KG36NAW35G - Frigorifer SIEMENS - Manual falas për përdoruesin
Gjeni manualet e pajisjes falas KG36NAW35G SIEMENS në format PDF.
Pyetjet e përdoruesve rreth KG36NAW35G SIEMENS
0 pyetje rreth kësaj pajisjeje. Përgjigjuni atyre që njihni ose bëni tuajin.
Bëni një pyetje të re rreth kësaj pajisjeje
Shkarko udhëzimet për tuajin Frigorifer në format PDF falas! Gjeni manualin tuaj KG36NAW35G - SIEMENS dhe merrni pajisjen tuaj elektronike sërish në duar. Në këtë faqe janë publikuar të gjitha dokumentet e nevojshme për përdorimin e pajisjes suaj. KG36NAW35G e markës SIEMENS.
MANUAL I PËRDORUESIT KG36NAW35G SIEMENS
SIEMENS
Fridge-freezer
Холодильно-морозильная комбинация
Салкындату және мүздату құрамдастырылуы KG..N..
siemens-home.bsh-group.com/welcome
en Instruction for Use 4
ru Инструкция по эксплуатации 29
kk Колдану жөніндегі нүсқаулық 61
Register your product online
en Table of Contents
Safety and warning information 4
Information concerning disposal 6
Scope of delivery 7
Installation location 7
Observe ambient temperature and ventilation 8
Connecting the appliance 8
Getting to know your appliance 9
Switching on the appliance 10
Setting the temperature 11
Special functions 11
Alarm function 12
Home Connect 13
Usable capacity 17
Refrigerator compartment 17
Super cooling 19
Freezer compartment 19
Max. freezing capacity 19
Freezing and storing food 20
Freezing fresh food 20
Super freezing 21
Thawing frozen food 22
Interior fittings 22
Sticker "OK" 23
Switching off and disconnecting the appliance 23
Cleaning the appliance 24
Light (LED) 25
Tips for saving energy 25
Operating noises 25
Eliminating minor faults yourself ..... 26
Appliance self-test 28
Customer service 28
ru Содержание
Указания по безопасности и предупреждения 29
Указания по утилизации 33
Объем поставки 34
Место установки 34
Температура окружающей среды и вентиляция 35
Подключение бытового прибора ..... 35
Знакомство с бытовым прибором ... 36
Включение прибора 38
Установка температуры 38
Специальные функции 39
Предупредительная функция 40
Home Connect 41
Полезный объем 46
Холодильное отделение 46
Суперохлаждение 48
Морозильное отделение 48
Макс. производительность
замораживания 49
Замораживание и хранение продуктов 49
Замораживание свежих продуктов питания 50
Суперзамораживание 51
Размораживание продуктов 52
Специальное оснащение 53
Наклейка «ОК» 54
Выключение прибора и вывод его из эксплуатации 54
Чистка прибора 55
Освещение (на светодиодах) 56
Как сэкономить электроэнергию ..... 56
Рабочие шумы 56
Самостоятельное устранение мелких неисправностей .... 57
Самопроверка прибора 60
Сервисная служба 60
kk Мазмуны
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар және алдың-ала ескертулер 61
Кәдеге жарату бойынша қатысты нұскамалар 65
Жеткізіліп берілетін жиынтықтың көлемі 66
Орнату жері 66
Бөлме температурасы мен желдетуді кадағалап отырыңыз ..... 67
Бүйымның косылуы 67
Бүйыммен танысу 68
Электрбүйымды косу 70
Температурасын кою 70
Арнайы функциялар 71
Дабыл функциясы 72
Home Connect 73
Колдану үшін сыйымдылық көлемі 78
Суыту бөлімі 79
Super-тоңазыту 80
Мүздату бөлімшесі 81
Ең жоғары мүздату кабілеті 81
Мүздату және сақтау 81
Жаңа әкелінген өнімдерді мүздату 82
Супер мүздату функциясы 83
Мүздатылған өнімдерді еріту ..... 84
Жабдыкталуы 85
"ОК" жапсырмасы 86
Тоңазытқышты өшіру және істен шығару 86
Бүйымды тазалау 86
Жарык (СИД) 88
Энергияны үнемдеу 88
Жұмыс шуылы 88
Шағыг ақаулылықтарды өз бетінше жою 89
Тоңазытқыштың өзін-өзі тексеру ..... 92
Сервистік қызмет көрсетү ...... 92
Safety and warning information
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance. The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety

Fire hazard
The tubes of the refrigeration circuit convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a). It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
If damage has occurred
- Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,
■ thoroughly ventilate the room for several minutes,
■ switch off the appliance and pull out the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m ^3 per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
When installing the appliance, ensure that the mains cable is not trapped or damaged.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, Customer Service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
Do not use multiple sockets, extension leads or adapters.

Fire hazard
Portable multiple outlets or power supplies may overheat, causing a fire.
Never leave portable multiple outlets or portable power supplies behind the appliance.
Important information when using the appliance
■ Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion!
■ Never defrost or clean the appliance with a steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
- Do not use additional means to accelerate the defrosting process other than those recommended by the manufacturer. Risk of explosion!
- Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You might damage the refrigerant tubes.Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
- Do not store products which contain flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!
- Do not stand on or lean heavily against the base of the appliance, drawers, doors, etc.
■ For defrosting and cleaning, pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging on the power cord.
■ Store high-percentage alcohol tightly sealed and in an upright position.
- Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, plastic parts and the door seal will become porous.
■ Never cover or block the ventilation openings of the appliance.
■ Avoiding placing children and vulnerable people at risk:
At risk here are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance.
Check that children and vulnerable people have understood the hazards.
A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance.
Only children aged 8 years and above may use the appliance.
Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained.
Never allow children to play with the appliance.
en
- Do not store bottled or canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst!
■ Never put frozen food straight from the freezer compartment in your mouth. Risk of low-temperature burns! - Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
Children in the household
- Keep children away from packaging and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
■ Do not allow children to play with the appliance!
■ If the appliance features a lock: keep the key out of the reach children!
General regulations
The appliance is suitable
■ for refrigerating and freezing food,
■ for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This appliance complies with the relevant safety regulations for electrical appliances and is fitted with noise suppression.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
Information concerning disposal
Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Disposal of your old appliance
@Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Warning
Redundant appliances
- Pull out the mains plug.
- Cut off the power cord and discard the mains plug.
- Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
- Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
The delivery consists of the following parts:
■ Free-standing appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Bag containing installation materials
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy consumption and noises
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as an installation location. The installation location should not be exposed to direct sunlight and not placed near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source:
■ 3 cm to electric or gas cookers.
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must not give way; if required, reinforce floor. If the floor is uneven, compensate with supports.
Distance from wall
When installing the appliance, ensure that the door can be opened by 90°.
Observe ambient temperature and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. 14
| Climate class | Permitted ambient temperature |
| SN +10 °C to 32 °C | |
| N +16 °C to 32 °C | |
| ST +16 °C to 38 °C | |
| T +16 °C to 43 °C | |
Note:
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. 2
The air on the rear panel and on the side panels of the appliance heats up. Conduction of the heated air must not be obstructed. Otherwise, the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ventilation openings!
Connecting the appliance
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter "Cleaning the appliance").
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.

Warning
Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is inadequate, never use multiple sockets or extension leads. Instead, please contact Customer Service for alternatives.
The appliance complies with protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be protected by a 10 A to 16 A fuse.
For appliances operated in non-European countries, check whether the indicated voltage and current type match the values of your electricity supply. This information can be found on the rating plate, Fig. 14.

Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mains-controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
Getting to know your appliance

