KGN36XI30U - Tủ lạnh BOSCH - Hướng dẫn sử dụng miễn phí
Tìm hướng dẫn sử dụng thiết bị miễn phí KGN36XI30U BOSCH ở định dạng PDF.
Câu hỏi của người dùng về KGN36XI30U BOSCH
0 câu hỏi về thiết bị này. Trả lời những câu bạn biết hoặc đặt câu hỏi riêng.
Đặt câu hỏi mới về thiết bị này
Tải xuống hướng dẫn cho thiết bị của bạn Tủ lạnh ở định dạng PDF miễn phí! Tìm hướng dẫn của bạn KGN36XI30U - BOSCH và lấy lại thiết bị điện tử của bạn. Trên trang này được đăng tải tất cả các tài liệu cần thiết để sử dụng thiết bị của bạn. KGN36XI30U thương hiệu BOSCH.
HƯỚNG DẪN NGƯỜI DÙNG KGN36XI30U BOSCH
Register your
new device on MyBosch now and get free benefits:
bosch-home.com/welcome

text_image
MyBoschFridge-freezer
KGN..
en Instructions for use Fridge-freezer 4
ru Инструкция по эксплуатации Холодильник-морозильник 23
kk Колдану туралы нүскаулар Суыту және мүздату комбинациясы 47
en Table of contents
Safety and warning information .... 4 Max. freezing capacity .... 14
Information concerning disposal 7 Freezing and storing food 15
Scope of delivery 7 Freezing fresh food 15
Installation location 8 Super freezing 16
Observe ambient temperature Thawing frozen food 17
and ventilation 8nterior fittings 17
Connecting the appliance 9Sticker "OK" 18
Getting to know your appliance ...... 9Switching off and disconnecting
Switching on the appliance 10 the appliance 18
Setting the temperature 11Cleaning the appliance 18
Special functions 11 Light (LED) 19
Energy saving mode 11 Tips for saving energy 19
Alarm function 12 Operating noises 20
Usable capacity 12 Eliminating minor faults yourself 20
Refrigerator compartment 12 Appliance self-test 22
Super cooling 14 Customer service 22
Freezer compartment 14
ru Содержание
Указания по безопасности замораживания 37
и предупреждения 23Замораживание и хранение
Указания по утилизации 27 продуктов 37
Объем поставки .... 27 Замораживание свежих
Место установки .... 28 продуктов питания .... 38
Температура окружающей среды Суперзамораживание .... 39
и вентиляция .... 28Размораживание продуктов .... 40
Подключение бытового прибора ..... 29 Специальное оснащение ..... 40
Знакомство с бытовым прибором ... 30 Наклейка «ОК» 41
Включение прибора .... 31 Выключение прибора и вывод его
Установка температуры .... 31 из эксплуатации .... 41
Специальные функции 32 Чистка прибора 41
Режим экономии электроэнергии ... 32 Освещение (на светодиодах) ..... 42
Предупредительная функция ...... 32 Как сэкономить электроэнергию ..... 43
Полезный объем 33 Рабочие шумы 43
Холодильное отделение 34 Самостоятельное устранение
Суперохлаждение 36 мелких неисправностей 44
Морозильное отделение 36 Самопроверка прибора 46
Макс. производительность Сервисная служба 46
kk Мазмун
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұскаулар және алдын-ала
ескертулер
Кэдеге жарату бойынша қатысты
нускамалар
Жеткізіліп берілетін жиынтықтың
көлемі
Орнату жері
Бөлме температурасы мен
желдетуді кадағалап отырыңыз
Бүйымның косылуы
Бүйыммен танысу
Электрбүйымды косу
Температурасын кою
Арнайы функциялар
Электркуат үнемдеу режимі
Дабыл функциясы
Колдану үшін сыйымдылық,
көлемі
Суыту бөлімі
Super-тоңазыту 58
Мүздату бөлімшесі 58
47 Ен жоғары мүздату кабілеті 59
Мүздату және сақтау 59
50 Жаңа әкелінген өнімдерді
муздату 60
51 Супер мүздату 61
51 Мүздатылған өнімдерді еріту
Жабдыкталуы 62
52 "ОК" жапсырмасы
52 Тоңазытқышты өшіру және істен
53 шығару 63
54 Бүйымды тазалау
55 Жарык (СИД) 64
55 Энергияны үнемдеу
55 Жұмыс шуылы
56 Шағыг ақаулылықтарды өз
бетінше жою 66
56 Тоңазытқыштың өзін-өзі тексеру
57 Сервистік қызмет көрсетү 68
Safety and warning information
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Re all documents for subsequent or for the next owner.
Technical safety

Fire hazard
The tubes of the refrigeration circuit convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a). It does not damage the ozone and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
If damage has occurred
- Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,
■ thoroughly ventilate the room for several minutes,
■ switch off the appliance and pull out the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m ^3 per 8 g of refrigerant. The an of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
When installing the appliance, ensure that the mains cable is trapped or damaged.
If the power cord of this appl is damaged, it must be replaced by the manufacturer, Customer Service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
Do not use multiple sockets, extension leads or adapters.

Fire hazard
Portable multiple outlets or power supplies may overheat, causing a fire.
Never leave portable multiple outlets or portable power behind the appliance.
Important information when using the appliance
■ Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion!
■ Never defrost or clean the appliance with a steam The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
- Do not use additional means accelerate the defrosting process other than those recommended by the manufacturer. Risk of explosion!
- Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You damage the refrigerant tubes.Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
- Do not store products which contain flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!
■ Avoiding placing children and vulnerable people at risk:
At risk here are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people v have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance.
Check that children and vulnerable people have understood the hazards.
A person responsible for safe must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance.
Only children aged 8 years above may use the appliance.
Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained.
Never allow children to play with the appliance.
■ Never cover or block the ventilation openings of the appliance.
- Do not stand on or lean he against the base of the might appliance, drawers, doors, etc.
- For defrosting and cleaning, pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging on the power cord.
en
■ Store high-percentage alcohol tightly sealed and in an upright position.
- Keep plastic parts and the seal free of oil and grease. Otherwise, plastic parts and door seal will become porous.
- Do not store bottled or canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst!
- Never put frozen food straight from the freezer compartment in your mouth.
Risk of low-temperature burns!
- Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
Children in the household
- Keep children away from packaging and its parts.
door
Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
■ Do not allow children to play with the appliance! ■ If the appliance features a lo keep the key out of the rea children!
General regulations
The appliance is suitable
■ for refrigerating and freezing food,
■ for making ice.
This appliance is intended for in the home and the home environment.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This appliance complies with the relevant safety regulations for electrical appliances and is fitted with noise suppression.
This appliance is intended for up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
Information concerning disposal

Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.

Disposal of your old pliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Warning
Redundant appliances
- Pull out the mains plug.
- Cut off the power cord and discard the mains plug.
- Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
- Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
The delivery consists of the following parts:
■ Free-standing appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy consumption and noises
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as an installation location. The installation location should not be exposed to direct sunlight and not placed near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source:
■ 3 cm to electric or gas cookers.
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must not give way; if required, reinforce floor. If the floor is uneven, compensate with supports.
Distance from wall
When installing the appliance, ensure the door can be opened by 90°.
Observe ambient temperature and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. 12
| Climate class | Permitted ambient temperature | |
| SN | +10 °C to | 32 °C |
| N | +16 °C to | 32 °C |
| ST that | +16 °C to | 38 °C |
| +16 °C to | 43 °C | |
Note:
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. 3
The air on the rear panel and on the six panels of the appliance heats up. Conduction of the heated air must not be obstructed. Otherwise, the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ventilation openings!
Connecting the appliance
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter "Cleaning the appliance").
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.

Warning
Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is inadequate, never use multiple sockets or extension leads. Instead, please contact Customer Service for alternatives.
The appliance complies with protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be protected by a 10 A to 16 A fuse.
For appliances operated in non-European countries, check whether the indicated voltage and current type match the of your electricity supply. This information can be found on the rating plate, Fig. 1

Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mains-controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
Getting to know your appliance

text_image
Illustration showing an open document with text blocks and a hand holding a curved arrow pointing to a grid-like diagram, indicating a transformation or mapping.Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary. The diagrams may differ.
Fig. 1
* Not all models.
A Refrigerator compartment
B Freezer compartment
1–8 Controls
9* Butter and cheese compartment
10 Shelf for small bottles
11 Shelf for large bottles
12 Light
13* Bottle shelf
14 Cold storage compartment
values Vegetable container with humidity control
16 Frozen food container
Controls
Fig. 2
1 Selection button for refrigerator compartment
To implement settings for the refrigerator compartment, press the selection button.
2 Selection button for freezer compartment
To implement settings for the freezer compartment, press the selection button.
3 Temperature display refrigerator compartment
The numbers correspond to the refrigerator compartment temperatures in ^ C.
4 Energy saving mode display
It is lit when the appliance is not in use.
5 Alarm button
Used to switch off the warning signal, see chapter "Alarm function".
6 Setting buttons
You can use the “+” and “−” to set the temperature of the refrigerator and freezer compartment. In addition, special functions can be switched on and off.
7 Temperature display freezer compartment
The numbers correspond to the freezer compartment temperatures in ^ C.
8 Button "lock" function
If this function is switched on, no settings are possible via the controls.
Switching on the appliance
- First insert the plug into the connection on the back of the appliance. Check that the plug has been inserted all the way.
- Then insert the other end of the cable into the socket.
The appliance is now switched on and a warning signal sounds.
Press the alarm off button to switch a audible warning signal.
The alarm off display goes out when the appliance has reached the set temperature.
The preset temperatures are reached after several hours. Do not put any food in the appliance beforehand.
The factory has recommended the following temperatures:
■ Freezer compartment: -18 °C
■ Refrigerator compartment: +4 °C button
Operating tips
■ After the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.
■ The fully automatic NoFrost system set ensures that the freezer section remains free of ice. Defrosting is no longer required.
If the door cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.
■ The front and side panels of the housing are partly heated slightly. This prevents condensation from forming.
Setting the temperature
Fig. 2
Refrigerator compartment
The temperature can be set from +8 °C.
- Use the selection button refrigerator compartment 1 to select refrigerator compartment.
- Using the temperature setting button 6, to set the required refrigerator compartment temperature.
Note:
To reach the selected temperature, open the ventilation openings to 1/3, Fig. 6.
Freezer
The temperature can be set from -16 -24 °C.
- Using the selection button freezer compartment 2 to select freezer compartment.
- Use the temperature setting button set the required freezer compartment temperature.
Special functions
Fig. 2
Eco function
The “eco” function switches the appliance to energy-saving mode. ^ C to
- Select the refrigerator compartment or freezer compartment using the selection buttons.
- Keep pressing on + until the "eco" display is lit.
The appliance automatically sets the following temperatures:
■ Refrigerator compartment: +8 °C
■ Freezer compartment: -16 °C
Button lock function
To switch the button lock on and off, the lock button for 5 seconds.
When the function is switched on, the display lights up.
The control panel is now protected against unintentional operation.
Exception to the button lock:
The lock button can be pressed to switch off the button lock.
Energy saving mode
When the appliance is not used, the display on the controls switches to energy saving mode. Energy saving mode display, Fig. 2/4 illuminates. As soon as the appliance is used, e.g. the door is opened, the display switches back to normal illumination.
Alarm function
In the following cases an alarm may be actuated.
Door opening alarm
The door alarm switches on and the 2/5 display is lit if the appliance is left open for too long. Close the appliance to switch off the door alarm.
Temperature alarm
An intermittent signal sounds and the Alarm button is lit.
The temperature alarm switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing.
The alarm may switch on without any risk to the frozen food:
■ Switch on the appliance for the first time.
- When large quantities of fresh food are placed in the appliance.
Note:
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Switching off the alarm
Fig. 2
Press the alarm button 5 to switch off the warning signal.
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. 12
Fully utilising the freezer volume
To place the maximum amount of frozen food in the freezer compartment, you can remove the containers. You can then s the food directly on the shelf and on the floor of the freezer compartment.
Note:
Avoid contact between food and rear panel. Otherwise the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the panel.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove.
Fig. 9
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is the ideal storage location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries.
Storing food
■ Store fresh, undamaged food. The quality and freshness will then be retained for longer.
In the case of ready-made products bottled goods, observe the best-before date or use-by date specified by the manufacturer.
- To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing in the appliance. This will prevent the transfer of flavours and the discolouration of plastic parts in the refrigerator compartment.
- Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
Note:
Do not block air outlet openings with otherwise the air circulation will be impaired. Food which is stored directly in front of the air outlet openings may be frozen by the cold air flowing out.
Note the chill zones in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones:
■ The coldest zones are in front of outlet openings and in the chill compartment, Fig. 1/14.
Note:
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zones.
■ Warmest zone is at the very top of the door.
Note:
Storee.g. hard cheese and butt warmest zone. The aroma of hard cheese can then continue to develop and butter remains spreadable.
Vegetable container with humidity control
Fig. 7
To create the optimum storage climate for fruit and vegetables, you can set the humidity level in the vegetable container:
■ Mainly vegetables as well as for a mixed or small load – high air humidity
■ Mainly fruit as well as for a large load – low air humidity
Notes
- Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana, papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini, peppers, tomatoes and potatoes) should be stored outside the refrigerated food, temperatures of approx. +8 °C to +12 °C for optimum preservation of quality and flavour.
- Condensation may form in the vegetable container depending on the type and quantity of products stored. Remove condensation with a dry cloth and adjust air humidity in the vegeta container with the humidity controller.
the .air
Cold storage compartment
Fig. 6
The cold storage compartment has lower temperatures than the refrigerator compartment. Even temperatures below 0 °C may occur. Ideal for storing fish, meat and sausage. Not suitable for lettuce and vegetables and produce sensitive to cold. The temperature of the chill compartment can be varied using the ventilation opening. Push temperature controller upwards to reduce the temperature. Push temperature controller downwards to increase the temperature. Fig. 6
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator temperature to the coldest temperature setting for approx. 6 hours. Then the appliance automatically switches to the temperature set prior to super cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
■ before placing large quantities of food in the refrigerator compartment.
■ for the fast cooling of drinks.
Switching on and off
Fig. 2
- Select the fridge compartment using the fridge button.
- Press the temperature setting button 6 repeatedly until the super display is lit.
You do not need to switch off the super cooling. After 6 hours, the previously set temperature is automatically restored.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze food.
Note:
Ensure that the freezer compartment do has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. 12
Prerequisites for max. freezing capacity
- Switch on super freezing before placing fresh products in the compartment (such chapter entitled “Super freezing”).
■ Remove containers; stack food directly on the shelf and on the floor of the freezer compartment.
■ Freeze large quantities of food preferably in the very top compartment where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
Freezing and storing food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the “use by” date.
■ Temperature in the supermarket must be -18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place the freezer compartment.
Note when loading products
■ Preferably freeze large quantities of food in the top compartment, where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
- Place the food over the whole area of the compartments or the frozen food containers.
Note:
Food which is already frozen must not come into contact with the food to be frozen. If required, move the frozen food to other frozen food containers.
Storing frozen food
Insert frozen food container all the way to ensure unrestricted air circulation.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note:
Keep food which is to be frozen away quickly which is already frozen.
■ The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and potato dishes, soufflés and desserts. od ■ The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream crème fraîche and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
- Place food in packaging.
- Remove air.
- Seal the wrapping.
- Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant adhesive tape, etc. Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing to prevent an unwanted temperature rise.
As a rule, 4–6 hours is adequate.
This appliance runs constantly and the freezer compartment drops to a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be super freezing must be switched on for 24 hours before the fresh produce is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without “super freezing”.
Note:
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Switching on and off
Fig. 2
- Select the freezer compartment area with the selection button 2.
- Keep pressing the temperature setting button 6 until the super display is lit.
Super freezing automatically switches off after approx. 2 ^1/2 days.
Thawing frozen food
Depending on the type and application, select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in the microwave
■ in an electric oven, with/without fan assisted hot-air

Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Interior fittings
Shelves and containers
You can reposition the inner shelves and the containers in the door as pull shelf forwards, lower and swivel the side. Lift the container and remove.
Special features
(not all models)
Bottle shelf
Fig. 5
Bottles can be stored securely on the bottle shelf.
Ice cube tray
Fig. 11
- Fill the ice cube tray 34 full of drinking water and place in the freezer compartment.
- If the ice tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (spoon-handle).
- To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flow water.
Freezer calendar
Fig. 10
To prevent the quality of the frozen food from deteriorating, do not exceed the storage duration. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months. In the case of commercially available frozen food observe the date of manufacture or use-by date.
Ice block
If a power failure or malfunction occurs, the ice blocks can be used to slow down required. The thawing process. The longest storage time is obtained by placing the ice pack on the food in the top compartment. The ice blocks can also be used to cool food temporarily, e. g. in a cold bag.
Sticker "OK"
(not all models)
The sticker “OK” lets you check whether the refrigerator compartment achieves safe temperature ranges of +4 °C or colder recommended for food. If the sticker does not indicate “OK”, gradually reduce the temperature.
Note:
When the appliance is switched on, take up to 12 hours until the set temperature is reached.

Correct setting
Switching off and disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Press "+" button for 10 seconds. Refrigeration unit switches off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
- Pull out the mains plug or switch fuse.
- Clean the appliance.
- Leave appliance doors open.
Cleaning the appliance
Caution!
the Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents.
- Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces could corrode.
it Mayer clean shelves and containers in the dishwasher.
The parts may become deformed!
The cleaning water must not get into the following areas:
Controls
■ Illumination
■ Ventilation openings
■ Openings in the separating plate
Proceed as follows:
- Pull out the mains plug or switch fuse.
- Take out the frozen food and store in a cool location. Place ice pack (if available) on the food.
- The rinsing water must not drip into the controls, lighting, ventilation openings or the openings in the partition!
Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH-neutral off the washing-up liquid. - Wipe the door seal with clear water and then wipe dry thoroughly.
- After cleaning reconnect the appliance.
- Put the frozen food back into the appliance.
Interior fittings
All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning.
Take out shelves in the door
Fig. 4
Lift shelves upwards and take out.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take out.
Removing the container
Fig. 8
Pull out the container all the way, lift at the front and remove.
Taking out the frozen food container
Fig. 9
Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light.
These lights may be repaired by customer service or authorised technicians only.
Tips for saving energy
- Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate.
- Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
- Thaw frozen food in the refrigerator compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
■ Open the appliance as briefly as possible.
■ To achieve the lowest energy consumption, leave a small wall gap at the side.
■ The arrangement of the fittings does affect the energy rating of the appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Note:
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away from each other.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee!
| Fault Possible cause Remedial action | ||
| Temperature differs greatly from the set value. | In some cases it is adequate to s off the appliance for 5 minutes.If the temperature is too high wait a few hours and check whether the temperature has approached the set value.If the temperature is too low check the temperature again the next day. | |
| The light does not function. | The LED light is defective. | See chapter “Light (LED)” section. |
| Appliance was open long.Light is switched off after approx. 10 min. | When the appliance is closed and opened, the light is on again. | |
| Fault Possible cause | Remedial action | |
| The temperature in the freezer compartment is too warm. | Appliance opened frequently. | Do not open the appliance unnecessarily. |
| The ventilation openings have been covered. | Remove obstacles. | |
| Large quantities of fresh food are being frozen. | Do not exceed max. freezing capaci | |
| It is too cold in the refrigerator section or the chill compartment. | in | Increase the temperature in the refrigerator section. |
| Push temperature controller for the chill compartment downwards. Fig. 6 | ||
| Appliance is not cooling, temperature display and light are lit. | Showroom mode is switched on. | Hold down alarm button, Fig 2/5, for 10 seconds until an acknowledgement signal sounds. After a short time check whether y appliance is cooling. |
| The side panels of the appliance are warm. | Pipes run into the side panels which heat during the cooling process. | That is normal behaviour for the appliance and not a fault.Furniture touching the appliance will not be damaged by the heat. |
| Displays do not illuminate. | Power failure; the fuse has been switched off; the mains plug has not been inserted properly. | Connect mains plug. Check whether the power is on, check the fuses. |
| Freezer compartment door was open for a long time; temperature is no longer reached. | The evaporator (refrigeration generator) in the NoFrost system with the compartments, insulate well is covered in thick ice and store in a cool location.and can no longer be defrosted fully automatically. | To defrost the evaporator, remove frozen food with the compartments, insulate well and store in a cool location.Switch off the appliance and move it away from the wall. Leave the appliance door open.After approx. 20 min.the condensation begins to run into the evaporation pan, at the rear of the appliance.To prevent the evaporation pan from overflowing in this case,mop up the condensation with a sponge.The evaporator is defrosted when the water stops running into the evaporation pan. Clean the interior. Switch the appliance back on again. |
Appliance self-test
Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only.
Starting the appliance self-test
- Switch off the appliance and wait 5 minutes.
- Switch on appliance and press the button „-” for 3-5 seconds first 10 seconds, until an audible signal sounds.
The self-test programme starts.
While the self-test is running, a long acoustic signal sounds.
When the self-test ends and an acoustic signal sounds twice, your appliance is in working order. If 5 audible signals sound, there is an error. Inform customer service.
Ending the appliance self-test
When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation.
Customer service
Your local customer service can be found in the telephone directory or in
the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.).
This information can be found on the plate. Fig. 12
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the hold the product and production numbers. This will save you additional costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB 0344 892 8979 Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
US 800 944 2904 toll-free
Указания
по безопасности
и предупреждения
Прежде чем ввести прибор в эксплуатацию
Внимательно прочтите
инструкцию по монтажу
и эксплуатации! В ней
содержится важная
информация по установке,
использованию и техническому
обслуживанию прибора.
Изготовитель не несет никакой
ответственности за
последствия, если Вы
не соблюдали указания
и предупреждения,
приведенные в инструкции по
эксплуатации. Сохраните всю документацию для
позднейшего использования
или для передачи
ее следующему владельцу
прибора.
Техническая безопасность

Опасность возгорания
В трубах контура
циркуляции хладагента
имеется в небольшом
количество экологически
безвредный, но горючий
хладагент (R600a). Он не
разрушает озоновый слой и не
способствует развитию
парникового эффекта. При
вытекании хладагент может
привести к травмам глаз или
воспламенению.
При повреждениях:
■ Не подходите близко
к бытовому прибору
с открытым пламенем или
какими-либо иными
источниками воспламенения,
- хорошо проветрите
помещение в течение
нескольких минут,
■ выключите холодильник
и извлеките вилку из розетки,
■ сообщите о повреждениях
в сервисную службу.
ru
Чем большее количество хладагента содержится в бытовом приборе, тем больше должно быть помещение, в котором он установлен. В слишком маленьких помещениях при утечке хладагента может образоваться горючая смесь паров хладагента с воздухом. На каждые 8 г хладагента должен приходиться как минимум 1 м³ помещения. Количество хладагента, содержащееся в Вашем бытовом приборе, приведено в фирменной табличке, расположенной внутри бытового прибора. При установке прибора не допускать зажатия или повреждения сетевого шнура.
В случае повреждения с шнур данного прибора заменяется изготовителем, сервисной службой или специалистом с соответствующей квалификацией. В связи с ненадлежащим образом выполненной установкой и ремонтом может возникнуть серьезная опасность для пользователя.
Ремонт производится только изготовителем, сервисной службой или специалистом с соответствующей квалификацией.
Разрешается использовать только оригинальные запчасти изготовителя. Только в отношении этих деталей изготовитель гарантирует, что они отвечают требованиям техники безопасности. Не используйте многоконтактные розетки, удлинительные кабели или адаптеры.

Опасность возгорания Переносные
многоконтактные розетки или переносные сетевые узлы могут перегреться и стать причиной возгорания. Не устанавливать переносные многоконтактные розетки или переносные сетевые узлы за прибором.
Йри эксплуатации
■ Ни в коем случае не используйте электрические приборы внутри данного прибора (например, нагревательные приборы, электрические мороженицы и проч.). Взрывоопасность!
■ Ни в коем случае не размораживайте и не чистите прибор с помощью пароочистителя! Пар может проникнуть в электрические детали и вызвать короткое замыкание. Опасность поражения электрическим током!
■ Если это не указано производителем, не предпринимайте дополнительные меры, чтобы ускорить оттаивание.
Взрывоопасность!
- Не используйте предметы с острым концом или острыми краями для удаления слоев инея или льда. Тем самым можете повредить трубки, по которым циркулирует хладагент. Брызги хладагента могут воспламениться или привести к поражению глаз.
■ Не храните продукты с горючими газами-вытеснителями (например, аэрозольные баллончики), а также взрывоопасные вещества. Взрывоопасность!
- Не используйте цокольную подставку, выдвижные полки, дверцы и проч. в качестве подножки или опоры.
- Для размораживания и чистки извлеките вилку из розетки или отключите предохранитель. При извлечении вилки из розетки следует тянуть за вилку, а не за сетевой шнур.
■ Ни в коем случае не закрывайте и не загромождайте вентиляционные отверстия прибора.
■ Предупреждение рисков для детей и подверженных опасности лиц
К подверженным опасности лицам относятся дети, лица с физическими и психическими ограничениями или с ограниченным восприятием, а также лица, не
вьладающие достаточными знаниями для надежной эксплуатации прибора.
Убедитесь в том, что дети и подверженные опасности лица осознали грозящие опасности.
При использовании прибора дети и подверженные опасности лица должны находиться под присмотром или руководством лица, отвечающего за их безопасность.
Пользоваться прибором разрешается только детям старше 8 лет.
Во время чистки и технического обслуживания дети должны находиться под присмотром.
Ни в коем случае не позволять детям играть с прибором.
- Крепкие алкогольные напитки храните только плотно закрытыми и в вертикальном положении.
ru
■ Не допускайте попадания масла или жира на пластиковые детали и уплотнитель дверцы. Иначе пластиковые детали и уплотнитель дверцы станут пористыми.
В морозильном отделении нельзя хранить жидкости в бутылках или жестяных банках (особенно газированные напитки). Бутылки и банки могут лопнуть!
■ Замороженные продукты никогда не берите в рот после извлечения из морозильного отделения. Опасность холодового ожога!
- Избегайте продолжительного контакта рук с замороженными продуктами, льдом или трубками испарителя и проч.
Опасность холодового ожога!
Если в доме есть дети
■ Упаковку и ее составные части нельзя отдавать детям. Существует опасность удушья, которой дети подвергаются, закрывшись в картонной коробке или запутавшись в полиэтиленовой пленке!
- Холодильник – это не игрушка для детей!
В случае с холодильниками, дверь которых закрывается на замок: храните ключ от замка в недоступном для детей месте!
Общая информация
Бытовой прибор предназначен
- для охлаждения и замораживания продуктов питания, - для приготовления пищевого льда.
Этот прибор предназначен для сразу использования в частном домашнем хозяйстве и в бытовых условиях. Контур циркуляции хладагента проверен на герметичность. Данный прибор соответствует действующим нормам технической безопасности и отвечает предписаниям по защите от радиопомех. Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.
Указания по утилизации

Утилизация упаковки
Весь упаковочный материал, который использовался для защиты холодильника при транспортировке, пригоден для вторичной переработки и не наносит вреда окружающей Внесите, пожалуйста, и Вы свой вклад в дело защиты окружающей среды, сдав упаковку на экологичную утилизацию. Информацию об актуальных методах утилизации Вы можете получить у Вашего торгового агента или в административных органах по мест Вашего жительства.

Утилизация старого
холодильника
Отслужившие свой срок старые бытовые холодильники нельзя рассматривать как бесполезные отходы! Благодаря экологичной утилизации из них удается получить ценное сырье.

Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.

