SHB 3029 - Blender SINBO - Ücretsiz kullanım kılavuzu
Cihazın kılavuzunu ücretsiz bulun SHB 3029 SINBO PDF formatında.
Kullanıcıların soruları hakkında SHB 3029 SINBO
0 soru bu cihaz hakkında. Bildiklerinizi cevaplayın veya kendinizinki sorun.
Bu cihaz hakkında yeni bir soru sor
Cihazınız için talimatları indirin Blender PDF formatında ücretsiz! Kılavuzunuzu bulun SHB 3029 - SINBO ve elektronik cihazınızı yeniden ele alın. Bu sayfada cihazınızın kullanımı için gerekli tüm belgeler yayınlanmaktadır. SHB 3029 markasının SINBO.
KULLANIM KILAVUZU SHB 3029 SINBO
Urún seçiminde SÍNBO'yu tercih ettiŋiniz icin teşekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullanim icin cihazi kullanmadan once bu kilavuzu ozellikle guvenlik talimatlarina dikkat ederek okumaniz ve devamli surette saklamanzi tavsige ederiz.
Saygilarimizla,
Sinbo Kucuk Ev Aletleri

SINBO SHB 3029
KARISTIRICI
KULLANIM KILAVUZU
AC230V,50Hz,300W
www.sinbo.com
Cihazla oynamamalarini güvenceye almak icin;cocuklar gozetim altinda tutulmalidir.
Bu urun (cocuklar dahil) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerin guvenliginden sorumlu alan kisiler tarafindan bu urunkullanmak icin gerekl talimatar verilmemis kisilerin kullanimina uygun degildir.
Her turlu elektrikli cihaz kullanilirken asagidaki genel guvenlik kurallarina uyulmasi gerekmektedir.
- Tümtalimatlari okuyun.
- Kullanmaya baslamadan once, cihazin anom plakasi uzerinde belirtilen voltaj ile evinizdeki voltajin birbirine uyup uymadiginiz kontrol edin.
- Hiçbir cihazi kablosu veya fisi.Hasar gordukten sonra veya cihazda bir ariza olustugunda veya cihaz dustukten ya da herhangi bir sekilde hasar gordukten sonra kullanmayin. Kontrol edilmesi, onarilmasi, elektriksel veya mekanik ayarlamalarinin yapilmasi icin cihazi en yakin servis merkezine gotürün.
- Guc kablosu hasar gordugunde, herhangi bir tehlike olusumuna karsi kablonun ureticir firma, servis merkezi veya yetkili bir teknsyen tarafindan degistirilmesi gerekir.
- Cihazi kullanmadigüniz zamanlarda, parçalarini takarken veya Çikarirken ve temizlemeden once cihazın fisini prisden Çikarin.
- Kablonun tezgah veya masanin kenarlarina takilmamasina ve sicak yüzeylere temas etmemesine dikkat edin.
- Blender setinin üst kisimarini, elektrik soku riskine karsi suya sakmayin.
- Cihaz tocuklar tarafindan veya onlarin yaninda kullanilirken yakin gozetim gereklidir.
- Hareket eden parcalara kesinlikle dokunmayin.
- Kisisel yaralanma riskini veya blender setine zarar gelmesini onlemek icin, blender calisirken karistirma kabinin icine ellerinizi veya mutfak aletlerini sukmayin. Sadece blender calismadiqi zaman, bir spatula kullanabilirsiniz.
- Bu cihaz buz parcalamak veya sert ve kuru maddeleri karistirmak icin kullanilamaz, aksi halde bicaklar korlesebilir.
- Yaralanma riskini onlemek icin, kaseyi yerine iyice yerlestirmeden once biçakları góvdeye kesinlikle yerlestirmeyin.
- Cihazi calistirmadan once mutlaka kapaginin yerine guvenli sekilde kilitlendiginden emin olun.
- Uretici firma tarafindan onerilmeyen aksesuarlarin kullanimi kisisel yaralanmalar a neden olabilir.
- Cihazi, kullanim amacinin disinda bir amacla kullanmayin.
- Dis mekanlarda kullanmayin.
- Bu kilavuzu saklayin.
SADECE EV ICI KULLANIMI ICINDIR
C
(Meyve ve sebze karistirmak icin uygundur)

Düfluk ve Yüksek H≥z anahtar
[yukaridan asaşiya]
Motor Unitesi

Ckarlabilir Govde
Motor unitesine kilitlemek icin saat yonunun tersine, kildi acmak icin saat yonunde ceviriniz.
BÇak

Kase
Maksimum kapasite: 700ml
Ölçüm yapmak vekıçık miktarlarda ilenmiş gida
hazırlamak icin ilealdir.

Duvar aparat>
Blenderi veya cikarilabilir govdeyi kullandiktan sonra buyuk delige asabilirsiniz.
AKSEUARLARI TANIMA - PARÇALAYICI
[Et parçalamak ve sarimsak ezmek icin kullanilir.]

Motor Üntesi
Parçalayici kapagi motor ünitesine kilitlemek icin saat yönunde cevirin
Gkarlabilr ParcalayKapa
Parcalayici kase ile kilitlemek icin saat yonunde, kilidi acmak icin ters yonde cevirin.
Ckarlabilir Parcalama BcaBicagin kenari cok keskindir. Kesik olusmamasi icin tutarkendikkatli olunuz. Her zaman plastik milden tutunuz.

Kase Parcalayici kapagini takmadan once yiyecekleri kaseye yerlestirin.

CIHAZIN TANITIMI
AKSESUARLARI TANIMA - CIRPICI
(Yumurta ciriplmak icin uygundur)

Motor Üntesi
Cirpiciy motor unitesine kilitlemek için uniteyi saat yönunde cevirin.
Cirpma teli
Yumurta cirpmak icin kullanilir.
Yumurtan beyazinci cirparak kremayapabilirsiniz.
Kase
Kaseniniconebirkerede2yumurba bayazi koyabilirsiniz.
CIHAZIN KULLANIMI
- Baglanti veya Montajin Nasil Yapilacagini Gösterir Şema ile Baglanti veya Montajin Kimin Tarafindan Yapilacagina (tuketici, yetkili servis) iliskin bilgiler
Cihazinizla birlikte gelen aksesuarlaki kolaylukla kendliz takip cikartabilirsiniz.
Olasi bir ariza durumunda cihazin icini acmayiniz. En yakin yetkili servise basvurunuz.
* Ik kullanimdan once, blender setinizi "Hizli temizleme" böllumunde anlatildigi gibi temizlevin.
* Malzeme kovmadan cihazi calustirma suresi 15 saniyevi gecememelidir.
Önemli: Biçaklar*cok keskindir, bu nedenle tutarken dikkatli olmalisiniz. Herhangi bir aparati takmadan veya*cikarmadan once portatif blender setinin fisini prisden*cikarmayi unutmayin.
BLENDER ICIN TALIMATLAR
Yuksek hiz seviyesinde, bir kerede maksimum calistirma suresi 1 dakikayi gezememelidir ve ard arda 2 turdan sonra 10 dakika beklenmelidir.
1. Cikarilabilir mili motor unitesine takmak icin mili, yerine oturana kadar saat yonun tersine cevirin. Cikarmak icin de, ters yone cevirin.
2. Portatif blender setinjin fisini prize takin.
3. Portatif blender setini yiyeceklerin üzerine indirin ve motor unitesinin ustundeki anahtar butona basin.
4.Blender setini durdurmak icin, anahtar butony serbest birakin.
CIHAZIN KULLANIMI
PARCALAYICICIN TALIMATLAR
Yuksek hiz seviyesinde, bir kerede maksimum calistirma suresi 10 dakikayi gekmemelidir ve ard arda 2 turdan sonra 1 dakika beklenmelidir.
1. Parcalayici kasesini temiz ve diz bir zemine koyun.
2. Paslanmaz Çelik Biçagl, Sekil 1'de gosterildigi gibi parçalayici kasesine takin.
3. Yiyecci parcalayici kasesine yerlestirin.
Not: Etin kemiklerini ayirin, kucuk parcalara bolun ve sonra kaseye yerlestirin. Her cirkma ilemi icin maksimum et miktari 200 gramigi gezmemelidir.
4. Kapagi, parcalayici kasesine takin ve yerine kilitlenene kadar saat yonunde cevirin (Sekil 2). Kapagi cikarmak Icin, saat yonunun tersine cevirin.
5. Parcalayicin iust parcasini, parcalayici kapaginin deliginden geirin ve kilitlemek icin saat yonunde cevirin (Sekil 3).
6. Cihazin fisini prize takin ve calistirmak icin anahtar butona basin.
7. Cihazi durdurmak icin anahtar butonu serbest birakin.
* Yaralanma riskini onlemek icin, kase yerine lyice oturmadan once kesici bicaklari konsinlikle govdeye yerlestirmeyin.
* Cihazi calistirmadan once, parcalayici kapaginin yerine guvenli sekilde kilitlendiginden emin olun.

Sekil 1 Sekil 2 Sekil 3
YUMURTACIRPICIICINTALIMATLAR
Yuksek hiz seviyesinde, bir kerede maksimum calistirma suresi 1 dakikayiGPCmemelidir ve ard arda 10 turdan sonra 2 dakika beklenmelidir.
1. Yumurta beyazi ciropiciyi motor unitesine takmak icin ciipma telini, yerine iyice oturanakadar saat yonunun tersine cevirin. Cikarmak icin de ters yonde cevirin.
2. Portatif blender setinin fisini prize takin.
3. Yumurta Beyazinci kasinin icine koyun. Genellikle, iki yumurta sarisi yeterlidir.
4. Portatif blender setini yiyeceklerin üzerine indirin ve motor unitesinin ustundeki anahtar butona basin.
5.Blender setini durdurmak icin, anahtar butonu serbest birakin.
KULLANIM HATALARINA ILIISKIN BILGILER
Cihazinizi, borian edilen voltaj ile calistiriniz. Bulundugunuz yerin voltajin uygun olup olmadigi kontrl ediniz.
Güç kablosun un arizalanması durumunda tehlikerin önlenmesi,—çın kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehlyetli kisi tarafindan degistirilmelidir. Ariza durumnda cihazi kendiniz sökmeye kalkismanyüz, bakim merkezimiz ya da satı sonrasi hizmet merkezimiz ile böglantiyaGPCINIZ.
Cihazi kendiniz onarmaya kalkismayiniz. Meydana gelebilecek arizalardan firmamiz kesinlikle sorumlu degildir, ve cihaziniz garanti kapsami disinda islem gorecektir.
TASIMA ESNASINDA
- Ürünü dusürmeyiniz,
- Darbelere maruz kalmamasini saglayiniz,
- Sikiismamasini, ezilmemesini saglayiniz,
- Ambalaj üzerindeki isaretlemelere uyunuz.
- Orjinal ambalajiyla tasimaya ozen gosteriniz.
CEVRE VE INSAN SAGLIGI

Çevre koruması siz de katkı bulunabilirsiniz! Lüften yerel duzenlemelere uymayi unutmayin: Çalışmayan elektrikli cihazlari, uygun elden çikarma merkezlerine go;türün.
Kullanim sirasinda insan ve cevre sagligina tehlikeli veya zararl olabilecek bir durum sos konusu degildir.
TEMIZLIK VE BAKIM
- Tuketicinin Kendi Yapabilecegi Bakim, Onarim veya Ürünun Temizligine Üliskin Bilgiler
Bu cihaz yalnizca evde kullanima yoneliktir.
1. Cihazin fisini prisden cikarin ve ayrilabilir govdeyi cikarin.
Not: Blender setinin ayrilabilir govdesini suya sukmayin,*cunku mil yataigi uzerindeki
yaglama suyla akabilir.
2. Ayrilabilir kol suyun.altinda, asindirici temizleyiciler vya deterjan kullanmadan yikayin.Temizledikten sonra icine giren sularin akmasi icin ayrilabilir kolu ters cevirin. Bu parca bulasik makinesinde yikanmaya uygundur.
3. Kaseyi, kabi, ciropiciyi ve biçagı sabunlu ilik,suda yikayın.
Kabin ve ciropicinin plastik bileşenleri bulasık makinesinde
yipranabilececi icin, bulasık makinesinde yikanmaları onerilmez.
4. Motor unitesini nemli bir bezle silin. Elektrik soku riskine karsi, motor unitesini kasinlikle suya sukmayin.
5. Cihazi icice kurulayin.
Uyari: Bicaklar cok keskin oldugundan, tutarken dikkatli olun.
6. Blender milini motor ünitesine geri takin ve sonra ters sekilde duvar destegine takin (Sekil 4) veya yerden kazanmak icin asin.

Sekil 4
TEMIZLIK VE BAKIM
HIZLI TEMIZLIK
Islem adimlariarasinda,portatif blender setini alin ve yarisi suyla dolu alan bir fincanin
icine koyup birkac saniye calistirin.
- Periyodik Bakim Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakim Yaplacagi Zaman Arulklari ile Kimin Tarafindan Yapilmasi Gerektigine iliskin Bilgiler
Cihaz periyodik bakim gerektirmez.
Duzenl olarak temizliginin yapilmasinca fayda vardir.
DUVAR DESTEGINI SABITLEME
Duvar destegini asagidaki glisabitlyebilirsiniz:
1. Duvara iki tane ayni delikten acin ve Sekil 5'te verilen boyutlara birebir uyun.
2. Deliklerin Icine iki adet plastik dubeli cekicle cakin.
3. Iki adet vidayla duvar destegini sabitleyin.

Sekil 5
SORUN GIDERME
Güç kablosunun fisinde ariza varsa tehlkiye maruz kalmamak icin bunu kesinlikle kendiniz degistirmeye kalkismanyüz. Cihazi yetkili Teknik Destek Merkezine goTürünüz. Ayni durum diger sorunlar icin de gelerlidir.
SATIS SONRASI HIZMETLERI
Bu cihaz kullanici tarafindan degistirilebilen parcalara sahip degildir. Unitenin calismamasi durumunda su adimlari izleyin.
1. Talimatlarin dokru bicomde izlendigini denetleyin.
2. Ana kaynaginda islevselligini denetleyin.
Cihaz halà calismiyorsa, satin aldiginiz yere gerigotürün.
Güç kablosu hasar görmüsse, tehlikeleri onlemek icin, cihaz üreticsine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKISMAYIN.
Su talimatlari izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen original kutusuna paketleyin.
Unitenin temiz oldugundan emin olun.
2. Tum yazismalarda, adinizi, adresinizi ve urunun model numarasini belirtin.
3. lade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsamindaysa, nereden, ne zaman alindi gini belirtin ve satin alma kanitini ekleyin (orn. kasa fisi).
ENGLISH
SINBO SHB 3029
BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
AC230V,50Hz,300W
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
While operating electrical appliances basic safety precautions including the following should always be observed.
1. Read all instructions.
2. Please ensure that the voltage on the rating plate of the appliance conforms to the mains voltage at your house before operating the device.
3. In the case that power cable or plug is damaged or if the device malfunctions or it was dropped or otherwise damaged do not attempt to operate the unit. Take appliance to nearest service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustments.
4. If the power cable of the appliance is damaged, the cable must be replaced by the manufacturing company, authorized service center or equivalent authorized technician.
5. Always unplug the unit when it will not be used for extended periods, before installing or removing its parts and before cleaning the unit.
6. Make sure that the power cable does not get pinched by table or sharp edges and contact with hot surfaces.
7. Do not immerse the housing of the blender set in water to prevent the risk of electric shock.
8. Close supervision is imperative while the appliance is used by or near children.
9. Do not touch rotating parts.
10. Keep hands and kitchen utensils out of the blender container while operating the blender to reduce the risk of personal injury or damage to the blender. You can use a scraper when the blender is not operating.
11. The appliance cannot be used for crushing ice or blending hard and dry materials, otherwise the blades may become blunt.
12. To reduce the risk of injury, do not cutting blades on base without first placing bowls properly in place.
13. Ensure that the cover is locked in its place securely before operating the device.
14. Usage of attachments which are not recommended by the manufacturer may cause injury.
15. Do not use the appliance for purposes other than it is designed for.
16. Do not use the appliance outdoors.
17. Keep this manual.
ONLY INTENDED FOR DOMESTIC USE
KNOWING YOUR BLENDER SET
(Ideal for blending fruit and vegetables)

Low and High Speed switch (from top to bottom)
Motor Unit
Removable Housing
Turn counter-clockwise to lock to the motor unit, turn clockwise to unlock.
Blade

Bowl
Maximum capacity: 700ml
Ideal for measuring and preparing small amounts of food.


Wall mounting bracket
You can hang the blender or removable housing to the large hole after using.
KNOWING THE ACCESSORIES - CHOPPER
(Used for mincing meat and making garlic paste.)

Motor Unit
Turn the chopper lid counter-clockwise to lock it to the motor unit.
Removable Chopper Lid
Turn the chopper clockwise to lock it to the bowl, turn it in adverse direction to unlock.
Removable Chopper Blade
The edge of blade is very sharp. Handle carefully to prevent cutting yourself.
Always grab the plastic shaft.
Bowl
Place food into the bowl before attaching the chopper lid.
KNOWING YOUR BLENDER SET
KNOWING THE ATTACHMENTS - BEATER
[It is used to whisk egg]

Motor Unit
Turn the unit clockwise to lock the beater to the motor unit.
Beater
It is used to whisk eggs.
You can obtain a cream by whisking the egg white.
Bowl
You can put white of 2 eggs in the bowl at once.
KNOWING THE BLENDER SET
* Please clean the the blender set thoroughly as indicated in chapter "Quick Cleaning" prior to first use.
* Do not operate the unit for more than 15 seconds before putting any ingredients in it. Important: Blades are very sharp, handle with care. Ensure that the hand-held blender is unplugged from the power outlet before assembling or removing any attachments.
BLENDER INSTRUCTIONS
Maximum operation duration per time may not exceed 1 minute and 10 minute rest time must be maintained after 2 consecutive cycles.
1. To assemble the detachable shaft with the motor unit, turn the shaft counter-clockwise direction until tightened. Turn it the other way for removal.
2. Plug the handheld blender set to the mains.
3. Lower the hand-held blender into food and press the switch at the top of the motor unit.
4. In order to stop the blender set release the switch.
CHOPPER INSTRUCTIONS
Maximum operation duration per time may not exceed 1 minute and 10 minute rest time must be maintained after 2 consecutive cycles.
1. Place the chopper bowl on a clean and level surface.
2. Assemble the stainless steel blade into the chopper bowl, as shown in Figure 1.
CHOPPER INSTRUCTIONS
3. Add the ingredients to the chopper bowl.
Note: Bone the meat, cut in small chunks and place them in the bowl. Maximum meat quantity shall not exceed 200 grams per each chopping cycle.
4. Attach the lid onto the chopper bowl and turn it in clockwise direction until it locks into its position (Figure 2). Turn the lid counterclockwise for removal.
5. Insert the top part of the chopper through the hole of the chopper lid and turn it clockwise to lock (Figure 3).
6. Plug the cable of the device to the socket and press the power button to operate.
7. Release the switch to stop the unit.
* To prevent the risk of injury, do not assemble the cutting blades on base without first placing bowl properly in its place.
* Ensure that the cover is locked in its place securely before operating the device.

Fig 1 Fig 2 Fig 3
BEATER INSTRUCTIONS
Maximum operation duration per time may not exceed 1 minute and 10 minute rest time must be maintained after 2 consecutive cycles.
1. To assemble the egg white beater to the motor unit, turn the beater counterclockwise until tightened. Turn it the other way for removal.
2. Plug the handheld blender set to the mains.
3. Pour the egg white in the bowl. Generally white of 2 eggs is sufficient.
4. Lower the hand-held blender into food and press the switch at the top of the motor unit.
5. In order to stop the blender set release the switch.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and remove the removable housing.
Note: Do not immerse the removable housing of the blender set in water, otherwise, lubrication on the shaft bearing may wash off with water.
CLEANING AND MAINTENANCE
2. You can wash the removable shaft under water without using abrasive cleaning agents or detergent. Turn the shaft upside down upon cleaning to drain off the water.
This part is dishwasher safe.
3. Wash the bowl, cup, beater and blade in warm soapy water.
Since the plastic components of the bowl and beater can be deformed in dishwasher, it is not recommended to wash them in dishwasher.
4. Wipe the motor unit with a damp cloth. Never immerse the motor unit in water to prevent the risk of electric shock.
5. Dry the unit thoroughly.
Warning: Blades are very sharp, handle carefully.
6. Assemble the blender shaft to the motor unit again and place it on the wall mounted bracket upside down (Figure 4) or hang it to save space.

Fig 4
QUICK CLEANING
Between processing steps take the handheld blender set and immerse in a cup filled with water up to its half and operate for a few seconds.
INSTALLING THE WALL BRACKET
You can install the wall bracket as follows:
1. Drill two identical holes in the wall observing the dimensions indicated in figure 5.
2. Place the two plastic dowels inside the holes using a hammer.
3. Fix the wall bracket using two screws.

Fig 5
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL

"You can contribute to environmental protection!"
Please follow the local regulations: Take the inoperable electrical devices to appropriate disposal centers.
FRANÇAIS
SINBO SHB 3029
MIXEUR
MODE D'EMPLOI
AC230V,50Hz,300W
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITÉ
Voudevez absolument considerer les precautions principales de sécurité y compris les articles ci-dessous lors de l'utilisation des appareils électriques.
1.Lisez les instructions en entier.
2. Avant de commencer à utiliser, vérifie si le voltage indiqué sur la plaque nominale de l'appareil correspond bien au voltage de votre résidence.
3.N'utilisez aucun apparéil si le cordon ou la fiche électrique a été déteriorée ou si une panne a lieu ou si l' apparéil a été fait tombé ou endommagé d'une façon ou d'une autre. Déposez l' apparéil au centre de service agréé le plus proche pour qu'il soit contrôle, réparé et que les ajustements électriques ou mécaniques s'effectuent.
4. En cas de dysfonctionnement du cordon d'alimentation, afin d'éviter les dangers; le cordon doit être remplaced par la société fabricante, le centre de service ou par un technicien autorisé.
5.Debranchez la fiche electrique de l'appareil pendant que vous ne l'utilise pas, lorsque vous y montez des pieces ou vous en demontez des pieces, et avant le nettoyage.
6. Veillez à ce que le cordon ne se coince pas aux bords de l'établi ou de la table et qu'il ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
7. Afin d'éviter tout risque de chocoléctrique, n'introduisez pas les parties supérieures du mixeur dans l'eau.
8. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par les enfants ou pres d'eux.
9. Ne touchez jamais les pieces mobiles.
10. Pour prévenir les risques de brûlures personnelles ou tout endommagement que peut subir le set de mixeur, n'introduisez pas vos mains ni aucun outil de cuisine dans le écipient de mixage lorsque le mixeur fonctionne. Vous pouvez utiliser une spatule uniquement lorsque le mixeur ne fonctionne pas.
11. Cet apparéil ne peut pas être utilisé pour morceler des glaces ou pour mixer des matériels durs et secs, sinon les lames peuventvenir ternes.
12. Pour prévenir tout risque de blessures, n'installez jamais les lames au corps avant d'avoir bien installé le recipient à sa place.
13. Assurez-vous que le couvercle est correctement verrouillé à sa place avant demettre l'appareil en marche.
14.L'usage des accessoires qui ne sont pas conseillés par le fabricant peut cause des blessures personnelles.
15. N'utilise pas l'appareil à des fins autres que celles pour lesquelle il est prévu.
16.N'utilisez pas dans des endroits de plein air.
17. Conservez ce manuel.
UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE
PRENEZ CONNAISSANCE DE VOTRE MIXEUR
(Convenable pour mixer des fruits et des legumes)

Commutateur de Vitesse Lente et Rapide
(Du haut vers le bas)
Unité de Moteur

Corps démontable
Faites tourner dans le sens antihoraire, pour verrouiller à l'unité de moteur, et dans le sens horaire pour déverrouiller.

Lame
Récipient
Capacité maximum : 700ml
Idéal pour faire du mesurage et pour préparer des alimentés traités en petite quantité.

Outil Mural
Après avoir utilisé le mixeur ou le corps démontable, vous pouvez suspendre au grand trou.
PRENEZ CONNAISSANCE DES PIEÇES - DÉCHIQUETEUSE
(S'utilise pour déchiqueter la vande et écraser l'ail).

Unité de Moteur
Faites tourner le couvercle déchiqueteur dans le sens hora pour le verrouiller à l'unité de moteur.
Couvercle Dechiqueteur Amovable
Faites tourner dans le sens hora pour verrouiller avec le recipient déchiqueteur, et dans le sens antihoraire pour déverrouiller.
Lame Déchiqueteuse Amovible
Le bord de la lame est très coupant. Soyez prudent lorsque vous tenez pour éviter de vous couper. Saisissez toujours du mille en plastique.
Récipient
Installez les alimentés dans le recipient avant de monter le couvercle déchiqueteur.
PRENEZ CONNAISSANCE DE VOTRE MIXEUR
PRENEZ CONNAISSANCE DES PIECES - FOUETTEUR
(Convenable pour fouetter les eufs)

Unité de Moteur
Faites tournier l'unité dans le sens horsaire pour verrouiller le fouetteur à l'unité de moteur.
Fouet
[S'utilise pour fouetter des oeufs]
Vous pouvez faire de la mousse en fouettant le blanc de l'oeuf.
Récipient
Vouspouvezmettre2blancsd'oeufa lafois dansleréciplient.
EMPLOI DU SET DE MIXEUR
* Avant la première utilisation, nettoyez votre set de mixeur tel que décrit sous le chapitre de « Nettoyage rapide »
* La durée de fonctionnement ne doit pas dépasser les 15 secondes si aucun ingrédient n'a été mis.
Important : Les lames sont très coupantes, de ce fait vous devez être prudent lorsque vous les tenez. N'oubliez pas de débrancher la fiche électrique du mixeur portatif avant d'y monter un outil ou d'en démonter un.
INSTRUCTIONS POUR LE MIXEUR
La durée maximum de fonctionnement ne doit pas être plus de 1 minute lorsque la vitesse est au niveau rapide et il convient d'attendre pendant 10 minute après 2 tours de suite.
1. Pour monter le mille amovible à l'unité de moteur, faites tourner le mille dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'installe à sa place. Et faites tourner dans l'autre sens pour démonter.
2.Branchez la fiche electrique du set de mixer portatif à la prise de courant.
3.Faites descendre le set de mixeur portatif sur les alimentes et appuyez sur le bouton commutateur qui se trouve sur l'unité de moteur.
4. Laissez libre le bouton commutateur pour arreter le set de mixeur.
INSTRUCTIONS POUR LA DÉCHIQUETEUSE
La durée maximum de fonctionnement ne doit pas être plus de 1 minute lorsque la vitesse est au niveau rapide et il convient d'attendre pendant 10 minute après 2 tours de suite.
1.Posez le recipient dechiqueteur sur une surface propre et plate.
2. Montez la lame en acier inoxydable au recipient de déchiquetage tel que décrit sur l'illustration 1.
3.Installez les alimentes dans le recipient de déchiquetage.
Remarque: Séparez les os de la viande, coupe la viande en petits morceaux puis installez-les dans le recipient. La quantité maximum de viande ne doit pas dépasser les 200 grames pour chaque opération de battement.
4. Montez le couvercle au recipient de déchiquetage et faites-le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se verrouille à sa place (Illustration 2). Et faites tourner dans le sens anthoraire pour démonter le couvercle.
5.Faites passer la pièce supérieure de la déchiqueteuse par le trou du couvercle de la déchiqueteuse et faites tourner dans le sens horaire pour verrouiller [Illustration 3].
6.Branchez la fiche electrique de l'appareil à la prise de courant et appuyez sur le bouton commutateur pourmettre en marche.
7. Laissez libre le bouton commutateur pour arrêté l'appareil.
* Pour prévenir tout risque de blessures, n'installez jamais les lames coupantes au corps avant d'avoir bien installé le recipient à sa place.
* Assurez-vous que le couvercle de la déchiqueteuse est correctement verrouillé à sa place avant demettre l'appareil en marche.

Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3
INSTRUCTIONS POUR FOUETTEUR D'UEUS
La durée maximum de fonctionnement ne doit pas être plus de 1 minutes lorsque la vitesse est au niveau rapide et il convient d'attendre pendant 10 minute après 2 tours de suite.
1. Pour monter le fouetteur de blanc d'œuf à l'unité de moteur, faites tourner le fouet dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'installé bien à sa place. Et faites tourner dans l'autre sens pour démonter.
INSTRUCTIONS POUR FOUETTEUR D'OEUF'S
2. Branchez la fiche electrique du set de mixeur portatif à la prise de courant.
3.Mettez le blanc de I'oeuf dans le recipient. Souvent, deux oeufs sont suffisants.
4.Faites descendre le set de mixer portatif sur les alimentes et appuyez sur le commutateur qui se trouve sur l'unité de moteur.
5.Laissez libre le bouton commutateur pour arreter le set de mixeur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.Débranche la fiche électrique de l'appareil de la prise et retirez le corps démontable.
Remarque: N'immergez pas le corps démontable du set de mixeur dans l'eau car la lubrification qui se trouve sur le lit de mille peut couler avec l'eau.
2. Lavez le manche détachable sous l'eau sans utiliser de nettoyants abrasifs ou de détergent.
Après avoir nettoyé, returnez le manche détachable à l'envers pour faire couler l'eau qui est entree dedans.
Cette piece est lavable dans le lave-vaisse.
3.Lavez le recipient, le contenant, le fouetteur et la lame à l'eau chaude savonneuse.
Étant donné que les composants en plastiques du contenant et du fouetteur peuvent s'abimer, il est déconseilé qu'ils soient lavés dans le lave-vaisse.
4.Nettoyez l'unité de moteur en l'essuyant avec un chiffon humide. Pour éviter tout risque de chic électrique, n'immergez jamais l'unité de moteur dans l'eau.
5.Asséché benz l'appareil.
Avertissement : Etant donne que les lames sont très coupantes, soyez prudent en les tenant.
6. Montez à nouveau le mille de mixeur à l'unité de moteur et puis attachez-le au support de mur (Illustration 4) ou encore suspendez-le pour gagner de la place.

Illustration 4
NETTOYAGE RAPIDE
Entre les pas d'opération, prenez le set de mixeur portatif et faites-le fonctionner pendant quelques secondes en le mettant dans une tasse remplie à moitié d'eau.
FIXATION DU SUPPORT MURAL
You pouvez fixer le support mural comme ci-dessous :
1.Faites deux trough identiques dans le mur et
respectez tout à fait les dimensions indiquées dans l'illustration 5.
2.Fichez deux chevilles en plastiques avec un marteau dans les trouss.
3.Immobilisez le support mural avec deux vis.

Illustration 5
MISE AU REBUT DE FAÇON RESPECTUEUSE ENVERS L'ENVIRONNEMENT

Voussusyouspouvezcontribuera la protectionde l'environnement.
Veuillez ne pas oublier de respecter les reglementations locales. Déposez vos apparêts électriques qui ne fonctionnent plus aux centres d'élimination appropriés.
NEDERLANDS
SINBO SHB 3029
BLENDER
GEBRUKSHANDLEIDING
AC230V,50Hz,300W
BELANGRIJKVEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten要去en algijd volgende essentiele verligheidsvoorschriften worden in acht genomen.
1. Lees aandachtig de volledige handleiding.
2. Controller, voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, of deplaatselijk netspanning overeenkomt met de voltage die vermeld is op het typeplaatje.
3. Gebruik het apparaat Niet ingeval het snoer, de stekker of het apparaat zich beschadigd of defect Is, gevallen Is of Niet normal functioneert; breng het maar een bevoegde Service om het te latent nazien, herstellen of afstellen.
4. Neem.altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet worden gebruikt, voor het monteren of demonteren van onderdelen en voor reiniging.
5. Laat het snoer Niet over de rand van tafel of aanrecht hangen of in aanraking komen met hare oppervlakken.
6. Dompel de bovendelen van het blenderstel Niet in water of een andere vloeistof om gevaar van elektrische schok te voorkomen.
7. Houd nauwlettend toezicht als het apparaat gebruikt worden door of in de buurt van kinderen.
8. Raak bewegende delen nooit aan.
9. Om persoonlijk letsel en beschadiging van de blender te vermijden, steek nooit uw hand of enig keukengerei in de mengkom terwijl het apparaat functioneert. Alleen als het apparaat uitgeschakeld iskest u een spatel gebruiken.
10. Gebruik dit apparaat Niet om ijs te verbrijzelen of om harde, droge ingredienten te mengen want dan worden de messen bot.
11. Om gevaar te vermijden, bevestig de messen pas aan de romp nadat de mengbeker goed geplaatst is.
12. Zorg dat het deksel goed vast zit voordat u het apparaat inschakelt.
13. Gebruik van accessoires die nicht door de fabrikant zich aanbevolen kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
14. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bestemde doel.
15. Gebruik het apparaat Niet buitenhuis.
16. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
UITSLUITEND VOOR HUISHODELIJK GEBRUIK
LEER UW BLENDERSET KENNEN
[Geschikt om groenten en fruit te mengen]

Lage en Hoge snelheidschakelaar
[van bovenaar onder]
Motorunit
Demontabele Romp
Bevestig aan de motor unit door in tegengestelde richting van het uurwerk te draaien, Demonteer in de richting van het uurwerk.
Mes
Mengbeker
Maximum capacitite: 700ml
Ideaal voor gebruik als maatbeker of omkleine hoeveelheden voedsel te mengen.

Wandhouser
De blender of demontabile romp können na gebruik in de wandhouser worden opgehangen.
LEER DE ACCESSOIRESCKENEN - HAKAPPARAAT
[Geschikt om vlees te hakken en looke verbrijzelen]

Motorunit
Draai in de richting van het uurwerk om het hakdeksel aan de motorunit te bevestigen.
Afneembaar Hakdeksel
Bevestig op de hakkom in de richting van het uurwerk, verwijder in tegengestelde richting.
Uitneembaar Hakmes
De messen zichn heel scherp. Wees voorzichtig bij het hanteren om geen letsel op te lopen. Grijp alleen vast aan de plastic spel.
Hakkom
Doe de ingredienten in de kom vooraler u het hakmes aanbrengt.
LEER UW BLENDERSET KENNEN
LEER DE ACCESSOIRESCENNEN - KLOPPER
(Geschikt om eieren te kloppen)

Motorunit
Draai in de richting van het uurwerk om de klopper aan de motorunit te bevestigen.
Klopgarde
Te gebruiken om eileren te kloppen.
Eiwit kurz u hiermee tot sneeuw kloppen.
Beker
In de beker kan in een keer het wit van 2 eieren tot sneeuw worden geklopt.
GEBRUIK VAN DE BLENDERSET
* Maak voor elk gebruik de blenderset schoon zoals uitgelegd onder "Snelle reiniging".
* Laat het apparaat niet longer dan 15 seconden werken zonder ingredienten.
Belangrijk: De messen zijn heel scherp, wees voorlichtig bij het hanteren. Neem.altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een hulpstuk monteert of demonteert.
INSTRUCTIES VOOR DE BLENDER
Het apparaat mag niet langer dan 1 minuut ononderbroken op hoge snelheld worden gebrukt en:tussen 2 opeenvolgende bewerkingen moet er 10 minuut worden gewacht om het te laten afkoelen.
1. Om de demontabele as op de motorunite monteren, draai ze gegen het uurwerk in tot ze vastzit. Draai in tegengestelde richting om de as te demonteren.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Houd de blender met het voetstuk in het voedsel en druk de schakeltoets in die zich op de motorunit bevindt om het apparatus in werkig tezetten.
4. Laat de schakeltoets los om het apparaat UIT te schakelen.
INSTRUCTIES VOOR HET HAKAPPARAAT
Het apparaat mag Niet langer dan 1 minuut onafgebrozen op hoge snelheid worden gebruikt en+tussen 2 achtereenvolgende bewerkingen moet er 10 minuut worden gewacht om het te lately afkoelen.
1. Plaats de hakkom op een reine en vlakke bodem.
INSTRUCTIES VOOR HET HAKAPPARAAT
2. Monteer het roestvrijstalen mes in de hakkom zoals getoond in Fig. 1.
3. Doe het voedsel dat moet worden gehakt in de kom.
Opmerking: Ontbeen het vlees en snijd het inkleine blokjes voordat u het in de kom doet. Bewerk Nieteer dan 200 gram vlees per keer.
4. Plaats het deksel op de hakkom, draai vast in de richting van het uurwerk (Fig. 2). Om het deksel te verwijderen draait u in tegengestelde richting.
5. Bevestig via de opening in het deksel de romp van de handblender met de bovenzijde van het hakmes en draai vast in de richting van het uurwerk (Fig. 3).
6. Steek de stekker in het stopcontact en druk de schakelknop in om het apparaat in werkig te zetten.
7. Laat de schakeltoets los om het apparaat UIT te schakelen.
* Bevestig het hakmes in geen geval aan de romp voordat de hakkom goed en stabel geinstalleerd is, om letselgevaar te voorkomen.
* Controller of het deksel van de hakkom goed vastzit vooral u het apparaat inschakelt.

Figur 1 Figur 2 Figur 3
INSTRUCTIES VOOR DE EIERKLOPPER
Het apparaat mag Niet langer dan 1 minuten onafgebrozen 10 op hoge snelheid worden gebruikt en:tussen 2 opeenvolgende bewerkingen moet er een minuut worden gewacht om het te laten afkoelen.
1. Om de eiwitklopper aan de motorunit te bevestigen, draai de klopgarde in tegengestelde richting van het uurwerk tot hij goed vastzit. Om hem te demonteren draait u in tegenovergestelde richting.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Doe het eiwit in deivecbeker. In de bcbeker knen in een keer, twee eiwitten worden geklopt.
4. Houd het apparaat met de kloproede in het eiwit en druk de schakeltoets in die zich op de motorunit bevindt om het apparaat in werkig te zetten.
5. Laat de schakeltoets los om het apparaat UIT te schakelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal de stekker uit het stopcontact en demonteer de afneembare romp.
Opmerking: Was de demontabele romp van het blenderapparaat Niet met water want hierdoor zou de smeerolie van het lager konnen uitlopen.
2. Was de demontabele as onder de kraan en gebruik geen schurend of blytend detergent. Draal ondersteboven om te lately uitlekken.
Dit onderdeel mag in de vaatwasser.
en het mes in lauw zeepwater.
Was de kom en de klopgarde bij voorkeur met de hand om de plastic componenten gegen slijtage te beschermen.
schoon met een vochtige doek. Dompel de
Motorunit nooit in water om een elektrische schok te voorkomen.
5. Droog alle onderdelen van het apparatusaat goed af.
Let op: Wees voorzichtig bij het hanteren van de messen, ze zijn heel scherp
6. Monteer de as van de blender'erug op de motorunit en plaats het apparaat in de wandhouser [Fig.4] of hang het ondersteboven op omplaats te winnen.

Figuur 4
SNELLE REINIGING
Tussen twee bewerkingen in kunt u de blender in een half met water gemulde kop enkele, seconden aanzetten om te reinigen.
DE HOUDER AAN DE WAND MONTEREN
Monteer de houder aan de wand als volgt:
1. Boor twee identieke gaten in de muur, getrouw aan de afmetingen in Fig. 5.
2. Bevestig in beiden gaten een plastic plug met behulp een hamer.
3. Bevestig de houder met twee schroeven.

Figuur 5
MILIEUVRIENDELIJKE AFVOER

Draag bij tot de bescherming van het milieu!
Eerbiedig deplaatselijke voorschriften: Gelinge elektrische apparaten die u nicht
meer gezruikt in te leveren op het door de lokale overheden aangewezen
verzamelpunt.
DEUTSCH
SINBO SHB 3029 MIXSTAB
BEDIENUNGSCANLEITUNG
AC230V,50Hz,300W
WICHTIG SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Bevor das elektrische Gerät benutzt wird,müssen die unten aufgeführten Grundbedingungen in Bezug auf die Sicherheit unbedingt eingehalten werden:
1. Lesen Sie die Anleitungen vollständig durch.
2. Bevor sie das Gerät benützen überzeugen sie sich das die Wattleistung ihrer Stromquelle mit der angebenden Watteinheit auf der Kennzeichenplakette ihres Gerätes überein stimmen
3. Verwenden sie kein Gerät dessen Kabel eine Beschädigung erlitten hat oder wenn das Gerät eine Funktionstörung aufweisen sollte, oder wenn das Gerät herunter gefallen ist. Um das Gerät kontrollieren zulassen, Mechanische oder elektrische Einstellungen vornehmen zu halten wenden sie sich an ihren zuständigen Service.
4. Um bei beschädigten Kabeln einer Gefahr vor zu setzen sollte das Kabel nur vom Hersteller, dem zuständigen Service oder einer anderen zuständigen Person gewechselt werden
5. Wird das Gerät nicht benützt, oder wenn sie Teile aufstecken oder abnehmen sollenten sie den Stecker aus der Stromquelleziehen.
6. Achten sie darauf, dass das Kabel nicht über Arbeitsflächen oder Tischkanten hangt oder mit freißen Oberflächen in Berührung kommt.
7. Tauchen sie den oberen Teil des Mixstabes nicht in das Wasser, es besteht die Gefahr eines elektrischen Schocks
8. Um zu verhindern das Kinder mit dem Gerät speilen, sollte man eine entsprechende Vorrichtung.
9. Berühren sie auf keinen Fall Teile die in Bewegung sind
10. Um Verletzungsrisiken zu vermeiden oder zu verhindern dass der Mixerstab beschädigt wird sollenn sie auf keinen Fall ihre Höhe oder Kuchenutensilien während das Gerät lauft in die Schüssel stecken. Sollte der Mixstab nicht arbeiten können sie eine Kuchenspachtel benützen
11. Dieses Gerät ist nicht geeignet um Eis zu zerkleinern oder Trockengut zu vermischen, die Messer können stumpf werden.
12. Um Verletzungen vor zu beugen bringen sie die Schneidemesser nicht an bevor sie die Schüssel fest gemacht haben.
13. Bevor sie das Gerät laufen halten überzeugen sie sich das die Verschlussstelle ordnungsgemäß verschlüssen wurde.
14. Zubehör das von der Firma nicht empfohlen wurde kann zu Verletzungen
15. Das Gerätarf nicht zweckentfremdet benütz werden.
16. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien
17. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
NUR FÜR DEN HAUSLICHEN GEBRAUCH
LERNEN SIE IHR MIXSTAB-SET KENNEN
(Ist geeignet fur Obst und Gemüse)

Geschwindigkeitseinstellung [oben / unten]

Motoreinheit
Abnehmbares Tell
Um es an die Motoreinheit anzuschlieben den gegengesetzten Uhrzeigersinn drehen, um den Verschluss zu öffnen in Richtung Uhrzeigersinn drehen.
Messer

Schüssel
Maximale Kapazität: 700 ml
Ideal für Messungen und zum Verarbeiten von geringen Mengen

Wandhaltung
Sie konnen den Mixstab oder die abnehmbare Motoreinheit aufhängen
ZUBEHÖR-ZERKINERER
(Zum Zerkleinern von Fleisch und Knoblauch.)

Motoreinheit
Um den Zerkleinerer an die Motoreinheit anzuschlieben drehen sie gegen den Uhrzeigersinn.
Abnehmbares Teil des Zerkleinerers
Um these Teil anzuschreiben im Uhrzeigersinn drehen um es abzunehmen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Abnehmbares Messer des Zerkleinerers
Die Messerränder sind sehr scharf, seien sie vorsichtig wenn sie es berühren. Nehmen sie nur das Plastikteil in die Hand.
Schüssel
Bevor sie den Zerkleinerer aufsetzen fullen sie die Schüssel.
ZUBEHÖR - MIXER
(Geeignet zum verquirlen von Eiern)

Motoreinheit Um den Mixer an die Motoreinheit anzuschlieben drehen sie gegen den Uhrzeitigersinn.
Mixer
Sie können damit Eier verquirlen oder das Eiwei zu Schnee schlagen.
Schüssel Geeignet zum verquirlen von zwei Eiern
BENützung DES MIXER SETS
*Vor der ersten Benützung sollenn sie das Set so reinigen wie es in dem "Schnellreinigung" Abschnitt beschreiben wird.
* Nachdem sie die Zutaten eingefüllt haben sollenn sie nicht länger als 15 Sekunden warten.
Wichtig: Die Messer sind sehr scharf, seien sie vorsichtig wenn sie die Messer halten. Bevor sie ein Zubehör an den Mixerstab anschließen vergessen sie nicht den Stecker aus der Stromquelle zuziehen.
HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES MIXERSTABES
In der hochsten Geschwindigkeitsstufe sollte das Gerät nicht länger als 1 Minute lang arbeiten. Zwischen verschiedene Arbeitsgängen sollen den 1 Minute warten.
1. Um die abnehmbare Spindel an die Motoreinheit anzuschreiben drehen sie in de Uhrzeigersinn bis diese einrastet. Um sie wieder abzunehmen drehen sie in die gegengesetzte Richtung.
2. Schlieben sie das handhabliche Mixer Set an die Stromquelle an.
3. Tauchen sie den Mixerstab in die Zutaten die sie aufgefüllt haben und drücken sie auf die Taste auf der Motoreinheit.
4. Um den Mixer zu stoppen{lassen sie die Taste los.
5. HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES ZERKLEINERERS
In der hochsten Geschwindigkeitsstufe sollte das Gerät nicht länger als 1 Minute lang arbeiten. Zwischen verschiedene Arbeitsgängen sollen den 1 Minute warten.
HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES MIXERSTABES
1. Stellen sie die Schüssel des Zerkleinerers auf einen sauberen und ebenen Untergrund.
2. Stecken sie das rostfrei Stahlmesser wie auf "Beschreibung 1' gezeigt wird an die Einheit an.
3. Füllen sie die Zutaten in die Schüssel.
Hinweis: Entfernen sie eventuelle Knochen aus dem Fleisch und teilen sie das Fleisch in keine Stücke. Bei einem Arbeitsgang sollenn nicht mehr als 200 Gramm verarbeitet werden.
4. Stecken sie das Verschlusssteil des Zerkleinerers auf die Schüssel und drehen sie in Richtung Uhrzeitigersinn bis er einrastet [Beschreibung 2]. Um den Verschluss wieder abzunehen drehen sie in die entgegenegasetzte Richtung.
5. Schieberen sie den Stab des Zerkleinerers durch die Öffnung an dem Verschlusssteil und drehen sie in Richtung Uhrzeigersinn (Beschreibung3).
6. Stecken sie das Gerät an die Stromquelle an und drücken sie die Taste um den Arbeitsvorgang zu starten.
7. Um den Arbeitsvorgang zu unterbrechen oder zu stoppen setzen sie die Taste wieder aus.
* Um Verletzungen zu vermeiden überzeugen sie sich das die Schüssel entsprechend angebracht ist. erst dann sollen sie die Messer aufsetzen.
* Überzeugen sie sich das die Schüssel eingerastet ist erst dann sollenten sie den
Arbeitsbeginn starten

Beschreibung 1 Beschreibung 2 Beschreibung 3
HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES MIXERS
In der hochsten Geschwindigkeitsstufe sollte das Gerät nicht länger als 1 Minute lang arbeiten. Zwischen verschiedene Arbeitsgängen sollen den 10 Minute warten.
1. Um den Mixer an die Motoreinheit anzuschreiben drehen sie das Teil bis es einrastet in Richtung Uhrzeigersinn. Um das Teil wieder abzunehmen drehen sie es in die gegengesetzte Richtung.
2. SchlieBen sie das Mixer Set an die Stromquelle an.
3. Geben sie das Eiwei in die Schussel. Die Kapazitat der Schussel reicht fur zwei Eiwei
4. Tauchen sie den Mixer in die Zutaten und drücken sie die Taste auf der Motoreinheit.
5. Um den Arbeitsvorgang zu unterbrechen oder zu stoppen halten sie die Taste los.
REINIGEN UND WARTEN
1. Ziehen sie den Stecker des Gerätes aus der Stromquelle und nehmen sie das Portative Teil ab.
Hinweis: Tauchen sie das abnehmbare Teil nicht unter das Wasser davon, sondern die geölten Stellen des Spindellagers auslaufen können.
2. Das andere Teil sollten sie nicht mit scharfen Reinigungsmittel reinigen, nach der Reinigung drehen sie das Gerät um damit das Wasser ablaufen kann.
Sie konnen theses Teil auch in der Spulmaschine waschen.
3. Die Schüssel und den Mixer, dass Messer konnen sie mit normalem Spulmittel und warmen Wasser waschen
Da die Verbindungsteile der Schüssel und des Mixers aus Plastik sind Sollten sie nicht in der Spulmaschine gewaschen werden da dies zu verfrühen Verschleibscheinungen führen können.
4. Die Motoreinheit sollenn sie nur mit einem feuchten Lappen abwischen.
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden tauchen sie these Teil auf keinen Fall unter das Wasser.
5. Trocknen sie das Gerät gut ab.
Hinweis: Die Messer sind sehr scharf, selen sie sehr vorsichtig beim festhalten.
6. Setzen sie die Spindel des Mixers auf die Motoreinheit und hangen sie das Gerät dann in die darauf vorgesehene Haltung [Beschreibung 4]

Figuur 4
SCHNELLE REINIGUNG
Zwischen den Arbeitsgängen können sie den Mixerkopf in einem Gefäß das halb mit Wasser gefüllt ist eintauchen und für ein paar Sekunden laufen halten.
BEFESTIGUNG DER WANDHALTERUNG
Die Halterung konnen sie wie beschreiben an der Wand befestigen (Beschreibung 5).
1. Bohrer sie parallel zwei LÖcher in die Wand deren Durchmesser so sind wie es auf Bild 5 gezeigt wird.
2. Versenken sie zwei Dübel in den Lächern
3. Befestigen sie die Haltung mit zwei Schrauben fest an der Wand.
4. BITTE ENSORGEN SIE DAS GERÄT UMWELTFREUNDLICH

Figuur 5

Unterstützen sie ihre Umwelt!
Bitte halten sie sich an ihre regionalen Vorschriften: Übergeben sie nicht mehr benutztte elektrische Geräte an zuständige Entsorgungsstellen
ESPANOL
SINBO SHB 3029
BATIDORA
GUIA DEL USO
AC230V,50Hz,300W
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD
Cuando está utilizing las migunas electricas tiene que tener enIELDa las precauciones bfaces de la seguridad incluo las siguientes:
1. Lee toda de las instrucciones.
2. Antes de empezar a utiliser controle que los voltajes de su casa y de la etiqueta de laquina son los mismos.
3. No intenta utiliser ningúnística, si su cable o enchufe se avería o hay una avería en laística o se cae. Para control, reparación, ajustes electricos o mecánicos lleve laística al centro del serviceo más cercano.
4. Cuando el cable de energia se dana, el cable se debe cambiar por el fabricante, centro del service o un technician autorizo para registrar lospeligos.
5. Cuando no se utilizes laquina, cuando está montando o desmontando las piezas, antes de limpiar desenchufe laquina.
6. Tenga cuidado que el cable no se cuelga de los bordes de encimera o mesa o no toque a las superficies calientes.
7. No mete las partes superiores del set de batidora en agua para evaporar elCHOque de electricidad.
8. Cuando está'utilizando laquinaerca de los niños o por los niños, hay que hacer la vigilancia cercana.
9. No toque a las piezas这几个。
10. Para evaporar herirse o danos del set de batidora, cuando la batidora está funciona y no mete sus manos o materiales de cocina en la caja de mezclar. Puede usar una espátula solo cuando la batidora no está funciona.
11.Estaquina no se pueda usar para romper los hielos o mezclar los materiales duros, si se utilizes, los cuchillos se pueda deformar.
12. Para evaporar el riesgo de herirse antes de fjjar la esculilla, no fija los cuchillos al cuerpo nunca.
13. Antes de hacer configurar laquina siempre comprueba que la tapa se cierra seguramente.
14. Uso de los accesos no recomendados por lairma fabricante pueda causar a herirse.
15. No utilise laquia por un objecto excepto el的对象o de su uso.
16. No utilise en la fuera.
17. Guarde este guía.
ES SOLO PARA USO DOMESTICO
INTRODUICION DE SET DE BATIDORA
(Es ideal para mezclar frutar y verduras)

Llave de la velocidad baja y alta
[desideràarraiba hacia abajo]
Unidad de motor
Cuerpo desmontable

Para cerrar a la unidad del motor girar hacía la direccion contraria del reloj, para abrir la cerradura girar hacía la direccion del reloj.
Cuchillo
Escudilla

Capacidad maxima: 700ml
Es ideal para hacer la medicación y preparar los alimentos procesados en las cantidades menos.