text_image
Illustration showing a hand holding an open document with a curved arrow pointing to a grid-like panel, indicating a transformation or mapping process.Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. 1
* Not all models.
A Refrigerator compartment
B Freezer compartment
1–19 Controls
20* Butter and cheese compartment
21 Shelf for small bottles
22 Shelf for large bottles
23 Light (LED)
24 ^* Bottle shelf
25* Breakfast set
26 Cold storage compartment
27 Vegetable container with humidity control
28* Frozen food container
Controls
Fig. 4
1 Temperature display refrigerator compartment
The numbers correspond to the set refrigerator compartment temperatures in ^ C.
2 Display super cooling
This lights up if super cooling is in operation.
3 Temperature display freezer compartment
The numbers correspond to the set freezer compartment temperatures in ^ C.
4 Display super freezing
This lights up if super freezing is in operation.
5 Display vacation
This lights up when the vacation mode is switched on.
6 Display fresh
This lights up when the freshness mode is switched on.
7 Eco mode indicator
This lights up when the eco mode is switched on.
8 Button mode
Selecting the special functions.
9 Super button
Used to switch on the functions super cooling (fridge compartment) and super freezing (freezer compartment).
10 Setting buttons +/-
The buttons are used to set the temperatures of the refrigerator and freezer compartment.
11 lock button
Used to switch on the lock function.
12 °C button to select the room and alarm off
Used to select a room. This is necessary to change its temperature or to switch on certain special functions.
Used to switch off the alarm.
en
13 Button "lock" function
If this function is switched on, no settings are possible via the controls.
14 Display alarm off
This lights up if the appliance becomes too warm.
15 Display sabbath
This lights up when the sabbath mode is switched on.
16 Display alarm
This lights up if the freezer compartment is too warm or if the freezer compartment door is open too long.
17 Display freeze
This lights up if the freezer compartment is selected.
18 Alarm display
This lights up if the refrigerator compartment door is open too long.
19 Display cool
This lights up if the fridge compartment is selected.
Switching on the appliance
- First insert the plug into the connection on the back of the appliance. Check that the plug has been inserted all the way.
- Then insert the other end of the cable into the socket.
The appliance is now switched on and a warning signal sounds.
Press the °C button to switch off the audible warning signal.
The alarm display goes out when the appliance has reached the set temperature.
The preset temperatures are reached after several hours. Do not put any food in the appliance beforehand.
The factory has recommended the following temperatures:
■ Freezer compartment: -18 °C
■ Refrigerator compartment: +4 °C
Operating tips
■ After the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.
■ The fully automatic NoFrost system ensures that the freezer section remains free of ice. Defrosting is no longer required.
If the door cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.
■ The front and side panels of the housing are partly heated slightly. This prevents condensation from forming.
Setting the temperature
Fig. 4
Refrigerator section
The temperature can be set from +2°C to +8°C.
- Select the refrigerator section using the °C button.
- Keep pressing the +/- buttons until the required temperature is indicated.
Perishable food should not be stored above +4 °C.
Freezer compartment
The temperature can be set from -16^ -24^ .
- Select the freezer compartment using the °C button.
- Keep pressing the +/- buttons until the required temperature is indicated.
Special functions
Fig. 4
Fresh mode
Fresh mode gives food an even longer shelf life.
Switching on:
Press the mode button until the fresh display appears.
The appliance automatically sets the following temperatures:
■ Refrigerator section: + 2°C
■ Freezer section: remains unchanged
Switching off:
Press the mode button repeatedly until the fresh display goes off.
tcEco mode
Eco mode switches the appliance to energy-saving operation.
Switching on:
Press the mode button until the "eco mode" indicator appears.
The appliance automatically sets the following temperatures:
■ Refrigerator section: +8°C
■ Freezer section: -16°C
Switching off:
Press the mode button until the "eco mode" indicator goes off.
Holiday mode
If leaving the appliance for a long period of time, you can switch the appliance over to the energy-saving holiday mode.
When holiday mode is switched on, automatic super freezing is switched off.
The refrigerator compartment temperature is automatically switched to +14 °C.
Do not store any food in the refrigerator compartment during this time.
Switching on:
Press the mode button repeatedly until the vacation display appears.
The appliance automatically sets the following temperatures:
■ Refrigerator section: +14°C
■ Freezer compartment: remains unchanged
Switching off:
Press themode button repeatedly until the vacation display goes off.
Button lock function
To switch the button lock on and off, press the lock button for 5 seconds.
When the function is switched on, the lock display lights up.
The control panel is now protected against unintentional operation.
Exception to the button lock:
The lock button can be pressed to switch off the button lock or if an audible warning signal sounds.
sabbath mode
When sabbath mode is switched on, the following settings are switched off:
Audible signals
- Interior lighting
■ Messages on the display panel
■ The background illumination of the display panel is reduced
- Buttons are locked
■ Automatic super freezing
Switching sabbath mode on and off: Press the super button for 15 seconds.
Alarm function
In the following cases an alarm may be actuated.
Door alarm
The door alarm switches on and alarm appears in the refrigerator compartment temperature display 1 or in the freezer compartment temperature display 3 if the door of the compartment is left open too long. Close the door of the compartment to switch off the door alarm.
Temperature alarm
kAn interval tone sounds, alarm appears on the temperature display of the freezer compartment 3.
The temperature alarm switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing.
The alarm may switch on without any risk to the frozen food in the following instances:
■ when switching on the appliance for initial use.
■ when large quantities of fresh food are placed in the appliance.
Note:
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
The temperature display indicates for 5 seconds the warmest temperature which was reached in the freezer compartment. Then the set temperature is displayed again.
Switching off the alarm
Press the °C button to switch off the audible warning signal.
Home Connect
This appliance is Wi-Fi-capable and can be remotely controlled using a mobile device.
Note:
Wi-Fi is a registered trade mark of the Wi-Fi Alliance.
If the appliance is not connected to the home network, the appliance functions like a refrigerator without a network connection and can still be manually operated via the controls.
In order to use the Home
Connect functions, connect the appliance with a Home Connect Wi-Fi dongle.
If there is no Home Connect Wi-Fi dongle included with your appliance, you can order this from customer service.
Note:
Inserting and removing the plug on the rear side of the appliance is more difficult than expected. Ensure that the plug is completely plugged in.
Attach the Home Connect Wi-Fi dongle at a height of 1 metre.
Notes
■ Please observe the safety instructions and warnings in these instructions for use. Ensure that these are also adhered to when you are operating the appliance using the Home Connect app and are not at home.
Follow the instructions in the Home Connect app as well.
■ Operation on the appliance always has priority over operation via the Home Connect app. During this time it is not possible to operate the appliance using the app.
Home Connect setup
Notes
- Observe the Home Connect supplementary sheet, which is available for download under http://www.siemens-home.bsh-group.com with the instructions. To do so, enter the E-number of your appliance in the search field.
■ After switching on the appliance, wait at least two minutes until internal device initialisation is complete. Only then start setting up Home Connect.
■ To make settings with Home Connect, the Home Connect app must be installed on your mobile device. Please observe the Home Connect documents supplied for doing this. Follow the steps specified by the app to make the settings.
If the appliance is not operated for a long time, the Home Connect menu closes automatically. You can find information on how to open the Home Connect menu at the start of the appropriate sections.
Automatic connection with the home network (WLAN)
If a WLAN router with WPS function is available, you can automatically connect the refrigerator to the home network.
- Press the super button and the lock button simultaneously to open the Home Connect menu.
The display shows Cn.
Note:
Press both buttons at exactly the same time. Button operation is locked if only the lock button is pressed for a longer period. Press the lock button again until the lock is deactivated.
en
- Press the °C button repeatedly until the2. Press the °C button repeatedly until the displays AC and oF are shown. displays SA and oF are shown.
- Press the + button.
- Press the + button.
The appliance is ready for automatic connection.
The display shows an animation for 2 minutes.
Follow the steps below during this period.
- Activate the WPS function on the home4. network router (e.g. using the WPS/ WLAN button; information on this topic can be found in the router documentation).
■ If the connection is successful, on flashes in the refrigerator display.
You can now connect the refrigerator with the app.
■ If the display shows oF, it was not possible to establish a connection.
Check whether the refrigerator is located within the range of the home network (WLAN).
Repeat the process or establish the connection manually.
Manual connection with the home network (WLAN)
If the WLAN router present does not have a WPS function, or if this is unknown, you can manually connect the refrigerator with the home network.
- Press the super button and the lock button simultaneously to open the Home Connect menu.
The display shows Cn.
Note:
Press both buttons at exactly the same time. Button operation is locked if only the lock button is pressed for a longer period. Press the lock button again until the lock is deactivated.
The appliance is ready for manual connection.
The display shows an animation for 5 minutes.
Follow the steps below during this period.
The refrigerator has now set up its own WLAN network with the network name HomeConnect.
You can now access this network with your mobile device.
-
Open the settings menu of the mobile device and call up the WLAN settings.
-
Connect the mobile device with the WLAN network HomeConnect.
Password: HomeConnect
It can take up to 60 seconds to establish the connection.
- After successful connection, open the Home Connect app on the mobile device.
The app will search for the refrigerator.
-
As soon as the refrigerator has been found, enter the network name (SSID) and the password (Key) of your own home network (WLAN) into the corresponding fields.
-
Confirm with the button Transmit to domestic appliances.
■ If the connection is successful, on flashes in the refrigerator display.
You can now connect the refrigerator with the app.
■=If the display shows=oF, it was not possible to establish a connection.
Enter the password again, ensuring that it is spelt correctly.
Check whether the refrigerator is located within the range of the home network (WLAN).
Repeat the process.
Connecting the refrigerator to the Connect app
Once the connection between the refrigerator and the home network has been established, you can connect the refrigerator to the app.
1.=Press super=button and lock=button simultaneously to open the Home Connect=menu.
The display shows=Cn.
Note:
Press both buttons at exactly the same time. Button operation is locked if only the lock=button is pressed for a longer period.=Press=lock=button=again=until=the lock is deactivated.
2.=Press °C=button repeatedly until the displays=PA (pairing = connect with app) and=oF are shown.
3.=Press=+ button=to=connect=the=appliance with the app. 2
The display shows an animation.
As=soon=as=the=refrigerator=and=the=app are connected, the display shows=on.
4.=Open the app and wait until the refrigerator is displayed.
Use=Add to confirm the connection between the app and the refrigerator.
If the refrigerator is not automatically displayed, click on=Add appliance in the app and follow the instructions. As soon as your refrigerator is displayed, add it with=+.
5.=Follow the instructions in the app until the process is complete.
■=The displays show=PA and=on. The refrigerator has been successfully connected to the app.
■=If the connection has failed, please check whether the mobile device is connected to the home network (WLAN).
Then connect the refrigerator to the app again.
- When the display shows Er, reset the Home Connect settings and perform set-up again from the beginning.
Verify signal strength
You should verify the signal strength if no connection can be established.
1.=Press the super button and the lock=button simultaneously to open the Home Connect menu.
The display shows=Cn.
Note:
Press both buttons at exactly the same time. Button operation is locked if only the lock button is pressed for a longer period.=Press=the=lock=button=again=until the lock is deactivated.
2.=Press=the=°C=button=repeatedly=until=the display=shows=SI.=In=the=second=display, a value appears between 0=(no reception) and 3=(full reception).
Note:
The=signal=strength=should=be=at=least=2. If the signal strength is too low, the connection could be interrupted. Place the router and the refrigerator closer together, ensure that the connection is not disturbed by shielding walls or install a repeater to strengthen the signal.
en
Resetting Home Connect settings
If the connection process does not work or you would like to log the refrigerator on to a different home network (WLAN), you can reset the Home Connect settings:
- Press the super button and the lock button simultaneously to open the Home Connect menu.
The display shows Cn.
Note:
Press both buttons at exactly the same time. Button operation is locked if only the lock button is pressed for a longer period. Press the lock button again the lock is deactivated.
- Press the °C button repeatedly until the displays rE and oF are shown.
- Press the + button.
■ The display shows a short animation and then again oF.
The Home Connect settings have been reset.
If the display shows Er, start the reset again or call customer service.
Customer Service access
If you contact Customer Service, they can access your appliance and view its status after you have given your consent. You need to have your appliance connected to your home network for this.
Further information about Customer Service access and its availability in your country is available under www.home-connect.com in the Help & Support area.
- Contact Customer Service.
- Confirm the start of Customer Service access in the app.
During Customer Service access the symbol CS appears on the control panel.
- As soon as Customer Service has obtained the necessary data, they end or access.
Note:
You can interrupt remote diagnosis early by switching off Customer Service access in the Home Connect app.
Information on data protection
When your Home Connect refrigerator is connected for the first time to a WLAN network that is connected to the Internet, your refrigerator transmits the following categories of data to the Home Connect |server (initial registration):
■ Unique appliance identification (consisting of appliance codes as well as the MAC address of the installed Wi-Fi communication module).
■ Security certificate of the Wi-Fi communication module (to ensure a secure IT connection).
■ The current software and hardware version of your refrigerator.
■ Status of any possible previous resetting to factory settings.
This initial registration prepares the Home Connect functions for use and is required only when you want to use Home Connect for the first time.
Note:
Please note that the Home Connect functions can only be utilized with the Home Connect app. You can call up information on data protection in the Home Connect app.
Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with Home Connect functionality meets the essential requirements and the other relevant provisions of the Directive 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at http://www.siemens-home.bsh-group.com among the additional documents on the product page for your appliance.
CE
2.4 GHz band: 100 mW max.
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. 14
Fully utilising the freezer volume
To place the maximum amount of frozen food in the freezer compartment, you can remove the containers. You can then stack the food directly on the shelf and on the floor of the freezer compartment.
Note:
Avoid contact between food and rear panel. Otherwise the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the rear panel.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove.
Fig. 10
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is the ideal storage location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries.
Storing food
■ Store fresh, undamaged food. The quality and freshness will then be retained for longer.
In the case of ready-made products and bottled goods, observe the best-before date or use-by date specified by the manufacturer.
■ To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing in the appliance. This will prevent the transfer of flavours and the discolouration of plastic parts in the refrigerator compartment.
- Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
Note:
Do not block air outlet openings with food, otherwise the air circulation will be impaired. Food which is stored directly in front of the air outlet openings may be frozen by the cold air flowing out.
Note the chill zones in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones:
■ The coldest zones are in front of the air outlet openings and in the chill compartment, Fig. 1/26.
Note:
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zones.
■ Warmest zone is at the very top of the door.
Note:
Storee.g. hard cheese and butter in the warmest zone. The aroma of hard cheese can then continue to develop and butter remains spreadable. Cold st Fig. 9
Vegetable container with humidity control
Fig. 8
To create the optimum storage climate for fruit and vegetables, you can set the humidity level in the vegetable container:
■ Mainly vegetables as well as for a mixed or small load – high air humidity
■ Mainly fruit as well as for a large load – low air humidity
Notes
- Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana, papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini, peppers, tomatoes and potatoes) should be stored outside the refrigerator at temperatures of approx. +8 °C to +12 °C for optimum preservation of quality and flavour.
■ Condensation may form in the vegetable container depending on the type and quantity of products stored. Remove condensation with a dry cloth and adjust air humidity in the vegetable container with the humidity controller.
Cold storage compartment
Fig. 9
The cold storage compartment has lower temperatures than the refrigerator compartment. Even temperatures below 0 °C may occur.
Ideal for storing fish, meat and sausage. Not suitable for lettuce and vegetables and produce sensitive to cold.
The temperature of the chill compartments can be varied using the ventilation opening. Push temperature controller upwards to reduce the temperature. Push temperature controller downwards to increase the temperature. Fig. 7
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator temperature to the coldest temperature setting for approx. 6 hours. Then the appliance automatically switches to the temperature set prior to super cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
■ before placing large quantities of food in the refrigerator compartment.
■ for the fast cooling of drinks.
Switching on and off
Fig. 4
- Select the refrigerator section using the °C button.
- Press super button.
The super cooling indicator lights up. You do not need to switch off super cooling. After 6 hours the previously set temperature will be automatically restored.
Note:
When super cooling is switched on, increased operating noises may occur.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■ To store deep-frozen food.
■ To make ice cubes.
■ To freeze food.
Note:
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate. Fig. 14
Prerequisites for max. freezing capacity
- Switch on super freezing before placing fresh products in the compartment (see chapter entitled “Super freezing”).
■ Remove containers; stack food directly on the shelf and on the floor of the freezer compartment.
■ Freeze large quantities of food preferably in the very top compartment where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
Freezing and storing food
Purchasing frozen food
■ Packaging must not be damaged.
■ Use by the “use by” date.
■ Temperature in the supermarket freezer must be -18 °C or lower.
■ If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly the freezer compartment.
Note when loading products
■ Freeze large quantities of food preferably in the top frozen food container. This is where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
- Place the food over the whole area of the compartments or the frozen food containers.
Note:
Food which is already frozen must not come into contact with the food which is to be frozen. If necessary, re-stack frozen food in the frozen food containers.
■ To ensure air circulation in the appliance, insert frozen food container all the way.
Freezing smaller amounts of food
How you freeze smaller amounts of food, so that they are frozen solid extremely quickly, can be found in the section Automatic super freezing.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note:
Keep food which is to be frozen away from infood which is already frozen.
■ The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
■ The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
- Place food in packaging.
- Remove air.
- Seal the wrapping.
- Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in order to retain vitamins, nutritional value, appearance and flavour.
The appliance runs constantly when super freezing has been switched on. The freezer compartment temperatures are much lower than in normal operation.
Switching on super freezing
Depending on the amounts of food to be frozen, you can use super freezing in different ways.
Note:
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Automatic super freezing
Smaller amounts of food are frozen solid extremely quickly if you freeze them as follows:
■ In the bottom frozen food container
On left
Automatic super freezing automatically switches on when warm food items are placed inside the freezer.
Manual super freezing
Fig. 4
Freeze larger quantities of food preferably in the top compartment. This is where food freezes particularly quickly and therefore also gently.
Several hours before placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing to prevent an unwanted temperature rise.
If the max. freezing capacity is to be used, super freezing must be switched on 24 hours before the fresh products are placed in the freezer compartment.
en
- Select the freezer compartment area with °C button.
- Press super button.
The super freezing indicator will be lit.
Switching off super freezing
Fig. 4
- Select the freezer compartment area with °C button.
- Press super button.
The super freezing display goes out.
Super freezing is now switched off.
When super freezing has finished, the appliance automatically switches to normal mode.
■ With automatic super freezing: As soon as the smaller amounts of food to be frozen have frozen solid.
■ With manual super freezing: After approx. 2½ days.
Thawing frozen food
Depending on the type and application, select one of the following options:
■ at room temperature
■ in the refrigerator
■ in an electric oven, with/without fan assisted hot-air
■ in the microwave

Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
Interior fittings
Shelves and containers
You can reposition the inner shelves and the containers in the door as required: pull shelf forwards, lower and swivel out to the side. Lift the container and remove.
Special features
(not all models)
Butter and cheese compartment
To open the butter compartment, gently press in the middle of the butter compartment flap.
To clean the compartment, lift it at the bottom and take out.
Breakfast set
Fig. 5
The containers for the breakfast set can be taken out and filled individually.
You can take out the breakfast set for loading and unloading. To do this, lift the breakfast set and pull out. The container holder can be moved.
Bottle shelf
Fig. 6
Bottles can be stored securely on the bottle shelf.
Ice cube tray
Fig. 13
- Fill the ice cube tray 34 full of drinking water and place in the freezer compartment.
- If the ice tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (spoon-handle).
- To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flowing water.
Freezer calendar
Fig. 12
To prevent the quality of the frozen food from deteriorating, do not exceed the storage duration. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months. In the case of commercially available frozen food observe the date of manufacture or use-by date.
Ice block
If a power failure or malfunction occurs, the ice blocks can be used to slow down the thawing process. The longest storage time is obtained by placing the ice pack on the food in the top compartment. The ice blocks can also be used to cool food temporarily, e. g. in a cold bag.
Sticker "OK"
(not all models)
The sticker “OK” lets you check whether the refrigerator compartment achieves the safe temperature ranges of +4 °C or colder recommended for food. If the sticker does not indicate “OK”, gradually reduce the temperature.
Note:
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours until the set temperature is reached.

Correct setting
Switching off and disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Press "+" button for 10 seconds.
Refrigeration unit switches off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
- Pull out the mains plug or switch off the fuse.
- Clean the appliance.
- Leave appliance doors open.
Note:
To avoid damage to the appliance, appliance doors must be opened far enough that they remain in that position on their own. Do not jam any objects into the door to prop it open.
Cleaning the appliance

