HM 3821 - HM3821 - 3821 - SEVERIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HM 3821 - HM3821 - 3821 SEVERIN au format PDF.

Page 31
Manualassistent
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SEVERIN

Modèle : HM 3821 - HM3821 - 3821

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HM 3821 - HM3821 - 3821 - SEVERIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HM 3821 - HM3821 - 3821 de la marque SEVERIN.

BRUKSANVISNING HM 3821 - HM3821 - 3821 SEVERIN

Flüssigkeiten behandelt oder gar bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor darin eingetaucht werden. der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Branchement au secteur S’assurer que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”

∙ Pour éviter le risque de chocs 12

à l’eau et ne pas le plonger dans l’eau. Les accessoires peuvent être nettoyés à l’eau chaude additionnée de détergent. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage. Eteignez toujours l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant - avant d’installer ou de retirer tout accessoire, - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil, - lorsque l’appareil fonctionne sans surveillance, - après utilisation. Attention : Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures corporelles graves. L’appareil ne peut être utilisé par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si celles-ci

ont été formées à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisées, et si elles en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre.

∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à se servir de l’appareil. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être tenus à l’écart des enfants. ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.

∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.

∙ Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. ∙ Attention : Attendez toujours, après avoir éteint l’appareil, que le moteur se soit complètement arrêté. ∙ Ne permettez jamais que l’appareil ou le cordon d’alimentation touchent aucune surface chaude ou entre en contact avec aucune source de chaleur. ∙ Pour retirer le cordon de la prise murale, ne tirez jamais dessus mais servez-vous

∙ Ne touchez aucun accessoire tournant pendant le fonctionnement et n’insérez aucun ustensile (par exemple, spatule ou cuiller) dans le bol sans que le moteur ne soit complètement arrêté. ∙ Aucune responsabilité n’est acceptée en cas de dégâts dus à une mauvaise utilisation ou si on ne se conforme pas à ces consignes. ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que - dans des bureaux et autres locaux commerciaux, - dans des organisations agricoles, - par la clientèle dans les hôtels, motels et établissements similaires, - et dans des maisons d’hôtes. Avant la première utilisation Nettoyez tous les accessoires avant de les utiliser pour la première fois en suivant les instructions figurant au paragraphe Entretien et nettoyage. Brefs intervalles de fonctionnement Lors de l’utilisation des niveaux de vitesse 1 - 5, l’appareil ne doit pas fonctionner en continu plus de 4 minutes. Débranchez ensuite l’appareil et laissez refroidir le moteur. Positions de l’interrupteur ∙ L’appareil est équipé d’un commutateur multi-position. ∙ Les positions suivantes sont disponibles: 0 L’appareil est éteint 1 vitesse très lente 2 vitesse lente La vitesse maximale peut être obtenue en appuyant sur le bouton «turbo», sans égard au niveau de vitesse sélectionné. Choix des accessoires Fouets Conviennent pour des mixtures légères et liquides comme des crèmes, pâtes, purées, ou blancs d’œufs, etc. Crochets à pâte Pour pétrir la pâte, les crochets à pâte doivent être utilisés. Le crochet avec la plaque intégrée doit être inséré dans la plus ). large des ouvertures ( Utilisation ∙ Insérez l’accessoire choisi dans l’ouverture sous le mixeur et poussez-le légèrement vers le haut jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. ∙ Selon la quantité d’ingrédients, utilisez un bol suffisamment profond. ∙ Tout bol, récipient rond ou verre est adapté, pourvu qu’il soit résistant aux rayures et que les accessoires puissent tourner librement à l’intérieur. ∙ Après avoir installé les accessoires, prenez le mixeur d’une main et positionnez les accessoires dans le récipient rempli avec les ingrédients. 14

∙ Utilisez votre pouce pour mettre l’appareil en route.

∙ Lorsque vous avez terminé de mixer ou si vous souhaitez interrompre l’opération, débranchez d’abord avant de dégager les accessoires de la mixture. Ejection des accessoires Les fouets ou les crochets à pâte se détachent automatiquement quand vous pressez le bouton d’éjection. Entretien et nettoyage ∙ Débranchez toujours la fiche de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. ∙ Pour éviter tout risque de choc électrique, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le plongez pas dans l’eau. ∙ Vous pouvez nettoyer le bloc moteur avec un chiffon légèrement humide. ∙ Les fouets et crochets à pâte peuvent être nettoyés à l’eau chaude savonneuse. Ces accessoires ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle. Pâte épaisse (de type pâte à pétrir) Pour une quantité maximale de 1590 g de pâte, utilisez le crochet à pâte et pétrissez 925 g de farine avec 665 g d’eau. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et

l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.

Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.

∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat men het apparaat schoonmaakt. ∙ Om elektrische schokken te voorkomen maak het apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. ∙ De huizing mag schoongeveegd worden met een pluisvrije vochtige doek. ∙ De kloppers en deeghaken mogen schoongemaakt worden in heet water en zeep. Deze onderdelen zijn niet vaatwasmachine veilig. Cuando se emplean las velocidades 1 - 5, no se debe hacer funcionar la unidad durante más de 4 minutos ininterrumpidamente. Después apague la batidora y deje que se enfríe el motor. Control de velocidades ∙ La batidora está dotada de un interruptor multiprocesador. ∙ Dispone de los siguientes niveles: 0 La unidad está apagada 1 muy baja velocidad 2 baja velocidad ∙ Tomando en cuenta la cantidad de ingredientes, escoja un recipiente adecuadamente profundo. ∙ Puede utilizar cualquier recipiente, contenedor redondo o vaso, siempre que sea resistente a rasguños y que los accesorios puedan girar libremente en su interior. ∙ Después de acoplar el accesorio, agarre la batidora e introduzca el accesorio en el recipiente donde están los ingredientes. ∙ Utilice el pulgar para poner la unidad en marcha. ∙ Al terminar la mezcla o si desea interrumpir la operación, apague el aparato antes de extraer el accesorio de la mezcla. 22

Adatte per impasti leggeri e liquidi come creme, impasti, patate schiacciate, albumi o panna e altro. Il gancio per impastare Il gancio serve per impastare la pasta. Il gancio con la piastrina integrata va inserito ). nell’apertura più grande ( Funzionamento ∙ Inserite gli accessori scelti nelle aperture sotto lo sbattitore e spingeteli delicatamente verso l’alto fino a bloccarli in sede.