Aparato de pared
Puede colgar la batidora y cuerpo desmontable al hueco grande cuando del uso.
INTRODUCCION DE LOS ACCESORIOS-PICADA
(Seutiliza para picar la carne y aplastar ajo)

Unidad del motor
Para cerrar la tapa de picadora a la unidad del motor girar hacía la direccion del reloj.
Tapa desmontable de picadora
Para cerrar con la escudilla de picadora girar hacía la direccion del reloj, paraaabrir la cerradura girar hacía la direccion contraria.
Cuchillo desmontable de picadora
El borde del cuchillo es muy cortante. Para evaporar cortes tengacuidada para cogerlo.
Siempre coge por el eje plástico.
Escudilla
Antes de montar la tapa de picadora haga situar los alimentos a la escudilla.
INTRODUCCION DE SET DE BATIDORA
INTRODUCCION DE LOS ACCESORIOS-BATIDOR
(Es ideal para batir los huevos)

Unidad del motor
Para cerrar el batidor a la unidad del motor girar hacía la direccion del reloj.
Alambre de batidor
Seutiliza para batir los huevos.
Puede hacer crema por batir el blanco del huevo.
Escudilla
Puede poner 2 blancos de huevos en una vez bajo de la escudilla.
USO DEL SET DE BATIDORA
* Antes del primer uso, limpie su set de batidora como se explicía en la sección de "Limpieza rápida".
* La duración de funciona de laquina sinponer material al bajo no se debe superar 15segundos.
Importante: Los cuchillos son muy cortantes, por ese tengacuidado. Antes de montar o desmontarequalquideraccesorio no olvidedesenchufarla batidoraportatlil.
INSTRUCCIONES PARA LA BATIDORA
En el nivel de la velocidad alta, la duración de funciona un parada no se debe superar 1 minuto y después de 2 rotos consecutivos se debe esperar por 10 minuto.
1. Para montar el eje desmontable gira hacía la direccion contraía del reloj hasta que se fija a su lugar. Para desmontar gira hacía la direccion contraía.
2. Enchufe el set portátil de batidora.
3. Haga bajo el set porttil de la batidora sobre los alimentos y pulse el boton de llave que está encima de la unidad del motor.
4. Para hacer parar el set de batidora, deben libre el botón de llave.
INSTRUCCIONES PARA LA PICADORA
En el nivel de la velocidad alta, la duración de funcionaimiento sin parada no se debe superar 1 minuto y después de 2 rotos consecutivos se debe esperar por 10 minuto.
1. Haga situar la escudilla de picadora encima de una superficie limpia y recta.
INSTRUCCIONES PARA LA PICADA
2. Monte el cucillo de acero inoxidable a la esculilla de picadora como se muestra en la figura 1.
3. Fije el alimento bajo de la escudilla de picadora.
Note: Quitar los huesos de carne,URTAR a las piezas微量元素 y fijar bajo el escudilla. Para cada proceso de picar la cantidad maxima de carne no se debe superar 200 gramos.
4. Monte la tapa a la escudilla de picadora y gira hacía la direccion del reloj hasta que se cierra a su lugar (Figura 2). Para desmontar la tapa, gira hacía la direccion contraíra.
5. Haga pagar la pieza superior de picadora por el hueco de la tapa de picadora y para cerrar gira hacía la direccion del reloj (Figura 3).
6. Enchufe la maguina y para configurar pulse el boton de llave.
7. Para hacer parar laquina desde libre el boton de llave.
* Para evaporar el riesgo de herirse no fija los cucillos cortantes al cuerpo nunca antes deajar la escudilla a su lugar correctamente.
* Tiene que estar seguro que la tapa de picadora se cierra a su lugar seguramente antes de hacer funciona laquina.

Figura 1
Figura 2 Figura 3
INSTRUCCIONES PARA EL BATIDOR DE LOS HUEVOS
En el nivel de la velocidad alta, la duración de funciona lo in parada no se debe superar 1 minuto y antes de 2 rotos consecutivos se debe esperar por 10 minuto.
1. Para montar el batidor de blanco de huevo a la unidad del motor gira el alambre de batidor hacía la direccion contraía del reloj hasta que se fije a su lugar Completely. Para desmontar gira hacía la direccion contraía del anterior.
2. Enchufe el set porttil de batidora.
3. Ponga el blanco del huevo dentro de la escudilla. Generalmente dos yemas de huevos es suficiente.
4. Haga bajo el set portátil de la batidora sobre los alimentos y pulse el botón de llave que está encima de la unidad del motor.
5. Para hacer parar el set de batidora, deje libre el botón de llave.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe laquina y desmonte el cuerpo desmontable.
Note: No mete el cuerpo desmontable del set de batidora en agua, porque el aceite encima del encaje del eje se pueda quitar por el agua.
2. Lava el brazo desmontable por agua sin usar los limpiadores abrasivos o detergentes. Después de limiar gira el brazo inverso para quitar el agua que se queda.Esta pieza se pueda lavar por lavavajillas.
3. Lava la escudilla, caja, batidor y cucillo por agua caliente enjabanado. No se recomienda lavar por lavavajillas porque las piezas plácicas de la caja y batidor se pueda deformar.
paso humedo. Para evitar elCHOque de electricidad no mete la unidad del motor en agua nunca.
Nota: Los cuchillos son muy cortantes, tengacuidado para cogerlos.
6. Monte el eje del batidora a la unidad del motor de nuevo y bajo cuelga al apoyo de pared en la forma Inversa (Figura 4) o cuelga para el ahorro de lugar.

Figura 4
LIMPIEZA RAPIDA
Entre los pasos de proceso, coge el set portál del batidora y ponga medio de un vaso bajo el centro de la batidora y haga的功能ar porunossegundos.
FIJAR EL APOYO DE PARED
Puede fijar el apoyo de pared como lasuma forma:
1. Haga dos huecos mismos en la pared yonga en conta los tamanos que se indican en la figura 5.
plasticoen los huecos con un martillo.
3. Fije el apoyo de pared por dos tornillos.

Figura 5
TIRAR SENSITIVO AL MEDIOAMBIENTE

Puede partir a la proteccion del medioambiente!
Por favor no olvide Respectar a las dispositions locales:
Lleve lasquina electricas no functionadas a los centros de retiro.
Pycckn
SINBO SHB 3029
BJIENDEP
PYKOBOACTBOIIO PIMHEHNI0
AC230B,50Γu,300BT
BAXHbIE IIPABINIA NO 630IACHOCTN
IoiB3yrcb 3neKtpnueckmnpn6opamH, Heo6xoJmo Bcerda co6JHOaTb oCHOBhIE npabna TExHHK 6e3onacHOCTN, BKIOHqA nepeuNCNEHHbE HHXe:
1. pOHTaTe BCE INHCTpyKUIM
2.Пелднанлгспьбоги np60pa y6eNTecb B TOM,TOHapxkeHnB BAueCetN COOTBeTCTByET HOMHaHbHOMy HApJxKeHHO, yka3aHHOMy Ha 3aBOdcko Ta6NJUe np60pa.
3. HnKorda He noIb3yntcB yctpoiCTBOM C NOBpeXeHHbIM WHypOM IIN BnIKo, B cnYae c6oEB pa6ote, nocne naedHnC BbICOTbI INn npn HANmN BnIMbIX NOBpeXeHn. IIn npOBepKn pEmOHTa INn 3NeKtpnuecko IM MEXAHuecko HAcTPOkN, OTHEcNTe YCTPOCTBO B 6NxxAaKuK Bam aBTOpN3OBAHHbI cepBnchbI ueHTP.
4.ДлпpeDToBpaueHnOnaHocTN,3aMEnHy ceTeBOrO Whypa B CnyAe noBpeXdeHn DOnJKe HpOIN3BOIDNTb N3ROBOTeJIb Ka6Ie,ПpeDCTaBtTeJIb KOMTeTeHTHO CepBnca IIN KBaIInΦuNpuOBaHHb INCteLHaNCT aHAnorUHbIX CnyK6.
5. OTKIOHAYTe yCTPOINCTBO OT CEHN HA BPEM KORDA BbI HN He NoJIb3yeTecB, nepey YcTaHOBkoH NmOTcoeINHeHnEM AkCECCyapOB INpeD npOeDpypAMN HCTKN.
6. CnneIte 3a Tem, YTO6bI uHyp nHTAHnHe CBncaI C KpaEB CTOna HnN CTOnk N He Kacalr ropynx nobepxhocte.
7.Bo n36eXaHHe pckKa npakEnHa 3neKtpoTOKOM, He norpykaTe BepxHIOu cactb 6JeHepa B Body.
8. Co6nOaIe oco6yIO ocToPOxHocTb B cIyae noIb3oBaHnI IO6bIM 3neKtpnp6Opom dTeBMn Hnn B6n3n DeTei.
9.Bnpouecce pa6oTbHnKorDa He npKacaiTecB BpaauhoMmCraTeTalM.
10. 106bln36katab pncka nolnyehna TpaBmbln nobpeckene Hetae 6neHepa, HNKoRa He nomeuane B aay pa6oTaiooero 6hepepa pykn nllnohkyxohhne npHaadneXhoCTN.CycnoBem, 4to 6leHep 6ydt BbKIOueH, donyckaetc noJb30BaHHe CneuaIbHO nnataKo -TnataJeM.
11.3To yCTpoHCTBO He MOKeT 6bITb HcNoJIb3OBAHO dIg H3MeJIbHeHHaJIbDa IIN CMeUINBaHHaTBepdbIX cyHXN INrpeMHeHOTOB, B nPOTnBHOM cIyue HOKNI 3aTyIraTcR.
12. 106bln36kata pncka noIyueHn TpaBmbl, npexde yem pa3meCTb HacTb yctpoiCTBa C HOXAMN, y6dntecb B TOM, YTO haaC npOdyKTAMn npaBnloHo yCTaHOBHeHa HENoDBHXHA.
13. Npeed BkIOHHeHm yCTpoIcTba 06raTeIbHO npoBepBe Hn daKncpObaHa KpbIka.
14. NcnoIb3OBAHHe akCEccyapOB, He peKoMeHDoBaHHbIX H3rOToBtTeJeM, MoKeT pNBeCTN K TpaBMe.
15.He hncnolb30BaTb yctpoIcTB Bpyrnx IeJx KpOMe IeJn Ha3HaueHna.
16.He nonb3yntecb yctpoCTBOM HA OTKpbITOM BO3dyxe.
17. CoxpaHHTe 3To pykoBOdCTBO.
TOJIbKO DnI DAOMAUHrE O PIMHeHHN
ONCAHNE BJIENDEPA IN KOMNIEKTYIOUX DETAJIEN
(PnDxOaHTIIN3MeJIbHeHnIpyKTOBIOOoae)

IpeeknoaTeNb ckopocTN Hn3KoN BbICOKO
(CBepxy Bm3)
YacTb c MOTOPOM
CbeMaJTeTalb
YTO6bl npnKpENrTb 3Ty DetAIB K Yactn C MoTOpOM 3aKpeNITb ee
IIOXKeHne, Heo6xOIMNO NOBEPHyTB IpOTNB YacOBn CTpeKN,
YTO6bl OTcoeHNHTb - NOBEPHyTB No YACOBn CTpeJIke.
Hox
Yawa
MaKcHmAlbHaB BMeCTHMoCTb:700Mn
Ineabno noxdoxnnt nna3mepeHnOBbema npodykTOB npepea60TK npodykTOB B He60nboum KOJNUeCTBe.


HacTeHHbI annapaT
NocJIe NIOJIb3OBAHnIg6JIeHepOM HIN CbEMHOJ DeTALBO, Bbl MOKeTe NOBecNTb yCTPOHCTBO 3a 60JIb WoE OTBepCTHe.

ONCAHNE AKCECCYAPOB - N3MEJIbYHTENb
(PpMmHReTcIIN3MeJIbYeHMArcNueChoka.)

YacTb c MOTOPOM
YTo6bI npncOeHNHTb KpbIuKy H3MeJIbHTeNk YAcTHC MOTOPOM, HeoXoHMo COBMeCTNTb Nx B MeCe KpeIeHn I 3aΦHKcHPOBaTb NOJoxHe NoBOpOTm No YacBOB CTpeKe
CbeMHa KpbIwka H3MeIbYntTeTn
KpenneHn3MeIbIyIeTJI KaIeOcUeCTBIIeTcR NOBOPOTNO YacBOB CTpeJIke,OTCOeINHeHNE-NOBOPOTNpOITNBYACBOB CTpeIKN.
CbeMhBIOHXN3MeNbCHTeNb
JIe3BnHMeHOT OeHb OcTpbie Kpa. ByIbe OcToPOXKnb, 06paJauacbc C HOKOM, YTO6bI He npaHHTbcra. Bcerda 6epntecb 3a INaactMaCCOBbKopnyc.
Yawa
DzakpenenKpkiNmMEnbHTeI,NOMeCTnTnpOdykTBHa.
ONCAHNE BJIENDEPAI KOMNIEKTYIOUX DETAJIEN
ONCAHNE AKCECCYAPOB-BEHYNK
(IopDxOANT DnB36HbAHNAH

Yactb c MOTOPOM
TTO6bI npncOeMHHTB BEHnK K HAcTH C MOTOPOM N 3aФнкspOBaTb NOIOXKeHne HacadKn, NOBepHNTe DetAIB No HacOBON CTpeJIke.
BENH
PnmeHETcB36bHaHnRmU.
IyTeM B36bHaHn6eIKOB,MOKHO NOJyHTb 6eIKOBbIKpeM
Yawa
B36NBAHH,8aWy 3a OIN pa3 MoXHO NOMEUaTb 26EJa.
IIOJIb3OBAHHe BIEHEPOM C KOMJIIEKTKUOLIMM DETAJIARMI
PepnepBbIM npmeneHem, nonb3yrcb HcTpyKunma pa3dena "Bbictpaa hctka", BbIMOnTe Te akceccyapbl, KOTOpbl MOXHO MblB BOide.
\*PpOIOJIKNTeJIbHOCTb HnpepbIBHO pa6oTb 6JeHepa 6e3 npOyKTOB He DoJXHa npeBbIaTb 15 cekyHd. BaxHo: Kpa Jne3Bn HOKe OueH ocTbE, No3OTMy co6JIOnaTe Heo6xoIMyO octopxHocTb pN 06paueHH C HmN. PpeD npCooEHNHeHem Nn OTcoeHNHeHem Kaok-Jn6o HacadKn, He 3a6bBaIte OKJIOHTb nopTaNBbH 6JeHep ot cetn.
HCTPYKUNIIO PIPMEHEHIO BJEHDEPA
PpOIOJKNKTeJIbHOCTb HEnpepbIBHOpa60Tb HA BbcOKo CKOpocTN 3a OINH pa3 He DOJXHa PpeBbIaTb 1 MHyTbI Nocne 2 NocJeDyIOxN BkIOHeHn Heo6xoIMo DeIaTb 10 MHyTHbI nepepbIbn OcTBaHn MOTopa.
1. Yo6b CoeHNHTB CbeMHb BAl C ChTbC MOTOPM, NOBepHtE BaI npOTNB YacOBON CTpeIKN DO YCTaHOBN HA MecTO, Yo6b OTCoeHNHTB BAl, NOBepHtNE NO YacOBON CTpeIKne.
2.BKIOHHTBEPO3ETKYBUNIKYNOPTaMbHO6nHepepa.
3. ONyCTNTe INMSEJIbHHTeJI B HAwCy C npOdyKTAMn HAAKMITE Ha BBIKHOaTeJIb, pAcNOJIOXeHHbI Ha NOBepxHOCTN cACTN C MOTOPOM.
4. 4To6bIOCTaHOBnTb 6JIeHep, OTNcyTnTe BByIKNoHaTeJb.
HCTPYKUNIIOPIMHEHENIOI3MEJIbYHTENIA
IpoOJXKHTBHOCTb HENpepbIBHO PA6OTb HA BcOKo CKOPoCTn 3a OINH pA3 He OJXHa IpeBbIaTb 1 MHyTBnIOCNE 2 IOCNeDyIOUX BKIOHeH Heo6xOIMo DeIaTb 10 MHyTHbNpepeBbIraOCTbIBAHM MOTopa.
HCHTPKUNIINPIMHEHNIO3MEJbHTEJI
1.YCTAHOBHTeAuyN3MeJIbHTeIaHcTyoIOPOBHyIO NOBExHOCTb.
2. IomeCTIe BHTpb HuaHn H3MeBbHTenJe DeTaJIb CO CTaJIbHbIM HOXOM, KAK NOKa3aHO HA pnc.1.
3. NomecHTte B uaw npOdykTBJI, KOTOpBIE Bbl XOTNE H3MeIbHITb.
PnmeaHHe:peed3aknaKoB yauy Mca, ydaNte H3 Mca KocTn n nopexbTe Ha He60nbue KycOuKn. Bec npodykToB, nepepaatbIbAembix 3a oIN pa3 He doJKeH ppeBbIaTb 200 rpaM
4. HakpoTe HaWy N3MeBbHTeR KpbIkwO, u TTo6bI 3aФHKcHPOBaT b ee noLoXKeHne, NOBepHnte no YacOBo CTpeNke (Pnc.2). TTo6bI ChrTb KpbIkwY, NOBepHnte npOTNB YACOBO CTpeNk.
5. BepxHIOHOacThb N3MeIbHTeTn npKpeNTe K KpbIuke YaH, npOeB Hepe3 OTBepCTne KpbIuKn, HTO6bl 3aФнкspOBaTB NOJoxKeHHe, NOBepHnte No YacBOB CTpenke (Pnc. 3).
6.BKIOHHTBPO3TKBYIKYyCTPOHCTBAHAXMHTHaBBKIOHATeNs.
7. T06bI BIKIOHTy yCTPOCTBO, OTNCTNE BIKIOHATenB
\*Bo n36eXaHHe TpaBmbl, HnKOrda He NOMEuaTe B aWy DeTaNb C HOXOM, Do nonHOy yCTaHOBKn YauHn HA MecTo.
\*PpexKeHcBkHOnHbYcTPOCTBO,y6eHNTecB TOM,4TO KpbIiKaHaDExKHO 3a6IOKIpOBAHa.

Pnc.1
Pnc.2
Pnc.3
HCTPYKUNIIOPIPMHEHNOBEHINKA
PpOoJNKeTbHocTb HnpepbBHO pa60tHa BbcOKo CKOpOCTa 0dH p3 He OJXHa npebbIaTb 1 MmHyTn oocne 2 nocneyIOx BKnOHeHn Heo6xoDnMo delaTb 10-MnHyTHbIn nepepbB dn octbIbaHn MOTopa.
1. T06bl NODCOEHNHTB BEHNNI IIN B36NBAHH 6ENK K AACTNC MOTOPOM, COBMECTNTe KOHeU HACAKBENHKA C YACTbIO C MOTOPOM IN NOBEPHNTe npOTNB YACOBN CTpeKN DO nonHOH FHKCAUN. T06bl OTCOEDHNHTB HACADKY, NOBEPHNTB BObPAthyO CTOPOHY.
2.BKIOHHTBEPO3ETKYBUNKy npTaTMBOHO 6neHepa.
3. NomecTHe B aWu 6eKn Rm. O6bHNo XBaTaE T DByx Rm.
4. OnyCTIte BeHHK 6JIeHepa B YauW y C npOyKTAMn HaxMMTe Ha BbIKIOHTeNb, paCNOJIOKeHHbHa NOBepxHOCTN cACTN C MOTOPOM.
5. TTo6bI OCTaHOBnT bYCTPOACTBO, OTNcTne BbIKIOHATeNs.
HCTKAIO6CJYKUBAHME
1. OTKIOHNTyeCTPOCTBOOTcEHNOtCOeHNHTeCbeMHyO DetAHLb
CHCTKAIOBSCJYKINBAHNE
PnmeaHHe norpykaTe cbeMHyo deTalb B Body,notomy-TO Cma3Ka onopbl bala MoKet nonactb B BoIy.
2. PpmbaIte cemHyIO detanb noC tpye BObl 6e3 npMeHnA 6pa3NBbIX cpeCTB NCTKNIN NOPOKOB.
Pocne OCHNTK, nepeBepHnTe dTaIb, YTO6bl BItEKNIOCTaTK BObl.
3Ta deTalb MoKET MbITbcB R NocydomoeHou MaunHe.
3.YaIy,EMKOCb,BeHNIK N DeTJIb C HOXAMN I3MeJIbHNTeJI BBIOMTe B TENIOB BOE C MFRKM MOOUMC PDECTBOM.
INaCTKOBbIe DetaIIu HAUI IN BEHUNKa MoryT DeOpMnPOBaTbCBA NocyDOMOeHOM MAHNHe, NO3OTOMY He peKOMeHdyETcB MbITb Hx B NocyDOMOeHON MaUNHe.
4. Yactb c MOTOpOM OHHaTeTc nOMOuBHO MRAKO CnERKa yBnaJXHeHHo TKaHb.Bo N36ExKaHne PnCKa NopaxKeHnra TOKOM HNKOrda He NorpyKaeTe HaCTb C MOTOpOM B BOy.
5.ПрждчЕн yбрathy ctpoHcTBO Ha xpaHHeHne, obecneBte TuaTeNbHyIO npocuKBy BceX DeTaeIe.
PpeynpeJeHHe: Kpa Jn3Bn OeHb ocTpbie, noaTomy co6noaTe octopoxhoctb npn 0paueHH n C aToI dTaIbIO.
6.YcTaHOBnTe 6paTHo Ha BaI 6neHepa HAcTb C MoTOpOM N NOBecbTe Ha HAcTeHHyHO ONOPY KAK NOKa3aHO HA PmCYHKe (Pnc.4).HTO6bICaKOHOMNtB MeCTO.

Pnc.4
BbICTPAY YNCTKA
Pocne okohuaHn 6pa6oTkn npodykTOB, CHMHTe KpbIky, 3aJeTe B aUy noOBHy aUkN BObl IN BKIOHTe yCTPOCTBO Ha HEckOJIbKO CeKyHd.
MOHTAX HACTEHHOI ONOPbI
IopraokMOHTaKaHacteHHOnOpbIOnncaHHXKe:
1. PpocBepnTe B CteHe DBA OTBepCTNa OINHaKOBOrO DnAmETpa, B COOTBeTCTBMn C Pa3MepaMn, PnBBeDEHHbIMn Ha pnc.5.
2.C NOMOJIbIO MONOTKa 3a6eHTe B 3TN OTBepCTnI INaCTIKOBIE npo6Kn.
3. 3akpenite B OTBepctnx HacteHHyOnopy DBymmy WypynnM.

Pnc.5
IOPRAOK YTNIN3AUINB PAMKAX 3AUINTBI OKPYXAIOLE CPEbl

Bb mokeTe BheCTn CBOI BKlaD BAaHTy Okpykaiouei cpebl
IyTIN3aun OTCnyKMBero CBOB cPOK np60pa, noXaanyCTa, co6HnOaTe MeCThBie
PpeDnMCaHm, Kacaiounec npabn yTnln3aun 3neKtpoHHbIX n 3neKtpuuecknx OTxOoB, CbaaTe
Hx BOOTBETCTBYUOUIne NyHKtbi C6opa BTOPCbipbra.
TAPAHTHHbIH TAJIOH
sinbo.
TAPAHTHHbI TAJOH No:1-3029-24042014
HaHMeHOBaHHe
MoJeIb
CepHHbH HOMep
Iata npoJaxn
Cpok rapaHTHHORO 06cIyKHBaHHN 12 MeecuCEB
HaHMeHOBaHHe, aIpec H TeJIefoH TOpryIOIIeOpraHH3aIIIN
PiHnHcB npoAua
III TaMII MaTa3HHa
B cIyue Heo6xOIMOCTH IPOBEdeHHrapaHTHHO 06cIyKHBaHH, HhOpMaUIO 06 ABTOPH3OBaHHbIX cepBHCbIX ΚeHTpax MOJHO IIyHTB B KOHTAKT ΚeHTpe, NO TeIefoHy: 8-800-333-17-74, No 3JIeKtpOHNoIouTe info@sinbo.ru Hn Ha caIte www.sinbo-russia.ru
B rapaHTHOM 06cIyKBAHHM MoKeT 6bITb OTKa3aHO npN:
-HapyuHHH HOTpe6HTeJIeM IIpaBHL 3KcIJIyatauHH HIN TpaHCIOpTnPOBKN
-NCIOJIb3OBaHHN B IpiOoCcCCHOHaJIbHbIXIcJIAX
- HAIHCHN NOBpeKJdeHHH, HAHeceHHbIX IOMaIIHHMH JKBOTHBIMH, rpb3yHaMH N 6bITOBBIMH HaceKOMbIMH
- IIpH3HaKOB caMOcTOrTeJIbHOpeMOHTa
- HaINHHe IOBpeKdEHH, BB3BaHHbIX DeHCTBnMn HeIIpeOIOJHMoH CHJIb HIN TpeTBHX JINU
C ycIOBHN corIaceH, H3JIHe IPOBepeHO B MOEM IIpHCyTCTBHH, IIpeTeH3H K BHEIHcMy BNy H KOMIIJKTaIHn HE HMeEO
(PiOnbcNOKyIaTeJI)
Hhopmaunno npon3BeeHHbIX pa60tax
Дараз
Приема В
АСИ Вы科研院所
разовы Дараз
Вы科研院所
АСИ ПОДПись
сotрудника
АСИ ПОДПись
КЛинENTA

AE 11
HroBHTb: 1eHa3eKpOeKaHk YOpHep VHaAaT Cnp ManeMepe HMaAaT CaHaa Be TmKapet AHOHM UmpKeH, XApAMnape MeKHH, DKKHXaHrp Max. HoeepKHH, Dxan, N4, ABKnIaP, CTAmyN, Tyu
Ctpana npom3bOgnten:Kutai
VumoptepB PΦ:OsuectbocorpaeHHHONOTBETCTBENHOCTbO-EMMA Pyc
121357, r. MockBa. yn. Bepeoxkα, n. 17, nomuueHne t, kOMHaTbI 106-114, cΦnc 513
Ten: 88003331774
www.sinbo-russi.ru
TapaHTnHbIcpoK:12Mec.
yKpaIHcbKa
BNEHDEP·(ykaHcbKaBepci)IHCTPYKJ3 EKCIYYATAUJI
BPEH:D SINBO/CIHbO
MODEJIb:SHB3029
AC230B/50Γu/300BT
BAKJIINBI IIPABNIA TEXHIKIN B3NEKN
KopncTyOuHcB enektpnHm npnaadam, Heo6xioHO 3aBXKn DToTPMyBaTNCRA OCHOBHX npabIN TExHkN 6e3neK, BKNIOHauOH nepepaxoBAHI HXKe:
1. pOHTaTe BcI INCTpyKuII
2. Ipeep noaTkom BnKOpIcTaHH npnady nepeKoHaTeC B TOMy, 10 Hanpyra y Baui Mepeki BiDnObiae HOMHaJIbHi Hanpy3i, 3a3HaHeH Hi Ha 3aBockii Ta6nucj npnady.
3. Hikon He Kopnctyntec npncptocm 3 nookdokehmm uhypom a60 Bnkoio, y pa3i 36oib B p6ooti, nicna naiHHra 3 BncoTn a60 npn harnbnocti BnIMnx ykoJxehb. DnnepeBipkn ta peMOHTy a60 enektpuHoi Ta MexaHIOI HAcTpoKn, BiDheCITb npncptpi Do HaN6nnKhoro Do Bac ABTopn3ObaHoro cepbcchoro uehtpy.
4.Дязановiraнг He6e3neKn,ЗamHyМерхeBOrOshypaВpa3iNoKoJKeHHNOBHHeBnHOyBaTN Bnpo6HKn Ka6eHIO,pndTaBnK KomTeHTHorO cepbicy a60 KBanifikobAHn CneuaianCT aHaonirHnx cnxy6.
5. BmikaiTe npntpiB iD mepeKHa hac KOHn Hn Hn Hcnpctyecb, nepey ctaHOBO a60 Bi'edhaHHaakcecyapib i nepe npoueypamu nCTKN.
6.CnikkyTe 3a TMM,0o6 WHyp KINBHeH He 3BnCAB 3 KpaIB cTOny a6o CTiKn i HE TopKaBCra rapAUX nobepxohb.
7. Lio6 yHnKHyTN p3NkY ypaXeHH eNEKtpocTpymOM, He 3aHpyIOI Te BepxHIO qAcTHy 6neHdepa B Body.
8. DToPmMyTeCb 0c6nHBoI 06epexKHOCTI y pa3i KopncTyBaHH 6ydb-ekm eneKtpnpnaDm dItbMa a6o no6n3y diTei.
9.B npoueci p60ntn HkONn He TopkaHTecn DaTae, kki oepTaIObca.
10. Lio6 yHnKHyTN p3Nky OTpMaHH TpaBM NIO NOxKOxHeHH DeTaeN 6neHepa, HIKOn He 3acOByTe B auy npauoHOrO 6neHepa pyKn a6o 6yNb-Ke KxOHHe npnaIaIra. 3 yMOB, Ioo 6neHep 6yde BmKHeHO, donyckactbca KopctyBaHH cneiaJIbHOIO nonATko - WNaTeJeM.
11.Leepnti He MoKe 6yTN BnKOpncTaHO dIg NoDpi6HeHHa bOdy a6o 3MiUyBaHn TBepnX cynx ihrpeieHTB, BInOWMy BnNaKy HOKi 3atynTbcr.
12. Lio6 yHMKHTy PN3Nky OTpMaHH TpaBM, nepu HIX BCTaHOBTN YACTNHpy npncTpo 3 HOKAMN, nepekoHaTeC8B TOMy, 00 Yaa 3 npodykTM npabnloHo BCTaHOBHeHa ??I HepyXOMa.
13. Npeed BkIOeHHm npntpo 06OB'3KOBo nepeBipTe Hn HadiH No 3aikcoBaHa KpUka.
14. BnKopncTahHn akcecyapia, He yXbaIeHHN Bnpo6HnKOM, MoKe np3BecTH Do TpaBMN.
15.He BnKOpNCToBbTaBn npCTpi B IHux Ljnx KpIM MeTn pIm3HaeHHA.
16.He KopHCTyIeTcB npHCTpOcM Ha BIDKpHTOMy nobITpi.
17.36epexkItbuekepBnHTBO
TINbKN DIAOMAUNHbOBO BNKOPNCTAHHR
ONIC BJIENDEPAI KOMNJIKTKYIOUHX DETAJEI
(PiXoAHTb nIra noaip6HenHnFpyKTIbIOBOOYIB).

