DC24SC - 电池充电器 MAKITA - 免费用户手册
免费查找设备手册 DC24SC MAKITA PDF格式.
用户关于以下问题的提问 DC24SC MAKITA
0 问题 关于此设备。回答您知道的问题或提出自己的问题。
提出关于此设备的新问题
下载您的设备说明 电池充电器 免费PDF格式!查找您的手册 DC24SC - MAKITA 并重新掌握您的电子设备。本页发布了使用您的设备所需的所有文档。 DC24SC 品牌 MAKITA.
用户手册 DC24SC MAKITA
下列所述符号供设备使用。使用前,请务必认清其含意。

- Indoor use only • Kun til indendørs brug
- A utiliser à l'intérieur
- Fâr endast användas inomhus
- Nur für trockene Räume
• Da usare solo al coperto - Alleen voor gebruik binnenshuis
- Usar sólo en interiores
-
Usar só em interiores
-
Må bare brukes innendørs
- Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa
- Αποκλειστική χρήση εντός κλειστών χώρων
- Yalnız kapalı mekanlarda kullanım
- 只能在室内使用


- Read instruction manual. • Læs brugsanvisningen.
- Lire le mode d'emploi. • Läs bruksanvisningen.
- Bitte Bedienungsanleitung lesen. • Les bruksanvisingen.
- Leggete il manuale di istruzioni. • Katso käyttöohjeita.
- Lees de gebruiksaanwijzing. • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
- Lea el manual de instrucciones. • El kitabini okuyun.
• Leia o manual de instruções.
· 请阅读使用说明书。

- DOUBLE INSULATION • DOBBELT ISOLERET
• DOUBLE ISOLATION • DUBBEL ISOLERING
• DOPPELT SCHUTZISOLIERT • DOBBEL ISOLERING
• DOPPIO ISOLAMENTO • KAKSINKERTAINEN ERISTYS
• DUBBELE ISOLATIE • ΔΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
• DOBLE AISLAMIENTO • ÇİFT YALITIMLI
• DUPLO ISOLAMENTO
- 双重绝缘

- Ready to charge
- Prêt à recharger
• Ladebereit - Pronto per la carica
• Gereed voor opladen - Preparación para la carga
-
Pronto a carregar
-
Klar til opladning
• Färdig för laddning - Klar til lading
- Valmis lataamaan
- Ετοιμο για φόρτιση
- Şarja hazır
- 准备充电

•
Charging
- En charge
- Akku wird geladen
• In carica - Bezig met opladen
- Cargando
• A carregar
• Laddning
- Lading
- Lataaminen
• Φόρτιση
- Şarj ediyor
·充电

- Charging complete
- Recharge terminée
- Laden beendet
- Completamento della carica
- Opladen voltooid
- Completada la carga
-
Carga completa
-
Opladning færdig
• Laddningen avslutad
• Lading fullført - Lataus on valmis
• Φόρτιση ολοκληρώθηκε - Şarj sona erdi
·充电完毕

- Delay charge (Battery cooling or too cold battery)
- Charge différée (Batterie en cours de refroidissement ou batterie trop froide)
- Ladungsverzögerung (Akku ist abgekühlt oder zu kalt)
- Sospendere la carica (Raffreddamento della batteria o batteria troppo fredda)
- Vertraagd opladen (accu koelt af of te koude accu)
- Retraso de la carga (La batería se está enfriando o está muy fría)
- Carregamento retardado (Arrefecimento ou bateria fria demais)
- Forsinket opladning (Akku-afkøling eller for kold akku)
- Fördröjd uppladdning (Batterikylning eller för kallt batteri)
- Forsinket lading (Batteriet avkjøles, eller er for kaldt)
- Viivelataus (Akun jäähdytys tai liian kylmä akku)
- Καθυστέρηση φόρτισης (Ψύξη μπαταρίας ή υπερβολικά ψυχρή μπαταρία)
- Gecikmeli şarj (Pil soğuyor veya çok soğuk pil)
- 延迟充电(正在冷却电池或电池太冷)

- Defective battery
- Batterie défectueuse
- Akku defekt
- Batteria difettosa
- Defecte accu
- Batería defectuosa
-
Bateria estragada
-
Defekt akku
- Defekt batteri
- Defekt batteri
• Viallinen akku - Ελαττωματική μπαταρία
- Kusurlu pil
-
充电失效
-
Recharge normale • Tillståndsbedömning för villkorsladdning
- Anpassungsladung • Kondisjonering
- Condizionamento • Säätölataus
- Optimaal heropladen • Προετοιμασία
- Acondicionamiento • Koşullama
- Condicionado
· 保养