Предупреждение
В случае с отслужившими свой срок холодильниками:
- Извлеките вилку из розетки.
- Отрежьте сетевой шнур и уберите подальше вместе с вилкой.
- Полки, боксы и контейнеры извлека не следует, чтобы дети не смогли забраться внутрь холодильника!
среде. Не позволяйте детям играть со старым бытовым прибором. Опасность удушья!
В холодильной установке содержится хладагент, а в изоляции бытового прибора — газы, утилизация которых должна проводиться квалифицированно. Трубки контура, по которому циркулировал хладагент, ни в коем случае не должны быть повреждены до начала утилизации.
Объем поставки
Убедитесь в отсутствии возможных повреждений элементов при транспортировке, освободив все элементы от упаковки.
С рекламациями обращайтесь в магазин, в котором Вы приобрели прибор, или в нашу сервисную службу.
В комплект поставки входят следующие элементы:
■ Напольный прибор
- Оснащение (в зависимости от модели)
■ Мешок с монтажными материалами
- Инструкция по эксплуатации
- Инструкция по монтажу
■ Книжка сервисной службы
■ Гарантия в приложении
■ Информация о расходе электроэнергии и шумах
Место установки
Лучше всего устанавливать бытовой прибор в сухом, хорошо проветриваемом помещении. На прибор не должны попадать прямые солнечные лучи, и он не должен располагаться в непосредственной близости от таких источников тепла, плита, радиатор отопления и пр. Если этого не удается избежать, то необходимо воспользоваться подходящей плитой из изолирующего материала или расположить прибор таким образом, чтобы выдерживались следующие расстояния до источника тепла:
■ До электрической и газовой плит: 3 см.
До плиты, отапливаемой жидким топливом или углем: 30 см.
Пол на месте установки прибора не должен прогибаться, при необходимости его следует упрочнить. Возможные неровности пола следует компенсировать с помощью подложек.
Расстояние от стены
Установите прибор так, чтобы двери открывались под углом 90°.
Температура окружающей среды и вентиляция
Температура окружающей среды
Холодильник относится к определенному климатическому классу. В зависимости от климатического класса, холодильник может работать при приведенных ниже значениях температуры окружающей среды.
Климатический класс прибора указан в его типовой табличке (рисунок 12).
| Климатический класс | Допустимая температура окружающей среды |
| SN от +10 °C до | +32 °C |
| N от +16 °C до | +32 °C |
| ST от +16 °C до | +38 °C |
| T от +16 °C до | +43 °C |
Указание:
Полная функциональность прибора обеспечена в пределах температуры окружающей среды указанного климатического класса. Если прибор климатического класса SN работает при более низкой температуре окружающей среды, то повреждения прибора можно исключить до температуры +5 °C.
Вентиляция
Рисунок 3
Воздух у задней стенки прибора и у боковых стенок нагревается. Нагретый воздух должен иметь возможность беспрепятственно подниматься вверх. Иначе холодильный агрегат должен будет работать с повышенной нагрузкой. А это повышает расход электроэнергии. Поэтому: Никогда не закрывайте и ничем не загораживайте вентиляционные отверстия холодильника!
Подключение бытового прибора
После установки бытового прибора следует подождать как минимум 1 час и только потом вводить его в эксплуатацию. Так как не исключено, чтововремятранспортировки прибора содержащееся в компресси масло могло попасть в систему охлаждения.
Перед вводом бытового прибора в эксплуатацию в первый раз следует почистить его изнутри (смотрите ра «Чистка бытового прибора»).
Подключение к электросети
Розетка должна находиться вблизи прибора и в свободно доступном также после установки прибора.
⚠️ Предупреждение
Опасность поражения электрическим еготоком!
Если длина сетевого шнура недостаточна, ни в коем случае не используйте многоконтактные розетки или удлинительные кабели. Обратитесь в сервисную службу, где вам предложат альтернативные варианты.
Прибор соответствует классу защиты I. Прибор подключайте к сети переменного тока 220–240 В/50 Гц с помощью установленной надлежащим образом розетки с защитным заземлением. Сетевая розетка должна быть оснащена предохранителем на 10–16 А.
Применительно к бытовым приборам, которые будут эксплуатироваться в неевропейских странах, необходимо проверить, чтобы значение напряжения и вид тока совпадали с параметрами электросети пользователя. Эти данные приведены на типовой табличке холодильника, рисунок 12.
⚠️ Предупреждение
Прибор нельзя ни в коем случае подключать к электронным здөл энергосберегающим штекерам. Для использования наших бытовых приборов можно применять ведомые сетью и синусные инверторы. Ведомые сетью инверторы применяються в фотогальванических энергетических месте установках, которые подсоединяются непосредственно к общественной сети энергоснабжения. В изолированных условиях (напр., на кораблях или в горных приютах) без непосредственного подсоединения к общественной электросети необходимо применение синусных инверторов.
Знакомство с бытовым прибором

text_image
Illustration showing a hand holding an open document with a curved arrow pointing to a grid-like panel, indicating a transformation or mapping process.Откройте, пожалуйста, последние страницы с рисунками. Данная инструкция по эксплуатации действительна для нескольких моделей. Комплектация моделей может отличаться друг от друга. Поэтому в рисунках не исключены некоторые отличия.
Рисунок 1
* Не во всех моделях.
A Холодильное отделение
В Морозильное отделение
1–8 Элементы управления
9* Отделение для масла и сыра
10 Полка для маленьких бутылок
11 Полка для больших бутылок
12 Освещение
13* Полка для бутылок
14 Отделение с пониженной температурой
15 Контейнер для овощей и фруктов с регулятором влажности
16 Бокс для замороженных продуктов
Элементы управления
Рисунок 2
1 Кнопка выбора холодильного отделения
Чтобы можно было выполнить настройку холодильного отделения, необходимо нажать на кнопку выбора.
2 Кнопка выбора морозильного отделения
Чтобы можно было выполнить настройку морозильного отделения, необходимо нажать на кнопку выбора.
3 Индикатор температуры в холодильном отделении
Цифры соответствуют значениям установленной для холодильного отделения температуры в °C.
4 Индикация Режим экономии электроэнергии
Светится, если прибор не используется.
5 Кнопка «alarm»
Данная кнопка служит для выключения предупредительного сигнала (смотрите раздел «Предупредительная функция»).
6 Кнопки настройки
С помощью кнопок «+» и «—» можете установить температуру холодильного и морозильного отделения. Также Вы можете включать и выключать специальные функции.
7 Индикация температуры в морозильном отделении
Цифры соответствуют значениям установленной для морозильного отделения температуры в °C.
8 Функция блокировки кнопок Lock
В случае включения этой функции Вы не сможете произвести установки с помощью элементов управления.
Включение прибора
-
Вставьте сначала штекер в гнездо задней стенке прибора. Проверьте, вставлен ли штекер до отказа.
-
Подсоедините затем другой конец кабеля к розетке.
Прибор теперь включен, и звучит предупредительный сигнал.
Нажмите на кнопку alarm off, чтобы отключить предупредительный сигнал.
Индикация alarm off гаснет, как только прибор достигнет заданной температуры.
Заданные температуры будут достигнуты через несколько часов. Раньше этого срока загружать продукты в бытовой прибор нельзя.
Специалистами завода-изготовителя рекомендуются следующие установочные значения температуры:
■ Морозильное отделение: -18 °C
■ Холодильное отделение: +4 °C
Указания по эксплуатации
■ После включения прибору может потребоваться несколько часов для достижения установленного уровня температуры.
Благодаря полностью автоматической системе «No Frost» внутри морозильного отделения лед не образуется. В размораживании больше нет необходимости.
- Если после закрывания дверцу не удается сразу снова открыть, то нужно подождать некоторое время, пока компенсируется создавшееся внутри отделения пониженное давление.
■ Передняя сторона и боковые стенки корпуса частично слегка подогреваются. Это предотвращает образование конденсата.
Установка
температуры
Рисунок