Nepemkaaywbnkocti
BJOK3MOTOPOM
3HIMHa YacTnHa
LIO pNkPIMTN 0 Do TaJIb DO qACTHH 3 MOTOPOM i3aKpIINr II NOLOXKeHH, Heo6xIDHO IOBepHyTn IPOTN rOAnHHNKOBOI CTPIIKN, 106 BiD'EDHaTI - NOBepHyTN 3A rOAnHHNKOBHO CTPIIKHO.
Hix


Yawa
MaKcHmAbHaMictKic7b:700m1
IdeaJIbHO nIXoNDt BnBIMIpIOBaHHO6'Emy npOdyKTIB i nepepo6Kn npOdyKTIB HHeBEMKIN KINbKOCTi.

HactiHne KpinnHeHH
PcnpctybaHH 6neHepom, BMOKeTe nBicntn HOro Ha HactiHOMy KpinnneHHI.
ONMCAKCECYAPIB-NOIP6HIOBAH
(3actocobyctbna npdpheHHMaicaauchnky.)

YactnHa 3 MOTOPOM
LIO6 pnpEHNATKpnkky npip6HOBaayoactHH3MOTOPOM,Heo6xIDHO NOeHNATINBMCiKPipIeHHI3aPikCyBaTNNOJoxKeHHNOBOPOT3a roDHHNKOBIO CTPIKHO
3HIMHa KpnuKa Nopip6HOBaCa
KpinneHHn noDpi6HOBaHu do yawi 3diinChIOcTbcra NOBopoTOM 3a roHHNKoBOHO CTpIKOHO, BiD'cHaHH - NOBopoTOM npOTn rOHHNKoBOI CTpIKN.
3HIMH HIX NoPi6HOBaY
Jle3a MaHbTyKe roctpi KpaI. BybTe 06epexKHi, 6epyHix B pyKn, 1o6 He npAHNTcA. 3abXn 6epItcb 3a InaCTMaCobN Kopnyc.
Yawa
D3aKpInnEHHKpnuKnNoPi6HOBaay,NonicTb npOyKTN B aUy.
ONIC BJEHDEPAI KOMNJIKTKYIOUHX DETAJEIN
ONMCAKCECYAPIB-BIHYHK
(Pn3HaueHHnn 36nBaHHrae)

YactnHa 3 MOTOPOM
L06 npneHn BHOOK do HacTNH 3 MoTOpom i 3aFikcyBaTN nonoKeHH HacaIKN, NOBepHiTb Detanb 3a RoHHNKOBOHO CTpIKOHO.
BiHO4OK
3actocobycb3n36nbaHHrae.
LJXOM 36nbaHH6IKB,MOKHoOTPMaTH 6IKKOBIN KpeM
yawa
Длгь 36ивань,Вашу 3aОдн pa3 MoKha nOmiцати 2бИК.
KOPNUCTYBAHHBJIENDEPOM3AKCECYAPAMN
-Nepei nepuHMM 3actocyBaHHM, KOpNCTyOCHc b HcTpyKUJMAH pO3diy "Ubnko OHNueHHA", BmmHTe TI akcecyapn. kI MOXHa MNTu V BOJI.
TpBAnicb 6e3nepepBHOI pO60n 6neHepa 6e3 npOdykTIB He NOBHHA nepeBnuCyBaTH 15 ckyHd. Baxnbo: Kpa Ie3 HoxKIB dyXe roCTpi, TOMy dOpTpyMByTeCb Heo6xIdHOI o6epExHoCTi npNIOBOxKeHHI 3 HMM. Ppeid npHeDHaHHa A60 BiEeDHaHHa 6yNb-8KNX HacaDOK, He 3a6yBaTte BiKJIOHTaN 6neHep Bi MepeXi.
IHCTPYKUII UOIO BIKOPNCTAHH BJIEHDEPA
TpBAnicIb 63nepebpH0I pO6OTn H BNCOKIW BMDKOCTI 3a OINH pa3 He NOBHHA nepeBnuBaTn 1 XBNHn I nCIA 2 HAcTyNHX BKIOUeHb HEo6xIDHO PO6HTN 1-XBUNHHY nepeBy IJIOXONIOKeHHN MOTOPa.
1.L063EHNATN 3HIMHH BAN 3 6IOKOM 3 MOTOPOM, NOBEPHTb BAI IPOTN IOHNHHKOBOI CTPIIKN DO YCTAHOBKN HA MICUE,IO6 BiE'EDHATN BAN, NOBEPHTb 3A IOHNHHKOBHO CTPIIKHO.
2.BKIOHOTB BPO3ETKY BUNKy 6JeHepa.
3. Onyctitb noepi6HOBaB y aWy 3 npOyKTamn i HATNCHTb Ha BmNKaH, po3taoBaHn Ha nobepxhi 6JOKY 3 MOTOPOM.
4.Lio63ynHHTn 6neHep, BiDnyctitb HmKau.
IHCTPYKUII UOIO BVKOPNCATAHH NOPI6HIOBAHA
TpBAniictb 6e3nepebpH0I po6oTH Ha BnCOKI WBNKOCtI 3a OINH pa3 He nobHHa nepeBnuBaTn 1 XBNHn H i nic2 HAcTyNHX BKIOHcHb Heo6xIDHO po6HTN 1-XBUNHHy nepeBy IOn OxONOJKeHHa MOTopa.
1.BctahOBitb yu nopiHOBaHa uNCTyipBHy NOBepxHO.
IHCTPYKUII UOIO BUKOPUCTAHN NOPI6HIOBAU
2. Tomictitb BCEpiny yawi noDpi6HOBaC taneBn HIX, kNOKa3aHO Ha pcyHKY 1.
3. NomictitB yauy npodykTN, kki Bu xOye noDpi6HHTN.
Pnmtka: Npeep 3aKnaadHnB yauy M'ra, BndaNtB 3 M'ca KicTK i npixTe Ha HebeJIki UMaTOck. BarapdykTIB, zo nepepe6nIboc3 aOnn pa3 He nobHHa nepeBnuBytaTn 200 rpam.
4. Hakpnte Taay noip6HOBaKa KpuKoHO, i 06 3aFikCyBaTn II nonOKeHH, NOBepHtB 3a rOHHNKBOO CTpIKKO (Pnc.1).Loo 3HrTN KpuKy, NOBepHtB npOTn rOHHNKBOOCTpIKN.
5.BepxHIO qactHy noDpi6HOBa4 npKpiniTb do KpnuKn Yau, npotrahyu Hpe3 OTBip KpuK, i 06 3a#kcyBaTH NOJooKeHH, NOBepHtB 3a roHHNKoBOHO cTpiKOHO (Pnc.3).
6.BkIOHITbBpo3ETkyBUNKy npCTpOIO HAHTCHITb HA BIMKau.
7.Lio6BmMKHytn npncptpi, BiDnycttb BMnKaH.
Uo yHnKHTn TpaBMn HIKONHe BCTaBnIe B aWy HIX,do nobHOYcTaHOBKn aWi HA Micue. Pepw HIX BKIOHHTN npncTpi, nepekoHaTEcR B TOMy, 10 KPMsKa HadiHo 3a6NOkOBaHa.

Pnc.1

Pnc.2

PwC. 3
IHCTPYKUII UOIO BHKOPNCTAHH BIHNKA
TpBnAicb 6e3nepepBHOI PO60Tu HA BnCOKI WBNKOCTI 3a OIN PA3 He NOBnHnpeBnUyBaTN 1 XBNHn H i nCn2 NaCTynHx BkNIOueHb Heo6xIDHO PO6uTN 10-XBNINHHY nepepy DnOxOJNOJKeHHMOTopa.
1.Lio6 niDcHATn BHOOK dIra 36uBaHHa 6iKa do 6IOky 3 MOTOPOM, BCTaBte KHeueb HacadKn-BHOka do 6IOky 3 MOTOPOM i NOBepHTb npOTn rOAnHHNKOBOT CTPIKN do NOBHOI φikcaui. LIO6 Bi'cHaTHn HacaKy, NOBepHTb y 3BOpOHm 6iK.
2.BknHcyBpo3eKByNky6NeHepa.
3. NomictitB yauy 6inkn reu. 3a3bnuay Bnctaue DBOX reu.
4. OnycttB BHOOK 6IeHepa B Hauy 3 npOyKTAMn I HATNCHTb Ha BmNkA, po3TaWOBaHn Ha NOBepxH 6JIOK 3 MOTOPOM.
5.L063ynnnnnpncptpiBidnycttbBmukay.
YHJEA TAO BCSIYYOBYBAHH
1. BmKHTb npnctpii BiD MepeXa Ta BiCDAHnTe 3HMHI Detani.
PnMItKa: He 3aHpyIOte 3HMHy Detalb B OBy, TOMy IIO MaCTINo ONOpN Bana MoKe NtpanNTB B OBy.
CHUENHRAOBCNYTOBYAHN
2.Помваite 3HIMHДетаи niC TpyMeHb BOIN 6e3 3actocyBaHHa 6pa3nBHX 3ac06iB HUENH a6o npoWKB.
Iicra OHHHHe, nepeBepHb Detani, 0o6 Bntekn 3annkN Bodn. Li detani MoxHa MTIN B NOcyDOMHI MauHHI.
3. HaIy, cHicb, BHOcK i HIX NODpi6HOBaBA BMMTE B TENJII BOJ 3 M'AKM MNIOHM 3ac06om.
INaCTIKOBI Detani yaii I BINOHcKa MOKytB DeOpMyBaTNCB NOCyOMnHi MaunHi, TOMy HE peKoMeHdyETBCR MNTI X B NOCyDMnHi MaUNHi.
4. YactnHa 3 MOTOPOM OUYIyETbCRA 3a DONOMOHO M'JAKOI 3JERKa 3BOJOXEHOI TKAHHN. LIO6 yHmKHyTN Pn3NkY ypaXeHHCTpyMOM HIKoNN He 3aHypIOHTe qACTHY 3 MOTOPOM y BOy.
5. Iepu HIX np6paTn npCTpi Ha 36epirAHH, 3a6e3neHTe petenbHe npocyuBaHHBcix Detanei.
PonepeXeHHKpaI ne3 dyXe roCTpi, TOMy 6yNbTe o6epxHn np noBdoXeHH 3 ueo DetanlIO.
6.BctaHOBbHb3aHaBaB6JeHepaHuCTHy 3 MoTOpOM iNDbicTe Ha HAcTHHy onopy kNOKa3aHO HA MAJIHOKHy HIXKye,IO6 3aouaADNTMlCe.

Pnc.4
WBIDKEOCHENH
Iicra 3akHHe Hn o6p6Kn npOyKtB, 3HIMITb KpnUky, 3aHne B uAwy nONOBHy uAkn BOni yBIMKHITb npCTpi Ha deKInbKa cekyHa.
MOHTAX HACTIHHOI OIOPN
IopraokMOHTaxkyHactiHHoroOnOpnOnncanHHXKHe:
1. IpocBepnB B CTiHb OTBOpn OHaKOBOro Diametpa, BiNobiDHO pO3MIPIB, HabeHeHX Ha pucyHKy Bnue.
2.3a donomoro monotka 3a6nnte B otBopn nactKOBi dio6eni
3. 3akpiinitb B OTbopax HactHHy onopy DbOMa WypynamM.

Pnc.5
BIDNOIBHICTb INPEKTHBAM
Ley npodykTBiDmHHeHH 3hakOM CE, 0o 03haueac BiDnOBiHictb DnpeKTHBi 2006/95/EC B octaHHI peDAKJI, 10 CTocycTbCpHnAdiB 3 Hn3bKOIO HAnpyroHO XnBnEHH Ta DnpeKTHBi 2004/108/EC, Ra cTocycTbcr EMC (eNEKtpomarHITHOcymHocTI).
Iicna3akHcHnCTpOKy BnKOpNCTAHy yTNl3yTe npuad y BiNobIDHOcti 3 po3npaJKeHHAM.
LcHak 03haac, y BIDNOBIDHOCTI 3 INpeKTHBAMN EC, npOyKT He cINi BHKnDaTn pa3OM 3 HNNM NO6yTOBIMN BIXoJAMN. 3 MeTOHO 3axxCTy HABKOINHBOrO CEpeOBuTa Ta 3DopOB' NIOHN Ta 3aONiHaHR 3bTKIB BID HEKOHTPOBBOAHnx BIXoJIB, a TAKOX DnA 3a6e3neHHN NEpepO6Kn TA MOKNBOCTI NOBTOHOR BIKOPCTAHN MATEPIAN, Heo6xIHNO 3dABATN NOJ6Hi BIXOIN B CNEJIaJIbHI NYKTH NPNOMY BTOPCPOBHN. ByNb NaCA, dnn YTNl3aui npNJAD, o BIcNjXnH, 3BepTAIEcR B NYKTH NOBEPHEHRA 360py BTOPCPOBHN H TOI Ma3NH, De BN pnp6aJIu CE npNJad. TAKHM YHOM, 3daOH npNJad B NOJ6HIMICU, BN 6yTe cnpraTH exONOrIHHO-CnpraTNIHBOMy WJAXy YTNl3aui BIXOJDIB TA NOBTOPHOM BYKOpCTAHNO IX NICNEPEPO6Kn.
UaHOBn nOKyneb!
YBaXHO BnBHTb yMOBn, 3a3NaHcHHa dAHi CTOpOHr rapAHTINHO rAIOHa, i, kUO BN 3roDi Hi 3 HmN, nTBePITb ue CBOIM niDnncOM.
TapaHTiHHn TanOH No :1-3029-24042014
Modenb:
CepiHnH Homep:
Data npodaxy:
Data 3aikHHnCtpoKy o6cnyroByBaHH:
M. II.
NOKYNEUb NITBEPXCYC TEXHUY CNPABHICTb
PINIBAHOBOBPOBY,ATAKOCKCBOIO3FOy
3YMOBAMI TAPAHITIHORO OBCNYTOBYBAHHR:
NIIINNC NPODABU
NIDINCNOKUN
AbTopn3OBaHi cepBicHi zHTpn M. KneBa
Hana Ampoca TenefoHN Kpok-TU 0222, np-r. B. Марковский 26 0-800-504-504*
ДяTORO no6no7n nepenik periohBnX cepBicnX ueHtpib 6ydb-Jacka noDnBiTbcBBe-bcAeWww.krok-ttc.com, a6o ha6npaTe 0-800-504-504\*
\* - Bci D3BihKn 3i CtaioHapnX TepeohHb y Mexax YkpaaiH - 6e3KoWTOBHi
TapantHnHtanOH No
Moei:
CepiHmHomep
Даэnpodжу
TapantHnTanOH No
Monerbs:
CepiHmHomep
Data npodaky
TapaHrHHranoh No
Mogenb:
CepiHn Homep
Data npodaky
ybaral
IpoCmO BAC akypaTHo 36epiratN daHn rapaHTiHH TaON BnpoDBX BCbORO cTPOKy rapaHTii
Данг rapантйнм талоном серсьицпсьрп ha cebe 3ob8'raHHNo 6e3koшTOBHomу yCyHeHHIO BCIX HecnpabHocTei, lo BnHnKaIObTy npoueci ekcnnyatauii BInpo6y 3 BnHn BInpo6Hnka, BInpoDobK 12 mcaizBid dHn npodaxy.
TapaHTiHm TaOH DiIChn TINbKn npn HABHO npaBnlo N itko 3aHaueHX : Moeni, cepIHoro Homepa Bnpo6y, datn npo4axy, itko neaATKn npodabzra (DInepa). Y rapaHTiHomy pemOnTI moKe 6ytN BiIMOBNeHO y BnnaKax:
- KOJIINHΦOpMaIg Ipo Bnpi6 y rapaHTiHOMy TaIOHi HEnOBHa, Hepo36ipInBa, cynepeuNBA abO BNpabNeHa;
- HenpaBnIbHoI yCTaHOBKn, TpaHCnOpTyBaHnB BnO6y;
- npuyuennbBnMOr IHctpyku3 ekcnnyatauBnpo6y a6o npn nomnknobnx dix Bnachnka;
-RAKIO BnpiB NKOPNCTOBYOTbCnI npOpeciHnx, Bnpo6HHx a60 KOMepuiHHx cine;
-CTNXIHINX INX (6NnCKaBOK, NOKEx, NOBeHe Ta IHue), a TAKOX IHuNX npuHH, 0nepe6yBaIOTB No3a KOHTponem npoabua Bnpo6Hnka;
- nonadaHHy ycepeHHy Bnpo6y 6bIy-kaHX CTOpOHHX npEpmTIB, pINH, KOMax;
- JINBNEHRA, HeKBaIiΦIKOBaHO peMOHTy, a6o BHeCEHHKOHCTpyKTNBHX 3MiH He VNOBHOBaKeHHM Oco6am;
- RAIO NOIKOJKeHHBnJIHKaHI HeiIOBIDHcTIO npaMeTpIB JxNBnBHX, TeJeKOMyHikauiHnx i Ka6JIbHnx MepeK BmOrAM dpXkABHX CTaHapTIB.
TapaHTiHmpeMOHT He BkIOUacB ce6e nepioDnue He ocCnyroBaHHy,yCTaHOKBy, HAcTPOUBHnBvPo6y BdOMa y BlaCHnKa, HsueHHa aydio-, BiDeo- rOriBok, 3amHy BuaTkoBHX MaTePianJB i enEmeHTIB.
Dahe rapaHTiHe 06cnyroByaHH He 06MeXyEc 3aKOHnX npab cnoXbau, HAdAHx NOMY YHHHm 3aKOHoDaBCTBOM.
дата постуpemoHTу дата заименья ремонту тул.Deф ekту, опис ремонтх роб—it, сизсok зачacrин П.И.Б. та пidпсм майстра, пewsатka cepвichoro ceHTpy
#
(20
SHB-3029:
300.50HzAC230V
aia jaii chaj
yla la gina sii yai aaii iiaai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iaiai iai
Jolololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololol
g 2
y
Caiy 1, Caiyi y j, yie kui Jai Y gll j, gyl sL i jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia j
xaiy 1 yaiy caiy, yaiy claiy jya ayi iie yra yjia jy
Sall
J 4
#
y j 5
uall j 1
Aiiillllalall gaiai jaii aia iai ai 16
Aaal aal yaii clll aaiy jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali
aie aiege 1000000000000000000000000000000000000000000000000
ASaill pblly jie liy flln 9
10
aiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia
#
11
jie jie jie jie jie jie
12
L
13
14
15
Aa jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali
jaiiaiaiaiaia17
g jaii juiuui yiuin jyll
y
(jai)

Aaaiy Aiaiye aee
J 1
jaii
i i j k
jie aai jie 1
Aeal l aie alg jai jai jai jai

#
#
700:
y 1

#
aaiy
a
()



aill 100
a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
a 1
zwljie
aaii aaii 1
e 1
y1y
a

g2
aal aai aai gaae
#
jaiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy jiy j iy
#
aai jn aaiy bai y ae ai y
yssll jalb Jaaab
"ylll lllll" p 05 sio Ls ay ylll gllp 1
15 jj jjj jjj jjj jjj jjj
y 1 y 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
alaaai jyj yll jy jil plo jn jin J
y
1 2 1 aai 1
#
Ail aal 1
aolol
u 2
aJaa a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
1
aebili sdaill gaaia Cai
1 2 1
#
suiy jai jia jia jiai 1
1.1 2
aill cie gaiy jll alg 3
jgl 11 y jg ayue Ls g, ecl g aia 15 yu u lae qalas y paaall jy a: k
200 sall a
(20 1
aellw jie oaiy
(3pu) 4eall jae gai yaiy iayi yaiy iayi yaiy iayi yaiy
ablll 1sglg yagai ciay
Jill jie bial 5uSaly uagill 13u
7
Lgusie 1
J 1

1

2

3
1 2
#
1
olallll 50e 00145g jie
Jy 2
i 3
4
j j j j j j j j j j j j j j
1 1
A

4
a 3
#
A. X all jisll sdd,ple all abi Juiy! jbi
Jue 1
ydi 5.1j jia iabu yall s,4
aiaiie 1
eell
1j 5
yai yaiy i 1
1.5
i
(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)
#
#
aaii aaiia iaiia iiaai iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia iiaia i

gall
ylll lll lll
1
5
Jx 2
aal 3
y
1 aaii iie aalai 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
aai aai i 1 eai j: gaii ci biiil llllalai pae alil
aannn aannnnn nnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
HRVATSKI
SINBO SHB 3029
STAPNI MIKSER
UPUTE ZA UPORABU
AC230V,50Hz,300W
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
Kod uporabe elektricnih ured-aja potrebno je imatu vidu osnovne sigrurnosne mjere za stite uklju civ si sljede ce:
1. Pro citajte ove upute za uporabu.
2. Prije po cetka uporabe provjerite da li nazivni napon navenen na informacijskoj plo cici odgovara naponu u va sem domu.
3. Ne koristite nijedan ured-aj s o' ste'cenim kabelom ili utika cem, ured-aj na kom postoji neki kvar, ured-aj koji je pao na pod ill je o' ste'cen na neki drugl na cin. Za Ispitivanje, opravku I elektrni cno lll mehani cko pode savanje mollmo vas da ured-aj odnesete u ovla steni servisni centar.
4. Za izbegavanje svake vrste opasnosti o' ste ceni kabel treba da zamjeni prolvod a'ckabela, ovla steni servisni centar ili stru cni tehnicar.
5. Kada ured\~aj nije u uporabi, prije postavljanja lll odvajanja dijelova I prije s'cenja izvucite utika c iz uti cnice.
6. Kabel ne smije visiti preko rubova stola ili radne povr' sine. Za' stitite kabel od vru' cih povr' sina.
7. Gornji dio `stapnog miksera ne uranjajte u vodu. Opasnost od strujnog udara!
8. Uporaba ured-aja od strane djece Ili u blizini djce zahtjeva veliki oprez.
9. Nipo sto ne dodirujte dijelove uPokretu.
10. Za izbegavanje rizika od osobne ozljede ili nano`senja`stete ured`aju, u vrijeme rada ured`aja u posudu za mije sanje nipo`sto ne ume`cite ruke ili kuhinjski pribor. Kada ured`aj ne radi mo`zete koristiti spatulu.
11. Ovaj uredaj nije moguce koristiti za drobljenje leda ili miješanje tvrdih i suhih sastojaka. U suprotnom mo'ze do ci do tupljenja no'zeva.
12. Za izbegavanje rizika od ozljede, nipo sto ne stavljaje no'z prise postavljanja posude.
13. PrijePokretanja ured-aja uvjerite se da jePoklopac pravilno zatvoren.
14. Uporaba pribora koji ne preparu`cuje proizvod`a`c mo`ze uzrokovati osobne ozljede.
15. Ured-aj ne koristite u neke druge svrhe osim u svhu za koju je namjenjen.
16. Ne koristite na vanjskim povr sinama.
17. Sa'cuvajte ovo uputstvo za uporabu.
SAMO ZA KUCANSKU UPORABU
OPIS APARATA
(Pogodan za mije sanje vo ca i povr'cal)

Gumb za nisku i visoku brzinu [od vrha ka dnu]
Motorna jedinica
Odvojiva noga
Za spajanje na motornu jedinicu okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu, za odvajanja od motorne jeginice okrenite u smjeru kazaljke na satu.
Noz
Posuda
Maksimalni kapacitet: 700ml
Idealna za mjerenje i obradu male koli cine hrane.

Zidni Nosa c
Šapni mikser ili odvojivu nogu nakon uporabe mo zete umetnuti u veliku rupu.
SJECKALICA -OPIS DIJELOVA
[koristi se za sjeckanje mesa i drobljenje ce snjaka]

Motorna Jedinica
Poklopac sjeckalice okrenite u smjeru kazaljke na satu i spojite s motornom jedinicom.
OdvojivPoklopac sjeckalice Poklopac okrenite u smjeru kazaljke na satu i spojite s posudom, za odvajanpePoklopca od posude okrenite u suprotnom smjeru.
Odvojiv no'z sjeckalice Rubovi no'za su jako o'stri. Budite jako oprrezni kod dr'zanja no'za. No'z uvijek uzimaje za plasti' cnu osovinu.