Caution!
- Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents.
- Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces could corrode.
■ Never clean shelves and containers in the dishwasher.
The parts may become deformed!
The cleaning water must not get into the following areas:
Controls
■ Illumination
■ Ventilation openings
■ Openings in the separating plate
Proceed as follows:
- Pull out the mains plug or switch off fuse.
- Take out the frozen food and store in a cool location. Place ice pack (if available) on the food.
- The rinsing water must not drip into the controls, lighting, ventilation openings or the openings in the partition!
Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH-neutral washing-up liquid.
- Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
- After cleaning reconnect the appliance.
- Put the frozen food back into the appliance.
Interior fittings
All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning.
Take out shelves in the door
Fig. 3
Lift shelves upwards and take out.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take out.
Removing the container
Fig. 9
Pull out the container all the way, lift at the front and remove.
Taking out the frozen food container
Fig. 10
Pull out the frozen food container all the way, lift at the front and remove.
Taking out glass shelf above vegetab container
Fig. 11
The glass shelf can be taken out and disassembled for cleaning.
Note:
Before taking out the glass shelf, pull out vegetable container.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light.
These lights may be repaired by customer service or authorised technicians only.
Tips for saving energy
■ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate.
- Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
■ Thaw frozen food in the refrigerator compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
- Open the appliance as briefly as possible.
■ To achieve the lowest energy consumption, leave a small wall gap at the side.
■ The arrangement of the fittings does not affect the energy rating of the appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Note:
When super freezing is switched on, increased operating noises may occur.
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
nearRefrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
not Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away from each other.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee!
| Fault Possible cause | Remedial action | |
| Temperature differs greatly from the set value. | In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.If the temperature is too high wait a few hours and check whether the temperature has approached the set value.If the temperature is too low check the temperature again the next day. | |
| It is too cold in the refrigerator section or in the chill compartment. | Increase the temperature in the refrigerator section. | |
| Push temperature controller for the chill compartment downwards. Fig. 7 | ||
| The temperature in the freezer compartment is too warm. | Appliance opened frequently. | Do not open the appliance unnecessarily. |
| The ventilation openings have been covered. | Remove obstacles. | |
| Large quantities of fresh food are being frozen. | Do not exceed max. freezing capacity. | |
| Appliance is not cooling, temperature display and light are lit. | Showroom mode is switched on. | Press and hold °C button and + setting button for 5 seconds until an acknowledgement signal sounds.Another acknowledgement signal sounds when the buttons are released.After a short time check whether your appliance is cooling. |
| Automatic super freezing does not switch on. | The appliance decides independently whether automatic Super freezing is required and automatically switches it on or off. | |
| The side panels of the appliance are warm. | Pipes run into the side panels which heat during the cooling process. | That is normal behaviour for the appliance and not a fault.Furniture touching the appliance will not be damaged by the heat. |
| Fault Possible cause | Remedial action | |
| The light does not function. | The LED light is defective. | See chapter “Light (LED)” section. |
| Appliance was open tod | When the appliance is closed and opened, the light is on again. | |
| long. | ||
| Light is switched off after approx. 10 min. | ||
| Displays do not illuminate. | Power failure; the fuse has been switched off; the mains plug has not been inserted properly. | Connect mains plug. Check whether the power is on, check the fuses. |
| Freezer compartment door was open for a long time; temperature is no longer reached. | The evaporator (refrigeration generator) in the NoFrost system is covered in thick ice and can no longer be defrosted fully automatically. | To defrost the evaporator, remove the frozen food with the compartments, insulate well and store in a cool location.Switch off the appliance and move it away from the wall. Leave the appliance door open.After approx. 20 min.the condensation begins to run into the evaporation pan, at the rear of the appliance.To prevent the evaporation pan from overflowing in this case,mop up the condensation with a sponge.The evaporator is defrosted when the water stops running into the evaporation pan. Clean the interior. Switch the appliance back on again. |
| The following settings are switched off: | sabbath mode is switched on. | Press super button for 15 seconds. |
| Audible signals | ||
| Interior lighting | ||
| Messages on the display panel | ||
| Automatic super freezing | ||
| The background illumination of the display panel is reduced. Buttons are locked. | ||
Appliance self-test
Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only.
Starting the appliance self-test
- Switch off the appliance and wait 5 minutes.
- Switch on the appliance and within the first 10 seconds, press and hold the button and the "-" setting button for seconds until an audible signal sounds.
The self-test programme starts.
When the self-test ends and an audible signal sounds twice, your appliance is in working order.
If 5 audible signals sound, there is an error. Inform customer service.
Ending the appliance self-test
When the programme has ended, the appliance switches over to normal operation.
Customer service
Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.).
This information can be found on the plate. Fig. 14
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
3-5
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB 0344 892 8999 Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
US 866 447 4363 toll-free
Указания по безопасности и предупреждения
Прежде чем ввести прибор в эксплуатацию
Внимательно прочтите инструкцию по монтажу и эксплуатации! В ней содержится важная информация по установке, использованию и техническому обслуживанию прибора. Изготовитель не несет никакой ответственности за последствия, если Вы не соблюдали указания и предупреждения, приведенные в инструкции по эксплуатации. Сохраните всю документацию для позднейшего использования или для передачи ее следующему владельцу прибора.
Техническая безопасность

Опасность возгорания В трубах контура циркуляции хладагента имеется в небольшом количество экологически безвредный, но горючий хладагент (R600a). Он не разрушает озоновый слой и не способствует развитию парникового эффекта. При вытекании хладагент может привести к травмам глаз или воспламенению.
При повреждениях:
■ Не подходите близко
к бытовому прибору
с открытым пламенем или
какими-либо иными
источниками воспламенения,
- хорошо проветрите помещение в течение нескольких минут,
■ выключите холодильник и извлеките вилку из розетки,
■ сообщите о повреждениях в сервисную службу.
ru
Чем большее количество хладагента содержится в бытовом приборе, тем больше должно быть помещение, в котором он установлен. В слишком маленьких помещениях при утечке хладагента может образоваться горючая смесь паров хладагента с воздухом. На каждые 8 г хладагента должен приходиться как минимум 1 м³ помещения. Количество хладагента, содержащееся в Вашем бытовом приборе, приведено в фирменной табличке, расположенной внутри бытового прибора.
При установке прибора не допускать зажатия или повреждения сетевого шнура. В случае повреждения сетевой шнур данного прибора заменяется изготовителем, сервисной службой или специалистом с соответствующей квалификацией. В связи с ненадлежащим образом выполненной установкой и ремонтом может возникнуть серьезная опасность для пользователя.
Ремонт производится только изготовителем, сервисной службой или специалистом с соответствующей квалификацией.
Разрешается использовать только оригинальные запчасти изготовителя. Только в отношении этих деталей изготовитель гарантирует, что они отвечают требованиям техники безопасности. Не используйте многоконтактные розетки, удлинительные кабели или адаптеры.

Опасность возгорания Переносные
многоконтактные розетки или переносные сетевые узлы могут перегреться и стать причиной возгорания. Не устанавливать переносные многоконтактные розетки или переносные сетевые узлы за прибором.
При эксплуатации
■ Ни в коем случае не используйте электрические приборы внутри данного прибора (например, нагревательные приборы, электрические мороженицы и проч.). Взрывоопасность!
■ Ни в коем случае не размораживайте и не чистите прибор с помощью пароочистителя! Пар может проникнуть в электрические детали и вызвать короткое замыкание. Опасность поражения электрическим током!
■ Если это не указано производителем, не предпринимайте дополнительные меры, чтобы ускорить оттаивание. Взрывоопасность!
■ Не используйте предметы с острым концом или острыми краями для удаления слоев инея или льда. Тем самым вы можете повредить трубки, по которым циркулирует хладагент. Брызги хладагента могут воспламениться или привести к поражению глаз.
■ Не храните продукты с горючими газами-вытеснителями (например, аэрозольные баллончики), а также взрывоопасные вещества. Взрывоопасность!
■ Не используйте цокольную подставку, выдвижные полки, дверцы и проч. в качестве подножки или опоры.
■ Для размораживания и чистки извлеките вилку из розетки или отключите предохранитель. При извлечении вилки из розетки следует тянуть за вилку, а не за сетевой шнур.
- Крепкие алкогольные напитки храните только плотно закрытыми и в вертикальном положении.
■ Не допускайте попадания масла или жира на пластиковые детали и уплотнитель дверцы. Иначе пластиковые детали и уплотнитель дверцы станут пористыми.
■ Ни в коем случае не закрывайте и не загромождайте вентиляционные отверстия прибора.
■ Замороженные продукты никогда не берите в рот сразу после извлечения из морозильного отделения. Опасность холодового ожога!
В морозильном отделении нельзя хранить жидкости в бутылках или жестяных банках (особенно газированные напитки). Бутылки и банки могут лопнуть!
- Избегайте продолжительного контакта рук с замороженными продуктами, льдом или трубками испарителя и проч.
Опасность холодового ожога!
■ Предупреждение рисков для детей и подверженных опасности лиц
К подверженным опасности лицам относятся дети, лица с физическими и психическими ограничениями или с ограниченным восприятием, а также лица, не обладающие достаточными знаниями для надежной эксплуатации прибора.
Убедитесь в том, что дети и подверженные опасности лица осознали грозящие опасности.
При использовании прибора дети и подверженные опасности лица должны находиться под присмотром или руководством лица, отвечающего за их безопасность.
Пользоваться прибором разрешается только детям старше 8 лет.
Во время чистки и технического обслуживания дети должны находиться под присмотром.
Ни в коем случае не позволять детям играть с прибором.
Если в доме есть дети
Упаковку и ее составные части нельзя отдавать детям. Существует опасность удушья, которой дети подвергаются, закрывшись в картонной коробке или запутавшись в полиэтиленовой пленке!
- Холодильник — это не игрушка для детей!
■ В случае с холодильниками, дверь которых закрывается на замок: храните ключ от замка в недоступном для детей месте!
Общая информация
Бытовой прибор предназначен
■ для охлаждения и замораживания продуктов питания,
■ для приготовления пищевого льда.
Этот прибор предназначен для использования в частном домашнем хозяйстве и в бытовых условиях. Контур циркуляции хладагента проверен на герметичность. Данный прибор соответствует действующим нормам технической безопасности и отвечает предписаниям по защите от радиопомех.
Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.
Указания по утилизации

Утилизация упаковки
Весь упаковочный материал, который использовался для защиты холодильника при транспортировке, пригоден для вторичной переработки и не наносит вреда окружающей среде. Внесите, пожалуйста, и Вы свой вклад в дело защиты окружающей среды, сдав упаковку на экологичную утилизацию.
Информацию об актуальных методах утилизации Вы можете получить у Вашего торгового агента или в административных органах по месту Вашего жительства.

Утилизация старого
холодильника
Отслужившие свой срок старые бытовые холодильники нельзя рассматривать как бесполезные отходы! Благодаря экологичной утилизации из них удается получить ценное сырье.

Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.