Холодильное отделение
Температура регулируется в диапазоне от +2 °C до +8 °C.
- С помощью кнопки выбора холодильного отделения 1 выбрать холодильное отделение.
- С помощью кнопки установки температуры 6 установить желаемую температуру в холодильном отделении.
Указание:
Для того, чтобы температура достигла выбранного уровня, откройте вентиляционные отверстия на 1/3, рисунок 6.
Морозильное отделение
Температура регулируется в диапазоне от -16 °C до -24 °C.
- С помощью кнопки выбора морозильного отделения 2 выбрать морозильное отделение.
- С помощью кнопки установки температуры 6 установить желаемую температуру в морозильном отделении.
Специальные функции
Рисунок 2
Функция есо
После включения функции «есо» бытовой прибор переходит на работу в режиме экономии электроэнергии.
- Выберите холодильное или морозильное отделение с помощью кнопок выбора.
- Нажимать на + до тех пор, пока не засветится индикатор «есо».
Бытовой прибор устанавливает автоматически следующую температуру:
■ Холодильное отделение: +8 °C
■ Морозильное отделение: -16 °C
Функция блокировки кнопок Lock
Для включения и выключения блокировки кнопок держите нажатой кнопку lock 5 секунд.
При включенной функции светится индикация lock.
При этом панель управления предохранена от нежелательных операций управления.
Снятие блокировки кнопок:
Для выключения блокировки кнопок и при звуковом предупредительном сигнале можно нажать на кнопку lock.
Режим экономии электроэнергии
Индикация элементов управления переключается в режим экономии энергии, если Вы прекращаете выполнять какие-либо действия по эксплуатации прибора.
Индикация режима экономии энергии, рисунок 2/4, светится.
В тот момент, когда Вы начинаете выполнять какие-либо действия по эксплуатации прибора, напр. откроете дверцу, включается обычное освещение индикации.
Предупредительная функция
Предупредительная сигнализация может включиться в следующих случаях.
Предупредительный сигнал при открытой дверце
Предупредительный сигнал при открытой дверце включается и индикатор Alarm 2/5 светится, если прибор остается слишком долго открытым. Предупредительный сигнал при открытой дверце выключается после закрытия дверцы.
Сигнализация предупреждения о повышении температуры
Прерывистый звуковой сигнал звучит и кнопка «alarm» светится.
Предупредительный сигнал при повышении температуры включается, если в морозильном отделении становится слишком тепло и замороженные продукты могут разморозиться.
Предупредительная сигнализация может включиться, даже если замороженным продуктам не угрожает размораживание, в следующих случаях:
■ При вводе прибора в эксплуатацию.
■ При загрузке большого количества свежих продуктов питания.
Указание:
Подтаявшие или полностью размороженные продукты нельзя снова замораживать. Только после тепловой обработки продуктов (их можно сварии или поджарить) готовые блюда можно снова заморозить.
Но готовые блюда нельзя хранить так долго, как свежие продукты.
Отключение предупредительной сигнализации
Рисунок 2
Нажмите на кнопку «alarm» 5, чтобы отключить предупредительный сигнал.
Полезный объем
Данные, касающиеся полезного объема, Вы сможете найти, внутри своего бытового прибора на типовой табличке. Рисунок 12
Использование всего объема морозильного отделения
Для того, чтобы разместить максимальное количество замороженных продуктов, контейнеры можно извлечь. Продукты можно затем складывать прямо на полке и на дне морозильного отделения.
Указание:
Избегайте касания продуктами питания задней стенки. Это нарушит циркулящик воздуха. Продукты питания или упаковки могут примерзнуть к задней стенке.
Извлечение элементов оснащения
Вытяните бокс для замороженных продуктов до упора, приподнимите спереди и извлеките. Рисунок 9
Холодильное отделение
Холодильное отделение обеспечивает идеальные условия для хранения колбасы, рыбы, молочных продуктов, яиц, готовых блюд и выпечки.
При размещении продуктов учитывать следующее
Загружайте свежие,
неповрежденные продукты. Таким
образом дольше сохранятся
качество и свежесть продуктов.
Следить за указанными изготовителями сроками годности или сроками хранения готовых продуктов и развесных товаров.
■ Для сохранения аромата, цвета и свежести загружать продукты в плотной упаковке или в закрытой посуде. Таким образом можно избежать изменения вкуса продуктов, а также изменения цвета пластмассовых деталей в холодильном отделении.
■ Горячие блюда и напитки сначала охладить а потом поставить в прибор.
Указание:
Во избежание нарушения циркуляции воздуха, не загораживайте продуктами отверстия для выхода воздуха. Продукты питания, расположенные непосредственно перед этими отверстиями, могут заморозиться в потоке холодного воздуха.
Обратите внимание на различные температурные зоны в холодильном отделении
Из-за циркуляции воздуха в мяса, холодильном отделении возникают различные температурные зоны:
■ Зоны самых низких температур находятся перед воздуховыпускными отверстиями и в отделении с пониженной температурой, рисунок 1/14.
Указание:
Храните в зонах самых низких температур скоропортящиеся продукты (напр.: рыбу, колбасу, мясо).
■ Зона самой высокой температуры находится в самой верхней части дверцы.
Указание:
Храните в зоне самой высокой температуры, напр., твердый сыр и масло. Аромат твердого сыра може- развиваться дальше, а консистенция сливочного масла остается мягкой.
Контейнер для овощей и фруктов с регулятором влажности
Рисунок 7
Для создания оптимальных условий хранения для фруктов и овощей Вы можете отрегулировать влажность воздуха в контейнере для овощей в соответствии с количеством загруженных продуктов:
- преимущественно овощи а также смешанной загрузке или малой загрузке – высокая влажность воздуха
■ преимущественно фрукты, а также при высокой загрузке – низкая влажность воздуха
Указания
Чувственные к низким температурам фрукты (напр.: ананасы, бананы, папайю и цитрусовые) и овощи (напр.: баклажаны, огурцы, цуккини, паприку, помидоры и картофель) для оптимального сохранения качества и аромата следует хранить вне холодильника при температурах от +8 °C до +12 °C.
В зависимости от количества и вида хранимых продуктов в контейнере для овощей может образовываться конденсат. Вытереть конденсат сухой тряпочкой и отрегулировать влажность воздуха в контейнере для овощей при помощи регулятора влажности.
Отделение с пониженной температурой
Рисунок 6
В отделении с пониженной температурой создается более низкая температура, чем в холодильном отделении. Температура может опускаться даже ниже 0 °C. Эти условия идеальны для хранения рыбы, мяса и колбасы. Листовые салаты, овощи и продукты, пруяственные к воздействию низкой температуры, здесь хранить нельзя. Температуру в отделениях с пониженной температурой можно регулировать с помощью вентиляционного отверстия. Регулятор температуры передвинуть вверх, чтобы понизить температуру. Регулятор температуры передвинуть вниз, чтобы повысить температуру. Рисунок 6
Суперохлаждение
При этом холодильное отделение в течение 6 часов охлаждается до самой низкой предельно-допустимой температуры. Затем происходит автоматическое переключение на установленную до включения суперохлаждения температуру. Функцию суперохлаждения следует включать, например
■ перед загрузкой большого
количество продуктов питания,
■ для быстрого охлаждения напитков.
Включение и выключение
Рисунок 2
- Выберите холодильное отделение кнопкой fridge.
- Нажимайте на кнопку установки температуры 6 до тех пор, пока не загорится индикация «Super».
Режим суперохлаждения выключать требуется. Спустя 6 часов прибор автоматически переключится на ранее установленную температуру.
Морозильное отделение
Использование морозильного отделения
■ Для хранения замороженных продуктов питания.
■ Для приготовления кубиков пищевого льда.
■ Для замораживания свежих продуктов.
Указание:
Следите, пожалуйста, за тем, чтобы дверца морозильного отделения всегда была закрыта! Так как при открытой двери замороженные продукты могут подтаять и стенки морозильного отделения покрываются толстым слоем льда. Кроме того: расточительно расходуется электроэнергия из-за повышенного потребления тока!
He
Макс.
производительность замораживания
Данные по макс. производительности замораживания в течение 24 часов найдете в _фирменной табличке.
Рисунок 12
Условия для максимальной производительности замораживания
Включите суперзамораживание перед загрузкой свежих продуктов (см. раздел «Суперзамораживание»).
Извлечь контейнеры; продукты сложить прямо на полке и на дне морозильного отделения.
- Большое количество продуктов лучше всего замораживать в самом верхнем отделении. Там они замораживаются очень быстро и благодаря этому в щадящих условиях.
Замораживание и хранение продуктов
Покупка замороженных продуктов
■ Упаковка не должна быть повреждена.
- Обращайте внимание на указанный срок хранения.
- Температура в морозильном шкафу в магазине должна быть -18 °C или ниже.
Замороженные продукты перед транспортировкой следует по возможности сложить в термоизолирующую сумку и дома побыстрее загрузить в морозильное отделение.
При размещении продуктов учитывать следующее
- Большое количество продуктов предпочтительнее замораживать в самом верхнем отделении. Там они замораживаются особенно быстро, а значит и бережно.
- Расположить продукты свободно в отделениях или в боксах для замороженных продуктов.
Указание:
Уже замороженные продукты не должны соприкасаться со свежими продуктами, предназначенными для замораживания. При необходимости, полностью промороженные продукты переложить в другие боксь для замороженных продуктов.
Хранение замороженных продуктов
Бокс для замороженных продуктов задвиньте до упора в целях обеспечения оптимальной циркуляции воздуха.
Замораживание свежих
продуктов питания
Для замораживания следует брать только абсолютно свежие продукты питания.
Чтобы как можно лучше сохранить пищевую ценность, аромат и цвет, овощи следует перед замораживанием бланшировать. Бланширование не требуется для баклажанов, сладкого стручкового перца, кабачков и спаржи.
Литературу о замораживании и бланшировании Вы найдете в книжных магазинах.
Указание:
Постарайтесь, чтобы предназначенные для замораживания свежие продукты питания не соприкасались с уже замороженными продуктами.
■ Замораживать можно:
выпечу, рыбу и морепродукты, мясо, дичь, птицу, овощи, фрукты, зелень, яйца без скорлупы, молочные продукты, напр., сыр, масло и творог, готовые блюда и остатки приготовленных блюд, напр., супы, рагу, приготовленные мясо и рыбу, блюда из картофеля, запеканки и сладкие блюда.
Замораживать нельзя: употребляемые в пищу преимущественно в сыром виде овощи, напр., листовые салаты или редиска, яйца в скорлупе, виноград, целые яблоки, груши, персики, сваренные вкрутую яйца, йогурт, простоквашу, сметану, крем-фреш и майонез.
Упаковка продуктов для замораживания
Упакуйте продукты герметично, чтобы они не потеряли вкус и не вымерзли.
- Положите продукты в упаковку.
- Выдавите из упаковки весь воздух.
- Герметично закройте упаковку.
- Укажите на упаковке, что в ней находится, и когда продукты были заморожены.
В качестве упаковки можно использовать:
пленку из различных синтетических материалов, рукава из полиэтиленовой пленки, алюминиевую фольгу, специальные емкости для замораживания продуктов.
Всю эту продукцию Вы найдете в специализированных магазинах.
В качестве упаковки нельзя использовать:
упаковочную или пергаментную целлофан, мешки для мусора и использованные пакеты для покупок.
Для закрывания упаковки можно использовать:
резиновые кольца, пластмассовые зажимы, шпагат, морозостойкую клейкую ленту и проч.
Мешки и рукава из полиэтиленовой пленки можно заварить с помощью специального сварочного аппарата.
Продолжительность хранения замороженных продуктов
Срок хранения продуктов питания зависит от их вида.
При температуре -18 °C:
Рыба, колбаса, готовые блюда,
хлебо-булочные изделия:
до 6 месяцев
■ Сыр, птица, мясо:
до 8 месяцев
■ Овощи, фрукты:
до 12 месяцев
Суперзамораживание
Чтобы в замороженных продуктах сохранились витамины и питательные вещества, а также не испортились их привлекательный вид и хороший вкус, продукты должны как можно быстрее промерзнуть до самой сердцевины. Включите суперзамораживание за несколько часов перед загрузкой свежих продуктов в целях предупреждения нежелательного повышения температуры.
В общем и целом достаточно 4–6 ча После включения данной функции прибор работает непрерывно. В морозильном отделении устанавливается очень низкая температура.
Для использования максимальной производительности замораживания, включите суперзамораживание за 24 часа до загрузки свежих продуктов. Небольшие количества продуктов питания (до 2 кг) можно замораживать без включения суперзамораживания.
Указание:
Во время работы суперзамораживания эксплуатационный шум может усилиться.
Включение и выключение
Рисунок 2
- Выберите с помощью кнопки выбор 2 морозильное отделение.
- Нажимать на кнопку установки температуры 6 до тех пор, пока не засветится индикация «Super».
Суперзамораживание выключается автоматически прибл. через 2½ дня.
Размораживание продуктов
В зависимости от вида и способа приготовления продуктов можно выбрать один из следующих способов их размораживания:
■ при комнатной температуре,
■ в холодильном отделении,
■ в электрическом духовом шкафу,
с обдувом горячим воздухом или
■ в микроволновой печи.
Внимание!
Подтаявшие или полностью размороженные продукты нельзя снова замораживать. Только после тепловой обработки продуктов (их можно сварит или поджарить) готовые блюда можно снова заморозить.
Но их нельзя хранить так же долго, как и замороженные свежие продукты.
Специальное оснащение
Полки и боксы
Полки, расположенные внутри холодильного отделения и в дверце холодильника, можно при желании переставлять в другое место: Потяните полку на себя, опустите ее спереди и затем извлеките ее сбоку из направляющих. Приподнимите по и снимите ее с дверцы.
Специальное оснащение
(не во всех моделях)
Полка для бутылок
Рисунок 5
На эту полку можно складывать бутылки, не боясь, что они упадут.
Ванночка для льда
Рисунок 11
- Ванночку для льда заполните на 34 питьевой водой и поместите без морозильное отделение.
- Примерзшую ванночку для льда отделять только тупым предметом (ручкой ложки).
- Для извлечения кубиков льда, а ванночку немного подержать под проточной водой или слегка изогнуть.
Календарь со сроками хранения замороженных продуктов
Рисунок 10
Не превышайте сроков хранения замороженных продуктов, чтобы их качество не ухудшилось. Цифры рядом с символами – это допустимые сроки хранения замороженных продуктов в месяцах. Обращайте внимание на дату изготовления и срок годности предлагаемых в торговле быстрозамороженных продуктов.
Аккумулятор холода
При выключении электроэнергии или выходе холодильника из строя аккумулятор холода препятствует слишком быстрому нагреванию находящихся в морозильном отделении замороженных продуктов. Максимальное увеличение срока хранения возможно с помощью аккумулятора холода, положенного на продукты в верхнем отделении. Аккумулятор холода можно также извлечь на время из морозильного отделения для охлаждения продуктов питания, например, в сумке из изолирующего материала.
Наклейка «ОК»
(не для всех моделей)
С помощью наклейки «ОК» можно проверить, достигаются ли в холодильном отделении рекомендуемые для сохранности продуктов диапазоны температур не выше +4 °C. Если наклейка не показывает «ОК», то температуру следует постепенно снизить.
Указание:
После ввода прибора в эксплуатацию может пройти до 12 часов, пока температура достигнет заданного уровня.