Posuda
Pripe postavljanpaPoklopca sjeckalice umetnite hranu u posudu.
OPIS APARATA
MIJEŠALICA-OPIS DIJELOVA
(Pogodna za tu'cenje jaja)

Motorna Jedinica
Metlicu za mu'cenje okrenite u smjeru kazaljke na sati i spojite s motornom jedinicom.
Metlica za tu'cenje
Koristi se za tu'cenje jaja.
Uz pomo'c ove metlice mo'zete tu'ci bjelanjke i pripretati kreme.
Posuda
U posudu mo zete staviti 2 bjelanjka u isto vrijeme.
RUKOVANJE STAPNIM MIKSEROM
* Prijne prve uporabe 'stapni mikser I njegove dljelove operite na na'cin opisan u poglavlju "Brzo'cl's'cenie".
* Prijne nego umetnete sastojke uklju`cite ured`aj da radi na prazno ne vi`se od 15 sekundi. Bitno: Noževi su jako oštri, budite jako oprezni kada ih držite. Prijne postavljanja ili odvajanba bilo kog dijela mlksera obavezno izvucite utka`c Iz uti`cnice.
UPUTE ZAMIKSER
Maksimalno vrijeme rada miksera s visokom brzinom ne treba da bude du ze od 1 minute. Nakon 2 uzastopna kruqa ostavite mikser da se odmori 10 minutu.
Odvojivu nogu okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu I spojite s motornom jedinicom. Za odvajanje okrenite u suprotnom smjeru.
1. Utika c prijenosnog stapnog miksera umetnite u uti cnicu.
2. Prijenosni stapni mikser spustite na hranu i pritisnite na gumb zaPokretanje koji se nalazi na motornoj jeginici.
3. Za zaustavljanje \*stapnog miksera opustite gumb.
UPUTE ZASJECKALICU
Maksimalno vrijeme rada sjeckalice visokom brzinom ne treba da bude du ze od 1 minute. Nakon 2 uzastopna kruga ostavite mikser da se odmori 10 minutu.
1. Posudu sjeckalice postavite na cistu i ravnu povr sinu.
2. No ^z od nehrd ^z aju ^c peg celika umetnite u posudu kao ^c sto je prikazano na Slici 1.
UPUTE ZASJECKALICU
3. Umetnite hranu u posudu sjeckalice.
Napomena: Meso odvojite od kostiju, izre'zite na manje komade i stavite u posudu.
Maksimalna koli cina mesa, pri Jednoj obradi, ne smije prelaziti 200 gr.
4. Poklopac stavite na posudu i okrenite u smjeru kazaljke na satu sve dok se ne zatvori. (Slika 2). Za odvajanjePoklopca okrenite u suprotnom smjeru.
5. Motornu jedinicu umetnite u otvor naPoklopcu sjeckalice i stegnite okretanjem u smjeru kazaljke na satu [Slika 3].
6. Umetnite utika c u uti cnicu i pritisnite gumb zaPokretanje ured-aja.
7. Za zaustavljanje ured-aja opluste gumb.
* Za izbjegavanje rizika od ozljede, prvo postavite posudu pa tek onda smjestite no'z.
* Prijekokretanja ured-aja uvjerite se da jePoklopac sjeckalice dobro zatvoren.

UPUTE ZAMETLICU
Maksimalno vrijeme rada miksera s visokom brzinom ne treba da bude du ze od 1 minute. Nakon 2 uzastopna kruga ostavite mikser da se odomori 10 minutu.
1. Metlicu za tu `cenje bjelanjaka okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na sati spojite s motornom Jedlinicom. Za odvajanje okrenite u suprotnom smjeru.
2. Utika c prijenosnog miksera umetnite u uti cnicu.
3. Bjelanjke stavite u posudu. Dovoljna su dva jaja.
4. Mikser smetlicom spustite u posudu pritisnite na gumb zaPokretanje ured-aja.
5. Za zaustavljanje miksera opustite gumb.
CIscENJE I ODRZAVANJE
1. Izvucite utikačiz uticnice i odvjite kucište s motorom.
Napomena: Odvojivo ku'ci'ste 'stapnog miksera ne uranjajte u vodu jer ulje kojim je podmazano le'zi'ste osovine mo'ze iscuriti s vodom.
2. Odvojivu nogu mo zete oprati pod vodom. Ne koristite abrazivna sredstva za ci's cenje i deterd zente.Nakon pranja odvojivu nogu okrenite
CISCENJE I ODRZAVANJE
naopako kakobiiscurilavoda kojaje pranjem u'sla u unutra snjost.
Ovaj dio mo'zete prati i u stroju za pranje posud-a.
3. Posudu, zdjelu, metlicu i no' z operite u mlakoj vodi s deterd'zentom.
Ne preparu'cuje se pranje posude I metlice u stroju za pranje posud-a zbog toga sto mo'ze do cl do o ste'cenja plastl cnih dljelova.
4. Motornu jegincu obri'site vla'znom krpom. Za izbjugavanje rizika od strujnog udara motornu jegincu nipo'sto ne uranjajte u vodu.
5. Ured-aj dobro posu site.
Upozorenje: No zevi su jak o'stri, budite jak oprezni.
6. Nogu miksera postavite na ku'ci' ste i smjestite na zidni nosa c (sika 4).

Slika 4
BRZO CISCENJE
Ako nogu miksera lte o cistlti u vrijeme uporabe u tom slu caju u dublju posudu s cistom vodom umetnite polovinu miksera, samo nogu, ured-aj uklju cite da radi nekoliko sekundi.
FIKSIRANJE ZIDNOG NOSACA
Zidni nosac fiksirajte na zid na sljede'ci naccin:
1. Probu'site dvije rupe iste veli cine na zidu i pridr'zavajte se dimenzija koje su date na Slici 5.
2. U rupe umetnite dva plasti' cna tipla i zakucajte 'ceki'cem.
3. Zidni nosa c pri cvrstite na zid sa dva vijka.

Slika 5
PRAVILNO ZBRINJAVANJE-PRIJATELJ OKOLIŠA

I vi mo'zete doprinjeti za'stiti o'cuvanju' zivotnog okoli'sa.!.
Molimo vas da ne zaboravite da slijedite lokalne propise: Dotrajale stare elektricne
i elektronske ured'aje odnesite i predajte u odgovaraju'ce sabirne centre.
-GARANTIŞARTLARI
1) Garanti suresi, malin teslim tarihinden itibaren baslar ve 2 yildir.
2] Malin butun parcalari dahil olmak uzere tamami Firmamizin garanti kapsamindadir.
3) Malin garanti suresi icerisinde arizalanmasi durumunda, tamirde gecn sure garanti suresine eklenir. Malin tamir suresi, 20 isgununu gecemez. Bu sure mala iliskin arizanin servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamasi durumnda, malin satici, bayii, acentesi, temsilcigi, ithalatci veya imalatci-ureticisinden birine bildirim tarihinden itibaren baslar. Tuketicin ariza bildirimi; Telefon, faks, e-posta, iadeli taahhtlu mektup veya benzeri bir yolla yapmasi mumkundur. Ancak, uyusmazlik halinde ispat yukumlulugu tuketicije aittir. Malin arizasin 10 is gun icerisinde giderilememesi halinde, imalatci-uretici veya ithalatci; malin tamiri tamamlanincaya kadar, benzer ozelliklere sahip baska bir mali tuketicin kullanimina tahsis etmek zorundadir.
4) Malin garanti suresi icerisinde gerek malzeme ve iscilik, gerekke montaj hatalarindandolayarizalanmasi halinde, iscilik masraf, degistirilen parca bedeli ya da baska herhangibir ad altinda hicbir ucret talep etmeksizin tamiri yapilacaktir.
5) Tuketicinon onarim hakkini kullanmasina ragmen malin;
- Tuketiciye teslim edildigi tarihten itibaren, garanti suresi icinde kalmak kaydiyla, bir yil icerisinde en az dort defa veya imalatci-uretici ve/veya ithalatci tarafindan belirlenen garanti suresi icerisinde alte defa arizalanmasinin yan sira, bu arizalarin maldan yararanamamayi surekli kilmasi,
- Tamiriforcesenazami suresinin asilmasi
- Firmanin servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde siryalasa saticişi, bayii, acentesi temsilcigiithalatci veya imalatci-ureticisinden birisininduzenleyeceşraporla arizanin tamirini mumkun bulunmadigin belirlenmesi, durumlarda tuketici malin üretsisiz degistirilmesisini, bedel iadesi veya ayip oranda bedel indirimi talep edebilir.
6) Malin kullanma kilavuzunda yer alan hususlara aykiri kullanilmasindan kaynaklanan arizalar garanti kapsami disindadir.
7) Garanti Belgesi ile ilgili olarak cikabilecek sorunlar icin Gümruk ve Ticaret Bakanlı Tüketicin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdurlugu ne basvurabilir.
sinbo.
ITALATCI FIRMA
DEIMA ELEKTROMEKANIK URUNLER INSAAT SPOR MALZEMELERIMALAT SAN.VE TIC.A.S.
Cihangir Mh. Guvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkil Aviclar - Istanbul - Türkiye
Cagri Merkezi: 0850 811 65 65
www.sinbo.com - info@sinbo.com.tr
sinbo.
- SHB 3029 KARISTIRICI
-GARANTI BELGESI -
Garanti Belge No : 105029
SSHY Belge No:35274
Garanti Belge Onay Tarihi : 07/09/2011
Garanti Belge Vize Tarihi : 23/08/2013
SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
ITALALATCI FIRMA
Unvani: DEIMA ELEKTROMEKANIK URUNLERI INS. SPOR MALZ.
IMALAT SAN. ve TIC. A.S.
Adresi: Cihangir Mah. Guvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii
Avcilar /ISTANBUL
Tel.: Cagri Merkezi: 0850 811 65 65
Yetkili Kisi :

Yonctim Kurulu Bagkani

Urünun Cinsi: KARISTIRICI
Markasi: SINBO
Modeli:SHB3029
Alt Modeli : -
Bandrol ve Seri No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Suresi : 2 Yildir
Azami Tamir Suresi:20 Is Gnu
Kullanim Ömrü: Bakanlikca belirlenen ve ilan edilen kullanim ömrü 7 yildir.
(Ürünün fonkslyonlarini yerine getirebilmesi icin gereken yedek parca temin suresi)
SATICI FIRMA
Unvani:
Adresi:
Tel.Fax :
Fatura Tarihi ve No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
Imza ve Kase
Bu bolüm, irunün satin aldiginiz Yetkili Satici tarafindan imzalanacak ve kaselenenektir.
Bu belgenin kullanilmasina; 4077 sayi Tuketicin Korunmasi Hakkinda Kanun ve bu Kanuna dayanilarak yururluge konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarina Dair Yonetmeluk uyarinca, TC Gumruk ve Ticaret Bakanligi, Tuketicin Korunmasi ve Piyasa Gozetimei Genel Mvdurlugu tarafindan izin verilmistir.
MÜSTERİ HIZMETLERİ
Degerli Musterimiz,
En uygun fiyata en iyi urunu vermenin yan sira; en iyi hizmeti vermenin de onemli olduguna inaniyoruz. Bu nedenle siz bilinci tuketicilere daha yakin olabilmek Icin, Internet adresimizdeki erisim formlarinin yan sira, tuketici danisma hatimizi da hizmetinize acmis durumdayiz.
TUKETICI
DANISMA HATTI
0850 811 65 65
sinbo.
www.sinbo.com
Tüketici Danışma Hattimizi,
- Hafta ici her gun 08.00-18.00 saatleriarasinda arayabilitir;istik,oneri ve sikayetlerinizi firmamiza iletebilirsiniz.
Tuketicin Dikkatine:
Urunlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek icin asagidaki onerilere uymanizi rica ederiz:
1. Ürünü aldgünizda Garanti Belgesini mutlaka yetkili saticiniza onaylattiriniz.
2. Ürünü kullanma kilavuzunda belirtilen hususlara gore kullaniniz.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldugunda yukarıkaki Telefon numaralarindan, Tuketici Danisma Hattına basvurunuz.
4. Ürünü promosyon araciligi ile edinmisseniz, ürune ait garanti belgesini en yakin yetkili servisiime giderek onaylattiriniz.
5. Teknik servisteki isiniz bittiginde "Yetkili Servis Hizmet Fisi" almayi unutmayiniz. Alacaginiz bu Hizmet Fisi, ileride urununuzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar saglayacaktir.
KAPIDAN KAPIYA
üCRETSIZ
SERVIS
10 GUNDE
TESLIMAT
GARANTISI
Kapidan Kapiya Ücretsiz Servis Kampanyamiz dāhilinde Yurtici Kargo Firmasi ile ilgirişi erinendyiz. Tuketicimiz tarafindan sati aln an urunun fiyati ne olursa olsun. Tuketicimiz urun ile ilgili garanti kapsamina giren herhangi bir problem yasadiqinda, 444 66 86 numarali Tuketici Danıma Hattimizi araması ve kayit birakması yeterdir. BuSuredet sonra Tuketicimizur unu Ücretsiz olarak Yurtici Kargo tarafindan Tuketicimiz bulundugu adreten alinp, 10- is günü icerisinde urun calisirbir vaziyette, yine Tuketicimize Yurtici Kargo araciligi ile adresine teslim edilmektedir. 10 is günü icerisinde soruno cozulemeyen urunler isc, yenisi ve/veya bir ust modeli ile degistirilmektedir. Tum bu surente Tuketicilerimizden hicbir uret talep edilmemektedir. (Urun servis garanti suresi, Yurtici Kargo urun Sinbo Fabrikasi'na teslim etttikten sonra baslar.)