Предупреждение
В случае с отслужившими свой срок холодильниками:
- Извлеките вилку из розетки.
- Отрежьте сетевой шнур и уберите его подальше вместе с вилкой.
-
Полки, боксы и контейнеры извлекать не следует, чтобы дети не смогли забраться внутрь холодильника!
-
Не позволяйте детям играть со старым бытовым прибором. Опасность удушья!
В холодильной установке содержится хладагент, а в изоляции бытового прибора — газы, утилизация которых должна проводиться квалифицированно. Трубки контура, по которому циркулировал хладагент, ни в коем случае не должны быть повреждены до начала утилизации.
Объем поставки
Убедитесь в отсутствии возможных повреждений элементов при транспортировке, освободив все элементы от упаковки.
С рекламациями обращайтесь
в магазин, в котором Вы приобрели прибор, или в нашу сервисную службу.
В комплект поставки входят следующие элементы:
■ Напольный прибор
- Оснащение (в зависимости от модели)
■ Мешок с монтажными материалами
■ Инструкция по эксплуатации
■ Инструкция по монтажу
■ Книжка сервисной службы
■ Гарантия в приложении
■ Информация о расходе электроэнергии и шумах
Место установки
Лучше всего устанавливать бытовой прибор в сухом, хорошо проветриваемом помещении. На прибор не должны попадать прямые солнечные лучи, и он не должен располагаться в непосредственной близости от таких источников тепла, как плита, радиатор отопления и пр. Если этого не удается избежать, то необходимо воспользоваться подходящей плитой из изолирующего материала или расположить прибор таким образом, чтобы выдерживались следующие расстояния до источника тепла:
■ До электрической и газовой плит: 3 см.
■ До плиты, отапливаемой жидким топливом или углем: 30 см.
Пол на месте установки прибора не должен прогибаться, при необходимости его следует упрочнить. Возможные неровности пола следует компенсировать с помощью подложек.
Расстояние от стены
Установите прибор так, чтобы двери открывались под углом 90°.
Температура окружающей среды и вентиляция
Температура окружающей среды
Холодильник относится к определенному климатическому классу. В зависимости от климатического класса, холодильник может работать при приведенных ниже значениях температуры окружающей среды.
Климатический класс прибора указан в его типовой табличке (рисунок 14).
| Климатический класс | Допустимая температура окружающей среды |
| SN от +10 °C до | +32 °C |
| N от +16 °C до | +32 °C |
| ST от +16 °C до | +38 °C |
| T от +16 °C до | +43 °C |
Указание:
Полная функциональность прибора обеспечена в пределах температуры окружающей среды указанного климатического класса. Если прибор климатического класса SN работает при более низкой температуре окружающей среды, то повреждения прибора можно исключить до температуры +5 °C.
Вентиляция
Рисунок 2
Воздух у задней стенки прибора и у его боковых стенок нагревается. Нагретый воздух должен иметь возможность беспрепятственно подниматься вверх. Иначе холодильный агрегат должен будет работать с повышенной нагрузкой. А это повышает расход электроэнергии. Поэтому: Никогда не закрывайте и ничем не загораживайте вентиляционные отверстия холодильника!
Подключение бытового прибора
После установки бытового прибора следует подождать как минимум 1 час и только потом вводить его в эксплуатацию. Так как не исключено, что во время транспортировки бытового прибора содержащееся в компрессоре масло могло попасть в систему охлаждения.
Перед вводом бытового прибора в эксплуатацию в первый раз следует почистить его изнутри (смотрите раздел «Чистка бытового прибора»).
Подключение к электросети
Розетка должна находиться вблизи прибора и в свободно доступном месте также после установки прибора.

Предупреждение
Опасность поражения электрическим током!
Если длина сетевого шнура недостаточна, ни в коем случае не используйте многоконтактные розетки или удлинительные кабели. Обратитесь в сервисную службу, где вам предложат альтернативные варианты.
Прибор соответствует классу защиты I. Прибор подключайте к сети переменного тока 220–240 В/50 Гц с помощью установленной надлежащим образом розетки с защитным заземлением. Сетевая розетка должна быть оснащена предохранителем на 10–16 А.
Применительно к бытовым приборам, которые будут эксплуатироваться в неевропейских странах, необходимо проверить, чтобы значение напряжения и вид тока совпадали с параметрами электросети пользователя. Эти данные приведены на типовой табличке холодильника, рисунок 14.

Предупреждение
Прибор нельзя ни в коем случае подключать к электронным энергосберегающим штекерам.
Для использования наших бытовых приборов можно применять ведомые сетью и синусные инверторы. Ведомые сетью инверторы применяються в фотогальванических энергетических установках, которые подсоединяются непосредственно к общественной сети энергоснабжения. В изолированных условиях (напр., на кораблях или в горных приютах) без непосредственного подсоединения к общественной электросети необходимо применение синусных инверторов.
Знакомство с бытовым прибором

text_image
Illustration showing a hand holding a folded document with an arrow indicating direction or transformation, alongside a blank open page with text blocks.Откройте, пожалуйста, последние страницы с рисунками. Данная инструкция по эксплуатации действительна для нескольких моделей. Комплектация моделей может отличаться друг от друга.
Поэтому в рисунках не исключены некоторые отличия.
Рисунок 1
* Не во всех моделях.
A Холодильное отделение
В Морозильное отделение
1–19 Элементы управления
20* Отделение для масла и сыра
21 Полка для маленьких бутылок
22 Полка для больших бутылок
23 Освещение (на светодиодах)
24* Полка для бутылок
25* в комплект для завтрака
26 Отделение с пониженной
температурой
27 Контейнер для овощей и фруктов с регулятором влажности
28* Бокс для замороженных
продуктов
Элементы управления
Рисунок 4
1 Индикатор температуры в холодильном отделении
Цифры соответствуют значениям установленной для холодильного отделения температуры в °С.
2 Индикация super cooling
Выделяется в режиме суперохлаждения.
3 Индикация температуры в морозильном отделении
Цифры соответствуют значениям установленной для морозильного отделения температуры в °C.
4 Индикация super freezing
Выделяется в режиме суперзамораживания.
5 Индикация vacation
Выделяется, если включен режим «Отпуск».
6 Индикация fresh
Выделяется, если включен режим свежести.
7 Индикация экономного режима
Выделяется, если включен экономный режим.
8 Кнопка mode
Для выбора специальных функций.
9 Кнопка «super»
Служит для включения функций super cooling (холодильное отделение) и super freezing (морозильное отделение).
10 Кнопки установки +/-
Кнопки служат для установки температуры в холодильном и морозильном отделении.
11 Кнопка lock
Служит для включения функции lock.
12 Кнопка °С для выбора отделения и alarm off
Служит для выбора отделения.
Это необходимо, чтобы изменить его температуру или включить определенные специальные функции.
Служит для выключения предупредительного сигнала.
13 Функция блокировки кнопок Lock
В случае включения этой функции Вы не сможете произвести установки с помощью элементов управления.
14 Индикация alarm off
Выделяется, если в приборе слишком тепло.
15 Индикация sabbath
Выделяется, если включен экономный режим sabbath.
16 Индикация alarm
Выделяется, если в морозильном отделении слишком тепло или если дверца морозильного отделения оставалась слишком долго открытой.
17 Индикация freeze
Выделяется, если выбрано морозильное отделение.
18 Сигнальный индикатор
Горит, если дверца холодильного отделения оставалась слишком долго открытой.
19 Индикация cool
Выделяется, если выбрано холодильное отделение.
Включение прибора
-
Вставьте сначала штекер в гнездо задней стенке прибора. Проверьте, вставлен ли штекер до отказа.
-
Подсоедините затем другой конец кабеля к розетке.
Прибор теперь включен, и звучит предупредительный сигнал.
Нажмите на кнопку °C, чтобы отключить предупредительный сигнал.
Индикация alarm гаснет, как только прибор достигнет заданной температуры.
Заданные температуры будут достигнуты через несколько часов.
Раньше этого срока загружать продукты в бытовой прибор нельзя.
Специалистами завода-изготовителя рекомендуются следующие установочные значения температуры:
■ Морозильное отделение: -18 °C
■ Холодильное отделение: +4 °C
Указания по эксплуатации
■ После включения прибору может потребоваться несколько часов для достижения установленного уровня температуры.
■ Благодаря полностью автоматической системе «No Frost» внутри морозильного отделения лед не образуется. В размораживании больше нет необходимости.
- Если после закрывания дверцу не удается сразу снова открыть, то нужно подождать некоторое время, пока компенсируется создавшееся внутри отделения пониженное давление.
■ Передняя сторона и боковые стенки корпуса частично слегка подогреваются. Это предотвращает образование конденсата.
Установка
температуры
Рисунок 4
Холодильное отделение
Температура регулируется в диапазоне от +2 °C до +8 °C.
- Выберите холодильное отделение кнопкой °C.
- Нажимайте на кнопки +/- до тех пор, пока на дисплее не появится нужная температура.
Скоропортящиеся продукты не должны храниться при температуре выше +4 °C.
Морозильное отделение
Температура регулируется в диапазоне от -16 °C до -24 °C.
- Выберите морозильное отделение кнопкой °C.
- Нажимайте на кнопки +/- до тех пор, пока на дисплее не появится нужная температура.
Специальные функции
Рисунок