Правильная установка
Выключение прибора и вывод его из эксплуатации
Выключение прибора
Нажимайте на кнопку «+» в течение 10 секунд.
Холодильный генератор выключится.
Вывод прибора из эксплуатации
Если Вы не будете использовать прибор
в течение продолжительного времени:
-
Извлечь штепсельную вилку из розетки или выключить предохранитель.
-
Очистите прибор.
-
Оставить дверцу прибора открытой.
Чистка прибора
Внимание!
■ Не использовать средства для чистк и растворители, содержащие песок, хлорид или кислоты.
■ Не использовать абразивные и царапающие губки.
На металлических поверхностях может появиться коррозия.
Никогда не мыть полки и контейне в посудомоечной машине.
Детали могут деформироваться!
При мойке не допускайте попадания воды
■ на элементы управления
на освещение
■ в вентиляционные отверстия
■ в отверстия разделительной панели
Выполните следующие действия:
- Извлечь штепсельную вилку из розетки или выключить предохранитель.
- Извлечь замороженные продукты и положить их в прохладное место. Положить на продукты питания аккумуляторы холода (если таковые имеются).
- Не допускайте попадания моющей воды в элементы управления, систему освещения, вентиляционные отверстия или отверстия перегородки!
Очистить прибор мягкой тряпочкой и теплой водой с небольшим количеством моющего средства с нейтральным pH.
- Уплотнитель дверцы протереть только чистой водой и затем тщательно вытереть насухо.
- После чистки: снова подключите прибор к электросети.
- Загрузить обратно замороженные продукты.
Специальное оснащение
Для чистки все передвижные элементы прибора вынимаются.
Извлечение полок в двери
Рисунок 4
Приподнимите вверх полки и извлеките.
Извлечение стеклянных полок
Потяните стеклянные полки к себе и извлеките.
Извлечение бокса
Рисунок 8
Вытяните бокс до упора и извлеките его, приподняв спереди.
Извлечение бокса для замороженных продуктов
Рисунок 9
Вытяните бокс для замороженных продуктов до упора, приподнимите спереди и извлеките.
Освещение (на светодиодах)
Ваш холодильник оснащен системой освещения на светодиодах, которая не нуждается в техобслуживании.
Ремонт освещения данного типа должен проводиться лишь силами специалистов уполномоченного сервисного центра или квалифицированными специалистами, имеющими на это разрешение.
Как сэкономить электроэнергию
- Бытовой прибор следует установить в сухом, хорошо проветриваемом помещении! Он не должен стоять на солнце или поблизости от источника тепла (например, радиатора отопления, электроплиты).
При необходимости воспользуйтесь плитой из изолирующего материала.
Теплые продукты и напитки перед размещением в приборе следует охладить.
Замороженные продукты поместите для размораживания в холодильное отделение, чтобы использовать холод замороженных продуктов для охлаждения продуктов.
■ Закрывайте двери прибора как можно быстрее.
- Чтобы обеспечить минимальный расход энергии: соблюдайте небольшое расстояние сбоку от стены.
■ Порядок размещения элементов оснащения не влияет на потреблени электроэнергии прибором.
Рабочие шумы
Обычные шумы
Указание:
При включенном суперзамораживании шум во время работы может усилиться.
Гудение
Работают двигатели (напр., холодильные агрегаты, вентилятор).
Бульканье или жужжание
Хладагент течет по трубам.
Щелчки
Включаются или выключаются двигатель, выключатель или магнитные клапаны.
Потрескивание
Происходит автоматическое размораживание.
Как избежать посторонних шумов
Холодильник стоит неровно
Выровняйте, пожалуйста, холодильник с помощью ватерпаса. Отрегулируйте по высоте винтовые ножки ие холодильника или подложите что-нибудь под него.
Холодильник «зажат»
Отодвиньте, пожалуйста, холодильник от стоящей рядом мебели или других бытовых приборов.
Шатающиеся или заклинившие боксы или полки
Проверьте, пожалуйста, как установлены съемные детали и, при необходимости, расположите их правильно.
Бутылки или прочие емкости прикасаются друг к другу
Немного отодвиньте, пожалуйста, бутылки или емкости друг от друга.
Самостоятельное устранение мелких неисправностей
Прежде чем вызвать Службу сервиса:
проверьте, не сможете ли Вы устранить неполадки самостоятельно с помощью приведенных ниже рекомендаций.
Вам придется оплачивать вызов специалистов Службы сервиса для консультации самостоятельно – даже во время гарантийного периода!
| Неисправность | Возможная причина | Устранение |
| Фактическое значение температуры сильно отличается от установленного. | В некоторых случаях достаточно выключить холодильник на 5 минут. Если температура слишком высокая, то проверьте через несколько часов, не приблизилось ли фактическое значение температуры к заданному. Если температура слишком низкая, то проверьте ее на следующий дее еще раз. | |
| В холодильном отделении или в отделении с пониженной температурой слишком холодно. | Установите более высокое значение температуры в холодильном отделении. | |
| Передвиньте вниз регулятор температуры для отделения с пониженной температурой. Рисунок 6 | ||
| В морозильном отделении слишком высокая температура. | Слишком часто открывались дверцы бытового прибора. | Не открывайте бытовой прибор без надобности. |
| Закрыты вентиляционные отверстия. | Уберите мешающие предметы. | |
| Замораживание слишком большого количества свежих продуктов питания. | Загружайте морозильное отделение с учетом макс. производительности замораживания. | |
| Прибор не охлаждает индикатор температуры и освещение светятся. | Включен демонстрационный режим. | Нажимайте 10 секунд на кнопку «alarm», рисунок 2/5, пока не зазвучит подтверждающий сигнал. Проверьте через некоторое время, охлаждает ли Ваш бытовой прибор. |
| Боковые стенки прибора нагреваются. | В боковых стенках проходят трубки, которые нагреваются в процессе охлаждения. | Это нормальный режим работы прибора, и неисправностью не является.Повреждение предметов мебели, соприкасающихся с прибором, под действием тепла не происходит. |
| Освещение не функционирует. | Система освещения на светодиодах вышла из строя. | Смотрите раздел «Освещение (на светодиодах)». |
| Бытовой прибор оставался слишком долгое время открытым.Освещение отключится спустя ок. 10 минут. | После открытия и закрытия дверцы прибора освещение включается снова. | |
| Не горит ни один из индикаторов. | Отключили электроэнергию; сработал предохранитель; вилка «болтается» в розетке. | Подключите штепсельную вилку к сети. Посмотрите, есть ли напряжение в электросети, проверьте предохранители. |
| Дверца морозильного отделения была слишком долго открытой; установленная температура больше не достигается. | Испаритель (производитель холода) в системе «NoFrost» слишком сильно обледенел, из-за чего он больше не может оттаивать полностью автоматически. | На время размораживания испарителя необходимо извлечь замороженные продукты вместе с ящиками и положить их на хранение в прохладное место, позаботившись об их хорошей теплоизоляции.Выключите холодильник и отодвиньте его от стены. Оставь дверцу прибора открытой.Примерно через 20 минут талая вода начнет стекать в поддон для испарения, расположенный на задней стенке холодильника.Во избежание переливания талой воды через край поддона испарителя следует несколько раз собрать излишки воды с помощью губки.Когда вода перестает стекать в поддон, испаритель оттял.Проведите чистку бытового прибора изнутри. Введите холодильник в эксплуатацию. |
Самопроверка прибора
Ваш прибор оснащен программой автоматической самопроверки. Эта проверка покажет Вам источники неисправностей, которые могут быть устранены лишь специалистами в уполномоченного сервисного центра.
Запуск программы самопроверки
- Выключите прибор и выждите 5 минут.
- Включите прибор и в первые 10 секунд после включения нажмите и удерживайте нажатой кнопку настройки «—» в течение 3-5 секунд, пока не раздастся звуковой сигнал. Программа самопроверки запускается.
Во время выполнения программы самопроверки раздается длительный звуковой сигнал.
Если по завершении самопроверки раздастся двойной звуковой сигнал, Ваш прибор работает исправно. 5-кратный звуковой сигнал свидетельствует о неисправности. Обратитесь за помощью в сервисную службу.
Окончание самопроверки
После окончания программы прибор переключается в обычный режим работы.
Сервисная служба
Ближайшую сервисную службу Вы найдете в телефонном справочнике или в списке сервисных служб. При обращении в сервисную службу укажите номер изделия (E-Nr.) и заводской номер (FD-Nr.) прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке. Рисунок 12
Помогите, пожалуйста, избежать ненужных выездов специалистов, правильно указав заводской номер и номер изделия. Тем самым Вы сэкономите связанные с этим дополнительные расходы.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар және алдың-ала ескертулер
Бүйымды іске қосу алдында
Бүйымды орнату және пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып алыңыз! Онда юүйымды орнату, пайдалану және қүтімдеу жөнінде маңызды акпарат берілген.
Осы нұсқаулықтар мен ескертпелерде көрсетілген сақтандырулар мен нұсқауларға назар аудармай әрекет етілген жағдайларда әндіруші ықтимал зардаптар үшін жауапкершілікті көтермейді. Бүкіл күжаттаманы одан әрі пайдалану немесе баска қолданушыға беру үшін сақтаңыз..
Техникалық қауіпсіздік

Θρτ καγίπι
Суыту жүйесінің
кубырларында кем
көлемде қоршаған ортаны сақтайтын, бірақ жанатын хладагент (R600а) ағады. Ол озон қабатына зиян келтірмей көшетхана әсерін күшейпейді. Хладагент шыққанды көздерді жаракаттауы мүмкін немесе оталуы мүмкін.
Зақымдалған жағдайда
■ Тоңазытқышты ашық оттан және түтану бұлактардан аулак ұстаңыз,
■ Бөлмені жақсылап желдетіп алыңыз,
■ Тоңазытқышты өшіріп ашаны розеткадан шығарыңыз,
■ Сервис кызмет көрсету орталығына хабарлаңыз.
Бүйымдағы салқындатқыш
заттың мөлшері неғұрлым көп
болса, ол тұратын панажайдың
көлемі де соғұрлым үлкен
болуы тиіс. Тым кішкентай
панажайларда салқындатқыш
зат жылыстаған жағдайда
жанғыш газ-ауа қоспасы пайда
болуы мүмкін.
Салкындаткыш заттың өр
8 грамына кемінде 1 м³ кеңіс
келіп отыруы тиіс.
Бүйымыңыздағы
салқындатқыш заттыңмөлшері
бүйымның ішіндегі зауыттық
такташада көрсетілген.
Кұрылғыны орнатуда желіге косу сымы қысылмағанына немесе зақымдалмағанына тексеріңіз.
Бүзылған электр жүйесін және
сымдарын айырбастауға
өндіруші, сервис кызмет
көрсету орталығы және білікті
мамандар ғана құқықты.
Дұрыс өмес атқарылған орнату және жәндеу жұмыстары пайдаланушылар үшін өте қауіпті.
kk
Бүйымды жөндеу жұмыстарынтек өндіруші, сервис қызметі немесе тиісті құзырлы тұлға ғана жүргізе алады.
Тек өндіруші тарапынан шығарылған түпнұсқа бөлшектерін ғана пайдалануға рұқсат етіледі. Тек осылар қауіпсіздік техникасы талаптарын орындай алады шығарушы тарапынан кепілдік berіледі.
Ешкандай көп айырлы розеткаларды, үзартқыш кабельді немесе адаптерді пайдаланбаңыз.

Θρτ καγίπι
Тасымалы көп жайлық розеткалар немесе тасымалы желі бөліктері кетіп өрте алып келуі мүмкін. Көп жайлық тасымалы розеткалар немесе тасымалы желі бөліктерін құрылғы арқасында орналастырыңыз.
Пайдаланып түрған кезінде
■ Тоңазытқыштың ішкі жағында
электр бүйымдарды
пайдалануға болмайды
(мысалы қыздырғыш
бүйымдарды, электр мүз
дайындайтын аспаптарды).
Жарылып кету қауіптілігі!
Тоңазытқышты ыстық бумен жібітуге немесе тазалауға болмайды! Бу электр бөлшектеріне жеткенде қыска түйыкталуына себеп болуы мүмкін. Электр куатына түсу қаупі!
гана Еруді жылдамдату үшін өндіруші деректерінен баска деп ешкандай қосымша әрекеттерді жасамаңыз. Жарылып кету қауіптілігі!
■ Кырау не мүз кабатын кетіру
үшін үшкір немесе өткір
жиекті заттарды
қолданбауыңыз лазым,
себебі. Бүл әрекет суыту
заттарды өткізетін
құбырларының бұзылуына
апаруы мүмкін.Суыту заттары
жарылып немесе көзге зиян
келтіруі мүмкін.
Тоңазытқыштың ішіне түтану газдарды (мысалы аэрозольдык баллон) және жарылғыш заттектер қоюға болмайды. Жарылып кету қауіптілігі!
Тоңазытқыштың бөлімдерін, сөрелерін және есіктерін түпкойма немесе сүйеніш қатары пайдалануға болмайды
■ Балалар және қауінтерге ұшырағыш болатын адамдар үшін тәуекелдерді болдырмау:
Қауінтерге ұшырай алатын деп балалар және физикалық, психикалық не анғару қабілеттері шектеулі немесе осы электрбұйымды қауіпсіз түрде қолдану бойынша білімі жеткіліксіз болған түлғалар саналады. Балалар және қауінтерге ұшырай алатын түлғалар мүмкін болатын қауінтерді түсініп алғанын тексеріп алыңыз.
Қауіпсіздік үшін жауапты адам балалар немесе қауіптерге ұшырай алатын түлғалар электрбұйыммен жұмыс істегендерінде оларды қадағалап және оларға нұсқау беріп отыруы керек.
Жасы 8 толған балаларға ғана электрбұйымды қолдануға рүқсат етіледі. Электрбұйымды тазалау немесе күту жұмыстарын әткізгендерінде балаларды қадағалап отыру керек. Балаларды аспаппен ойнатуға болмайды.
Мүзды не бүйымды тазалау үшін бүйым айырын розеткадан суырып немесе сактандырғышты істен шығарып алу керек. Сымды үстамай ашаны розеткадан шығарыңыз.
- Арақ шарап ішімдіктерді жабық және түрғызып сақтаңыз.
Пластик бөлшектерді және
есік тығыздауышты маймен
ластап тастамаңыз. Маймен
ластап тасталған бөлшектер
және тығыздауыш ұсак, тетікті
болып қалады.
Желдеткіш саңылауларды еш бөгетсіз ашык ұстаңыз.
Мүздату бөлемінде суйықты
заттарды шишалар және
қаңылтыр құтыларда (әсіресе
құрамында көмір қышқылы
бар бұйымдарды)
сақтамаңыз.Бөтелкерелер мен
құтылар жарылуы мүмкін!
Мүздатылған тағамды жібітіп алған соң оны бірден ауызға салуға болмайды.
Тоңазу қауіптілігі бар!
■ Мүздатылған тағамды, мүзды немесе салқындаткыш құбырларын көп қолмен ұстамаңыз.
Тоңазу қауіптілігі бар!
Балалар мен үй шарушылығы
Бүйым орамасын және бөлшектерін балаларға берменіз.
Полиэтиленді каптамада жиналмалы катырмақағаз қапшықтарында түншығып қалу қауібі бар!
Бүйым – балаларға арналған ойыншық емес!
- Есіктік құлпы бар бұйымда: Кілтті балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз!
Жалпы анықтаулар
Кұрылғы төменде көрсетілген максаттармен қолданыла алынады:
■ тағамдарды тоңазыту және
мүздату,
■ мүз дайындау.
Бүл бүйым үй шаруашылығында және түрмыстық пайдалануға және түрмыстық салаға арналған.
Салкындаткыш агенттің циркуляциялық кескінінің тығыз қымталуы тексерілген.
Осы кұрылғы электр аспаптары қауіпсіздігі туралы ережеге сәйкес келеді және радиокедергілерден қорғалған.
Бүл кұрылғы теңіз деңгейінен максималды 2000 метрге дейін болған биіктікте пайдалануға арналған.
Кәдеге жарату бойынша қатысты нұскамалар
МЕН
Ораманың кәдеге жаратылуы
Орама тасымалдау уакытында бүйымыңызды закымданудан корғайды. Барлық орама материалдар қоршаған ортаға зиян келтірмейді және қайта өнделуі мүмкін. Қоршаған ортань қорғауғаөз үлесіңізді салып көмек етіңіз: ораманы экологиялық нормаларға сәйкес кәдеге жаратыңыз. Кәдеге жаратудың көкейкесті жолдары туралы бүйымды сататын сатушыдан немесе жергілікті әкімшіліктен сурап біле аласыз.
Ескі бүйымды кәдеге жарату
Пайдалану мерзімі аякталған бүйымдарға қажетсіз қоқыс деп қарамау керек! Оларды экологиялық таза түрде көдеге жаратқан жағдайда олардан қайтадан бағалы шикізат алуға болады.

Бул буйым Еуропа Одағының 2012/19/EG Электрлік және электронды кұрылғылар туралы Директивасының (waste electrical and electronic equipment – WEEE) талаптарына сәйкес келеді. Осы Директива Еуропа Одағында қолданылатын ескі аспаптарды қайтару мен кәдеге жаратудың ережелерін реттейді.