- Cooling abnormality • Problem med afkøling
- Problème de refroidissement • Problem med kylningen
- Kühlungsstörung • Avkjølingsproblem
- Problema di raffreddamento • Ongelma jäähdytyksessä
• Koelsysteem werkt niet juist • Βλάβη ψύξης - Anormalidad en la carga • Soğutma anormalliği
- Arrefecimento anormal
- 冷却不正常

- Do not destroy battery by fire. • Bortskaf ikke batteriet ved at brande det.
- Ne pas detruire la batterie par le feu. • Forsok inte att elda upp batteriet.
- Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
- Non distruggere la batteria con il fuoco.
- Vernietig de batterij niet in een vuur.
- No destruya la bateria mediante fuego.
-
Nao queime a bateria.
-
Ikke utsett batteriet for ild.
• Ala havita akkua tulessa. - Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
• Pili yakarak imha etmeyin. - 切勿用火焚烧来损坏电池。

- Do not expose battery to water or rain.
- Ne pas exposer la batterie a l'eau ou a la pluie.
- Setzen Sie die Batterie weder Wasser noch Regen aus.
- Non esporre la batteria all'acqua o alla pioggia.
- Stel de batterij niet bloot aan water of regen.
- No exponga la bateria al agua ni a la lluvia.
-
Nao exponha a bateria a chuva ou a agua.
-
Udsat ikke batteriet for vand eller regn.
- Utsatt inte batteriet for vatten eller regn.
- Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn.
- Pida akku poissa vedesta ja sateesta.
- Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στο νερό ή στη βροχή.
- Pili suya ya da yağmura maruz bırakmayın.
·切勿使电池浸水或受到雨淋。

- Do not short batteries.
- Ne jamais court-circuiter les bornes d'une batterie.
- Schließen Sie die Kontakte nicht kurz. Brandgefahr!
• Non ponete le batterie in corto circuito.
• Voorkom kortsluitingen. - No hacerles hacer contocircuito a las baterías.
- Não ponha as baterias em curto-circuito.
• Kortslut aldrig Akku'ens poler. Brandfare!
- Försök aldrig att kortsluta batterierna.
• Gjør aldri forsøk på å kortslutte batteriene.
- Älä yritä oikosulkea paristoja.
- Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
- Pillere kısa devre yaptırmayınız.
- 不要使电池短路。