Режим свежести
Благодаря режиму свежести еще дольше сохраняется свежесть продуктов.
Включение:
Нажимайте кнопку mode до появления индикации fresh.
Прибор устанавливает автоматически следующую температуру:
- холодильное отделение: + 2 °C
■ морозильное отделение: остается без изменений
Выключение:
Нажимайте кнопку mode, пока не погаснет индикация fresh.
Экономный режим
В экономном режиме прибор переходит на режим работы с экономией электроэнергии.
Включение:
Нажимайте кнопку mode, пока не появится индикация «экономный режим».
Прибор устанавливает автоматически следующую температуру:
- холодильное отделение: +8 °C
■ морозильное отделение: -16 °C
Выключение:
Нажимайте кнопку mode, пока не погаснет индикация «экономный режим».
Отпускной режим
На период длительного отсутствия вы можете перевести прибор в отпускной режим с экономией электроэнергии.
При включении отпускного режима автоматическое суперзамораживание выключается.
Температура в холодильном отделении автоматически переводится на значение +14 °C.
Не храните в это время продукты в холодильном отделении!
Включение:
Нажимайте кнопку mode до появления индикации vacation.
Прибор устанавливает автоматически следующую температуру:
- холодильное отделение: +14 °C
■ Морозильное отделение: остается без изменений
Выключение:
Нажимайте кнопку mode, пока не погаснет индикация vacation.
Функция блокировки кнопок Lock
Для включения и выключения блокировки кнопок держите нажатой кнопку lock 5 секунд.
При включенной функции выделена индикация lock.
При этом панель управления предохранена от нежелательных операций управления.
Снятие блокировки кнопок:
Для выключения блокировки кнопок и при звуковом предупредительном сигнале можно нажать на кнопку lock.
Режим sabbath
При включении режима sabbath следующие установки выключаются:
■ Звуковые сигналы
■ Внутреннее освещение
■ Сообщения в поле дисплея
■ Интенсивность подсветки поля дисплея снижается
■ Кнопки блокируются
■ Автоматическое суперзамораживание
Включение и выключение режима sabbath:
Держите нажатой кнопку super 15 секунд.
Предупредительная функция
Предупредительная сигнализация может включиться в следующих случаях.
Предупредительный сигнал при открытой дверце
Если соответствующая дверца остается слишком долго открытой, включается предупредительный сигнал при открытой дверце и на индикаторе температуры холодильного отделения 1 или на индикаторе температуры морозильного отделения 3 появляется alarm. После закрывания соответствующей дверцы предупредительный сигнал выключается.
Сигнализация предупреждения о повышении температуры
Раздается периодический звуковой сигнал, на индикаторе температуры морозильного отделения 3 появляется alarm.
Предупредительный сигнал при повышении температуры включается, если в морозильном отделении становится слишком тепло и замороженные продукты могут разморозиться.
Предупредительная сигнализация может включиться, даже если замороженным продуктам не угрожает размораживание, в следующих случаях:
■ При вводе прибора в эксплуатацию.
■ При загрузке большого количества свежих продуктов питания.
Указание:
Подтаявшие или полностью размороженные продукты нельзя снова замораживать. Только после тепловой обработки продуктов (их можно сварить или поджарить) готовые блюда можно снова заморозить.
Но готовые блюда нельзя хранить так долго, как свежие продукты.
В течение 5 секунд дисплей показывает самую высокую температуру, которая господствовала в морозильном отделении. После чего на дисплей снова выводится заданная температура.
Отключение предупредительного сигнала
Нажмите кнопку °С, чтобы отключить предупредительный сигнал.
Home Connect
Этот прибор поддерживает Wi-Fi, и им можно управлять дистанционно через мобильное оконечное устройство.
Указание:
Wi-Fi является зарегистрированной товарной маркой Wi-Fi Alliance.
При отсутствии связи с домашней сетью прибор функционирует как холодильник без сетевого соединения, и им можно управлять вручную элементами управления. Чтобы пользоваться функциями Home Connect, прибор должен быть соединен с сетью посредством электронного Wi- Fi-ключа Home Connect. Если электронный Wi-Fi-ключ Home Connect в комплекте прибора отсутствует, его можно заказать в сервисной службе.
Указание:
Чтобы вставить штекер на задней панели прибора и вынуть его, требуется некоторое усилие. Удостоверьтесь в том, что штекер вставлен до отказа.
Установите электронный Wi-Fi- ключ Home Connect на высоте 1 метр.
Указания
- Соблюдайте изложенные в данной инструкции указания по безопасности и предупреждения, в том числе и при дистанционном управлении прибором через приложение Home Connect, когда вы находитесь вне дома. Соблюдайте также указания, приведенные в приложении Home Connect.
■ Управление на приборе всегда имеет приоритет перед управлением через приложение Home Connect. В это время управление прибором через приложение невозможно.
Установка Home Connect
Указания
■ Примите во внимание руководство к Home Connect, которое можно скачать на сайте http://www.siemens-home.bsh-group.com в разделе инструкций. Для этого введите в поле поиска Е-номер вашего прибора.
■ После включения прибора выждите минимум две минуты до завершения внутренней инициализации прибора. Только после этого выполните настройку Home Connect.
■ Для выполнения настроек через Home Connect на мобильном оконечном устройстве должно быть установлено приложение Home Connect. Информация об этом содержится в прилагаемой документации Home Connect. При выполнении настроек следуйте предлагаемому приложением алгоритму.
■ Если на приборе в течение длительного времени не выполнялись операции управления, меню Home Connect автоматически закрывается. Указания о том, как открыть меню Home Connect, приведены в начале соответствующих глав.
ru
Автоматическая связь с домашней сетью (WLAN)
Если имеется маршрутизатор WLAN с функцией WPS, возможно автоматическое установление связи холодильника с домашней сетью.
- Нажмите одновременно кнопку super и кнопку lock, чтобы открыть меню Home Connect.
Дисплей показывает Сп.
Указание:
Нажимайте обе кнопки в точности одновременно. При длительном нажатии одной лишь кнопки lock кнопочное управление блокируется. Снова нажмите кнопку lock, пока блокировка не будет снята.
- Нажимайте кнопку °C до появления индикаций AC и oF.
- Нажмите кнопку +.
Прибор готов для автоматической связи.
На дисплее в течение 2 минут отображается анимация.
За это время выполните следющие шаги.
- Активируйте функцию WPS на маршрутизаторе домашней сети (например, кнопкой WPS/WLAN; сведения об этом приведены в документации маршрутизатора).
■ В случае успешного установления связи на дисплее холодильника мигает on.
Теперь можно установить связь холодильника с приложением.
■ Если на дисплее отображается oF, то это означает, что связь установить не удалось.
Проверьте, находится ли холодильник в зоне действия домашней сети (WLAN).
Повторите процесс или установите связь вручную.
Связь с домашней сетью вручную (WLAN)
Если имеющийся маршрутизатор WLAN не обладает функцией WPS, или если о ее наличии неизвестно, можно установить связь холодильника с домашней сетью вручную.
- Нажмите одновременно кнопку super и кнопку lock, чтобы открыть меню Home Connect.
Дисплей показывает Сп.
Указание:
Нажимайте обе кнопки в точности одновременно. При длительном нажатии одной лишь кнопки lock кнопочное управление блокируется. Снова нажмите кнопку lock, пока блокировка не будет снята.
- Нажимайте кнопку °C до появления индикаций SA и oF.
- Нажмите кнопку +.
Прибор готов к установлению связи вручную.
На дисплее в течение 5 минут отображается анимация.
За это время выполните следющие шаги.
- Холодильник создал собственную сеть WLAN под именем HomeConnect.
К этой сети теперь возможен доступ с помощью мобильного оконечного устройства.
5.=Откройте=меню=настроек=мобильного оконечного устройства и вызовите настройки WLAN.
6.=Установите связь мобильного
оконечного=устройства=c=сетью=WLAN
HomeConnect.
Пароль:=HomeConnect
Установление связи может продлиться до 60=секунд.
7.=После=успешного=установления=связи откройте приложение Home Connect на мобильном оконечном устройстве.
Приложение выполняет поиск холодильника.
8.=После того, как холодильник будет найден, введите в соответствующие поля имя (SSID) и пароль (Key) собственной домашней сети (WLAN).
9.=Подтвердите кнопкой=Передать на бытовые приборы.
■=В случае успешного установления связи на дисплее холодильника мигает=on.
Теперь можно установить связь холодильника с приложением.
■ Если на дисплее отображается oF, то это означает, что связь установить не удалось.
Снова введите пароль, проследив за правильным написанием.
Проверьте, находится ли холодильник в зоне действия домашней сети (WLAN).
Повторите выполненные действия.
Связь холодильника с приложением Home Connect
После того, как установлена связь между холодильником и домашней сетью, можно выполнить соединение холодильника с приложением.
1.=Нажмите=одновременно=кнопку=super и кнопку lock, чтобы открыть меню Home Connect.
Дисплей показывает=Cn.
Указание:
Нажимайте обе кнопки в точности одновременно. При длительном нажатии одной лишь кнопки lock кнопочное управление блокируется. Продолжайте нажимать кнопку lock, пока блокировка не будет снята.
2.=Нажимайте кнопку °C до появления
индикаций=PA (Pairing = связь с
приложением) и=oF.
3.=Нажмите=кнопку=+ для=связи=прибора с приложением.
На дисплее отображается анимация.
После установления связи холодильника с приложением на дисплее появится=on.
4.=Откройте приложение и подождите до появления индикации холодильника.
Нажав=Добавить, подтвердите соединение приложения с холодильником.
Если холодильник автоматически не отображается, нажмите=Добавить прибор в приложении и следуйте указаниям. Когда отобразится ваш холодильник, добавьте его, нажав=+.
ru
- Следуйте указаниям приложения до окончания процесса.
■ Дисплей покажет РА и оп.
Холодильник установил связь с приложением.
■ Если установить связь не удалось, проверьте, соединено ли мобильное оконечное устройство с домашней сетью (WLAN).
Затем снова установите связь холодильника с приложением.
■ Когда дисплей покажет Er, выполните возврат настроек Home Connect и повторите настройку с самого начала.
Проверка уровня сигнала
Проверка уровня сигнала требуется, если не удается установить связь.
- Нажмите одновременно кнопку super и кнопку lock, чтобы открыть меню Home Connect.
Дисплей показывает Сп.
Указание:
Нажимайте обе кнопки в точности одновременно. При длительном нажатии одной лишь кнопки lock кнопочное управление блокируется. Снова нажмите кнопку lock, пока блокировка не будет снята.
- Нажимайте кнопку °C до тех пор, пока не появится индикация SI. Вторая индикация покажет значение от 0 (нет приема сигнала) до 3 (полный прием сигнала).
Указание:
Уровень сигнала должен быть не менее 2. Если уровень сигнала слишком низкий, возможен обрыв связи. Установите маршрутизатор и холодильник ближе друг к другу, обеспечьте отсутствие экранирующих стен, которые могут препятствовать связи, или установите промежуточный усилитель сигнала.
Воврат настроек Home Connect
Если установить связь не удалось, или если вы хотите зарегистрировать холодильник в другой домашней сети (WLAN), можно выполнить возврат настроек Home Connect.
- Нажмите одновременно кнопку super и кнопку lock, чтобы открыть меню Home Connect.
Дисплей показывает Сп.
Указание:
Нажимайте обе кнопки в точности одновременно. При длительном нажатии одной лишь кнопки lock кнопочное управление блокируется. Снова нажмите кнопку lock, пока блокировка не будет снята.
-
Нажимайте кнопку °C до появления индикаций rE и oF.
-
Нажмите кнопку +.
-
На дисплее кратковременно отображается анимация, а затем снова oF.
Возврат настроек Home Connect выполнен.
■ Если появится индикация Er, выполните повторно возврат настроек или вызовите специалиста сервисной службы.
Доступ к сервисной службе
При обращении в сервисную службу ее специалисты могут по вашему согласию получить доступ к вашему прибору и определить его состояние. Для этого ваш прибор должен быть соединен с сетью.
Дополнительная информация о доступе к сервисной службе и наличии ее в вашей стране имеется на сайте www.home-connect.com в разделе Справки и поддержка.
- Обратитесь в сервисную службу.
- Подтвердите в приложении согласие на доступ сервисной службы.
В процессе доступа сервисной службы на панели управления появляется символ CS.
- После того, как специалист сервисной службы получит необходимую информацию, он закончит доступ.
Указание:
Вы можете преждевременно прервать дистанционную диагностику, отключив доступ сервисной службы в приложении Home Connect.
О защите данных
При первом соединении холодильнике Home Connect с сетью WLAN, имеющей выход в Интернет, холодильник передает на сервер Home Connect данные следующих категорий (первоначальная регистрация):
- Однозначный идентификатор прибора (состоящий из кодовых номеров прибора и адреса MAC установленного модуля связи Wi-Fi).
■ Сертификат безопасности модуля связи Wi-Fi (для информационно-технической защиты соединения).
■ Текущие версии программного и аппаратного обеспечения холодильника.
■ Статус предыдущего восстановления заводских настроек, если оно выполнялось.
Первоначальная регистрация является этапом подготовки к пользованию функциями Home Connect; необходимость в ней возникает лишь единожды, при первом пользовании Home Connect.
Указание:
Обратите внимание, что использование функций Home Connect возможно только при наличии приложения Home Connect. Информацию о защите данных можно найти в приложении Home Connect.
Декларация о соответствии
Настоящим компания BSH Hausgeräte GmbH заявляет, что прибор с функциями Home Connect соответствует основополагающим требованиям и другим соответствующим положениям директивы 2014/53/EC. Подробная декларация о соответствии RED содержится на интернет-сайте http://www.siemens-home.bsh-group.com на странице с описанием вашего прибора в разделе дополнительной документации.
CE