Ескерту және ескертулер
Пайдалануы аякталған бүйымдарда
- Ашасын розеткадан суырып алыңыз.
- Кабелін бөліп, ашасымен бірге алыңыз.
- Балалардың жәшіктер мен контейнерлердің ішіне енуіне жол бермеу үшін оларды шығармаңыз!
- Пайдалану мерзімі аякталған бұйыммен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз. Қылқынып қалу қаупі бар!
Суыткыш аспаптардын ішінде суыткыш заттаржәне окшауламасында газдар бар. Суыткыш заттармен газдар білікті түрде кәдеге жаратылуы тиіс. Суыткыш зат контурының түтікшелері білікті түрде кәдеге жаратылғанға дейін закымдалмауы тиіс.
Жеткізіліп берілетін жіынтықтың көлемі
Орамасын ашып. Бүйымның барлық бөлшектерін тасымалдау кезінде зақымданулы бар не жоғын тексеріп шығыңыз.
Щағымдарыңыз болса бұйымды өзіңізгесатқан сатушыға не біздің сервис орталығымызға осы шағымдар туралы хабар беріңіз..
Жеткізіліп берілетін жиынтығы кұрамына төмендегілер кіреді:
■ Едендік кұрылғы
Жабдыкталуы моделіне байланысты
- Орнату үшін материалы салынған дорба
■ Пайдалану туралы нускаулығы
■ Орнату жөнінде нұсқаулар
■ Сервистік кітапша
Кепілдік кужаты
Энергияны тұтыну мен шуыл деңгейі туралы мәліметтер
Орнату жері
Орнату орны ретінде күргак, желдете алынатын бөлмелер жарамды болады. Орнату орны күн сәулелерінің тікелей түсетін жерлердің және пеш, жылытқыш не қыздырғыш сияқты жылу беретін көздердің жанында болмауы тиіс. Электрбұыймның жылу беретін көздердің жанында қойылуы керек болғанда арнайы тежеулі аралық такталарын қолданыңыз немесе жылу беру көздеріне дейін төменде көрсетілген аралықтарын ұстаныңыз:
Электр және газ пештеріне дейін – 3 см.
- Май немесе көмірмен істейтін пештерге дейін – 30 см.
Орнату жеріндегі еденде ешбір шәгілу болмауы тиіс. Керек болса, еденді бекейтуіңіз керек. Еденде тегіс емес жерлері бар болғанда оларды төсем аралыктар салу арқылы тегістеңіз.
Қабырғаға дейін аралық,
Электрбүйымды, оның есік ашу бұрышының 90° болатындай қылып орнатыңыз.
Бөлме температурасы мен желдетуді қадағалап отырыңыз
Бөлме температурасы
Бүл бүйым белгілі бір климаттық топта жұмыс істеуге арналған. Климаттық топқа байланысты. Бүйымды келесі бөлме температуралары жағдайында пайдалануға болады.
Климаттык топ зауыттык такшада көрсетілген, 12 сурет.
| Климаттык топ | Лайыкты бөлме температурасы | |||
| SN | +10 | °C және | 32 | °C аралығында |
| N | +16 | °C және | 32 | °C аралығында |
| ST | +16 | °C және | 38 | °C аралығында |
| T | +16 | °C және | 43 | °C аралығында |
Ескерту:
Бүйым көрсетілген климаттық топтың бөлме температурасы шегінде толығымен жұмыс істеуге жарамды.
Бүйымды +5 °C дейін белме температурасы жағдайында пайдаланған жағдайда SN тобындағы бүйымның зақымдалуы мүмкін емес.
Желдету
3 cypeti
Электрбүйымның артқы жақ қабырғасындағы және бүйір жақтарындағы ауа жылынады. Жылы ауа бөгетсіз желдетіліп тұруы керек. Өйтпесе салқындатқыш машина жоғары істейді және электр куатының пайдалуы көбейіп кетеді. Сондыктан: Вентиляция және ауаны сорғызып шығаратын саңылауларды ешкашан устінен немесе шетінен жауып коймаңыз!
Бүйымның қосылуы
Бүйым косылғаннан кейін пайдалануға дайын уақытына дейін кемінде бір сағ әтуј керек. Тасымалдау уақытында майдын сығымдағыштан салқындату жүйесіне түсуі мүмкін.
Алғашқы пайдалану алдында бұйымды ішінен жуыңыз («Құрылғыны жуу» тарауын караңыз).
Электр желісіне қосу
Розетка электрбуйымның жанында және оның орнатылғанынан кейін жеңіл түрде колжетімді болып тұруы керек.

Ескерту және ескертулер
Электр куатына түсу каупі!
Егер егер желіге косу сымының µзындығы жетерлік болса, көп орынды розетканы немесе µзарту кабелін пайдаланбаңыз. Оның орнына техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласып жолын сұраңыз.
Курылғы I корғау сыныбына сай.
Тоңазытқыш дұрыс орнатылған розетка арқылы 220-240 В / 50 Гц айнымалы электр тоғына қосылады. Розеткада 10 А – 16 А сақтандырғыш болуы керек. Еуропадан тыс елдерде пайдаланатын электрбуйымдарды электр желісіне қоспас бұрын кернеу мен үйдегі электр желісінің қуатына сай келетіндігін тексеріп алыңыз. Бұл деректерді зауыттық тақтайшада табасыз, сурет 12.

Ескерту және ескертулер
Бүйымды энергия үнемдейтін электр розеткаларға қосуға тыйым салынады. Бүйымдарымыздын жұмыс істеуі үшін синустық және автономды емес инверторларды пайдалануға болады. Автономды емес инверторлар ортақ электр желісіне тікелей қосылған фотогальваникалық электр бүйымдарда пайдаланылады. Ортақ электр желісіне қолды жеткізбейтін құралдар үшін (мысалы, кемелерде немесе тауларда) синуспен жүргізілетін инверторларды қолдану керек.
Буйыммен танысу