- TEDARIKCI FIRMA / EXPORTER -
United Favour Development Limited Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE - TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein,D-51105 Köln Germany
EEE Yonetmeligine uygundur.
AEEE Yonetmeligine uygundur. Made in P.R.C. imal Yu: 2014
CIHAZIN TANITIMI
AKSESUARLARI TANIMA - CIRPICI
(Yumurta ciriplmak icin uygundur) Motor Üntesi
Cirpiciy motor unitesine kilitlemek için uniteyi saat yönunde cevirin.Cirpma teli
Yumurta cirpmak icin kullanilir. Yumurtan beyazinci cirparak kremayapabilirsiniz.Kase
Kaseniniconebirkerede2yumurba bayazi koyabilirsiniz.CIHAZIN KULLANIMI
- Baglanti veya Montajin Nasil Yapilacagini Gösterir Şema ile Baglanti veya Montajin Kimin Tarafindan Yapilacagina (tuketici, yetkili servis) iliskin bilgiler Cihazinizla birlikte gelen aksesuarlaki kolaylukla kendliz takip cikartabilirsiniz. Olasi bir ariza durumunda cihazin icini acmayiniz. En yakin yetkili servise basvurunuz. * Ik kullanimdan once, blender setinizi "Hizli temizleme" böllumunde anlatildigi gibi temizlevin. * Malzeme kovmadan cihazi calustirma suresi 15 saniyevi gecememelidir. Önemli: Biçaklar*cok keskindir, bu nedenle tutarken dikkatli olmalisiniz. Herhangi bir aparati takmadan veya*cikarmadan once portatif blender setinin fisini prisden*cikarmayi unutmayin.BLENDER ICIN TALIMATLAR
Yuksek hiz seviyesinde, bir kerede maksimum calistirma suresi 1 dakikayi gezememelidir ve ard arda 2 turdan sonra 10 dakika beklenmelidir. 1. Cikarilabilir mili motor unitesine takmak icin mili, yerine oturana kadar saat yonun tersine cevirin. Cikarmak icin de, ters yone cevirin. 2. Portatif blender setinjin fisini prize takin. 3. Portatif blender setini yiyeceklerin üzerine indirin ve motor unitesinin ustundeki anahtar butona basin. 4.Blender setini durdurmak icin, anahtar butony serbest birakin.CIHAZIN KULLANIMI
PARCALAYICICIN TALIMATLAR
Yuksek hiz seviyesinde, bir kerede maksimum calistirma suresi 10 dakikayi gekmemelidir ve ard arda 2 turdan sonra 1 dakika beklenmelidir. 1. Parcalayici kasesini temiz ve diz bir zemine koyun. 2. Paslanmaz Çelik Biçagl, Sekil 1'de gosterildigi gibi parçalayici kasesine takin. 3. Yiyecci parcalayici kasesine yerlestirin. Not: Etin kemiklerini ayirin, kucuk parcalara bolun ve sonra kaseye yerlestirin. Her cirkma ilemi icin maksimum et miktari 200 gramigi gezmemelidir. 4. Kapagi, parcalayici kasesine takin ve yerine kilitlenene kadar saat yonunde cevirin (Sekil 2). Kapagi cikarmak Icin, saat yonunun tersine cevirin. 5. Parcalayicin iust parcasini, parcalayici kapaginin deliginden geirin ve kilitlemek icin saat yonunde cevirin (Sekil 3). 6. Cihazin fisini prize takin ve calistirmak icin anahtar butona basin. 7. Cihazi durdurmak icin anahtar butonu serbest birakin. * Yaralanma riskini onlemek icin, kase yerine lyice oturmadan once kesici bicaklari konsinlikle govdeye yerlestirmeyin. * Cihazi calistirmadan once, parcalayici kapaginin yerine guvenli sekilde kilitlendiginden emin olun.  Sekil 1 Sekil 2 Sekil 3YUMURTACIRPICIICINTALIMATLAR
Yuksek hiz seviyesinde, bir kerede maksimum calistirma suresi 1 dakikayiGPCmemelidir ve ard arda 10 turdan sonra 2 dakika beklenmelidir. 1. Yumurta beyazi ciropiciyi motor unitesine takmak icin ciipma telini, yerine iyice oturanakadar saat yonunun tersine cevirin. Cikarmak icin de ters yonde cevirin. 2. Portatif blender setinin fisini prize takin. 3. Yumurta Beyazinci kasinin icine koyun. Genellikle, iki yumurta sarisi yeterlidir. 4. Portatif blender setini yiyeceklerin üzerine indirin ve motor unitesinin ustundeki anahtar butona basin. 5.Blender setini durdurmak icin, anahtar butonu serbest birakin.KULLANIM HATALARINA ILIISKIN BILGILER
Cihazinizi, borian edilen voltaj ile calistiriniz. Bulundugunuz yerin voltajin uygun olup olmadigi kontrl ediniz. Güç kablosun un arizalanması durumunda tehlikerin önlenmesi,—çın kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehlyetli kisi tarafindan degistirilmelidir. Ariza durumnda cihazi kendiniz sökmeye kalkismanyüz, bakim merkezimiz ya da satı sonrasi hizmet merkezimiz ile böglantiyaGPCINIZ. Cihazi kendiniz onarmaya kalkismayiniz. Meydana gelebilecek arizalardan firmamiz kesinlikle sorumlu degildir, ve cihaziniz garanti kapsami disinda islem gorecektir.TASIMA ESNASINDA
- Ürünü dusürmeyiniz, - Darbelere maruz kalmamasini saglayiniz, - Sikiismamasini, ezilmemesini saglayiniz, - Ambalaj üzerindeki isaretlemelere uyunuz. - Orjinal ambalajiyla tasimaya ozen gosteriniz.CEVRE VE INSAN SAGLIGI
 Çevre koruması siz de katkı bulunabilirsiniz! Lüften yerel duzenlemelere uymayi unutmayin: Çalışmayan elektrikli cihazlari, uygun elden çikarma merkezlerine go;türün. Kullanim sirasinda insan ve cevre sagligina tehlikeli veya zararl olabilecek bir durum sos konusu degildir.TEMIZLIK VE BAKIM
- Tuketicinin Kendi Yapabilecegi Bakim, Onarim veya Ürünun Temizligine Üliskin Bilgiler Bu cihaz yalnizca evde kullanima yoneliktir. 1. Cihazin fisini prisden cikarin ve ayrilabilir govdeyi cikarin. Not: Blender setinin ayrilabilir govdesini suya sukmayin,*cunku mil yataigi uzerindeki yaglama suyla akabilir. 2. Ayrilabilir kol suyun.altinda, asindirici temizleyiciler vya deterjan kullanmadan yikayin.Temizledikten sonra icine giren sularin akmasi icin ayrilabilir kolu ters cevirin. Bu parca bulasik makinesinde yikanmaya uygundur. 3. Kaseyi, kabi, ciropiciyi ve biçagı sabunlu ilik,suda yikayın. Kabin ve ciropicinin plastik bileşenleri bulasık makinesinde yipranabilececi icin, bulasık makinesinde yikanmaları onerilmez. 4. Motor unitesini nemli bir bezle silin. Elektrik soku riskine karsi, motor unitesini kasinlikle suya sukmayin. 5. Cihazi icice kurulayin. Uyari: Bicaklar cok keskin oldugundan, tutarken dikkatli olun. 6. Blender milini motor ünitesine geri takin ve sonra ters sekilde duvar destegine takin (Sekil 4) veya yerden kazanmak icin asin.  Sekil 4TEMIZLIK VE BAKIM
HIZLI TEMIZLIK
Islem adimlariarasinda,portatif blender setini alin ve yarisi suyla dolu alan bir fincanin icine koyup birkac saniye calistirin.- Periyodik Bakim Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakim Yaplacagi Zaman Arulklari ile Kimin Tarafindan Yapilmasi Gerektigine iliskin Bilgiler
Cihaz periyodik bakim gerektirmez. Duzenl olarak temizliginin yapilmasinca fayda vardir.DUVAR DESTEGINI SABITLEME
Duvar destegini asagidaki glisabitlyebilirsiniz: 1. Duvara iki tane ayni delikten acin ve Sekil 5'te verilen boyutlara birebir uyun. 2. Deliklerin Icine iki adet plastik dubeli cekicle cakin. 3. Iki adet vidayla duvar destegini sabitleyin.  Sekil 5SORUN GIDERME
Güç kablosunun fisinde ariza varsa tehlkiye maruz kalmamak icin bunu kesinlikle kendiniz degistirmeye kalkismanyüz. Cihazi yetkili Teknik Destek Merkezine goTürünüz. Ayni durum diger sorunlar icin de gelerlidir.SATIS SONRASI HIZMETLERI
Bu cihaz kullanici tarafindan degistirilebilen parcalara sahip degildir. Unitenin calismamasi durumunda su adimlari izleyin. 1. Talimatlarin dokru bicomde izlendigini denetleyin. 2. Ana kaynaginda islevselligini denetleyin. Cihaz halà calismiyorsa, satin aldiginiz yere gerigotürün. Güç kablosu hasar görmüsse, tehlikeleri onlemek icin, cihaz üreticsine iade edilmelidir. Kendi kendinize tamir etmeye KALKISMAYIN.Su talimatlari izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen original kutusuna paketleyin. Unitenin temiz oldugundan emin olun. 2. Tum yazismalarda, adinizi, adresinizi ve urunun model numarasini belirtin. 3. lade etme nedeninizi belirtin. 4. Garanti kapsamindaysa, nereden, ne zaman alindi gini belirtin ve satin alma kanitini ekleyin (orn. kasa fisi).ENGLISH
SINBO SHB 3029 BLENDER INSTRUCTION MANUAL AC230V,50Hz,300WIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
While operating electrical appliances basic safety precautions including the following should always be observed. 1. Read all instructions. 2. Please ensure that the voltage on the rating plate of the appliance conforms to the mains voltage at your house before operating the device. 3. In the case that power cable or plug is damaged or if the device malfunctions or it was dropped or otherwise damaged do not attempt to operate the unit. Take appliance to nearest service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustments. 4. If the power cable of the appliance is damaged, the cable must be replaced by the manufacturing company, authorized service center or equivalent authorized technician. 5. Always unplug the unit when it will not be used for extended periods, before installing or removing its parts and before cleaning the unit. 6. Make sure that the power cable does not get pinched by table or sharp edges and contact with hot surfaces. 7. Do not immerse the housing of the blender set in water to prevent the risk of electric shock. 8. Close supervision is imperative while the appliance is used by or near children. 9. Do not touch rotating parts. 10. Keep hands and kitchen utensils out of the blender container while operating the blender to reduce the risk of personal injury or damage to the blender. You can use a scraper when the blender is not operating. 11. The appliance cannot be used for crushing ice or blending hard and dry materials, otherwise the blades may become blunt. 12. To reduce the risk of injury, do not cutting blades on base without first placing bowls properly in place. 13. Ensure that the cover is locked in its place securely before operating the device. 14. Usage of attachments which are not recommended by the manufacturer may cause injury. 15. Do not use the appliance for purposes other than it is designed for. 16. Do not use the appliance outdoors. 17. Keep this manual. ONLY INTENDED FOR DOMESTIC USEKNOWING YOUR BLENDER SET
(Ideal for blending fruit and vegetables)  Low and High Speed switch (from top to bottom) Motor Unit Removable Housing Turn counter-clockwise to lock to the motor unit, turn clockwise to unlock. Blade  Bowl Maximum capacity: 700ml Ideal for measuring and preparing small amounts of food.   Wall mounting bracket You can hang the blender or removable housing to the large hole after using.KNOWING THE ACCESSORIES - CHOPPER
(Used for mincing meat and making garlic paste.) Motor Unit
Turn the chopper lid counter-clockwise to lock it to the motor unit.Removable Chopper Lid
Turn the chopper clockwise to lock it to the bowl, turn it in adverse direction to unlock.Removable Chopper Blade
The edge of blade is very sharp. Handle carefully to prevent cutting yourself. Always grab the plastic shaft.Bowl
Place food into the bowl before attaching the chopper lid.KNOWING YOUR BLENDER SET
KNOWING THE ATTACHMENTS - BEATER
[It is used to whisk egg] Motor Unit
Turn the unit clockwise to lock the beater to the motor unit.Beater
It is used to whisk eggs. You can obtain a cream by whisking the egg white.Bowl
You can put white of 2 eggs in the bowl at once.KNOWING THE BLENDER SET
* Please clean the the blender set thoroughly as indicated in chapter "Quick Cleaning" prior to first use. * Do not operate the unit for more than 15 seconds before putting any ingredients in it. Important: Blades are very sharp, handle with care. Ensure that the hand-held blender is unplugged from the power outlet before assembling or removing any attachments.BLENDER INSTRUCTIONS
Maximum operation duration per time may not exceed 1 minute and 10 minute rest time must be maintained after 2 consecutive cycles. 1. To assemble the detachable shaft with the motor unit, turn the shaft counter-clockwise direction until tightened. Turn it the other way for removal. 2. Plug the handheld blender set to the mains. 3. Lower the hand-held blender into food and press the switch at the top of the motor unit. 4. In order to stop the blender set release the switch.CHOPPER INSTRUCTIONS
Maximum operation duration per time may not exceed 1 minute and 10 minute rest time must be maintained after 2 consecutive cycles. 1. Place the chopper bowl on a clean and level surface. 2. Assemble the stainless steel blade into the chopper bowl, as shown in Figure 1.CHOPPER INSTRUCTIONS
3. Add the ingredients to the chopper bowl. Note: Bone the meat, cut in small chunks and place them in the bowl. Maximum meat quantity shall not exceed 200 grams per each chopping cycle. 4. Attach the lid onto the chopper bowl and turn it in clockwise direction until it locks into its position (Figure 2). Turn the lid counterclockwise for removal. 5. Insert the top part of the chopper through the hole of the chopper lid and turn it clockwise to lock (Figure 3). 6. Plug the cable of the device to the socket and press the power button to operate. 7. Release the switch to stop the unit. * To prevent the risk of injury, do not assemble the cutting blades on base without first placing bowl properly in its place. * Ensure that the cover is locked in its place securely before operating the device.  Fig 1 Fig 2 Fig 3BEATER INSTRUCTIONS
Maximum operation duration per time may not exceed 1 minute and 10 minute rest time must be maintained after 2 consecutive cycles. 1. To assemble the egg white beater to the motor unit, turn the beater counterclockwise until tightened. Turn it the other way for removal. 2. Plug the handheld blender set to the mains. 3. Pour the egg white in the bowl. Generally white of 2 eggs is sufficient. 4. Lower the hand-held blender into food and press the switch at the top of the motor unit. 5. In order to stop the blender set release the switch.CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and remove the removable housing. Note: Do not immerse the removable housing of the blender set in water, otherwise, lubrication on the shaft bearing may wash off with water.CLEANING AND MAINTENANCE
2. You can wash the removable shaft under water without using abrasive cleaning agents or detergent. Turn the shaft upside down upon cleaning to drain off the water. This part is dishwasher safe. 3. Wash the bowl, cup, beater and blade in warm soapy water. Since the plastic components of the bowl and beater can be deformed in dishwasher, it is not recommended to wash them in dishwasher. 4. Wipe the motor unit with a damp cloth. Never immerse the motor unit in water to prevent the risk of electric shock. 5. Dry the unit thoroughly. Warning: Blades are very sharp, handle carefully. 6. Assemble the blender shaft to the motor unit again and place it on the wall mounted bracket upside down (Figure 4) or hang it to save space.  Fig 4QUICK CLEANING
Between processing steps take the handheld blender set and immerse in a cup filled with water up to its half and operate for a few seconds.INSTALLING THE WALL BRACKET
You can install the wall bracket as follows: 1. Drill two identical holes in the wall observing the dimensions indicated in figure 5. 2. Place the two plastic dowels inside the holes using a hammer. 3. Fix the wall bracket using two screws.  Fig 5ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
 "You can contribute to environmental protection!" Please follow the local regulations: Take the inoperable electrical devices to appropriate disposal centers.FRANÇAIS
SINBO SHB 3029 MIXEUR MODE D'EMPLOI AC230V,50Hz,300WCONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITÉ
Voudevez absolument considerer les precautions principales de sécurité y compris les articles ci-dessous lors de l'utilisation des appareils électriques. 1.Lisez les instructions en entier. 2. Avant de commencer à utiliser, vérifie si le voltage indiqué sur la plaque nominale de l'appareil correspond bien au voltage de votre résidence. 3.N'utilisez aucun apparéil si le cordon ou la fiche électrique a été déteriorée ou si une panne a lieu ou si l' apparéil a été fait tombé ou endommagé d'une façon ou d'une autre. Déposez l' apparéil au centre de service agréé le plus proche pour qu'il soit contrôle, réparé et que les ajustements électriques ou mécaniques s'effectuent. 4. En cas de dysfonctionnement du cordon d'alimentation, afin d'éviter les dangers; le cordon doit être remplaced par la société fabricante, le centre de service ou par un technicien autorisé. 5.Debranchez la fiche electrique de l'appareil pendant que vous ne l'utilise pas, lorsque vous y montez des pieces ou vous en demontez des pieces, et avant le nettoyage. 6. Veillez à ce que le cordon ne se coince pas aux bords de l'établi ou de la table et qu'il ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. 7. Afin d'éviter tout risque de chocoléctrique, n'introduisez pas les parties supérieures du mixeur dans l'eau. 8. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par les enfants ou pres d'eux. 9. Ne touchez jamais les pieces mobiles. 10. Pour prévenir les risques de brûlures personnelles ou tout endommagement que peut subir le set de mixeur, n'introduisez pas vos mains ni aucun outil de cuisine dans le écipient de mixage lorsque le mixeur fonctionne. Vous pouvez utiliser une spatule uniquement lorsque le mixeur ne fonctionne pas. 11. Cet apparéil ne peut pas être utilisé pour morceler des glaces ou pour mixer des matériels durs et secs, sinon les lames peuventvenir ternes. 12. Pour prévenir tout risque de blessures, n'installez jamais les lames au corps avant d'avoir bien installé le recipient à sa place. 13. Assurez-vous que le couvercle est correctement verrouillé à sa place avant demettre l'appareil en marche. 14.L'usage des accessoires qui ne sont pas conseillés par le fabricant peut cause des blessures personnelles. 15. N'utilise pas l'appareil à des fins autres que celles pour lesquelle il est prévu. 16.N'utilisez pas dans des endroits de plein air. 17. Conservez ce manuel.UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE
PRENEZ CONNAISSANCE DE VOTRE MIXEUR
(Convenable pour mixer des fruits et des legumes)  Commutateur de Vitesse Lente et Rapide (Du haut vers le bas) Unité de Moteur  Corps démontable Faites tourner dans le sens antihoraire, pour verrouiller à l'unité de moteur, et dans le sens horaire pour déverrouiller.  Lame Récipient Capacité maximum : 700ml Idéal pour faire du mesurage et pour préparer des alimentés traités en petite quantité.  Outil Mural Après avoir utilisé le mixeur ou le corps démontable, vous pouvez suspendre au grand trou.PRENEZ CONNAISSANCE DES PIEÇES - DÉCHIQUETEUSE
(S'utilise pour déchiqueter la vande et écraser l'ail).  Unité de Moteur Faites tourner le couvercle déchiqueteur dans le sens hora pour le verrouiller à l'unité de moteur. Couvercle Dechiqueteur Amovable Faites tourner dans le sens hora pour verrouiller avec le recipient déchiqueteur, et dans le sens antihoraire pour déverrouiller. Lame Déchiqueteuse Amovible Le bord de la lame est très coupant. Soyez prudent lorsque vous tenez pour éviter de vous couper. Saisissez toujours du mille en plastique. Récipient Installez les alimentés dans le recipient avant de monter le couvercle déchiqueteur.PRENEZ CONNAISSANCE DE VOTRE MIXEUR
PRENEZ CONNAISSANCE DES PIECES - FOUETTEUR
(Convenable pour fouetter les eufs) Unité de Moteur
Faites tournier l'unité dans le sens horsaire pour verrouiller le fouetteur à l'unité de moteur.Fouet
[S'utilise pour fouetter des oeufs] Vous pouvez faire de la mousse en fouettant le blanc de l'oeuf.Récipient
Vouspouvezmettre2blancsd'oeufa lafois dansleréciplient.EMPLOI DU SET DE MIXEUR
* Avant la première utilisation, nettoyez votre set de mixeur tel que décrit sous le chapitre de « Nettoyage rapide » * La durée de fonctionnement ne doit pas dépasser les 15 secondes si aucun ingrédient n'a été mis. Important : Les lames sont très coupantes, de ce fait vous devez être prudent lorsque vous les tenez. N'oubliez pas de débrancher la fiche électrique du mixeur portatif avant d'y monter un outil ou d'en démonter un.INSTRUCTIONS POUR LE MIXEUR
La durée maximum de fonctionnement ne doit pas être plus de 1 minute lorsque la vitesse est au niveau rapide et il convient d'attendre pendant 10 minute après 2 tours de suite. 1. Pour monter le mille amovible à l'unité de moteur, faites tourner le mille dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'installe à sa place. Et faites tourner dans l'autre sens pour démonter. 2.Branchez la fiche electrique du set de mixer portatif à la prise de courant. 3.Faites descendre le set de mixeur portatif sur les alimentes et appuyez sur le bouton commutateur qui se trouve sur l'unité de moteur. 4. Laissez libre le bouton commutateur pour arreter le set de mixeur.INSTRUCTIONS POUR LA DÉCHIQUETEUSE
La durée maximum de fonctionnement ne doit pas être plus de 1 minute lorsque la vitesse est au niveau rapide et il convient d'attendre pendant 10 minute après 2 tours de suite. 1.Posez le recipient dechiqueteur sur une surface propre et plate. 2. Montez la lame en acier inoxydable au recipient de déchiquetage tel que décrit sur l'illustration 1. 3.Installez les alimentes dans le recipient de déchiquetage. Remarque: Séparez les os de la viande, coupe la viande en petits morceaux puis installez-les dans le recipient. La quantité maximum de viande ne doit pas dépasser les 200 grames pour chaque opération de battement. 4. Montez le couvercle au recipient de déchiquetage et faites-le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se verrouille à sa place (Illustration 2). Et faites tourner dans le sens anthoraire pour démonter le couvercle. 5.Faites passer la pièce supérieure de la déchiqueteuse par le trou du couvercle de la déchiqueteuse et faites tourner dans le sens horaire pour verrouiller [Illustration 3]. 6.Branchez la fiche electrique de l'appareil à la prise de courant et appuyez sur le bouton commutateur pourmettre en marche. 7. Laissez libre le bouton commutateur pour arrêté l'appareil. * Pour prévenir tout risque de blessures, n'installez jamais les lames coupantes au corps avant d'avoir bien installé le recipient à sa place. * Assurez-vous que le couvercle de la déchiqueteuse est correctement verrouillé à sa place avant demettre l'appareil en marche.  Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3INSTRUCTIONS POUR FOUETTEUR D'UEUS
La durée maximum de fonctionnement ne doit pas être plus de 1 minutes lorsque la vitesse est au niveau rapide et il convient d'attendre pendant 10 minute après 2 tours de suite. 1. Pour monter le fouetteur de blanc d'œuf à l'unité de moteur, faites tourner le fouet dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'installé bien à sa place. Et faites tourner dans l'autre sens pour démonter.INSTRUCTIONS POUR FOUETTEUR D'OEUF'S
2. Branchez la fiche electrique du set de mixeur portatif à la prise de courant. 3.Mettez le blanc de I'oeuf dans le recipient. Souvent, deux oeufs sont suffisants. 4.Faites descendre le set de mixer portatif sur les alimentes et appuyez sur le commutateur qui se trouve sur l'unité de moteur. 5.Laissez libre le bouton commutateur pour arreter le set de mixeur.NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.Débranche la fiche électrique de l'appareil de la prise et retirez le corps démontable. Remarque: N'immergez pas le corps démontable du set de mixeur dans l'eau car la lubrification qui se trouve sur le lit de mille peut couler avec l'eau. 2. Lavez le manche détachable sous l'eau sans utiliser de nettoyants abrasifs ou de détergent. Après avoir nettoyé, returnez le manche détachable à l'envers pour faire couler l'eau qui est entree dedans. Cette piece est lavable dans le lave-vaisse. 3.Lavez le recipient, le contenant, le fouetteur et la lame à l'eau chaude savonneuse. Étant donné que les composants en plastiques du contenant et du fouetteur peuvent s'abimer, il est déconseilé qu'ils soient lavés dans le lave-vaisse. 4.Nettoyez l'unité de moteur en l'essuyant avec un chiffon humide. Pour éviter tout risque de chic électrique, n'immergez jamais l'unité de moteur dans l'eau. 5.Asséché benz l'appareil. Avertissement : Etant donne que les lames sont très coupantes, soyez prudent en les tenant. 6. Montez à nouveau le mille de mixeur à l'unité de moteur et puis attachez-le au support de mur (Illustration 4) ou encore suspendez-le pour gagner de la place.  Illustration 4NETTOYAGE RAPIDE