Полоса частот 2,4 ГГц: 100 мВт макс.
Полезный объем
Данные, касающиеся полезного объема, Вы сможете найти, внутри своего бытового прибора на типовой табличке. Рисунок 14
Использование всего объема морозильного отделения
Для того, чтобы разместить максимальное количество замороженных продуктов, контейнеры можно извлечь. Продукты можно затем складывать прямо на полке и на дне морозильного отделения.
Указание:
Избегайте касания продуктами питания задней стенки. Это нарушит циркуляцию воздуха.
Продукты питания или упаковки могут примерзнуть к задней стенке.
Извлечение элементов оснащения
Вытяните бокс для замороженных продуктов до упора, приподнимите спереди и извлеките. Рисунок 10
Холодильное отделение
Холодильное отделение обеспечивает идеальные условия для хранения мяса, колбасы, рыбы, молочных продуктов, яиц, готовых блюд и выпечки.
При размещении продуктов учитывать следующее
Загружайте свежие,
неповрежденные продукты. Таким
образом дольше сохранятся
качество и свежесть продуктов.
■ Следить за указанными изготовителями сроками годности или сроками хранения готовых продуктов и развесных товаров.
■ Для сохранения аромата, цвета и свежести загружать продукты в плотной упаковке или в закрытой посуде. Таким образом можно избежать изменения вкуса продуктов, а также изменения цвета пластмассовых деталей в холодильном отделении.
■ Горячие блюда и напитки сначала охладить а потом поставить в прибор.
Указание:
Во избежание нарушения циркуляции воздуха, не загораживайте продуктами отверстия для выхода воздуха. Продукты питания, расположенные непосредственно перед этими отверстиями, могут заморозиться в потоке холодного воздуха.
Обратите внимание на различные температурные зоны в холодильном отделении
Из-за циркуляции воздуха в холодильном отделении возникают различные температурные зоны:
■ Зоны самых низких температур находятся перед воздуховыпускными отверстиями и в отделении с пониженной температурой, рисунок 1/26.
Указание:
Храните в зонах самых низких температур скоропортящиеся продукты (напр.: рыбу, колбасу, мясо).
■ Зона самой высокой температуры находится в самой верхней части дверцы.
Указание:
Храните в зоне самой высокой температуры, напр., твердый сыр и масло. Аромат твердого сыра может развиваться дальше, а консистенция сливочного масла остается мягкой.
Контейнер для овощей и фруктов с регулятором влажности
Рисунок 8
Для создания оптимальных условий хранения для фруктов и овощей Вы можете отрегулировать влажность воздуха в контейнере для овощей в соответствии с количеством загруженных продуктов:
■ преимущественно овощи а также при смешанной загрузке или малой загрузке – высокая влажность воздуха
■ преимущественно фрукты, а также при высокой загрузке – низкая влажность воздуха
Указания
Чувствительные к низким
температурам фрукты (напр.:
ананасы, бананы, папайю
и цитрусовые) и овощи (напр.:
баклажаны, огурцы, цуккини,
паприку, помидоры и картофель) для
оптимального сохранения качества
и аромата следует хранить вне
холодильника при температурах от
+8 °C до +12 °C.
В зависимости от количества и вида хранимых продуктов в контейнере для овощей может образовываться конденсат. Вытереть конденсат сухой тряпочкой и отрегулировать влажность воздуха в контейнере для овощей при помощи регулятора влажности.
Отделение с пониженной температурой
Рисунок 9
В отделении с пониженной температурой создается более низкая температура, чем в холодильном отделении. Температура может опускаться даже ниже 0 °C. Эти условия идеальны для хранения рыбы, мяса и колбасы. Листовые салаты, овощи и продукты, чувствительные к воздействию низкой температуры, здесь хранить нельзя. Температуру в отделениях с пониженной температурой можно регулировать с помощью вентиляционного отверстия. Регулятор температуры передвинуть вверх, чтобы понизить температуру. Регулятор температуры передвинуть вниз, чтобы повысить температуру. Рисунок 7
Суперохлаждение
При этом холодильное отделение в течение 6 часов охлаждается до самой низкой предельно-допустимой температуры. Затем происходит автоматическое переключение на установленную до включения суперохлаждения температуру. Функцию суперохлаждения следует включать, например
■ перед загрузкой большого
количества продуктов питания,
■ для быстрого охлаждения напитков.
Включение и выключение
Рис. 4
- Выберите холодильное отделение кнопкой °C.
- Нажмите кнопку super.
Загорается индикатор super cooling.
Режим суперохлаждения выключать не требуется. Спустя 6 часов прибор автоматически переключится на ранее установленную температуру.
Указание:
Во время работы суперохлаждения эксплуатационный шум может усилиться.
Морозильное отделение
Использование морозильного отделения
■ Для хранения замороженных продуктов питания.
■ Для приготовления кубиков пищевого льда.
■ Для замораживания свежих продуктов.
Указание:
Следите, пожалуйста, за тем, чтобы дверца морозильного отделения всегда была закрыта! Так как при открытой двери замороженные продукты могут подтаять и стенки морозильного отделения покрываются толстым слоем льда. Кроме того: расточительно расходуется электроэнергия из-за повышенного потребления тока!
Макс.
производительность замораживания
Данные по макс. производительности замораживания в течение 24 часов Вы найдете в фирменной табличке.
Рисунок 14
Условия для максимальной производительности замораживания
■ Включите суперзамораживание перед загрузкой свежих продуктов (см. раздел «Суперзамораживание»).
Извлечь контейнеры; продукты сложить прямо на полке и на дне морозильного отделения.
- Большое количество продуктов лучше всего замораживать в самом верхнем отделении. Там они замораживаются очень быстро и благодаря этому в щадящих условиях.
Замораживание и хранение продуктов
Покупка замороженных продуктов
■ Упаковка не должна быть повреждена.
- Обращайте внимание на указанный срок хранения.
- Температура в морозильном шкафу в магазине должна быть -18 °C или ниже.
■ Замороженные продукты перед транспортировкой следует по возможности сложить в термоизолирующую сумку и дома побыстрее загрузить в морозильное отделение.
При размещении учитывать следующее
- Большое количество продуктов лучше всего замораживать в самом верхнем боксе для замороженных продуктов. Там они замораживаются очень быстро и благодаря этому в щадящих условиях.
- Расположить продукты свободно в отделениях или в боксах для замороженных продуктов.
Указание:
Уже замороженные продукты не должны соприкасаться со свежими продуктами, предназначенными для замораживания. При необходимости, полностью замороженные продукты можно переложить в боксы для их хранения.
ru
- Чтобы обеспечить циркуляцию воздуха в приборе, задвинуть бокс для замороженных продуктов до упора.
Замораживание малого количества продуктов
Описание того, как быстрее всего заморозить малое количество продуктов, содержится в разделе Автоматическое суперзамораживание.
Замораживание свежих продуктов питания
Для замораживания следует брать только абсолютно свежие продукты питания. Чтобы как можно лучше сохранить пищевую ценность, аромат и цвет, овощи следует перед замораживанием бланшировать. Бланширование не требуется для баклажанов, сладкого стручкового перца, кабачков и спаржи. Литературу о замораживании и бланшировании Вы найдете в книжных магазинах.
Указание:
Постарайтесь, чтобы предназначенные для замораживания свежие продукты питания не соприкасались с уже замороженными продуктами.
Замораживать можно:
выпечу, рыбу и морепродукты,
мясо, дичь, птицу, овощи, фрукты,
зелень, яйца без скорлупы, молочные
продукты, напр., сыр, масло и творог,
готовые блюда и остатки
приготовленных блюд, напр., супы,
рагу, приготовленные мясо и рыбу,
блюда из картофеля, запеканки
и сладкие блюда.
■ Замораживать нельзя:
употребляемые в пищу
преимущественно в сыром виде
овощи, напр., листовые салаты или
редиска, яйца в скорлупе, виноград,
целые яблоки, груши, персики,
сваренные вкрутую яйца, йогурт,
простоквашу, сметану, крем-фреш
и майонез.
Упаковка продуктов для замораживания
Упакуйте продукты герметично, чтобы они не потеряли вкус и не вымерзли.
- Положите продукты в упаковку.
- Выдавите из упаковки весь воздух.
- Герметично закройте упаковку.
- Укажите на упаковке, что в ней находится, и когда продукты были заморожены.
В качестве упаковки можно использовать:
пленку из различных синтетических материалов, рукава из полиэтиленовой пленки, алюминиевую фольгу, специальные емкости для замораживания продуктов. Всю эту продукцию Вы найдете в специализированных магазинах.
В качестве упаковки нельзя использовать:
упаковочную или пергаментную бумагу, целлофан, мешки для мусора и использованные пакеты для покупок.
Для закрывания упаковки можно использовать:
резиновые кольца, пластмассовые зажимы, шпагат, морозостойкую клейкую ленту и проч.
Мешки и рукава из полиэтиленовой пленки можно заварить с помощью специального сварочного аппарата.
Продолжительность хранения замороженных продуктов
Срок хранения продуктов питания зависит от их вида.
При температуре -18 °C:
- Рыба, колбаса, готовые блюда, хлебо-булочные изделия:
до 6 месяцев
■ Сыр, птица, мясо:
до 8 месяцев
- Овощи, фрукты:
до 12 месяцев
Суперзамораживание
Продукты должны как можно быстрее промерзнуть насквозь, чтобы в них сохранились витамины и питательные вещества, а также не изменился их внешний вид и вкус.
После включения суперзамораживания прибор работает постоянно.
Температуры в морозильном отделении становятся значительно ниже, чем в обычном режиме.
Включение суперзамораживания
В зависимости от замораживаемого количества продуктов функцию суперзамораживания можно использовать по-разному.
Указание:
Во время работы суперзамораживания эксплуатационный шум может усилиться.
Автоматическое суперзамораживание
Малое количество продуктов можно быстрее всего заморозить следующим образом:
■ в самом нижнем боксе для замороженных продуктов
■ слева
Автоматическое суперзамораживание включается автоматически при замораживании теплых продуктов.
Ручное суперзамораживание
Рисунок 4
Большое количество продуктов лучше всего замораживать в самом верхнем отделении. Там они замораживаются очень быстро и благодаря этому в щадящих условиях.
Включите суперзамораживание за несколько часов перед замораживанием свежих продуктов в целях предупреждения нежелательного повышения температуры.
Для использования максимальной производительности замораживания включите суперзамораживание за 24 часа до замораживания свежих продуктов.
- Выберите с помощью кнопки °С морозильное отделение.
- Нажмите кнопку super. Загорается индикатор super freezing.
Выключение суперзамораживания
Рисунок 4
- Выберите с помощью кнопки °С морозильное отделение.
- Нажмите кнопку super. Индикатор super freezing гаснет.
Суперзамораживание теперь выключено.
По окончании суперзамораживания прибор автоматически переключается в обычный режим работы.
■ При автоматическом
суперзамораживании: как только
замораживаемое малое количество
продуктов будет полностью
заморожено.
■ При ручном суперзамораживании: прибл. через 2½ дня.
Размораживание продуктов
В зависимости от вида и способа приготовления продуктов можно выбрать один из следующих способов их размораживания:
■ при комнатной температуре,
■ в холодильном отделении,
■ в электрическом духовом шкафу,
с обдувом горячим воздухом или без,
■ в микроволновой печи.
Внимание!
Подтаявшие или полностью размороженные продукты нельзя снова замораживать. Только после тепловой обработки продуктов (их можно сварить или поджарить) готовые блюда можно снова заморозить.
Но их нельзя хранить так же долго, как и замороженные свежие продукты.
Специальное оснащение
Полки и боксы
Полки, расположенные внутри холодильного отделения и в дверце холодильника, можно при желании переставлять в другое место: Потяните полку на себя, опустите ее спереди и затем извлеките ее сбоку из направляющих. Приподнимите полку и снимите ее с дверцы.
Специальное оснащение
(не во всех моделях)
Отделение для масла и сыра
Отделение для масла открывается легким нажатием на середину крышки отделения.
Для чистки отделение приподнять снизу и извлечь.
Комплект для завтрака
Рисунок 5
Контейнеры комплекта для завтрака можно вынимать и заполнять по отдельности.
Комплект для завтрака можно извлечь для того, чтобы уложить в него или вынуть из него продукты. Для этого комплект для завтрака приподнять и вытянуть. Крепление контейнера можно передвигать.
Полка для бутылок
Рисунок 6
На эту полку можно складывать бутылки, не боясь, что они упадут.
Ванночка для льда
Рисунок 13
- Ванночку для льда заполните на 34 питьевой водой и поместите в морозильное отделение.
- Примерзшую ванночку для льда отделять только тупым предметом (ручкой ложки).
- Для извлечения кубиков льда, ванночку немного подержать под проточной водой или слегка изогнуть.
Календарь со сроками хранения замороженных продуктов
Рисунок 12
Не превышайте сроков хранения замороженных продуктов, чтобы их качество не ухудшилось. Цифры рядом с символами – это допустимые сроки хранения замороженных продуктов в месяцах. Обращайте внимание на дату изготовления и срок годности предлагаемых в торговле быстрозамороженных продуктов.
Аккумулятор холода
При выключении электроэнергии или выходе холодильника из строя аккумулятор холода препятствует слишком быстрому нагреванию находящихся в морозильном отделении замороженных продуктов. Максимальное увеличение срока хранения возможно с помощью аккумулятора холода, положенного на продукты в верхнем отделении. Аккумулятор холода можно также извлечь на время из морозильного отделения для охлаждения продуктов питания, например, в сумке из изолирующего материала.
Наклейка «ОК»
(не для всех моделей)
С помощью наклейки «ОК» можно
проверить, достигаются ли в
холодильном отделении
рекомендуемые для сохранности
продуктов диапазоны температур не
выше +4 °C. Если наклейка не
показывает «ОК», то температуру
следует постепенно снизить.
Указание:
После ввода прибора в эксплуатацию может пройти до 12 часов, пока температура достигнет заданного уровня.