text_image
Illustration showing a hand holding an open book with a curved arrow pointing to a grid-like panel, alongside text blocks and symbols.Суреттері бар ең сонғы бетті ашуыңызды өтінеміз. Пайдалану жәніндегі бүл жетекші кұрал бірнеше модельдер үшін жарамды. Модельдердің жабдыкталынуы өзгеріп отыруы мүмкін. Суреттерде өзгешеліктер болуы мүмкін.
1 cypeti
* Барлык үлгілерде бірдей бар бола бермейді.
A Тоңазытқыш камера
В Муздаткыш камера
1–8 Баскару орынның бөлшектері
9* Май және ірімшік бөлімі
10 Шағын шишалар үшін сөре
11 Көлемі ірі шишалар үшін
12 Жарык
13* Шишалар сөресі
14 Суытып сактау белімшесі
15 Ылғалдылық реттегіші бар көкөніс салу үшін сауыт
16 Мүздатылатын тағам бөлімі
Баскару орынның бөлшектері
2 сурети
1 Суыту бөлімшесінің таңдау түймешігі
Суыту бөлімшесі үшін параметрлерді орната алу үшін тандау түймешігін басыңыз.
2 Муздату бөлімшесінің таңдау түймешігі
Мүздату бөлімшесі үшін параметрлерді орната алу үшін таңдау түймешігін басыңыз.
3 Суыту бөлімшесінің температура көрсеткіші
Сандар сувту белімшесінің орнатыллып қойылған С° сай болады.
4 Электркуат режимінің көрсеткіші
Электрбүйым колданбаса осы көрсеткіш жанып түрады.
5 Сактандыру түймешегі
Сактандыру белгісін өшіру үшін қолданылады ("Сактандыру функциялары" тарауын оқыңыз).
6 Орнату түймешіктер
"+" және "-" түймешіктер арқылы суыту және мүздату бөлімшенің температурасын орната аласыз. Осымен қатар, арнайы функцияларды косуға немесе өшіруге болады.
7 Муздату бөлімшесіндегі температура көрсеткіші
Көрсетілетін °С сандары мүздату бөліміндегі °С температураларына сай келеді.
8 Туймешіктерді окшаландыру функциясы "Lock"
Осы функция косылып түрғанда баскару элементтердің параметрлерінің орнатылуы мүмкін емес.
Электрбүйымды косу
- Алдымен айырғыш ашасын электрбұйым артындағы қосатын жерге енгізіңіз. Ашанын дұрыс енгізілуін тексеріңіз.
- Одан кейін кабелдің баска ұшын электр ток розеткасына енгізіңіз.
Электрбуйым косылып, сактандыру белгісі естілетін болады.
Сактандыру дыбысты өшіру үшін alarm off түймешігін басыңыз.
Кұрылғы орнатылған температураға жеткен сәтте alarm off көрсеткіші өшеді.
Тандалған температура бірнеше сағат өткен соң ғана болады. Тандалған температура болмай түрганда тағамдарды тоңазытқышка салуға болмайды.
Зауыт келесі температураны ұсынады:
■ Муздату бөлімшесі: -18 °C
■ Суыту бөлімшесі: +4 °C
Курылғының жұмысы бойынша нұсқаулар
Электрбүйымды косканнан кейін таңдалған температура деңгейі орнатылғанша дейін бірнеше сағат керек болуы мүмкін.
Толык автоматты түрде аткарылатын "NoFrost" жүйесі арқасында мүздату бөлімшесінде мүз пайда болмайды. Сондыктан еріту кажет емес.
■ Егер мүздату бөлімшесінің есігі жабылғаннан кейін дереу ашылмаса, қысым айырмашылығы теңгерілмейінше дейін тосыңыз.
Корпустың алғы жағы мен жан кабырғалары жартылай ысиды. Бүл арқылы ылғалдықтың конденсациясының пайда болуына жол берілмейді.
Температурасын кою
2 сурети
Суыту бөлімшесі
Температура денгейін +2 °C дан +8 °C дейін орнатып коюға болады.
- Суыту бөлімшесінің 1 тандау түймешігімен суыту бөлімшесін таңданыз.
- 6 температура орнату түйешігімен суыту бөлімшесінде калаған температура деңгейін орнатыңыз.
Ескерту:
Тандалған температураға жете алу 1/3 үшін арналған желдеткіш саңылауларын ашыңыз, 6 суреті.
Муздату бөлімшесі
Температура деңгейін -16 °С дан -24 °С дейін орнатып қоюға болады.
- Муздату бөлімшесінің 2 тандау түймешігімен муздату бөлімшесін таңданыз.
- 6 температура орнату түйешігімен қалаған температура деңгейін орнатыңыз.
Арнайы функциялар
2 сурети
есо-функциясы
"эко" функциясы аркылы электрбуйымды электркуат үнемдеу режиміне коса аласыз.
-
Таңдауыш түймешікпен суыту бөлімшесін немесе мүздату бөлімшесін таңдап алыңыз.
-
"есо" көрсеткіші жанғанша дейін + устінен баса беріңіз.
Электрбүйым автоматты түрде төмендегі температураларға ауысады:
■ Суыту белімшесі: +8 °C
■ Мүздату бөлімшесі: -16 °C
Пернелерді буғаттау функциясы Lock
Түймешіктердін бүғаттауды косу және өшіру үшін lock пернесін 5 секунд ба тұрыңыз.
функция косулы болса lock көрсеткіші ушін жанады.
Енді баскару панелі кездейсок басылудан қорғалған.
Түймешіктер құрсаулауын алып тастау:
Түймешіктердің бұғаттаулауын өшіру үшін және ескерту дыбысында lock түймешігін басу мүмкін.
Электркуат үнемдеу режимі
Электрбүйымды колданбағаныңызда баскару элементтерінің көрсетілуі электркуат үнемдеу режиміне ауысады. "Электркуат үнемдеу" режимін көрсеткіші (2/4 суреті) жанып тұрады.
Электрбуйымды қолданған уақытта, мысалы оның есігін ашқаныңызда, көрсеткіш қалыптағы шам жүйесіне ауысады.
Дабыл функциясы
Дабыл келесі жағдайларда істеп бастайды.
Есік дабылы
Электрбүйым үзак уакыт бойы ашылып қалып түрса есік үшін сақтандыру дыбыс қосылып, 2/5 Сақтандыру көрсеткіші жанады. Есік жабылғанда есіктің сақтандыру белгісі қайта өшіріледі.
Температура дабылы
Аралык дыбысты белгісі естіліп, сактандыру түймешігі жанады. Дыбысты температура белгісі мүздаткыштың тым жылынып, мүздатылған бүйымдар үшін кауіп пайда бола бастағанда косылып кетеді. Мүздатылатын бүйымдарға өш кауіп түдырмай сактандыру дыбыс белгісі келесі жағдайларды косылып кетуі мүмкін:
■ Тоңазытқыш іске қосылғанда.
Жаңа тағамдар үлкен көлемдерді салынғанда.
Ескерту:
Музы аздап еріген не әбден еріген өнімдерді қайта мүздатпаған жөн. Осы өнімдерді тек дайын даярланған түрде ғана (пісірілген не қуырылған түрінде) әзірлеп болғаннан кейін ғана оны қайтадан мүздатуға болады. Өнімдерді жарамдылық мерзімі әткенге дейін пайдалану ұсынылады.
Қауіп білдіретін дыбысты көрсеткішті өшіру
2 сурет Дабыл белгісін өшіру үшін 5 дабыл түймешекті басыңыз.
Колдану үшін сыйымдылық көлемі
Колдану үшін сыйымдылық көлемі бойынша мәліметтер құрылғының кестесінде көрсетілген. 12 суреті
Муздату көлемін толығымен пайдалану
Мүздатылатын өнімдерінін мүмкіндігінше жоғары көлемін салу үшін сауытты шығарып қоюыңызға болады. Мүздатылған өнімдерді тікелей сәре үстінен немесе мүздату бөлімшесінің еденінің үстінен бір бірінің устінен қоюға болады.
Ескерту:
Азык-туліктер мен тағамдардың артқы қабырғаға тиіп кетуін болдыртпауыңыз керек, себебі ол ауа алмасуына бөгет бола алады, азык-туліктер мен қорапшалардың артқы қабырғаға жабысып мүздап кетуіне апара алады.
Бүйымның жабдыктарын шығарып алыңыз
Өнімдерге арналған мүздату сауытын толығымен дейін суырып алыңныз, алды жағынан жоғарыға карай көтеріп, бұйымнан шығарып алыңыз. 9 суреті
Суыту бөлімі
Суыту бөлімшесі ет, шужык, балык, сүт бүйымдары, жұмыртқалар, даяр тағамдар мен нан-бөлке өнімдерін сақтау үшін мінсіз жер.
Өнімдерді салғанда төмендегілерге назар аударыңыз
Тоңазытқышқа тек жаңа және бұзылмаған өнімдерді ғана салыңыз. Бүл жағдайда өнімдердің сапасы мен балғындығы ұзағырақ уақыт бойынша сақталады.
- Даяр бүйымдар мен орама салыңған өнімдерде шығарушы тарапын қорап не орамаларда көрсетілген сақтау және тұтыну мерзімдеріне назар аударыңыз.
- Өнімдердің жұпарын, түсі мен балғындығын сақтай алу үшін азықтүліктерді жақсылап орамалап немесе жауып қойып салу арқылы суыту бөлімшесіндегі дәмдердің баска өнімдерге өтуіне, пластик бұйымдарының түс өзгеруіне жол бермейді.
Жылы тағамдарды және сусындыктарды суытып тоңазытқышка қойыңыз.
Ескерту:
Желдеткіш саңылауларды еш бөгетсіз ашык ұстаңыз. Тағамдар ауаға бөгет болып қалмасын. Саңылаулардың тұра алдында түрган өнімдерінің ағып түратын суык ауа әсерінен қатып мүмкін.
Суыту бөлімшесінде суыктык аумактарына назар аудару
Суыту бөлімшесіндегі ауа айыналымы арқылы түрлі суықтық деңгейлі аумактар пайда болады:
- Ен суык жерлер ауа шығаратын саңылаулар алдында және салғын сақтау сауытында орналасқан, 1/14 суреті.
Ескерту:
Ен суык аумағында тез бұзылатын азық-түліктерді сактаңыз (мысалы балық, шұжық, ет).
- Ең жылы аумағы - есіктегі ең жоғ аумағы.
Ескерту:
Ең жылы аумағында мысалы ірімшік пен майды сақтаңыз. Осы жерде сақтау арқылы қатты ірімшік түрлері өз дәмі мен жұпарын сақтап, ал май нанға жағу үшін қатпай, жұмсақ, қалыпта сақталады.
Көкөніс салу үшін ылғалдылық реттегіші бар сауыт
Cypet 7
Көкөніс, және жеміс үшін лайықты сақтау климатын жасау үшін, көкөністерге арналған сауытта ауа ылғалдылық деңгейін реттеуге болады:
көбінесе көкөністер, аралас өнімдер салынғанда немесе салынған бүйымдардың көлемі төмен болғанда – ауа ылғалдығының жоғары деңгейі
калуы
көбінесе жеміс салынғанда және кө
көлемде толтыруда – ауа
ылғалдығының төмен деңгейі
Нускаулар
Суыкка сезімтал жеміс (мысалы ананас, банан, папайя және цитрус тұқымды жеміс) пен көкөністерді (мысалы баялды, кияр, кәдіш, бұрыш, кызанак және картоп) өз сапасы мен жұпарларын сақтау тоңазытқышқа салмай, температурасы +8 °C тен +12 °C дейін болған ортада сақтау лазым.
Көкөніс контейнерінде – сақталатын өнімдер мен осы өнімдердің көлеміне байланысты – конденсациялық ылғал суының па- болуы мүмкін. Конденсациялық сү- құрғак шу берекпен сүртіп, көкөніс сауытындағы ауа ылғалдылығын ылғалдық реттегіш арқылы лайықтаңыз.
Суытып сақтау бөлімшесі
6-ши сурет
Суыкта сактау бөлімшесінің температура деңгейі суыту бөлімшесіндегі деңгейден төменірек. 0 °С төменірек температура денгейлерінің пайда болуы мүмкін. Балық, ет және шужық бұйымдарын сактау үшін мінсіз. Салаттар, көкөніс және суыкқа сезімтал өнімдерді үшін қолдануға болмайды. Салқын сактау сауытындағы температурасын желдету санылауы арқылы өзгертіп отыруыңызға болады. Температураны төмендету үшін температура реттеуішін жоғарыға к жылжытыңыз. Температура деңгейін жоғары қылу үшін температура реттеуішін төменге қарай жылжыть Сурет 6
Super-тоңазыту
Super-тоңазытуда тоңазытылатын бөлім шамасы 6 сағат бойынша мүмкін болғанша суык деңгейде тоңазытылып турады. Осыдан кейін ол автоматты ушін түрде Super-тоңазытуға дейін орнатылған температураға ауысады. Super-тоңазыту косу, мысалы
■ өнімдерді көп көлемде салу алдындь
КОСЫНЫЗ.
■ сусындарды тез түрде суыту үшін.
пайда суды
Косу және өшіру
2-ши сурет
- Суыту бөлімшесін fridge түймешігіме- таңдап алыңыз.
- "Super" көрсеткіші жанғанша дейін 6 температураны орнату түймешігін баса беріңіз.
Супер сувітуды өшірменіз. 6 сағаттан соң алдын реттелген температураға автоматты өтіледі.
Муздату бөлімшесі сактау
Мүздатқыш бөлімін қолдану
Жылдам мүздатылған өнімдерді сақтау үшін.
Муз текшелерін жасау үшін.
■ Өнімдерді мүздату үшін.
Ескерту:
Мүздаткыш камера есігінің әрдайым жабулы болуына назар аударыңыз! Есіг ашык кезде өнімдер ери бастайды, ал мүздаткыш бөлімінің мүз басады. Оған коса: токтың аскын мөлшерде тұтынылуына байланысты электр куаты ысырап болады!
Ең жоғары мүздату қабілеті
24 сағаттың ішінде ең жоғары мүздату кабілеті туралы мәліметтер құрылғының кестесінде көрсетілген. 12 суреті
Ең жоғары мүздату көлемі үшін талаптар
Жана өнімдерді салу алдынан Super-
муздату функциясын косыңыз
("Super-муздату" тарауын оқыңыз).
Сауытты шығарып алыңыз; Азык-тулік
әнімдерін тікелей сөрелер мен
мүздаткыш бөлімшесінің түбіне
бірінің үстінен біріп қойып салыңыз.
Көп мөлшерлі өнімдерді жоғарғы бөлікте мүздату жөн. Олар онда тезірек мүздайды, соның арқасында пайдалы касиеттері көбірек сақталады.
Мүздату және сақтау
Жылдам тоңазытылған өнімдерді сатып алу
- Өнімдер орамасы закымдалмаған болуы керек.
- Өнімнің жарамдылық мерзіміне көңіл аударыңыз.
- Сату сәтіне дейін өнімнің сақталу температурасы - 18 °С жоғары болмауы керек.
Жылдам тоңазытылған өнімдерді жеке арнайы мүздату пакетте тасыған және тезірек мүздатқышқа койған лазым.
Өнімдерді орналастыру кезінде төмендегілерге назар аударыңыз:
Көп мөлшерлі өнімдерді жоғарғы бөлікте мүздату жөн Олар онда тезірек мүздайды, соның арқасында пайдалы қасиеттері көбірек сақталады.
Көп көлемді өнімдерді сөрелерде, сондай-ак мүздатылған өнімдерге арналған сауыттарда бөліп салуға болады.
Ескерту:
Мүздатылып қойылған өнімдерді енді ғана мүздатылатын жаңа өнімдермен жанаспауы лазым. Керек болса, мүздатылған өнімдерді басқа сауытка ауыстырып салуға болады.
Муздатылған өнімдерді сақтау
Ауаның мінсіз айналымын қамтамасыз ету үшін мүздатылған өнімдерге арналған ыдысты тірелгенше дейін алаға қарай итеріп отырып орнатыңыз.
Жаңа әкелінген өнімдерді мүздату
Муздату ушін тек жаңа және бузылмаған өнімдерді ғана пайдаланыңыз.
Көкөністердің коректік заттары, хош мен түсі мүмкіндігінше жақсы сақталу үшін оларды мүздатудың алдында булап алу кажет. Баклажан, бұрыш, кәдіш пен спаржаны булау кажет емес.
Сатылымда өнімдерді мүздату мен булау жөніндегі кітаптарды таба аласыз.
Ескерту:
Мүздатылатын өнімдерді мүздатылып койған өнімдерге жанастырмаған жөн.
■ Төмендегі өнімдерді мүздатуға болады:
Нан-токаш бүйымдары, балык және теңіз өнімдері, ет, андар еті, үй күс еті, көкөністер, жемістер, шөптер, кабығы алынған жұмыртқа, ірімшік, май және сүзбе сияқты сүт өнімдері, дайын тағамдар және келесі тағамдардыңқалғандарын: көже, қою көже, дайын ет және балык, картоптағамдары, бәліштер мен токбасарлар.
■ Мүздатылмайтын тағамдар:
Эдette шикі түрінде желінетін көкөністердің сұрыптары, атап айтқанда жапырақты салаттар, шалғам, қабығы алынбаған жұмыртка, жүзім, бүтіндей күйінде алма, алмұрт және шабдалы, бітеудей пісірілген жұмыртка, қатық, кілегей, қаймақ және майонез.
Муздат үшін өнімдерді жақсылап буып-тую
Өнімдердің дәмі кетпеу үшін не кеуіп калмау үшін оларды жаксылап кымтап жабыңыз.
- Өнімдерді орамағасалыңыз.
иё: ішіндегі ауасын түгелдей шығарып алыңыз.
- Ораманы кымталап жабыңыз.
- Орама үстінен ішіндегі заттың атауь және мүздатылған күнін жазыңыз.
Орауыш катары пайдалынады:
Пластикалык орауштар, полиэтилен, алюминий пленкалар, канылтыр бөтелкер.
Бүл заттар арнаулы дүкендерде сатылады.
Орауыш катары пайдаланбайды:
орауыш қағаз, пергамент, целлофан, қоқыс қапқалар және пайдаланған сөмкелер.
Жабу үшін пайдаланады:
Резенке сакиналар, пластикалық ілгешектер, суыкқа шыдамды жабысқақ баулар т.б.
тэпі Полиэтилен кап пен шланг пленкалардь пленкаларды дәнекерлеу құрылғысымен жабыстыру мүмкін.
Муздатылған өнімдердің жарамдылық мерзімі
Жарамдылык мерзімі өнімнің түріне байланысты.
-18 °C дейінгі температурада:
йогурт, Балык, шужык, даяр тағамдар, нан- бөлке бүйымдары:
6 айға дейін
■ Ірімшік, күс еті, ет:
8 айға дейін
Көкөніс, жеміс:
12 айға дейін
Супер мүздату
Тамак өнімдерінін, олардың кұрамындағы дәрумендер, қоректік заттар, сыртқы түрі мен дәмдік касиеттері сақтай алу үшін, мүмкіндігінше жылдам мүздатылып қойылуы лазым.
Температуранын көтерілуіне жол бермеу үшін жаңа өнімдерді салудан бірнеше сағат бұрын Супер мүздату режимін қосыңыз.
Эдette 4–6 сағат жеткілікті болады. Кұрылғы қосылғаннан кейін ол тұрақты түрде жұмыс істейді, мүздатқыш бөлмесінде өте төмен температуға қол жеткізіледі.
Ен жоғары мұздату кабілетін пайдала үшін терен Super-мұздату функциясын бұйымға жаңа өнімдерді салу алдынан 24 сағат бұрын қосу керек.
Аздаған мөлшердегі өнімдерді (2 кг дейін) терең мүздату функциясын колданусыз мүздатуға болады.
Ескерту:
Super-муздату жүйесі косылып түрганда істе болып түрганын білдіретін бірқатар дыбыстардың пайда болуы мүмкін.
Косу және өшіру
2 сурети
- Муздату бөлімшесінің 2 тандау түймешігімен муздату бөлімшесін таңданыз.
- "Super" көрсеткіші жанғанша дейін 6 температураны орнату түймешігін баса беріңіз.
"Супер-муздату" өз-өзімен автоматты түрде шамамен 2½ күннен кейін өшіріледі.
Муздатылған өнімдерді еріту
Өнімдердің түрлері мен оларды одан әрі қалай пайдалануыңызға байланысты Сіздің келесі мүмкіндіктерді арасында тандай алуыңызға болады:
бөлме температурада
■ тоңазытқыштың ішінде
желдеткіш бар/жок электр пеште
■ шafын толкынды пеште

Сактандыру және
сақтандырулар
Музы аздап еріген не әбден еріген өнімдерді кайта мүздатпаған жән. Осы өнімдерді тек дайын даярланған түрде ғана (пісірілген не куырылған түрінде) әзірлеп болғаннан кейін ғана оны қайтадан мүздатуға болады. Мүндай өнімдерді ең жоғары сақтау мерзіміне жеткізей тұтыну қажет.
Жабдыкталуы
Сөрелер мен сауыттар
Электрбуймның ішкі бөлімшесі мен оның есігінің сөрелер мен сауыттарының орындарын ауыстырып отыруыңызға болады. Сөрені алға қарай тартып, біраз төменге қарай төмендетіп, қайыра отырып шығарыңыз Сауытты жоғарыға қарай тарта отырып шығарып алыңыз.
Арнайы жабдыктама
(барлык модельдерде бірдей бар бола бермейді).
Шишалар сөресі
5 сурети
Шишалар сөресінде шишаларды қауіпсіз түрде коя аласыз.
Муз ыдысы
11 cypeti
- Муз ыдысын ^3/4 көлемінде ауыз толтырыңыз және мүздатқыш бөліміне қойыңыз.
-
Ішінде даяр мұзы бар ыдысты дөкір заттармен (мысалы, қасықтың сабымен ғана) ашу керек.
-
Муз текшелерін шығару үшін ағып түрған судың астына аз үстай тұрып немесе мүз ыдысын сәл бұраңыз.
Муздату күнтізбесі
10 cypeti
Мүздатылған өнімдердің сапасы төменден кетпеуі үшін олардың сақтауын сақтау мерзімін асырмаңыз. Символдардың жанындағы сандар өнімдердің айлармен көрсетілген жарамды сақтау мерзімін білдіреді. Дүкеннен алынған жылдам мүздатылған өнімдердің жасалу күні мен жарамдылық мерзіміне назар аудырыңыз.
Суыктык аккумуляторы
Электр тоғының берілуі токталып қалғанда немесе бір бөгет не қате арқылы суықтық батареасы мүздату бөлімшесіне жуктелген өнімдердің жылып кетуін бәсенсітеді. Ең үзак сақтау мерзіміне жету үшін ең жоғарғы жәшіктегі суықтық аккумуляторын өнімдердің үстіне коюыңыз лазым. Суықтық аккумуляторларын өнімдерді қыска уақыт бойынша суыту үшін (мысалысуыту дорбасында) тоңазытқыштан шығарып алуға болады.
"ОК" жапсырмасы
(барлык модельдерде бар бола бермейді)
"ОК" жапсырмасымен суыту бөлімшесінде температура азык-туліктер үшін ұсынылған қауіпті +4 °С немесе одан төмен аймағына жеткенін тексеру мүмкін. Егер жапсырма "ОК" көрсетпесе, температураны аз-аздап төмендетіңіз.
сүмен
Ескерту:
Курылғыны іске косудан сон ол реттелген температураға жеткенше 12 сағатқа дейін өтуі мүмкін.

