilisation, déroulez-la toujours lorsque vous l'utilisez afin d'éviter qu'elle ne surchauffe. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.

Assurez-vous que le câble chemine de façon qu'il ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.

Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble d'alimentation.

Ne débranchez jamais le d'alimentation en tirant dessus.

Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants.

Assurez-vous que la tension secteur est adaptée à votre produit. La tension de service est indiquée sur la plaque signalétique présente sur le produit. Ne branchez jamais le produit sur une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale.

Assurez-vous toujours que le câble qui

à un centre d'entretien agréé.

Une surconsommation temporaire provoque des variations de tension susceptibles d'affecter les autres appareils

électriques branchés sur la même ligne d'alimentation. Branchez le produit sur une source d'alimentation électrique dont l'impédance est inférieure où égale à 0,452Q afin de minimiser les variations de tension. Contactez votre compagnie de distribution d'électricité pour de plus amples informations.

URITI TONDEUSE À GAZON Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.

Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.

La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons. Apportez le produit à un service après- vente agréé pour remplacer les étiquettes abimées ou illisibles.

Vérifiez régulièrement le bon serrage des

écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et l'absence de détérioration ou de trous dans le bac de ramassage d'herbe.

Remplacez les éléments usés

endommagés avant d'utiliser le produit.

dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne

démarrez jamais le produit si:

e l'ensemble des quatre roues ne repose pas sur le sol

e La chute d'évacuation de l'herbe est exposée et n'est pas protégée par

les mains et les pieds de toutes les personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe

N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur Marche/Arrêt du guidon n'est pas en état de bien démarrer et arrêter le produit.

Ne tentez jamais de bloquer les interrupteurs Marche/Arrêt en position

JARCI ; ceci est extrêmement dangereux.

Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité s'il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers.

Ne tirez pas le produit en arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire.

Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.

Arrêtez le moteur et attendez que la lame s'arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre.

N'utilisez jamais la machine si un de ses carters où une de ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place.

Ne pas incliner le produit lors de la mise en marche ou du fonctionnement du moteur.

Si cela est absolument nécessaire, vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse jusqu'à 5 cm pour démarrer plus facilement. Appuyer sur la poignée pour cela. Toujours remettre la tondeuse dans sa position normale avec toutes les roues au sol avant la tonte. Faire basculer la tondeuse expose la lame et augmente la probabilité que des objets soient éjectés et qu'il y ait un contact accidentel avec la lame.

Mettre prudemment le produit sous tension

en respect des instructions et maintenir les mains et les pieds éloignés des lames. Ne

= Ne transportez ni ne soulevez jamais le produit lorsque son moteur tourne.

= Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêl + chaque fois que vous laissez le produit sans surveillance (y-compris lorsque vous videz le bac de ramassage de l'herbe) ; e avant de nettoyer un blocage ou de décolmater la goulotte d'éjection ; avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de le nettoyer e après avoir heurté un objet étranger ; vérifiez l'absence de dommages sur l'appareil et effectuez les éventuelles réparations nécessaires avant de redémarrer la machine et de l'utiliser. e avant de retirer le bac de ramassage ou d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe Si le bruit commence à vibre de manière anormale, effectuez immédiatement les tâches suivantes : — vérifiez les dommages éventuels, en particulier lorsque cela concerne les

Si la protection de surcharge est activée, il faut laisser le moteur refroidir pendant 5 à

Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur.

Les lames sont tranchantes, portez des gants de haute résistance avant de les toucher.

Assurez-vous que la lame peut tourner librement, qu'elle n'est pas bloquée ou entravée.

= Lorsque vous tondez de l'herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l'herbe.

Ne coupez pas de l'herbe humide ; elle se collerait au-dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou la bonne

éjection des brins d'herbe.

= L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante.

Si vous souhaitez ramasser l'herbe coupée pour la jeter, retirez le conduit de paillage et mettez en place le bac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le bac régulièrement, sinon la goulotte d'éjection subira un bourrage d'herbe coupée.

= Si vous effectuez une coupe légère et désirez que l'herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer la goulotte d'éjection. Il n'est pas nécessaire de mettre en place le bac de ramassage dans ce cas.