Entre les pas d'opération, prenez le set de mixeur portatif et faites-le fonctionner pendant quelques secondes en le mettant dans une tasse remplie à moitié d'eau.FIXATION DU SUPPORT MURAL
You pouvez fixer le support mural comme ci-dessous : 1.Faites deux trough identiques dans le mur et respectez tout à fait les dimensions indiquées dans l'illustration 5. 2.Fichez deux chevilles en plastiques avec un marteau dans les trouss. 3.Immobilisez le support mural avec deux vis.  Illustration 5MISE AU REBUT DE FAÇON RESPECTUEUSE ENVERS L'ENVIRONNEMENT
 Voussusyouspouvezcontribuera la protectionde l'environnement. Veuillez ne pas oublier de respecter les reglementations locales. Déposez vos apparêts électriques qui ne fonctionnent plus aux centres d'élimination appropriés.NEDERLANDS
SINBO SHB 3029 BLENDER GEBRUKSHANDLEIDING AC230V,50Hz,300WBELANGRIJKVEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten要去en algijd volgende essentiele verligheidsvoorschriften worden in acht genomen. 1. Lees aandachtig de volledige handleiding. 2. Controller, voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, of deplaatselijk netspanning overeenkomt met de voltage die vermeld is op het typeplaatje. 3. Gebruik het apparaat Niet ingeval het snoer, de stekker of het apparaat zich beschadigd of defect Is, gevallen Is of Niet normal functioneert; breng het maar een bevoegde Service om het te latent nazien, herstellen of afstellen. 4. Neem.altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet worden gebruikt, voor het monteren of demonteren van onderdelen en voor reiniging. 5. Laat het snoer Niet over de rand van tafel of aanrecht hangen of in aanraking komen met hare oppervlakken. 6. Dompel de bovendelen van het blenderstel Niet in water of een andere vloeistof om gevaar van elektrische schok te voorkomen. 7. Houd nauwlettend toezicht als het apparaat gebruikt worden door of in de buurt van kinderen. 8. Raak bewegende delen nooit aan. 9. Om persoonlijk letsel en beschadiging van de blender te vermijden, steek nooit uw hand of enig keukengerei in de mengkom terwijl het apparaat functioneert. Alleen als het apparaat uitgeschakeld iskest u een spatel gebruiken. 10. Gebruik dit apparaat Niet om ijs te verbrijzelen of om harde, droge ingredienten te mengen want dan worden de messen bot. 11. Om gevaar te vermijden, bevestig de messen pas aan de romp nadat de mengbeker goed geplaatst is. 12. Zorg dat het deksel goed vast zit voordat u het apparaat inschakelt. 13. Gebruik van accessoires die nicht door de fabrikant zich aanbevolen kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben. 14. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bestemde doel. 15. Gebruik het apparaat Niet buitenhuis. 16. Bewaar deze handleiding zorgvuldig. UITSLUITEND VOOR HUISHODELIJK GEBRUIKLEER UW BLENDERSET KENNEN
[Geschikt om groenten en fruit te mengen]  Lage en Hoge snelheidschakelaar [van bovenaar onder]Motorunit
Demontabele Romp
Bevestig aan de motor unit door in tegengestelde richting van het uurwerk te draaien, Demonteer in de richting van het uurwerk.Mes
Mengbeker
Maximum capacitite: 700ml Ideaal voor gebruik als maatbeker of omkleine hoeveelheden voedsel te mengen. Wandhouser
De blender of demontabile romp können na gebruik in de wandhouser worden opgehangen.LEER DE ACCESSOIRESCKENEN - HAKAPPARAAT
[Geschikt om vlees te hakken en looke verbrijzelen] Motorunit
Draai in de richting van het uurwerk om het hakdeksel aan de motorunit te bevestigen.Afneembaar Hakdeksel
Bevestig op de hakkom in de richting van het uurwerk, verwijder in tegengestelde richting.Uitneembaar Hakmes
De messen zichn heel scherp. Wees voorzichtig bij het hanteren om geen letsel op te lopen. Grijp alleen vast aan de plastic spel.Hakkom
Doe de ingredienten in de kom vooraler u het hakmes aanbrengt.LEER UW BLENDERSET KENNEN
LEER DE ACCESSOIRESCENNEN - KLOPPER
(Geschikt om eieren te kloppen) Motorunit
Draai in de richting van het uurwerk om de klopper aan de motorunit te bevestigen.Klopgarde
Te gebruiken om eileren te kloppen. Eiwit kurz u hiermee tot sneeuw kloppen.Beker
In de beker kan in een keer het wit van 2 eieren tot sneeuw worden geklopt.GEBRUIK VAN DE BLENDERSET
* Maak voor elk gebruik de blenderset schoon zoals uitgelegd onder "Snelle reiniging". * Laat het apparaat niet longer dan 15 seconden werken zonder ingredienten. Belangrijk: De messen zijn heel scherp, wees voorlichtig bij het hanteren. Neem.altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een hulpstuk monteert of demonteert.INSTRUCTIES VOOR DE BLENDER
Het apparaat mag niet langer dan 1 minuut ononderbroken op hoge snelheld worden gebrukt en:tussen 2 opeenvolgende bewerkingen moet er 10 minuut worden gewacht om het te laten afkoelen. 1. Om de demontabele as op de motorunite monteren, draai ze gegen het uurwerk in tot ze vastzit. Draai in tegengestelde richting om de as te demonteren. 2. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Houd de blender met het voetstuk in het voedsel en druk de schakeltoets in die zich op de motorunit bevindt om het apparatus in werkig tezetten. 4. Laat de schakeltoets los om het apparaat UIT te schakelen.INSTRUCTIES VOOR HET HAKAPPARAAT
Het apparaat mag Niet langer dan 1 minuut onafgebrozen op hoge snelheid worden gebruikt en+tussen 2 achtereenvolgende bewerkingen moet er 10 minuut worden gewacht om het te lately afkoelen. 1. Plaats de hakkom op een reine en vlakke bodem.INSTRUCTIES VOOR HET HAKAPPARAAT
2. Monteer het roestvrijstalen mes in de hakkom zoals getoond in Fig. 1. 3. Doe het voedsel dat moet worden gehakt in de kom. Opmerking: Ontbeen het vlees en snijd het inkleine blokjes voordat u het in de kom doet. Bewerk Nieteer dan 200 gram vlees per keer. 4. Plaats het deksel op de hakkom, draai vast in de richting van het uurwerk (Fig. 2). Om het deksel te verwijderen draait u in tegengestelde richting. 5. Bevestig via de opening in het deksel de romp van de handblender met de bovenzijde van het hakmes en draai vast in de richting van het uurwerk (Fig. 3). 6. Steek de stekker in het stopcontact en druk de schakelknop in om het apparaat in werkig te zetten. 7. Laat de schakeltoets los om het apparaat UIT te schakelen. * Bevestig het hakmes in geen geval aan de romp voordat de hakkom goed en stabel geinstalleerd is, om letselgevaar te voorkomen. * Controller of het deksel van de hakkom goed vastzit vooral u het apparaat inschakelt.  Figur 1 Figur 2 Figur 3INSTRUCTIES VOOR DE EIERKLOPPER
Het apparaat mag Niet langer dan 1 minuten onafgebrozen 10 op hoge snelheid worden gebruikt en:tussen 2 opeenvolgende bewerkingen moet er een minuut worden gewacht om het te laten afkoelen. 1. Om de eiwitklopper aan de motorunit te bevestigen, draai de klopgarde in tegengestelde richting van het uurwerk tot hij goed vastzit. Om hem te demonteren draait u in tegenovergestelde richting. 2. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Doe het eiwit in deivecbeker. In de bcbeker knen in een keer, twee eiwitten worden geklopt. 4. Houd het apparaat met de kloproede in het eiwit en druk de schakeltoets in die zich op de motorunit bevindt om het apparaat in werkig te zetten. 5. Laat de schakeltoets los om het apparaat UIT te schakelen.REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal de stekker uit het stopcontact en demonteer de afneembare romp. Opmerking: Was de demontabele romp van het blenderapparaat Niet met water want hierdoor zou de smeerolie van het lager konnen uitlopen. 2. Was de demontabele as onder de kraan en gebruik geen schurend of blytend detergent. Draal ondersteboven om te lately uitlekken. Dit onderdeel mag in de vaatwasser. en het mes in lauw zeepwater. Was de kom en de klopgarde bij voorkeur met de hand om de plastic componenten gegen slijtage te beschermen. schoon met een vochtige doek. Dompel de Motorunit nooit in water om een elektrische schok te voorkomen. 5. Droog alle onderdelen van het apparatusaat goed af. Let op: Wees voorzichtig bij het hanteren van de messen, ze zijn heel scherp 6. Monteer de as van de blender'erug op de motorunit en plaats het apparaat in de wandhouser [Fig.4] of hang het ondersteboven op omplaats te winnen.  Figuur 4SNELLE REINIGING
Tussen twee bewerkingen in kunt u de blender in een half met water gemulde kop enkele, seconden aanzetten om te reinigen.DE HOUDER AAN DE WAND MONTEREN
Monteer de houder aan de wand als volgt: 1. Boor twee identieke gaten in de muur, getrouw aan de afmetingen in Fig. 5. 2. Bevestig in beiden gaten een plastic plug met behulp een hamer. 3. Bevestig de houder met twee schroeven.  Figuur 5MILIEUVRIENDELIJKE AFVOER
 Draag bij tot de bescherming van het milieu! Eerbiedig deplaatselijke voorschriften: Gelinge elektrische apparaten die u nicht meer gezruikt in te leveren op het door de lokale overheden aangewezen verzamelpunt.DEUTSCH
SINBO SHB 3029 MIXSTAB BEDIENUNGSCANLEITUNG AC230V,50Hz,300WWICHTIG SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Bevor das elektrische Gerät benutzt wird,müssen die unten aufgeführten Grundbedingungen in Bezug auf die Sicherheit unbedingt eingehalten werden: 1. Lesen Sie die Anleitungen vollständig durch. 2. Bevor sie das Gerät benützen überzeugen sie sich das die Wattleistung ihrer Stromquelle mit der angebenden Watteinheit auf der Kennzeichenplakette ihres Gerätes überein stimmen 3. Verwenden sie kein Gerät dessen Kabel eine Beschädigung erlitten hat oder wenn das Gerät eine Funktionstörung aufweisen sollte, oder wenn das Gerät herunter gefallen ist. Um das Gerät kontrollieren zulassen, Mechanische oder elektrische Einstellungen vornehmen zu halten wenden sie sich an ihren zuständigen Service. 4. Um bei beschädigten Kabeln einer Gefahr vor zu setzen sollte das Kabel nur vom Hersteller, dem zuständigen Service oder einer anderen zuständigen Person gewechselt werden 5. Wird das Gerät nicht benützt, oder wenn sie Teile aufstecken oder abnehmen sollenten sie den Stecker aus der Stromquelleziehen. 6. Achten sie darauf, dass das Kabel nicht über Arbeitsflächen oder Tischkanten hangt oder mit freißen Oberflächen in Berührung kommt. 7. Tauchen sie den oberen Teil des Mixstabes nicht in das Wasser, es besteht die Gefahr eines elektrischen Schocks 8. Um zu verhindern das Kinder mit dem Gerät speilen, sollte man eine entsprechende Vorrichtung. 9. Berühren sie auf keinen Fall Teile die in Bewegung sind 10. Um Verletzungsrisiken zu vermeiden oder zu verhindern dass der Mixerstab beschädigt wird sollenn sie auf keinen Fall ihre Höhe oder Kuchenutensilien während das Gerät lauft in die Schüssel stecken. Sollte der Mixstab nicht arbeiten können sie eine Kuchenspachtel benützen 11. Dieses Gerät ist nicht geeignet um Eis zu zerkleinern oder Trockengut zu vermischen, die Messer können stumpf werden. 12. Um Verletzungen vor zu beugen bringen sie die Schneidemesser nicht an bevor sie die Schüssel fest gemacht haben. 13. Bevor sie das Gerät laufen halten überzeugen sie sich das die Verschlussstelle ordnungsgemäß verschlüssen wurde. 14. Zubehör das von der Firma nicht empfohlen wurde kann zu Verletzungen 15. Das Gerätarf nicht zweckentfremdet benütz werden. 16. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien 17. Bewahren Sie diese Anleitung auf.NUR FÜR DEN HAUSLICHEN GEBRAUCH
LERNEN SIE IHR MIXSTAB-SET KENNEN
(Ist geeignet fur Obst und Gemüse)  Geschwindigkeitseinstellung [oben / unten]  Motoreinheit Abnehmbares Tell Um es an die Motoreinheit anzuschlieben den gegengesetzten Uhrzeigersinn drehen, um den Verschluss zu öffnen in Richtung Uhrzeigersinn drehen. Messer  Schüssel Maximale Kapazität: 700 ml Ideal für Messungen und zum Verarbeiten von geringen Mengen  Wandhaltung Sie konnen den Mixstab oder die abnehmbare Motoreinheit aufhängen ZUBEHÖR-ZERKINERER (Zum Zerkleinern von Fleisch und Knoblauch.)  Motoreinheit Um den Zerkleinerer an die Motoreinheit anzuschlieben drehen sie gegen den Uhrzeigersinn. Abnehmbares Teil des Zerkleinerers Um these Teil anzuschreiben im Uhrzeigersinn drehen um es abzunehmen gegen den Uhrzeigersinn drehen. Abnehmbares Messer des Zerkleinerers Die Messerränder sind sehr scharf, seien sie vorsichtig wenn sie es berühren. Nehmen sie nur das Plastikteil in die Hand. Schüssel Bevor sie den Zerkleinerer aufsetzen fullen sie die Schüssel.ZUBEHÖR - MIXER
(Geeignet zum verquirlen von Eiern)  Motoreinheit Um den Mixer an die Motoreinheit anzuschlieben drehen sie gegen den Uhrzeitigersinn. Mixer Sie können damit Eier verquirlen oder das Eiwei zu Schnee schlagen. Schüssel Geeignet zum verquirlen von zwei EiernBENützung DES MIXER SETS
*Vor der ersten Benützung sollenn sie das Set so reinigen wie es in dem "Schnellreinigung" Abschnitt beschreiben wird. * Nachdem sie die Zutaten eingefüllt haben sollenn sie nicht länger als 15 Sekunden warten. Wichtig: Die Messer sind sehr scharf, seien sie vorsichtig wenn sie die Messer halten. Bevor sie ein Zubehör an den Mixerstab anschließen vergessen sie nicht den Stecker aus der Stromquelle zuziehen.HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES MIXERSTABES
In der hochsten Geschwindigkeitsstufe sollte das Gerät nicht länger als 1 Minute lang arbeiten. Zwischen verschiedene Arbeitsgängen sollen den 1 Minute warten. 1. Um die abnehmbare Spindel an die Motoreinheit anzuschreiben drehen sie in de Uhrzeigersinn bis diese einrastet. Um sie wieder abzunehmen drehen sie in die gegengesetzte Richtung. 2. Schlieben sie das handhabliche Mixer Set an die Stromquelle an. 3. Tauchen sie den Mixerstab in die Zutaten die sie aufgefüllt haben und drücken sie auf die Taste auf der Motoreinheit. 4. Um den Mixer zu stoppen{lassen sie die Taste los.5. HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES ZERKLEINERERS
In der hochsten Geschwindigkeitsstufe sollte das Gerät nicht länger als 1 Minute lang arbeiten. Zwischen verschiedene Arbeitsgängen sollen den 1 Minute warten.HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES MIXERSTABES
1. Stellen sie die Schüssel des Zerkleinerers auf einen sauberen und ebenen Untergrund. 2. Stecken sie das rostfrei Stahlmesser wie auf "Beschreibung 1' gezeigt wird an die Einheit an. 3. Füllen sie die Zutaten in die Schüssel. Hinweis: Entfernen sie eventuelle Knochen aus dem Fleisch und teilen sie das Fleisch in keine Stücke. Bei einem Arbeitsgang sollenn nicht mehr als 200 Gramm verarbeitet werden. 4. Stecken sie das Verschlusssteil des Zerkleinerers auf die Schüssel und drehen sie in Richtung Uhrzeitigersinn bis er einrastet [Beschreibung 2]. Um den Verschluss wieder abzunehen drehen sie in die entgegenegasetzte Richtung. 5. Schieberen sie den Stab des Zerkleinerers durch die Öffnung an dem Verschlusssteil und drehen sie in Richtung Uhrzeigersinn (Beschreibung3). 6. Stecken sie das Gerät an die Stromquelle an und drücken sie die Taste um den Arbeitsvorgang zu starten. 7. Um den Arbeitsvorgang zu unterbrechen oder zu stoppen setzen sie die Taste wieder aus. * Um Verletzungen zu vermeiden überzeugen sie sich das die Schüssel entsprechend angebracht ist. erst dann sollen sie die Messer aufsetzen. * Überzeugen sie sich das die Schüssel eingerastet ist erst dann sollenten sie den Arbeitsbeginn starten  Beschreibung 1 Beschreibung 2 Beschreibung 3HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES MIXERS
In der hochsten Geschwindigkeitsstufe sollte das Gerät nicht länger als 1 Minute lang arbeiten. Zwischen verschiedene Arbeitsgängen sollen den 10 Minute warten. 1. Um den Mixer an die Motoreinheit anzuschreiben drehen sie das Teil bis es einrastet in Richtung Uhrzeigersinn. Um das Teil wieder abzunehmen drehen sie es in die gegengesetzte Richtung. 2. SchlieBen sie das Mixer Set an die Stromquelle an. 3. Geben sie das Eiwei in die Schussel. Die Kapazitat der Schussel reicht fur zwei Eiwei 4. Tauchen sie den Mixer in die Zutaten und drücken sie die Taste auf der Motoreinheit. 5. Um den Arbeitsvorgang zu unterbrechen oder zu stoppen halten sie die Taste los.REINIGEN UND WARTEN
1. Ziehen sie den Stecker des Gerätes aus der Stromquelle und nehmen sie das Portative Teil ab. Hinweis: Tauchen sie das abnehmbare Teil nicht unter das Wasser davon, sondern die geölten Stellen des Spindellagers auslaufen können. 2. Das andere Teil sollten sie nicht mit scharfen Reinigungsmittel reinigen, nach der Reinigung drehen sie das Gerät um damit das Wasser ablaufen kann. Sie konnen theses Teil auch in der Spulmaschine waschen. 3. Die Schüssel und den Mixer, dass Messer konnen sie mit normalem Spulmittel und warmen Wasser waschen Da die Verbindungsteile der Schüssel und des Mixers aus Plastik sind Sollten sie nicht in der Spulmaschine gewaschen werden da dies zu verfrühen Verschleibscheinungen führen können. 4. Die Motoreinheit sollenn sie nur mit einem feuchten Lappen abwischen. Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden tauchen sie these Teil auf keinen Fall unter das Wasser. 5. Trocknen sie das Gerät gut ab. Hinweis: Die Messer sind sehr scharf, selen sie sehr vorsichtig beim festhalten. 6. Setzen sie die Spindel des Mixers auf die Motoreinheit und hangen sie das Gerät dann in die darauf vorgesehene Haltung [Beschreibung 4]  Figuur 4SCHNELLE REINIGUNG
Zwischen den Arbeitsgängen können sie den Mixerkopf in einem Gefäß das halb mit Wasser gefüllt ist eintauchen und für ein paar Sekunden laufen halten.BEFESTIGUNG DER WANDHALTERUNG
Die Halterung konnen sie wie beschreiben an der Wand befestigen (Beschreibung 5). 1. Bohrer sie parallel zwei LÖcher in die Wand deren Durchmesser so sind wie es auf Bild 5 gezeigt wird. 2. Versenken sie zwei Dübel in den Lächern 3. Befestigen sie die Haltung mit zwei Schrauben fest an der Wand.4. BITTE ENSORGEN SIE DAS GERÄT UMWELTFREUNDLICH
 Figuur 5  Unterstützen sie ihre Umwelt! Bitte halten sie sich an ihre regionalen Vorschriften: Übergeben sie nicht mehr benutztte elektrische Geräte an zuständige EntsorgungsstellenESPANOL
SINBO SHB 3029 BATIDORA GUIA DEL USO AC230V,50Hz,300WINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD
Cuando está utilizing las migunas electricas tiene que tener enIELDa las precauciones bfaces de la seguridad incluo las siguientes: 1. Lee toda de las instrucciones. 2. Antes de empezar a utiliser controle que los voltajes de su casa y de la etiqueta de laquina son los mismos. 3. No intenta utiliser ningúnística, si su cable o enchufe se avería o hay una avería en laística o se cae. Para control, reparación, ajustes electricos o mecánicos lleve laística al centro del serviceo más cercano. 4. Cuando el cable de energia se dana, el cable se debe cambiar por el fabricante, centro del service o un technician autorizo para registrar lospeligos. 5. Cuando no se utilizes laquina, cuando está montando o desmontando las piezas, antes de limpiar desenchufe laquina. 6. Tenga cuidado que el cable no se cuelga de los bordes de encimera o mesa o no toque a las superficies calientes. 7. No mete las partes superiores del set de batidora en agua para evaporar elCHOque de electricidad. 8. Cuando está'utilizando laquinaerca de los niños o por los niños, hay que hacer la vigilancia cercana. 9. No toque a las piezas这几个。 10. Para evaporar herirse o danos del set de batidora, cuando la batidora está funciona y no mete sus manos o materiales de cocina en la caja de mezclar. Puede usar una espátula solo cuando la batidora no está funciona. 11.Estaquina no se pueda usar para romper los hielos o mezclar los materiales duros, si se utilizes, los cuchillos se pueda deformar. 12. Para evaporar el riesgo de herirse antes de fjjar la esculilla, no fija los cuchillos al cuerpo nunca. 13. Antes de hacer configurar laquina siempre comprueba que la tapa se cierra seguramente. 14. Uso de los accesos no recomendados por lairma fabricante pueda causar a herirse. 15. No utilise laquia por un objecto excepto el的对象o de su uso. 16. No utilise en la fuera. 17. Guarde este guía. ES SOLO PARA USO DOMESTICOINTRODUICION DE SET DE BATIDORA
(Es ideal para mezclar frutar y verduras)  Llave de la velocidad baja y alta [desideràarraiba hacia abajo] Unidad de motorCuerpo desmontable
 Para cerrar a la unidad del motor girar hacía la direccion contraria del reloj, para abrir la cerradura girar hacía la direccion del reloj. CuchilloEscudilla
 Capacidad maxima: 700ml Es ideal para hacer la medicación y preparar los alimentos procesados en las cantidades menos. Aparato de pared
Puede colgar la batidora y cuerpo desmontable al hueco grande cuando del uso.INTRODUCCION DE LOS ACCESORIOS-PICADA
(Seutiliza para picar la carne y aplastar ajo) Unidad del motor
Para cerrar la tapa de picadora a la unidad del motor girar hacía la direccion del reloj.Tapa desmontable de picadora
Para cerrar con la escudilla de picadora girar hacía la direccion del reloj, paraaabrir la cerradura girar hacía la direccion contraria.Cuchillo desmontable de picadora
El borde del cuchillo es muy cortante. Para evaporar cortes tengacuidada para cogerlo. Siempre coge por el eje plástico.Escudilla
Antes de montar la tapa de picadora haga situar los alimentos a la escudilla.INTRODUCCION DE SET DE BATIDORA
INTRODUCCION DE LOS ACCESORIOS-BATIDOR
(Es ideal para batir los huevos) Unidad del motor
Para cerrar el batidor a la unidad del motor girar hacía la direccion del reloj.Alambre de batidor
Seutiliza para batir los huevos. Puede hacer crema por batir el blanco del huevo.Escudilla
Puede poner 2 blancos de huevos en una vez bajo de la escudilla.USO DEL SET DE BATIDORA
* Antes del primer uso, limpie su set de batidora como se explicía en la sección de "Limpieza rápida". * La duración de funciona de laquina sinponer material al bajo no se debe superar 15segundos. Importante: Los cuchillos son muy cortantes, por ese tengacuidado. Antes de montar o desmontarequalquideraccesorio no olvidedesenchufarla batidoraportatlil.INSTRUCCIONES PARA LA BATIDORA
En el nivel de la velocidad alta, la duración de funciona un parada no se debe superar 1 minuto y después de 2 rotos consecutivos se debe esperar por 10 minuto. 1. Para montar el eje desmontable gira hacía la direccion contraía del reloj hasta que se fija a su lugar. Para desmontar gira hacía la direccion contraía. 2. Enchufe el set portátil de batidora. 3. Haga bajo el set porttil de la batidora sobre los alimentos y pulse el boton de llave que está encima de la unidad del motor. 4. Para hacer parar el set de batidora, deben libre el botón de llave.INSTRUCCIONES PARA LA PICADORA
En el nivel de la velocidad alta, la duración de funcionaimiento sin parada no se debe superar 1 minuto y después de 2 rotos consecutivos se debe esperar por 10 minuto. 1. Haga situar la escudilla de picadora encima de una superficie limpia y recta.INSTRUCCIONES PARA LA PICADA
2. Monte el cucillo de acero inoxidable a la esculilla de picadora como se muestra en la figura 1. 3. Fije el alimento bajo de la escudilla de picadora. Note: Quitar los huesos de carne,URTAR a las piezas微量元素 y fijar bajo el escudilla. Para cada proceso de picar la cantidad maxima de carne no se debe superar 200 gramos. 4. Monte la tapa a la escudilla de picadora y gira hacía la direccion del reloj hasta que se cierra a su lugar (Figura 2). Para desmontar la tapa, gira hacía la direccion contraíra. 5. Haga pagar la pieza superior de picadora por el hueco de la tapa de picadora y para cerrar gira hacía la direccion del reloj (Figura 3). 6. Enchufe la maguina y para configurar pulse el boton de llave. 7. Para hacer parar laquina desde libre el boton de llave. * Para evaporar el riesgo de herirse no fija los cucillos cortantes al cuerpo nunca antes deajar la escudilla a su lugar correctamente. * Tiene que estar seguro que la tapa de picadora se cierra a su lugar seguramente antes de hacer funciona laquina.  Figura 1 Figura 2 Figura 3INSTRUCCIONES PARA EL BATIDOR DE LOS HUEVOS