Ni-MH Li-ion
• Always recycle batteries.
• Recycler toujours les batteries.
- Verbrauchte Akkus stets dem Recycling zuführen.
- Riciclate sempre le batterie.
- Recycle altijd de accu's.
- Reutilizar siempre las baterías.
• Recicle sempre as baterias.
不要与家用废弃物一起处理电气设备或电池组!
遵守关于废弃电气和电子设备和电池和蓄电池和废弃电池和蓄电池的欧洲指令及其按照国家法律的实施,达到其寿命终点的电气设备和电池和电池组必须分开收集并返回到环保的回收设施。
ENGLISH
本设备可被 8 岁及以上小孩和身体、感官或心智功能不健全或缺乏经验和知识的人使用,但必须对其监管或给予有关安全使用设备方面的指导并且他们理解所涉及的危险。小孩不应玩耍本设备。在没有监管的情况下,不应当让小孩进行清洁和用户维护。
注意:
- 保管好此说明手册一本手册中记载有关于电池充电器的重要安全和使用说明。
- 使用电池充电器之前,请阅读(1)电池充电器、(2)电池和(3)使用电池的产品上的全部使用说明和注意事项。
- 注意一为了减少伤害的危险,请仅给牧田牌充电电池充电。给其它类型电池充电可能会使其爆炸,从而造成人身伤害和损坏。
- 用此电池充电器不能给非充电电池充电。
- 请使用充电器铭牌上指定的电压电源。
- 切勿在有可燃性液体和气体存在的环境下给电池盒充电。
- 切勿使充电器接触到雨雪。
- 切勿提着电线来移动充电器或牵拉电线将其从电源插座上拔下。
- 充电后或要进行任何保养或清洁前,请将充电器的电源插头从电源上拔下。务必请拉动插头而不是电源线来拔下充电器的电源。
- 请将电源线置于不会被踩踏,缠绕或易受到损坏或牵拉之处。
- 当电源或电源插头已损坏时,不可继续进行操作,应立即予以更换。
- 如果充电器受到剧烈冲撞或掉落在地上以及以其它任何方式损坏的话,请不要使用或将其卸开,应将其交给有资格的维修人员处理。使用不当或重新组装可能有触电或发生火灾的危险。
- 当温度低于 10^ C 或高于 40^ C 时不要给电池充电。
- 切勿使用步进变压器、引擎发电机或直流电源插座。
- 切勿使任何物品遮盖或堵塞充电器的散热孔。
正在充电
- 将电池充电器的电源插头插入到适当的交流电压电源内。充电指示灯将呈绿色反复闪烁。
- 将电池盒插入充电器内,使它完全固定于充电器导槽。插入电池盒时,可以打开充电器端子盖;取出电池盒时,可以关闭充电器端子盖。
- 插入电池盒时,红色的充电指示灯将点亮并充电开始。此时,将发出预设的短促乐音以确认充电完成时的提示乐音。
- 充电结束时,充电指示灯将从红色变为绿色,同时发出一乐音或蜂音(长的蜂鸣音)来提示充电已经完成。
- 充电时间根据电池盒充电时的温度(10°C 至 40°C)以及电池盒的使用情况(如新电池盒或已经长时间使用过的电池盒)不同而异。
- 为电池充电后,将电池盒从充电器中取出并拔下充电器的电源插头。
有关充电时间请参阅下表。
| 电压 9.6 | V 12 V | 14.4 V 24 V | 容量(安培-小时)充电时间(分) | |||
| 节数 8 | 10 1 | 2 20 | 根据SFC0125W-A | |||
| 镍-镉电池盒 | BH9020/A | BH1220/C | BH1420 | — | 1.8 | 20 |
| — | — | — | BH2420 | 30 | ||
| — | — | BH1427 | — | 2.5 | 25 | |
| BH9033/A | BH1233/C | BH1433 | — | 3.1 | 30 | |
| — | — | — | BH2433 | 50 | ||
| 电压 | 14.4 V | 18 V 14. | 4 V 18 V | 容量(安培-小时根据IEC61960) | 充电时间(分) | |
| 节数 | 4 | 5 | 8 | 10 | DC24SC | |
| 锂例子电池*1 | BL1415 | — | — | — | 1.3 | 20 |
| — | BL1815 | — | — | 20 | ||
| — | — | BL1430 | — | 3 | 30 | |
| — | — | — | BL1830 | 35 | ||
(注意) ^*1 :锂例子电池仅可用充电器 DC24SC 进行充电。
注:
- 本电器专门为 Makita 电池盒设计,请勿用于其他目的或其他厂牌的电池盒。
- 当给新的或长时间未使用的电池盒充电时,可能不能充足电,请将其完全放电后再充电数次才能充足电。(仅可用于镍 - 镉电池)
-
如果充电指示灯闪烁红色,则表示如下的电池状态,并且可能无法开始充电。
-
电池盒取自刚工作过的工具或电池盒被长时间放置在暴露于直射阳光的地方。
- 电池盒被长时间放置在暴露于冷气的地方。
当电池盒太热时,充电将在充电器上安装的冷却风扇冷却电池盒之后开始(仅可用于DC24SC)。充电将在电池盒温度达到可充电的程度之后开始。电池温度高于70度时,两个充电指示灯会发出红色闪光。电池温度在50度-70度时,只有一个充电指示灯会发出红色闪光。
当电池太冷时,两个充电指示灯会发出红色闪光(仅锂离子电池)。
- 充电指示灯在绿色和红色之间交互闪烁时,无法进行充电;因为充电器或电池盒的端子上覆有灰尘或电池盒磨损或损毁。
冷却系统(仅可用于 DC24SC)
- 该充电器为已热的电池配有冷却风扇以使电池能完成其功能。冷却时会发出冷却空气的声音,并不表示充电器故障。
- 下列情形下,充电指示灯会发出黄色闪光:
- 冷却风扇故障
- 无法将电池完全冷却,例如灰尘堵塞。
尽管黄色指示灯亮起,电池仍可以充电,但是充电会花比较长的时间。
检查冷却风扇的声音,充电器和电池的排风口,排风口有时会被灰尘阻塞。
- 充电指示灯没有发出黄色闪光时,充电器是正常的,即使它没有发出冷却风扇的声音。
- 要保持为冷却用的充电器和电池的排风口的清洁。
- 充电指示灯经常发出黄色闪光时,应将充电器送修或维护。
保养充电(仅可用于 DC24SC)
保养充电会自动搜寻各种状况下的电池最佳充电条件,因而延长电池的寿命。
在下列条件下反复使用电池时需要进行 “保养充电” 以防止电池很快用完。此时,黄色指示灯将点亮。
- 电池在高温下充电
- 电池在低温下充电
- 已充饱的电池还继续充电
- 电池过度放电(电池没电还继续使用)
上述电池的充电时间会比一般的充电时间长。
连续补充充电(维持充电)
如果您为避免在完全充电后自然放电。而将电池留在充电器中,充电器将切换至“连续补充充电(维持充电)”模式并保持在随时可用的状态。
为了保证产品的安全性与可靠性,修理、保养维修或调节,都必须请 MAKITA(牧田)指定的服务中心来进行,并请使用 MAKITA (牧田)的更换配件。
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
884614K998
www.makita.com