La tondeuse est conçue pour fonctionner et couper dans les meilleures conditions lorsqu'elle se dirige vers l'avant.

TRANSPORT ET STOCKAGE

= Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Assurez-vous que tous les

éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.

= Débarrassez l'appareil de tous les corps

étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité

d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel.

Ne le rangez pas à l'extérieur.

m= Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.

Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.

Pour des raisons de sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée.

Vérifiez que régulièrement que le bac de ramassage n'est ni usé ni endommagé.

Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit.

Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée où réparée par un

= Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre les lames et les parties fixes de la machine.

= Lorsque vous entretenez les lames, soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée.

= La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez où vérifiez le bon serrage de ses boulons.

= Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.

RETIRER LES BLOCAGES

= Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur.

= Portez toujours des gants de protection

épais lorsque vous vérifiez et dégagez un blocage.

= Les lames sont tranchantes. Le blocage peut être provoqué par un objet tranchant.

= Retirez le bac à herbe, vérifier et éliminer les obstructions prudemment.

= Vérifiez la goulotte d'éjection de l'herbe du point de vue des blocages et éliminez- les prudemment.

= Tournez le produit sur le côté et vérifiez sa partie inférieure et la zone autour de la lame. Si vous trouvez des blocages,

éliminez-les prudemment. Notez que la lame peut bouger pendant le nettoyage.

RISQUES IDUELS Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde

à ce qui suit: = Blessures dues aux vibrations — Utilisez toujours l'outil adapté au travail à effectuer. Utiliser les poignées prévues

à réduire les effets des vibrations:

= Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.

= Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.

= Faites des pauses fréquentes. Limitez la

quantité d'exposition journalière.

0. Attache de câble de commande du moteur

11. Câble de commande du moteur

12. Bouton de démarrage

13. Bouton Marche/Arrêt

Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant où en la descendant.

N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides.

Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent à tourner une

fois le moteur hors tension

- Débrancher la prise de l'alimentation secteur avant de procéder à l'entretien ou si le cordon est endommagé.

Gardez tous les passants, en &l cette étiquette est de 95 dB.

particulier les enfants et les

animaux, éloignés d'au moins Les symboles suivants, et les noms qui leur

15m de distance de la zone de sont associés, permettent d'expliquer les travail. différents niveaux de risques liés à l'utilisation de cet outil: AN] Maintenez le cordon d'alimentation flexible à l'écart À DANGER EN des lames tranchantes. Imminence d’un danger qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des Appuyez sur le bouton blessures graves. émarrage puis sur le bouton Marche/Arrêt À AVERTISSEMENT (A ou B) pour démarrer Situation potentiellement dangereuse qui, si | le produit. Relâchez le l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort bouton Démarrage et ou des blessures graves.

maintenez le bouton Marche/ À ATTENTION Arret enfoncé Dour Relächez Situation potentiellement dangereuse qui, le bouton Marche/Arrêt pour si l'on n'y prend garde, peut entraîner des

arrêter le produit. blessures moyennes ou légères.

[=] double Œl Branchez sur le secteur. Les produits électriques D hors d'usage ne doivent pas I Débranchez du secteur. être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par Pièces détachées et De l'intermédiaire des structures En) onto tenque disponibles. Contactez les S séparément = autorités locales ou votre

distributeur pour vous

: Le Gardez vos mains à l'écart des renseigner sur les conditions

lames. de recyclage.

Cet outil est conforme à R C € l'ensemble des normes emarque

réglementaires du pays de l'UE AVERTISSEMENT FAl Marque de qualité EurAsian

con frecuencia, en caso contrario, la bolsa

Controleer de verstoppingen en zorgvuldig. Leg het product op zijn kant en controleer de onderkant en de ruimte rond het mes. Als u een verstopping vindt, verwijder deze dan voorzichtig. Denk erom dat het mes tijdens het schoonmaken kan bewegen.

Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.

Onderdelen of accessoires afzonderlik verkocht

Houd handen weg van snijbladen.