Дуфыс реттеу
Тоңазытқышты өшіру және істен шығару
Электрбүйымды өшіріңіз
"+" Түймешесін 10 секунд басып тұрыңыз.
Тоңазыткыш өшіріліп қалады.
Электрбуйымды істен шығару
Электрбүйым узак мерзімде пайдаланбаса:
- Ашаны розеткадан шығарыңыз немесе сақтандырғышты өшіріңіз.
- Электруйымды тазалаңыз.
- Электрбуйым есігін ашык калтырыңыз.
Бүйымды тазалау

Сактандыру және
сақтандырулар
■ Курамында күм, хлорид не кышкыл бар тазалау не еріткіш заттарын колданбаңыз.
■ Абразивтік жуу заттарын және қырғыш ыскыштарды қолданбаңыз.
Темір бөлшектер үстінде коррозия пайда болуы мүмкін.
Сөрелерді және бөлімдерді ыдысаяк жуатын машинада жууға болмайды.
Бөлшектер өз пішінін жоғалтуы мүмкін!
Тазалау үшін қолданған су келесі жерлерге түспеуі тиіс:
■ Баскару элементтеріне
Жарык
Желдеткіш саңылауларына
■ Аралык тактадағы тесіктер
kk
Төменде көрсетілгендей әрекеттеніңіз:
- Айырын розеткадан шығарыңыз немесе тежегішті өшіріңіз.
- Мүздатылған тағамдарды шығарып салқын жерге қойыңыз. Суыту аккумуляторын (eger бар болса)ө шығарылып қойылған өнімдерінің үстіне жатқызып салыңыз.
- Су баскару элементтеріне, жа желдету тесіктеріне немесе аралык, тесіктеріне тиіп кетпесін!
Тоназыткышты жүмсак, шуберекпен, жылы сумен және РН бейтарап жуғыш затпен тазалаңыз. - Есіктің тығыздауыштарын таза ғана сүртіп жақсылап кептіріңіз.
- Тазалағаннан кейін электрбұйымды қайта жабыңыз.
- Муздатылатын тағамдарды қайта салыңыз.
Жабдыкталуы
Тазалау үшін тоңазытқыштың бірнеше бөлшектері шығарылып алынады.
Есіктегі сақтау өрешелерін шығарып алыңыз
4 сурети
Өрешелерді жоғарыға қарай біраз көтеріп отырып шығарыңыз.
Эйнек сауытын шығарып алу
кайнек сауыттарын алға қарай тарта отырып, шығарып алыңыз.
Сауыты шығару
8 cypeti
Сауытты толығымен алға тартып, алдыңғы жағынан біраз көтеріп отырып құғарыныз.
Мүздату үшін сауыттарды шығару
9 сурети
Өнімдерге арналған мүздату сауытын толығымен дейін суырып алыңныз, алдыңғы жағынан жоғарыға қарай көтеріп, бүйымнан шығарып алыңыз.
Жарык (СИД)
Тоңазытқыш күтілмейтін светодиод жарығымен жабдықталынған. Тек сервистік қызмет көрсету орталығында немесе уәкіл етілген мамандарда бүл жарықты жөндеуге құқығы бар.
Энергияны үнемдеу
Бүйымды күрғак, желдетілетін орнатыңыз. Бүйым тікелей күн сәулесі түсетін жерде не жылу көздерінің жанында (мысалы, ас үй пеші, жылыту аспаптарының жанында) қойылмауы тиіс. Қажет болған жағдайда жылу сақтағышпешін қолданыңыз.
Жылы тағамдарды және сусындыктарды суытып тоңазытқышка қойыңыз.
Мүзын еріту үшін мүздатылған өнімдерді суытқыш бөліміне салып, олардың суығын өнімдерді суыту үшін пайдаланыңыз.
■ Тоңазыткышты кыска уақытка ғана ашыңыз.
Ең кем энергия тұтынуға жету үшін: жан қабырғадан аз аралықты сақтаңыз.
Жэшіктердің орнатылған тәртібі бұйымның электр куатын тұтынуына әсер етпейді.
Жұмыс шуылы
Мүлде көдімгі шуылдар
Ескерту:
Егер супер мүздату функциясы косылыг түрса, көп жұмыс шуылдары пайда болуы мүмкін.
Дуріл
Моторлардың жұмысы (мысалы, тоңазыту агрегаты, желдеткіш).
Бүлкілдейтін, вызылдайтын немесе арқырауық дыбыстар
Суыткыш заты түтіктер арқылы ағып жатыр.
Шерту
Моторды, қосқышты немесе магнит қақпағын іске қосқан / өшіргенде естіледі.
"Шерт" etin
Автоматикалык өріту барысы басталады.
Шуыл деңгейінің жоғарылауын болдырмау
Кұрылғының тегіс бетте түрмауы
Кұрылғыны ватерпастың көмегімен тегістеніз. Бүл үшін бұрылатын аяқтарын пайдаланыңыз немесе құрылғының астына бірдене салыңыз.
Кұрылғы "жаңасып тіреліп түр"
Кұрылғыны жанындағы жиңаздан не аспаптардан біраз алыстырақ жылжытып қойыңыз.
Ысырмалы жэшіктер не сөрелер тербеліп түр не қарысып қалған
Алынбалы бөліктерінің қалай орнатылғанын тексеріңіз және қажетіне қарай оларды дұрыс орнатыңыз.
Бөтелкелер бір біріне тиіп түр
Бөтелкелерді бір бірінен азғантай ары жылжытыңыз.
Шағыг ақаулылықтарды өз бетінше жою
Сервистік қызметіне телефон арқылы хабарламас бұрын:
Акаулылықты келесі ұсыныстардың көмегімен өз бетіңізше жоя алу мүмкіншілікті тексеріп алыңыз.
Сіз кеңес беру үшін сервистік қызметті шақыртудың ақысын тіпті кепілдік ішінде төлеуге тиіссіз! –
| Бөгеттер Ыктимал болғансебебі | Ақаулылықтарды жою | |
| Температуратандалған температурадан ерекшеленеді. | Тоңазытқышты бірнеше минутке өшіріңіз. Температура жоғары болса бірнеше сағат өткен сон температураның өзгергенін тексеріңіз. Температура төмен болса бір күн өткен сон температураның өзгергенін тексеріңіз. | |
| Суыту бөлімшесінің немесе суытып сақтау сөресінің іші тым суык. | Суыту бөлімшесіндегі температураны жылығырақ қылып қойыңыз. | |
| Салқын сақтау бөлімшесінің температура реттеуішін төменге қарай жылжытыңыз. Сурет 6 | ||
| Мұздатқыш бөліміндегі температура тым жоғары | Бұйымның есігін жиі аша беру. | Бұйымның есігін қажетінсіз ашпаңыз. |
| Желдету және ауаны тартып шығару саңылаулары жабылып қалған. | Кедергілерді жойыңыз. | |
| Көп мөлшердегі жаңа өнімдерді мүздату. | Бұйымның ең жоғары мүздату қабілетінен асып кетпеу лазым. | |
| Бұйым тоңазытпай түр, температура көрсеткіші мен шамы жанып түр. | Шығару тәсілі қосылды. | Растау дыбысы шыққанша дейін тсактандыру белгі түймешегін 2/5 суреттегідей 10 секунд бойынша басыңыз. Біраз уакыттан кейін электробұйымыңыздың тоңазытып түрган не түрмағанын тексеріңіз. |
| Құрылғының жан қабырғалары жылы. | Жан қабырғаларда суыту кезінде қызать құбырлар түр. | Бүл қалыпыты құрылғы жұмысы қаулық емес. Құрылғыға тиіп түрган жиңаздар жылу арқылы закымдалмайды. |
| Жарық істемей түр. | LED шам жүйесі бұзылған қалыпта. | "Шам беру жүйесі (LED)" тарауын оқыңыз. |
| Электрбұйым тым үзак уакыт бойы ашылып түрды. Шам жүйесі шамасы 10 минуттан кейін өшіріледі. | Электрбұйымды ашу және жабудан кейін шам жүйесі қайта қосылады. | |
| Көрсеткіштердін бірі жанбайды. | бірде Электр куаты жок; сақтандырғыштар іскетоғының беріліп не берілмей қосылды; Аша дұрыс істемей түр. | Штекерді жалғаныз. Электр құрылғысын тексеріңіз. |
| Мүздатқыш бөлімінін есігі үзак уакыт бойынша ашық большығару генераторы) түрды; температура бұдан әрі керекті деңгейге жетпей түр. | NoFrost-жүйесіндіге булағыш (суық қолығару генераторы) аса мүздап кетіп, осы себептен өзі-өзімен автоматты түрде еріп кете алмайды. | Буландырғышты ерітіп алу үшін мүздатылған өнімдерді сөрелерден шығарып алып, қаптал суық бір орында сақтаңыз. Электрбұйымды өшіріп, қабырғадан ығыстырыңыз. Электрбұйым есігін ашып қойыңыз. Шамамен 20 минуттан кейін еріген су электрбұйымның артқы жағындағы булау сауытына аға бастайды. Бүл жағдайда, булау сауытынан еріген судың тасып кетуін болдырмау үшін, еріген суды сорғыш ыскышымен сіндіріп алыңыз. Еріген судың булау сауытына ағылуы аяқталғанында буландырғыш толығымен ерітілді. Ішкі бөлімшесін тазалаңыз. Электрбұйымды қайта іске қосыңыз. |
Тоңазытқыштың өзін- өзі тексеру
Тоңазытқыштың өзін-өзі тексеру автоматты түрде атқарылатын бағдарламасы бар. Бүл бағдарлама сервистік қызмет көрсету орталығы жөндейтін ақауларды аңыктайды.
Электрбуйымның өз-өзін тексеру тестін бастау
- Электрбүйымды өшіріп, 5 минут күтіңіз.
- Кұрылғыны косып, алғашқы 10 секунд бойынша "-" реттеу түймешігін, акустикалық дыбысты белгісі естілгенше дейін 3-5 секунд бойы баса беріңіз.
Өзін-өзі тексеру бағдарламасы басталады.
Өзін-өзі тексеру тест барысында дыбысты белгі естілетін болады.
Өзін-өзі тексеру тест аякталып, акустикалық белгі екі рет естілгені бұйымыздың қалыптағыдай жағдайда болғанын көрсетеді.
5 Акустикалық сигналдар естілгені қателердің бар болуын білдіреді. Қызмет көрсету сервис орнына қате туралы хабарлаңыз.
Тоңазытқыштың өзін-өзі тексеруін аяқтау
Осы бағдарлама аякталғаннан кейін электрбуйым қалыпты жұмыс тәсіліне көшеді.
Сервистік қызмет көрсетү
Сервис кызмет көрсету орталығының телефон нөмірін телефон анықтамалығында немесе сервис көрсету тізімінде таба аласыз. Сервис кызмет көрсету орталығымен хабарласканда электрбуйымның өнім нөмірін (E-Nr.) және бүйымның өндіру нөмірін (FD-Nr.) хабарлаңыз.
Бүл мәліметтер техникалық акпарат такташасында көрсетілген. 12 суреті Устеме жолға шығуын болдырмау үшін сервис кызмет көрсету орталығына телефон сокканда электрбұйымның өнім нөмірін және бұйымның өндіру нөмірін дайындап отырыңыз. Осы әрекет арқылы осыларға байланысты устеме шығындарына да жол бермеуіңізге болады.
Жөндеу тапсырмалары мен ¥366 бөгет кезіндегі кеңестер
Сервис қызметтерінің қоса ұсынылған тізімінде олардың барлық елдердегі байланысу мәліметтері көрсетілген.
KZ 8 800 800 801

text_image
1 - 8 A 12 13 9 10 14 15 11 16 B1

text_image
1 fridge super 2° 3° 4° 6° eco 2 freezer super -24° -22° -20° -18° eco lock alarm off 8 7 6 52

natural_image
Diagram of a vertical cylindrical device with airflow arrows indicating internal flow, connected to a cable (no text or symbols present)3

natural_image
Diagram of a mechanical assembly with two components and directional arrows indicating motion (no text or symbols)4

natural_image
Illustration of a bottle inserted into a wavy surface with a rod extending upward (no text or symbols)5

natural_image
Diagram showing two mechanical assembly steps with directional arrows indicating movement (no text or symbols)6

natural_image
Diagram of a mechanical or electrical component with bidirectional arrows indicating movement or force (no text or symbols present)7

natural_image
Diagram of a printer with a paper feeding into a stack, showing a black arrow indicating the print direction (no text or symbols present)8

natural_image
Illustration of a refrigerator with an open lid and directional arrows indicating airflow or movement (no text or symbols)9

text_image
BigBox 1-6 combs 20 GB/MPa 1-6 combs 20 GB/MPa 1-6 combs 每克Ⅱ件 NoFract 50010

natural_image
Illustration of hands pouring eggs into a bowl with arrows indicating rotation (no text or symbols)11

text_image
E - Nr FD - Nr12

natural_image
Blue square icon with a white user silhouette and plus sign, labeled 'MyBosch' (no additional text or symbols)Thank you for buying a Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
- Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand - Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
BOSCH HOME APPLIANCES SERVICE
Looking for help? You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Bosch Home Appliance Group
P.O. Box 83 01 01
D-81701 Munich
Germany
www.bosch-home.com

text_image
Barcode image containing encoded digital information9001098788 (9905)
en, ru, kk