En el nivel de la velocidad alta, la duración de funciona lo in parada no se debe superar 1 minuto y antes de 2 rotos consecutivos se debe esperar por 10 minuto. 1. Para montar el batidor de blanco de huevo a la unidad del motor gira el alambre de batidor hacía la direccion contraía del reloj hasta que se fije a su lugar Completely. Para desmontar gira hacía la direccion contraía del anterior. 2. Enchufe el set porttil de batidora. 3. Ponga el blanco del huevo dentro de la escudilla. Generalmente dos yemas de huevos es suficiente. 4. Haga bajo el set portátil de la batidora sobre los alimentos y pulse el botón de llave que está encima de la unidad del motor. 5. Para hacer parar el set de batidora, deje libre el botón de llave.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe laquina y desmonte el cuerpo desmontable. Note: No mete el cuerpo desmontable del set de batidora en agua, porque el aceite encima del encaje del eje se pueda quitar por el agua. 2. Lava el brazo desmontable por agua sin usar los limpiadores abrasivos o detergentes. Después de limiar gira el brazo inverso para quitar el agua que se queda.Esta pieza se pueda lavar por lavavajillas. 3. Lava la escudilla, caja, batidor y cucillo por agua caliente enjabanado. No se recomienda lavar por lavavajillas porque las piezas plácicas de la caja y batidor se pueda deformar. paso humedo. Para evitar elCHOque de electricidad no mete la unidad del motor en agua nunca. Nota: Los cuchillos son muy cortantes, tengacuidado para cogerlos. 6. Monte el eje del batidora a la unidad del motor de nuevo y bajo cuelga al apoyo de pared en la forma Inversa (Figura 4) o cuelga para el ahorro de lugar.  Figura 4LIMPIEZA RAPIDA
Entre los pasos de proceso, coge el set portál del batidora y ponga medio de un vaso bajo el centro de la batidora y haga的功能ar porunossegundos.FIJAR EL APOYO DE PARED
Puede fijar el apoyo de pared como lasuma forma: 1. Haga dos huecos mismos en la pared yonga en conta los tamanos que se indican en la figura 5. plasticoen los huecos con un martillo. 3. Fije el apoyo de pared por dos tornillos.  Figura 5TIRAR SENSITIVO AL MEDIOAMBIENTE
 Puede partir a la proteccion del medioambiente! Por favor no olvide Respectar a las dispositions locales: Lleve lasquina electricas no functionadas a los centros de retiro.Pycckn
SINBO SHB 3029 BJIENDEP PYKOBOACTBOIIO PIMHEHNI0 AC230B,50Γu,300BTBAXHbIE IIPABINIA NO 630IACHOCTN
IoiB3yrcb 3neKtpnueckmnpn6opamH, Heo6xoJmo Bcerda co6JHOaTb oCHOBhIE npabna TExHHK 6e3onacHOCTN, BKIOHqA nepeuNCNEHHbE HHXe: 1. pOHTaTe BCE INHCTpyKUIM 2.Пелднанлгспьбоги np60pa y6eNTecb B TOM,TOHapxkeHnB BAueCetN COOTBeTCTByET HOMHaHbHOMy HApJxKeHHO, yka3aHHOMy Ha 3aBOdcko Ta6NJUe np60pa. 3. HnKorda He noIb3yntcB yctpoiCTBOM C NOBpeXeHHbIM WHypOM IIN BnIKo, B cnYae c6oEB pa6ote, nocne naedHnC BbICOTbI INn npn HANmN BnIMbIX NOBpeXeHn. IIn npOBepKn pEmOHTa INn 3NeKtpnuecko IM MEXAHuecko HAcTPOkN, OTHEcNTe YCTPOCTBO B 6NxxAaKuK Bam aBTOpN3OBAHHbI cepBnchbI ueHTP. 4.ДлпpeDToBpaueHnOnaHocTN,3aMEnHy ceTeBOrO Whypa B CnyAe noBpeXdeHn DOnJKe HpOIN3BOIDNTb N3ROBOTeJIb Ka6Ie,ПpeDCTaBtTeJIb KOMTeTeHTHO CepBnca IIN KBaIInΦuNpuOBaHHb INCteLHaNCT aHAnorUHbIX CnyK6. 5. OTKIOHAYTe yCTPOINCTBO OT CEHN HA BPEM KORDA BbI HN He NoJIb3yeTecB, nepey YcTaHOBkoH NmOTcoeINHeHnEM AkCECCyapOB INpeD npOeDpypAMN HCTKN. 6. CnneIte 3a Tem, YTO6bI uHyp nHTAHnHe CBncaI C KpaEB CTOna HnN CTOnk N He Kacalr ropynx nobepxhocte. 7.Bo n36eXaHHe pckKa npakEnHa 3neKtpoTOKOM, He norpykaTe BepxHIOu cactb 6JeHepa B Body. 8. Co6nOaIe oco6yIO ocToPOxHocTb B cIyae noIb3oBaHnI IO6bIM 3neKtpnp6Opom dTeBMn Hnn B6n3n DeTei. 9.Bnpouecce pa6oTbHnKorDa He npKacaiTecB BpaauhoMmCraTeTalM. 10. 106bln36katab pncka nolnyehna TpaBmbln nobpeckene Hetae 6neHepa, HNKoRa He nomeuane B aay pa6oTaiooero 6hepepa pykn nllnohkyxohhne npHaadneXhoCTN.CycnoBem, 4to 6leHep 6ydt BbKIOueH, donyckaetc noJb30BaHHe CneuaIbHO nnataKo -TnataJeM. 11.3To yCTpoHCTBO He MOKeT 6bITb HcNoJIb3OBAHO dIg H3MeJIbHeHHaJIbDa IIN CMeUINBaHHaTBepdbIX cyHXN INrpeMHeHOTOB, B nPOTnBHOM cIyue HOKNI 3aTyIraTcR. 12. 106bln36kata pncka noIyueHn TpaBmbl, npexde yem pa3meCTb HacTb yctpoiCTBa C HOXAMN, y6dntecb B TOM, YTO haaC npOdyKTAMn npaBnloHo yCTaHOBHeHa HENoDBHXHA. 13. Npeed BkIOHHeHm yCTpoIcTba 06raTeIbHO npoBepBe Hn daKncpObaHa KpbIka. 14. NcnoIb3OBAHHe akCEccyapOB, He peKoMeHDoBaHHbIX H3rOToBtTeJeM, MoKeT pNBeCTN K TpaBMe. 15.He hncnolb30BaTb yctpoIcTB Bpyrnx IeJx KpOMe IeJn Ha3HaueHna. 16.He nonb3yntecb yctpoCTBOM HA OTKpbITOM BO3dyxe. 17. CoxpaHHTe 3To pykoBOdCTBO. TOJIbKO DnI DAOMAUHrE O PIMHeHHNONCAHNE BJIENDEPA IN KOMNIEKTYIOUX DETAJIEN
(PnDxOaHTIIN3MeJIbHeHnIpyKTOBIOOoae)  IpeeknoaTeNb ckopocTN Hn3KoN BbICOKO (CBepxy Bm3)YacTb c MOTOPOM
CbeMaJTeTalb
YTO6bl npnKpENrTb 3Ty DetAIB K Yactn C MoTOpOM 3aKpeNITb ee IIOXKeHne, Heo6xOIMNO NOBEPHyTB IpOTNB YacOBn CTpeKN, YTO6bl OTcoeHNHTb - NOBEPHyTB No YACOBn CTpeJIke. HoxYawa
MaKcHmAlbHaB BMeCTHMoCTb:700Mn Ineabno noxdoxnnt nna3mepeHnOBbema npodykTOB npepea60TK npodykTOB B He60nboum KOJNUeCTBe.  HacTeHHbI annapaT
NocJIe NIOJIb3OBAHnIg6JIeHepOM HIN CbEMHOJ DeTALBO, Bbl MOKeTe NOBecNTb yCTPOHCTBO 3a 60JIb WoE OTBepCTHe. ONCAHNE AKCECCYAPOB - N3MEJIbYHTENb
(PpMmHReTcIIN3MeJIbYeHMArcNueChoka.) YacTb c MOTOPOM
YTo6bI npncOeHNHTb KpbIuKy H3MeJIbHTeNk YAcTHC MOTOPOM, HeoXoHMo COBMeCTNTb Nx B MeCe KpeIeHn I 3aΦHKcHPOBaTb NOJoxHe NoBOpOTm No YacBOB CTpeKeCbeMHa KpbIwka H3MeIbYntTeTn
KpenneHn3MeIbIyIeTJI KaIeOcUeCTBIIeTcR NOBOPOTNO YacBOB CTpeJIke,OTCOeINHeHNE-NOBOPOTNpOITNBYACBOB CTpeIKN.CbeMhBIOHXN3MeNbCHTeNb
JIe3BnHMeHOT OeHb OcTpbie Kpa. ByIbe OcToPOXKnb, 06paJauacbc C HOKOM, YTO6bI He npaHHTbcra. Bcerda 6epntecb 3a INaactMaCCOBbKopnyc.Yawa
DzakpenenKpkiNmMEnbHTeI,NOMeCTnTnpOdykTBHa.ONCAHNE BJIENDEPAI KOMNIEKTYIOUX DETAJIEN
ONCAHNE AKCECCYAPOB-BEHYNK
(IopDxOANT DnB36HbAHNAH Yactb c MOTOPOM
TTO6bI npncOeMHHTB BEHnK K HAcTH C MOTOPOM N 3aФнкspOBaTb NOIOXKeHne HacadKn, NOBepHNTe DetAIB No HacOBON CTpeJIke.BENH
PnmeHETcB36bHaHnRmU. IyTeM B36bHaHn6eIKOB,MOKHO NOJyHTb 6eIKOBbIKpeMYawa
B36NBAHH,8aWy 3a OIN pa3 MoXHO NOMEUaTb 26EJa.IIOJIb3OBAHHe BIEHEPOM C KOMJIIEKTKUOLIMM DETAJIARMI
PepnepBbIM npmeneHem, nonb3yrcb HcTpyKunma pa3dena "Bbictpaa hctka", BbIMOnTe Te akceccyapbl, KOTOpbl MOXHO MblB BOide. \*PpOIOJIKNTeJIbHOCTb HnpepbIBHO pa6oTb 6JeHepa 6e3 npOyKTOB He DoJXHa npeBbIaTb 15 cekyHd. BaxHo: Kpa Jne3Bn HOKe OueH ocTbE, No3OTMy co6JIOnaTe Heo6xoIMyO octopxHocTb pN 06paueHH C HmN. PpeD npCooEHNHeHem Nn OTcoeHNHeHem Kaok-Jn6o HacadKn, He 3a6bBaIte OKJIOHTb nopTaNBbH 6JeHep ot cetn.HCTPYKUNIIO PIPMEHEHIO BJEHDEPA
PpOIOJKNKTeJIbHOCTb HEnpepbIBHOpa60Tb HA BbcOKo CKOpocTN 3a OINH pa3 He DOJXHa PpeBbIaTb 1 MHyTbI Nocne 2 NocJeDyIOxN BkIOHeHn Heo6xoIMo DeIaTb 10 MHyTHbI nepepbIbn OcTBaHn MOTopa. 1. Yo6b CoeHNHTB CbeMHb BAl C ChTbC MOTOPM, NOBepHtE BaI npOTNB YacOBON CTpeIKN DO YCTaHOBN HA MecTO, Yo6b OTCoeHNHTB BAl, NOBepHtNE NO YacOBON CTpeIKne. 2.BKIOHHTBEPO3ETKYBUNIKYNOPTaMbHO6nHepepa. 3. ONyCTNTe INMSEJIbHHTeJI B HAwCy C npOdyKTAMn HAAKMITE Ha BBIKHOaTeJIb, pAcNOJIOXeHHbI Ha NOBepxHOCTN cACTN C MOTOPOM. 4. 4To6bIOCTaHOBnTb 6JIeHep, OTNcyTnTe BByIKNoHaTeJb.HCTPYKUNIIOPIMHEHENIOI3MEJIbYHTENIA
IpoOJXKHTBHOCTb HENpepbIBHO PA6OTb HA BcOKo CKOPoCTn 3a OINH pA3 He OJXHa IpeBbIaTb 1 MHyTBnIOCNE 2 IOCNeDyIOUX BKIOHeH Heo6xOIMo DeIaTb 10 MHyTHbNpepeBbIraOCTbIBAHM MOTopa.HCHTPKUNIINPIMHEHNIO3MEJbHTEJI
1.YCTAHOBHTeAuyN3MeJIbHTeIaHcTyoIOPOBHyIO NOBExHOCTb. 2. IomeCTIe BHTpb HuaHn H3MeBbHTenJe DeTaJIb CO CTaJIbHbIM HOXOM, KAK NOKa3aHO HA pnc.1. 3. NomecHTte B uaw npOdykTBJI, KOTOpBIE Bbl XOTNE H3MeIbHITb. PnmeaHHe:peed3aknaKoB yauy Mca, ydaNte H3 Mca KocTn n nopexbTe Ha He60nbue KycOuKn. Bec npodykToB, nepepaatbIbAembix 3a oIN pa3 He doJKeH ppeBbIaTb 200 rpaM 4. HakpoTe HaWy N3MeBbHTeR KpbIkwO, u TTo6bI 3aФHKcHPOBaT b ee noLoXKeHne, NOBepHnte no YacOBo CTpeNke (Pnc.2). TTo6bI ChrTb KpbIkwY, NOBepHnte npOTNB YACOBO CTpeNk. 5. BepxHIOHOacThb N3MeIbHTeTn npKpeNTe K KpbIuke YaH, npOeB Hepe3 OTBepCTne KpbIuKn, HTO6bl 3aФнкspOBaTB NOJoxKeHHe, NOBepHnte No YacBOB CTpenke (Pnc. 3). 6.BKIOHHTBPO3TKBYIKYyCTPOHCTBAHAXMHTHaBBKIOHATeNs. 7. T06bI BIKIOHTy yCTPOCTBO, OTNCTNE BIKIOHATenB \*Bo n36eXaHHe TpaBmbl, HnKOrda He NOMEuaTe B aWy DeTaNb C HOXOM, Do nonHOy yCTaHOBKn YauHn HA MecTo. \*PpexKeHcBkHOnHbYcTPOCTBO,y6eHNTecB TOM,4TO KpbIiKaHaDExKHO 3a6IOKIpOBAHa.  Pnc.1 Pnc.2 Pnc.3HCTPYKUNIIOPIPMHEHNOBEHINKA
PpOoJNKeTbHocTb HnpepbBHO pa60tHa BbcOKo CKOpOCTa 0dH p3 He OJXHa npebbIaTb 1 MmHyTn oocne 2 nocneyIOx BKnOHeHn Heo6xoDnMo delaTb 10-MnHyTHbIn nepepbB dn octbIbaHn MOTopa. 1. T06bl NODCOEHNHTB BEHNNI IIN B36NBAHH 6ENK K AACTNC MOTOPOM, COBMECTNTe KOHeU HACAKBENHKA C YACTbIO C MOTOPOM IN NOBEPHNTe npOTNB YACOBN CTpeKN DO nonHOH FHKCAUN. T06bl OTCOEDHNHTB HACADKY, NOBEPHNTB BObPAthyO CTOPOHY. 2.BKIOHHTBEPO3ETKYBUNKy npTaTMBOHO 6neHepa. 3. NomecTHe B aWu 6eKn Rm. O6bHNo XBaTaE T DByx Rm. 4. OnyCTIte BeHHK 6JIeHepa B YauW y C npOyKTAMn HaxMMTe Ha BbIKIOHTeNb, paCNOJIOKeHHbHa NOBepxHOCTN cACTN C MOTOPOM. 5. TTo6bI OCTaHOBnT bYCTPOACTBO, OTNcTne BbIKIOHATeNs.HCTKAIO6CJYKUBAHME
1. OTKIOHNTyeCTPOCTBOOTcEHNOtCOeHNHTeCbeMHyO DetAHLbCHCTKAIOBSCJYKINBAHNE
PnmeaHHe norpykaTe cbeMHyo deTalb B Body,notomy-TO Cma3Ka onopbl bala MoKet nonactb B BoIy. 2. PpmbaIte cemHyIO detanb noC tpye BObl 6e3 npMeHnA 6pa3NBbIX cpeCTB NCTKNIN NOPOKOB. Pocne OCHNTK, nepeBepHnTe dTaIb, YTO6bl BItEKNIOCTaTK BObl. 3Ta deTalb MoKET MbITbcB R NocydomoeHou MaunHe. 3.YaIy,EMKOCb,BeHNIK N DeTJIb C HOXAMN I3MeJIbHNTeJI BBIOMTe B TENIOB BOE C MFRKM MOOUMC PDECTBOM. INaCTKOBbIe DetaIIu HAUI IN BEHUNKa MoryT DeOpMnPOBaTbCBA NocyDOMOeHOM MAHNHe, NO3OTOMY He peKOMeHdyETcB MbITb Hx B NocyDOMOeHON MaUNHe. 4. Yactb c MOTOpOM OHHaTeTc nOMOuBHO MRAKO CnERKa yBnaJXHeHHo TKaHb.Bo N36ExKaHne PnCKa NopaxKeHnra TOKOM HNKOrda He NorpyKaeTe HaCTb C MOTOpOM B BOy. 5.ПрждчЕн yбрathy ctpoHcTBO Ha xpaHHeHne, obecneBte TuaTeNbHyIO npocuKBy BceX DeTaeIe. PpeynpeJeHHe: Kpa Jn3Bn OeHb ocTpbie, noaTomy co6noaTe octopoxhoctb npn 0paueHH n C aToI dTaIbIO. 6.YcTaHOBnTe 6paTHo Ha BaI 6neHepa HAcTb C MoTOpOM N NOBecbTe Ha HAcTeHHyHO ONOPY KAK NOKa3aHO HA PmCYHKe (Pnc.4).HTO6bICaKOHOMNtB MeCTO.  Pnc.4BbICTPAY YNCTKA
Pocne okohuaHn 6pa6oTkn npodykTOB, CHMHTe KpbIky, 3aJeTe B aUy noOBHy aUkN BObl IN BKIOHTe yCTPOCTBO Ha HEckOJIbKO CeKyHd.MOHTAX HACTEHHOI ONOPbI
IopraokMOHTaKaHacteHHOnOpbIOnncaHHXKe: 1. PpocBepnTe B CteHe DBA OTBepCTNa OINHaKOBOrO DnAmETpa, B COOTBeTCTBMn C Pa3MepaMn, PnBBeDEHHbIMn Ha pnc.5. 2.C NOMOJIbIO MONOTKa 3a6eHTe B 3TN OTBepCTnI INaCTIKOBIE npo6Kn. 3. 3akpenite B OTBepctnx HacteHHyOnopy DBymmy WypynnM.  Pnc.5IOPRAOK YTNIN3AUINB PAMKAX 3AUINTBI OKPYXAIOLE CPEbl
 Bb mokeTe BheCTn CBOI BKlaD BAaHTy Okpykaiouei cpebl IyTIN3aun OTCnyKMBero CBOB cPOK np60pa, noXaanyCTa, co6HnOaTe MeCThBie PpeDnMCaHm, Kacaiounec npabn yTnln3aun 3neKtpoHHbIX n 3neKtpuuecknx OTxOoB, CbaaTe Hx BOOTBETCTBYUOUIne NyHKtbi C6opa BTOPCbipbra.TAPAHTHHbIH TAJIOH
sinbo.
TAPAHTHHbI TAJOH No:1-3029-24042014
HaHMeHOBaHHe MoJeIb CepHHbH HOMep Iata npoJaxn Cpok rapaHTHHORO 06cIyKHBaHHN 12 MeecuCEB HaHMeHOBaHHe, aIpec H TeJIefoH TOpryIOIIeOpraHH3aIIIN PiHnHcB npoAua III TaMII MaTa3HHa B cIyue Heo6xOIMOCTH IPOBEdeHHrapaHTHHO 06cIyKHBaHH, HhOpMaUIO 06 ABTOPH3OBaHHbIX cepBHCbIX ΚeHTpax MOJHO IIyHTB B KOHTAKT ΚeHTpe, NO TeIefoHy: 8-800-333-17-74, No 3JIeKtpOHNoIouTe info@sinbo.ru Hn Ha caIte www.sinbo-russia.ru B rapaHTHOM 06cIyKBAHHM MoKeT 6bITb OTKa3aHO npN: -HapyuHHH HOTpe6HTeJIeM IIpaBHL 3KcIJIyatauHH HIN TpaHCIOpTnPOBKN -NCIOJIb3OBaHHN B IpiOoCcCCHOHaJIbHbIXIcJIAX - HAIHCHN NOBpeKJdeHHH, HAHeceHHbIX IOMaIIHHMH JKBOTHBIMH, rpb3yHaMH N 6bITOBBIMH HaceKOMbIMH - IIpH3HaKOB caMOcTOrTeJIbHOpeMOHTa - HaINHHe IOBpeKdEHH, BB3BaHHbIX DeHCTBnMn HeIIpeOIOJHMoH CHJIb HIN TpeTBHX JINU C ycIOBHN corIaceH, H3JIHe IPOBepeHO B MOEM IIpHCyTCTBHH, IIpeTeH3H K BHEIHcMy BNy H KOMIIJKTaIHn HE HMeEO (PiOnbcNOKyIaTeJI) Hhopmaunno npon3BeeHHbIX pa60tax| Дараз Приема В АСИ | Вы科研院所 разовы | Дараз Вы科研院所 АСИ | ПОДПись сotрудника АСИ | ПОДПись КЛинENTA |
AE 11
HroBHTb: 1eHa3eKpOeKaHk YOpHep VHaAaT Cnp ManeMepe HMaAaT CaHaa Be TmKapet AHOHM UmpKeH, XApAMnape MeKHH, DKKHXaHrp Max. HoeepKHH, Dxan, N4, ABKnIaP, CTAmyN, Tyu Ctpana npom3bOgnten:Kutai VumoptepB PΦ:OsuectbocorpaeHHHONOTBETCTBENHOCTbO-EMMA Pyc 121357, r. MockBa. yn. Bepeoxkα, n. 17, nomuueHne t, kOMHaTbI 106-114, cΦnc 513 Ten: 88003331774 www.sinbo-russi.ru TapaHTnHbIcpoK:12Mec.yKpaIHcbKa
BNEHDEP·(ykaHcbKaBepci)IHCTPYKJ3 EKCIYYATAUJI BPEH:D SINBO/CIHbO MODEJIb:SHB3029 AC230B/50Γu/300BTBAKJIINBI IIPABNIA TEXHIKIN B3NEKN
KopncTyOuHcB enektpnHm npnaadam, Heo6xioHO 3aBXKn DToTPMyBaTNCRA OCHOBHX npabIN TExHkN 6e3neK, BKNIOHauOH nepepaxoBAHI HXKe: 1. pOHTaTe BcI INCTpyKuII 2. Ipeep noaTkom BnKOpIcTaHH npnady nepeKoHaTeC B TOMy, 10 Hanpyra y Baui Mepeki BiDnObiae HOMHaJIbHi Hanpy3i, 3a3HaHeH Hi Ha 3aBockii Ta6nucj npnady. 3. Hikon He Kopnctyntec npncptocm 3 nookdokehmm uhypom a60 Bnkoio, y pa3i 36oib B p6ooti, nicna naiHHra 3 BncoTn a60 npn harnbnocti BnIMnx ykoJxehb. DnnepeBipkn ta peMOHTy a60 enektpuHoi Ta MexaHIOI HAcTpoKn, BiDheCITb npncptpi Do HaN6nnKhoro Do Bac ABTopn3ObaHoro cepbcchoro uehtpy. 4.Дязановiraнг He6e3neKn,ЗamHyМерхeBOrOshypaВpa3iNoKoJKeHHNOBHHeBnHOyBaTN Bnpo6HKn Ka6eHIO,pndTaBnK KomTeHTHorO cepbicy a60 KBanifikobAHn CneuaianCT aHaonirHnx cnxy6. 5. BmikaiTe npntpiB iD mepeKHa hac KOHn Hn Hn Hcnpctyecb, nepey ctaHOBO a60 Bi'edhaHHaakcecyapib i nepe npoueypamu nCTKN. 6.CnikkyTe 3a TMM,0o6 WHyp KINBHeH He 3BnCAB 3 KpaIB cTOny a6o CTiKn i HE TopKaBCra rapAUX nobepxohb. 7. Lio6 yHnKHyTN p3NkY ypaXeHH eNEKtpocTpymOM, He 3aHpyIOI Te BepxHIO qAcTHy 6neHdepa B Body. 8. DToPmMyTeCb 0c6nHBoI 06epexKHOCTI y pa3i KopncTyBaHH 6ydb-ekm eneKtpnpnaDm dItbMa a6o no6n3y diTei. 9.B npoueci p60ntn HkONn He TopkaHTecn DaTae, kki oepTaIObca. 10. Lio6 yHnKHyTN p3Nky OTpMaHH TpaBM NIO NOxKOxHeHH DeTaeN 6neHepa, HIKOn He 3acOByTe B auy npauoHOrO 6neHepa pyKn a6o 6yNb-Ke KxOHHe npnaIaIra. 3 yMOB, Ioo 6neHep 6yde BmKHeHO, donyckactbca KopctyBaHH cneiaJIbHOIO nonATko - WNaTeJeM. 11.Leepnti He MoKe 6yTN BnKOpncTaHO dIg NoDpi6HeHHa bOdy a6o 3MiUyBaHn TBepnX cynx ihrpeieHTB, BInOWMy BnNaKy HOKi 3atynTbcr. 12. Lio6 yHMKHTy PN3Nky OTpMaHH TpaBM, nepu HIX BCTaHOBTN YACTNHpy npncTpo 3 HOKAMN, nepekoHaTeC8B TOMy, 00 Yaa 3 npodykTM npabnloHo BCTaHOBHeHa ??I HepyXOMa. 13. Npeed BkIOeHHm npntpo 06OB'3KOBo nepeBipTe Hn HadiH No 3aikcoBaHa KpUka. 14. BnKopncTahHn akcecyapia, He yXbaIeHHN Bnpo6HnKOM, MoKe np3BecTH Do TpaBMN. 15.He BnKOpNCToBbTaBn npCTpi B IHux Ljnx KpIM MeTn pIm3HaeHHA. 16.He KopHCTyIeTcB npHCTpOcM Ha BIDKpHTOMy nobITpi. 17.36epexkItbuekepBnHTBO TINbKN DIAOMAUNHbOBO BNKOPNCTAHHRONIC BJIENDEPAI KOMNJIKTKYIOUHX DETAJEI
(PiXoAHTb nIra noaip6HenHnFpyKTIbIOBOOYIB).  Nepemkaaywbnkocti BJOK3MOTOPOM 3HIMHa YacTnHa LIO pNkPIMTN 0 Do TaJIb DO qACTHH 3 MOTOPOM i3aKpIINr II NOLOXKeHH, Heo6xIDHO IOBepHyTn IPOTN rOAnHHNKOBOI CTPIIKN, 106 BiD'EDHaTI - NOBepHyTN 3A rOAnHHNKOBHO CTPIIKHO. Hix   Yawa MaKcHmAbHaMictKic7b:700m1 IdeaJIbHO nIXoNDt BnBIMIpIOBaHHO6'Emy npOdyKTIB i nepepo6Kn npOdyKTIB HHeBEMKIN KINbKOCTi.  HactiHne KpinnHeHH PcnpctybaHH 6neHepom, BMOKeTe nBicntn HOro Ha HactiHOMy KpinnneHHI. ONMCAKCECYAPIB-NOIP6HIOBAH (3actocobyctbna npdpheHHMaicaauchnky.)  YactnHa 3 MOTOPOM LIO6 pnpEHNATKpnkky npip6HOBaayoactHH3MOTOPOM,Heo6xIDHO NOeHNATINBMCiKPipIeHHI3aPikCyBaTNNOJoxKeHHNOBOPOT3a roDHHNKOBIO CTPIKHO 3HIMHa KpnuKa Nopip6HOBaCa KpinneHHn noDpi6HOBaHu do yawi 3diinChIOcTbcra NOBopoTOM 3a roHHNKoBOHO CTpIKOHO, BiD'cHaHH - NOBopoTOM npOTn rOHHNKoBOI CTpIKN. 3HIMH HIX NoPi6HOBaY Jle3a MaHbTyKe roctpi KpaI. BybTe 06epexKHi, 6epyHix B pyKn, 1o6 He npAHNTcA. 3abXn 6epItcb 3a InaCTMaCobN Kopnyc. Yawa D3aKpInnEHHKpnuKnNoPi6HOBaay,NonicTb npOyKTN B aUy.ONIC BJEHDEPAI KOMNJIKTKYIOUHX DETAJEIN
ONMCAKCECYAPIB-BIHYHK (Pn3HaueHHnn 36nBaHHrae)  YactnHa 3 MOTOPOM L06 npneHn BHOOK do HacTNH 3 MoTOpom i 3aFikcyBaTN nonoKeHH HacaIKN, NOBepHiTb Detanb 3a RoHHNKOBOHO CTpIKOHO. BiHO4OK 3actocobycb3n36nbaHHrae. LJXOM 36nbaHH6IKB,MOKHoOTPMaTH 6IKKOBIN KpeM yawa Длгь 36ивань,Вашу 3aОдн pa3 MoKha nOmiцати 2бИК.KOPNUCTYBAHHBJIENDEPOM3AKCECYAPAMN
-Nepei nepuHMM 3actocyBaHHM, KOpNCTyOCHc b HcTpyKUJMAH pO3diy "Ubnko OHNueHHA", BmmHTe TI akcecyapn. kI MOXHa MNTu V BOJI. TpBAnicb 6e3nepepBHOI pO60n 6neHepa 6e3 npOdykTIB He NOBHHA nepeBnuCyBaTH 15 ckyHd. Baxnbo: Kpa Ie3 HoxKIB dyXe roCTpi, TOMy dOpTpyMByTeCb Heo6xIdHOI o6epExHoCTi npNIOBOxKeHHI 3 HMM. Ppeid npHeDHaHHa A60 BiEeDHaHHa 6yNb-8KNX HacaDOK, He 3a6yBaTte BiKJIOHTaN 6neHep Bi MepeXi.IHCTPYKUII UOIO BIKOPNCTAHH BJIEHDEPA
TpBAnicIb 63nepebpH0I pO6OTn H BNCOKIW BMDKOCTI 3a OINH pa3 He NOBHHA nepeBnuBaTn 1 XBNHn I nCIA 2 HAcTyNHX BKIOUeHb HEo6xIDHO PO6HTN 1-XBUNHHY nepeBy IJIOXONIOKeHHN MOTOPa. 1.L063EHNATN 3HIMHH BAN 3 6IOKOM 3 MOTOPOM, NOBEPHTb BAI IPOTN IOHNHHKOBOI CTPIIKN DO YCTAHOBKN HA MICUE,IO6 BiE'EDHATN BAN, NOBEPHTb 3A IOHNHHKOBHO CTPIIKHO. 2.BKIOHOTB BPO3ETKY BUNKy 6JeHepa. 3. Onyctitb noepi6HOBaB y aWy 3 npOyKTamn i HATNCHTb Ha BmNKaH, po3taoBaHn Ha nobepxhi 6JOKY 3 MOTOPOM. 4.Lio63ynHHTn 6neHep, BiDnyctitb HmKau.IHCTPYKUII UOIO BVKOPNCATAHH NOPI6HIOBAHA
TpBAniictb 6e3nepebpH0I po6oTH Ha BnCOKI WBNKOCtI 3a OINH pa3 He nobHHa nepeBnuBaTn 1 XBNHn H i nic2 HAcTyNHX BKIOHcHb Heo6xIDHO po6HTN 1-XBUNHHy nepeBy IOn OxONOJKeHHa MOTopa. 1.BctahOBitb yu nopiHOBaHa uNCTyipBHy NOBepxHO.IHCTPYKUII UOIO BUKOPUCTAHN NOPI6HIOBAU
2. Tomictitb BCEpiny yawi noDpi6HOBaC taneBn HIX, kNOKa3aHO Ha pcyHKY 1. 3. NomictitB yauy npodykTN, kki Bu xOye noDpi6HHTN. Pnmtka: Npeep 3aKnaadHnB yauy M'ra, BndaNtB 3 M'ca KicTK i npixTe Ha HebeJIki UMaTOck. BarapdykTIB, zo nepepe6nIboc3 aOnn pa3 He nobHHa nepeBnuBytaTn 200 rpam. 4. Hakpnte Taay noip6HOBaKa KpuKoHO, i 06 3aFikCyBaTn II nonOKeHH, NOBepHtB 3a rOHHNKBOO CTpIKKO (Pnc.1).Loo 3HrTN KpuKy, NOBepHtB npOTn rOHHNKBOOCTpIKN. 5.BepxHIO qactHy noDpi6HOBa4 npKpiniTb do KpnuKn Yau, npotrahyu Hpe3 OTBip KpuK, i 06 3a#kcyBaTH NOJooKeHH, NOBepHtB 3a roHHNKoBOHO cTpiKOHO (Pnc.3). 6.BkIOHITbBpo3ETkyBUNKy npCTpOIO HAHTCHITb HA BIMKau. 7.Lio6BmMKHytn npncptpi, BiDnycttb BMnKaH. Uo yHnKHTn TpaBMn HIKONHe BCTaBnIe B aWy HIX,do nobHOYcTaHOBKn aWi HA Micue. Pepw HIX BKIOHHTN npncTpi, nepekoHaTEcR B TOMy, 10 KPMsKa HadiHo 3a6NOkOBaHa.  Pnc.1  Pnc.2  PwC. 3IHCTPYKUII UOIO BHKOPNCTAHH BIHNKA
TpBnAicb 6e3nepepBHOI PO60Tu HA BnCOKI WBNKOCTI 3a OIN PA3 He NOBnHnpeBnUyBaTN 1 XBNHn H i nCn2 NaCTynHx BkNIOueHb Heo6xIDHO PO6uTN 10-XBNINHHY nepepy DnOxOJNOJKeHHMOTopa. 1.Lio6 niDcHATn BHOOK dIra 36uBaHHa 6iKa do 6IOky 3 MOTOPOM, BCTaBte KHeueb HacadKn-BHOka do 6IOky 3 MOTOPOM i NOBepHTb npOTn rOAnHHNKOBOT CTPIKN do NOBHOI φikcaui. LIO6 Bi'cHaTHn HacaKy, NOBepHTb y 3BOpOHm 6iK. 2.BknHcyBpo3eKByNky6NeHepa. 3. NomictitB yauy 6inkn reu. 3a3bnuay Bnctaue DBOX reu. 4. OnycttB BHOOK 6IeHepa B Hauy 3 npOyKTAMn I HATNCHTb Ha BmNkA, po3TaWOBaHn Ha NOBepxH 6JIOK 3 MOTOPOM. 5.L063ynnnnnpncptpiBidnycttbBmukay.YHJEA TAO BCSIYYOBYBAHH
1. BmKHTb npnctpii BiD MepeXa Ta BiCDAHnTe 3HMHI Detani. PnMItKa: He 3aHpyIOte 3HMHy Detalb B OBy, TOMy IIO MaCTINo ONOpN Bana MoKe NtpanNTB B OBy.CHUENHRAOBCNYTOBYAHN
2.Помваite 3HIMHДетаи niC TpyMeHb BOIN 6e3 3actocyBaHHa 6pa3nBHX 3ac06iB HUENH a6o npoWKB. Iicra OHHHHe, nepeBepHb Detani, 0o6 Bntekn 3annkN Bodn. Li detani MoxHa MTIN B NOcyDOMHI MauHHI. 3. HaIy, cHicb, BHOcK i HIX NODpi6HOBaBA BMMTE B TENJII BOJ 3 M'AKM MNIOHM 3ac06om. INaCTIKOBI Detani yaii I BINOHcKa MOKytB DeOpMyBaTNCB NOCyOMnHi MaunHi, TOMy HE peKoMeHdyETBCR MNTI X B NOCyDMnHi MaUNHi. 4. YactnHa 3 MOTOPOM OUYIyETbCRA 3a DONOMOHO M'JAKOI 3JERKa 3BOJOXEHOI TKAHHN. LIO6 yHmKHyTN Pn3NkY ypaXeHHCTpyMOM HIKoNN He 3aHypIOHTe qACTHY 3 MOTOPOM y BOy. 5. Iepu HIX np6paTn npCTpi Ha 36epirAHH, 3a6e3neHTe petenbHe npocyuBaHHBcix Detanei. PonepeXeHHKpaI ne3 dyXe roCTpi, TOMy 6yNbTe o6epxHn np noBdoXeHH 3 ueo DetanlIO. 6.BctaHOBbHb3aHaBaB6JeHepaHuCTHy 3 MoTOpOM iNDbicTe Ha HAcTHHy onopy kNOKa3aHO HA MAJIHOKHy HIXKye,IO6 3aouaADNTMlCe.  Pnc.4WBIDKEOCHENH
Iicra 3akHHe Hn o6p6Kn npOyKtB, 3HIMITb KpnUky, 3aHne B uAwy nONOBHy uAkn BOni yBIMKHITb npCTpi Ha deKInbKa cekyHa.MOHTAX HACTIHHOI OIOPN
IopraokMOHTaxkyHactiHHoroOnOpnOnncanHHXKHe: 1. IpocBepnB B CTiHb OTBOpn OHaKOBOro Diametpa, BiNobiDHO pO3MIPIB, HabeHeHX Ha pucyHKy Bnue. 2.3a donomoro monotka 3a6nnte B otBopn nactKOBi dio6eni 3. 3akpiinitb B OTbopax HactHHy onopy DbOMa WypynamM.  Pnc.5BIDNOIBHICTb INPEKTHBAM
Ley npodykTBiDmHHeHH 3hakOM CE, 0o 03haueac BiDnOBiHictb DnpeKTHBi 2006/95/EC B octaHHI peDAKJI, 10 CTocycTbCpHnAdiB 3 Hn3bKOIO HAnpyroHO XnBnEHH Ta DnpeKTHBi 2004/108/EC, Ra cTocycTbcr EMC (eNEKtpomarHITHOcymHocTI). Iicna3akHcHnCTpOKy BnKOpNCTAHy yTNl3yTe npuad y BiNobIDHOcti 3 po3npaJKeHHAM. LcHak 03haac, y BIDNOBIDHOCTI 3 INpeKTHBAMN EC, npOyKT He cINi BHKnDaTn pa3OM 3 HNNM NO6yTOBIMN BIXoJAMN. 3 MeTOHO 3axxCTy HABKOINHBOrO CEpeOBuTa Ta 3DopOB' NIOHN Ta 3aONiHaHR 3bTKIB BID HEKOHTPOBBOAHnx BIXoJIB, a TAKOX DnA 3a6e3neHHN NEpepO6Kn TA MOKNBOCTI NOBTOHOR BIKOPCTAHN MATEPIAN, Heo6xIHNO 3dABATN NOJ6Hi BIXOIN B CNEJIaJIbHI NYKTH NPNOMY BTOPCPOBHN. ByNb NaCA, dnn YTNl3aui npNJAD, o BIcNjXnH, 3BepTAIEcR B NYKTH NOBEPHEHRA 360py BTOPCPOBHN H TOI Ma3NH, De BN pnp6aJIu CE npNJad. TAKHM YHOM, 3daOH npNJad B NOJ6HIMICU, BN 6yTe cnpraTH exONOrIHHO-CnpraTNIHBOMy WJAXy YTNl3aui BIXOJDIB TA NOBTOPHOM BYKOpCTAHNO IX NICNEPEPO6Kn.UaHOBn nOKyneb!
YBaXHO BnBHTb yMOBn, 3a3NaHcHHa dAHi CTOpOHr rapAHTINHO rAIOHa, i, kUO BN 3roDi Hi 3 HmN, nTBePITb ue CBOIM niDnncOM. TapaHTiHHn TanOH No :1-3029-24042014 Modenb: CepiHnH Homep: Data npodaxy: Data 3aikHHnCtpoKy o6cnyroByBaHH: M. II. NOKYNEUb NITBEPXCYC TEXHUY CNPABHICTb PINIBAHOBOBPOBY,ATAKOCKCBOIO3FOy 3YMOBAMI TAPAHITIHORO OBCNYTOBYBAHHR: NIIINNC NPODABU NIDINCNOKUN AbTopn3OBaHi cepBicHi zHTpn M. KneBa| Hana | Ampoca | TenefoHN |
| Kpok-TU | 0222, np-r. B. Марковский 26 | 0-800-504-504* |
ybaral
IpoCmO BAC akypaTHo 36epiratN daHn rapaHTiHH TaON BnpoDBX BCbORO cTPOKy rapaHTii
Данг rapантйнм талоном серсьицпсьрп ha cebe 3ob8'raHHNo 6e3koшTOBHomу yCyHeHHIO BCIX HecnpabHocTei, lo BnHnKaIObTy npoueci ekcnnyatauii BInpo6y 3 BnHn BInpo6Hnka, BInpoDobK 12 mcaizBid dHn npodaxy. TapaHTiHm TaOH DiIChn TINbKn npn HABHO npaBnlo N itko 3aHaueHX : Moeni, cepIHoro Homepa Bnpo6y, datn npo4axy, itko neaATKn npodabzra (DInepa). Y rapaHTiHomy pemOnTI moKe 6ytN BiIMOBNeHO y BnnaKax: - KOJIINHΦOpMaIg Ipo Bnpi6 y rapaHTiHOMy TaIOHi HEnOBHa, Hepo36ipInBa, cynepeuNBA abO BNpabNeHa; - HenpaBnIbHoI yCTaHOBKn, TpaHCnOpTyBaHnB BnO6y; - npuyuennbBnMOr IHctpyku3 ekcnnyatauBnpo6y a6o npn nomnknobnx dix Bnachnka; -RAKIO BnpiB NKOPNCTOBYOTbCnI npOpeciHnx, Bnpo6HHx a60 KOMepuiHHx cine; -CTNXIHINX INX (6NnCKaBOK, NOKEx, NOBeHe Ta IHue), a TAKOX IHuNX npuHH, 0nepe6yBaIOTB No3a KOHTponem npoabua Bnpo6Hnka; - nonadaHHy ycepeHHy Bnpo6y 6bIy-kaHX CTOpOHHX npEpmTIB, pINH, KOMax; - JINBNEHRA, HeKBaIiΦIKOBaHO peMOHTy, a6o BHeCEHHKOHCTpyKTNBHX 3MiH He VNOBHOBaKeHHM Oco6am; - RAIO NOIKOJKeHHBnJIHKaHI HeiIOBIDHcTIO npaMeTpIB JxNBnBHX, TeJeKOMyHikauiHnx i Ka6JIbHnx MepeK BmOrAM dpXkABHX CTaHapTIB. TapaHTiHmpeMOHT He BkIOUacB ce6e nepioDnue He ocCnyroBaHHy,yCTaHOKBy, HAcTPOUBHnBvPo6y BdOMa y BlaCHnKa, HsueHHa aydio-, BiDeo- rOriBok, 3amHy BuaTkoBHX MaTePianJB i enEmeHTIB. Dahe rapaHTiHe 06cnyroByaHH He 06MeXyEc 3aKOHnX npab cnoXbau, HAdAHx NOMY YHHHm 3aKOHoDaBCTBOM.| дата постуpemoHTу | дата заименья ремонту | тул.Deф ekту, опис ремонтх роб—it, сизсok зачacrин | П.И.Б. та пidпсм майстра, пewsатka cepвichoro ceHTpy |
KolayKılavuz