Când motorul s-a räcit, conectati stecherul la sursa de energie si porniti produsul. Apäsati butonul Start apoi butonul pornire-oprire pentru a pune produsul în functiune. Dacä tot nu porneste, duceti produsul la reparatii numai intr-un centru service autorizat.

Vitesse de rotation à vide

{selon l'Annexe FF de la norme EN 60335-2-77)

Poignée gauche Incertitude de la mesure

Niveau de puissance sonore pondéré-À

GG de EN 60335-2-77)

Nivel de presiôn sonora ponderado À en la posiciôn del operario

Incertidumbre de mediciôn

Nivel de potencia acüstica ponderada en À

Anexo GG de EN 60335- 2-77)

Nivel de pressäo sonora ponderada À na posiçäo do operador

La valeur déclarée totale des vibrations peut également être urilsée pour évaluer par avance le niveau d'exposition:

La valeur des vibrations réollement produites durant utlisation de l'outil électrique peuvent diférer de La valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont 'outl est usé.

Identez les mesures de sécurité à prendre pour vous protéger, sur la base d'une estimation de l'expostian réelle, en tenant compte de lous les éléments du cycle d'utilisation tes que la temps d'arrêt de l'outil el temps de son fonctionnement au ralenti, en plus du temps de fonctionnement normal.

de la date d'achat. Cette date doit être authenifiée par une facture où

fout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une ullisation

strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'ullisation

décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet

wwryobitools-eu. L'élgbilté d'un outil est clairement affichée dans les

points de vente etjou sur l'emballage et a documentation. L'utilisateur final.

doit enregistrer san/ses ous) nouvellement acheté[s) en ligne dans les 30

jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur à la possibté de s'enregistrer

pour extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est té

dans le formuiaire d'enregistrement en ligne où celte option est valide.

L'utilisateur fnal doit donner son consentement pour l'enregistrement

des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes

et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par. courrier

électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat

Seruront de preuve de l'extension de garantie

La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits

lé à la fabrication et aux matériaux à la date d'achat. La garantie est imité

à la réparation etiou au remplacement et n'inclut aucune autre obligation,

tel que, mais sans sy limite, les dommages accessoires ou indirects.

La garantie est non valable en cas de mauvaise utlisation du produit,

d'utlisaton contraire aux instructions du mode d'emploi ou en cas de

branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour

_ tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien

_ tout produit ayant été aéré ou modié tout produit dont les. marquages originaux d'identification (marque,

_ tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries

- tout produit raccordé à une almentation secteur non conforme

{ampérage, voltage, fréquence)

— tout produit utlisé avec un mélange inapproprié (essence, huile,

Pourcentage d'huile) Si le produit doi être réparé, envoyez-le à un service après-vente agr

RYOBI dent vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans

Certains paye, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un

centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service

après-vente RYOBI, celui-ci doi être correctement emballé, sans contenir

aucun produit dangereux tel que de l'essence, at vous devez indiquer votre

constiuera pas une extension de garanti ni un nouveau départ de la

période de garantie. Les pièces ou les outls remplacés deviennent notre

Propriété. Dans certains pays, les frais de por devront être assumés par

expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.

la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces

zones, veullez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si

une autre garantie s'applique.

à l'achat, ce produit est couvert par une

SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ

Pour trouver le service après-vente agréé le pus proche, rendez-vous sur hip} rsyobitools.eulheader/service-and-supportservice-agents

EN 610003 22014, EN 61000-3-11.2000, EN 5081-2012

Measured sound power level 83,8 dB(A)

Guaranteed sound power level: 85 dB(A) EN 60335122012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010. EN 560t41:2006-A1:2009-2:2011, EN 86014-2:2016, EN 61000-3-22014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Niveau de puissance sonore mesuré: 93,8 dB(A)

Niveau de puissance sonors garant: 95 dB{A)

Autorsé à rédiger le dossier technique:

Alexander Krug, Directeur Général

EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Gemessener Schalleistungspogel: 93,8 BA)

EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Nivel de potencia acistica madide: 938 GB(A)

Nivel de potencia acüstica garantizado: 95 dB(A)

Autrizado para elaborar la ichatécnica:

Alexander Ktug, Administrador Ejecutvo

EN 560t41:2006-A1:2009-2:2011, EN 86014-2:2016,

EN 61000-3-22014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Livelo di potenza acustica misurato: 93,8 dB{A)

Livello di polenza sonora garant: 95 dB(A)

EN 61000-3-22014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Gemeten geluideniveau: 93,8 GBA)

Gagarandeerd geluidsniveau: 85 dB(A)

Afgevaarcigde voor ht samenstalln van de tochnische fiche:

Alexander Krug, Directeur

EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Nivel de poläncia sonora medido 83,8 dB)

Nivel de poläncia sonora garantido: 95 GB(A)

EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Mäi stojniveau: 83,8 dB(A)

Garanteret stojniveau: 65 dB)

EN 610003 22014, EN 61000-3-11.2000, EN 5081-2012

Uppmätt Judeffektsniv: 83,8 dB(A)

Garantorad Judeekisni: 95 dB{A) EN 61000-3-22014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Mat âänenteho: 938 dB(A)

‘salu âânitehon: 95 dB(A)

EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

MâitIydefkinivä: 93,8 dB(A)

Garantrtydeffektnivä: 95 GBA)

EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Mauepemñ ypozom 2eyroaoi mouroc 83,8 dB(A) apasrupyo ypogem 2eyro8oû Mouyaocm: 86 dB(A)

Cnoco6 ouemu coormercraus, mpunomenne VI « auperuee 2000/14/EC © uameneenaun 2008/8B/EC.

uo, oreercraamios sa nogroroary Texatecro nocymenrauu Alexander Ktug, Auperrop

EN 610003 22014, EN 61000-3-11.2000, EN 5081-2012

Zmierzony poziom natg2enia halasu: 93,8 dB(A)

EN 560t41:2006-A1:2009-2:2011, EN 86014-2:2016, EN 61000-3-22014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Zmäfené hladina akustického vikonu: 83,8 dB(A}

Zaruëend hladina akustiekého vÿkonu: 95 dB(A)

EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Mért hangtalesiiményszint 83,8 dB(A)

Garanti: hangtojestményszint. 95 GBA)

EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Nwelul mäsurat al puter acustice: 93,8 GB{A)

Nivel garantt al pur acustice: 95 dB(A)

EN 550t41:2006-A1:2009-A2:2011, EN 86014-2:2016,

EN 610003 22014, EN 61000-3-11.2000, EN 5081-2012

lemëräs skanas jaudas menis: 93,8 dB(A)

Garantätals skanas intensiätes Mmanis: 95 GBA) EN 610003 22014, EN 61000-3-11.2000, EN 5081-2012

lmatuotas akustinis als: 93.8 dB(A)

Garantuotas akusinisIygs: 95 GBA) ce

Igaliotas sudaryt tochnin fai

Alexander Krug, Generalnis Direktorius

EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Méädetud helväimeuse tase: 938 GBUA)

Garanteerud heliväimause tase: 95 dB(A)

EN 88014-1:2006+A1:2009* 2.201, EN 56014-2:2016,

EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Lamjerena razina zvuëne snage: 93,8 GBUA)

<laméona razina zyuêne nage 95 GBUA)

EN 61000-3-22014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Lemerjena raven zvaëne moës 83,8 dB(A)

Zajaméana raven zvoëne moët 95 dB(A)

EN 550t41:2006-A1:2009-A2:2011, EN 86014-2:2016,

EN 610003 22014, EN 61000-3-11.2000, EN 5081-2012

Nameranä üroveñ huku: 93,8 dB(A)

Garantovand droveh huku: 96 dB(A) EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Vauepeno uno ha uy 83,8 GBA)

Fapaurupauo teo ua Lyat : 95 dB(A)

EN 61000.3-2-2014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

Bumipaunï pisem sayrosoï noryxHoci: 83,8 GBA)

'aparosanä plaems eykoaoi noryxocri: 86 dB(A)

EN 61000-3-22014, EN 61000-3-11:2000, EN 50881:2012

(Oigülen ses güe saviyesi: 938 dB(A)

Güvencel ses gücû sevies: 88 dB(A)