Правильная установка
Выключение прибора и вывод его
из эксплуатации
Выключение прибора
Нажимайте на кнопку «+» в течение 10 секунд.
Холодильный генератор выключится.
Вывод прибора из эксплуатации
Если Вы не будете использовать прибор в течение продолжительного времени:
-
Извлечь штепсельную вилку из розетки или выключить предохранитель.
-
Очистите прибор.
-
Оставить дверцу прибора открытой.
Указание:
Чтобы предотвратить повреждения прибора, его дверцы должны быть открыты так широко, чтобы они самостоятельно оставались открытыми.
Не зажимайте какие-либо предметы дверцей, чтобы она оставалась открытой.
Чистка прибора

Внимание!
■ Не использовать средства для чистки и растворители, содержащие песок, хлорид или кислоты.
■ Не использовать абразивные и царапающие губки.
На металлических поверхностях может появиться коррозия.
Никогда не мыть полки и контейнеры в посудомоечной машине.
Детали могут деформироваться!
При мойке не допускайте попадания воды
■ на элементы управления
■ на освещение
■ в вентиляционные отверстия
■ в отверстия разделительной панели
Выполните следующие действия:
- Извлечь штепсельную вилку из розетки или выключить предохранитель.
- Извлечь замороженные продукты и положить их в прохладное место. Положить на продукты питания аккумуляторы холода (если таковые имеются).
- Не допускайте попадания моющей воды в элементы управления, систему освещения, вентиляционные отверстия или отверстия перегородки!
Очистить прибор мягкой тряпочкой и теплой водой с небольшим количеством моющего средства с нейтральным pH.
- Уплотнитель дверцы протереть только чистой водой и затем тщательно вытереть насухо.
- После чистки: снова подключите прибор к электросети.
- Загрузить обратно замороженные продукты.
Специальное оснащение
Для чистки все передвижные элементы прибора вынимаются.
Извлечение полок в двери
Рисунок 3
Приподнимите вверх полки и извлеките.
Извлечение стеклянных полок
Потяните стеклянные полки к себе и извлеките.
Извлечение бокса
Рисунок 9
Вытяните бокс до упора и извлеките его, приподняв спереди.
Извлечение бокса для замороженных продуктов
Рисунок 10
Вытяните бокс для замороженных продуктов до упора, приподнимите спереди и извлеките.
Извлечение стеклянной полки над контейнером для овощей
Рисунок 11
Вы можете вынимать и разбирать стеклянную полку для чистки.
Указание:
Перед извлечением стеклянной полки извлечь контейнер для овощей.
Освещение (на светодиодах)
Ваш холодильник оснащен системой освещения на светодиодах, которая не нуждается в техобслуживании. Ремонт освещения данного типа должен проводиться лишь силами специалистов уполномоченного сервисного центра или квалифицированными специалистами, имеющими на это разрешение.
Как сэкономить электроэнергию
- Бытовой прибор следует установить в сухом, хорошо проветриваемом помещении! Он не должен стоять на солнце или поблизости от источника тепла (например, радиатора отопления, электроплиты). При необходимости воспользуйтесь плитой из изолирующего материала.
Теплые продукты и напитки перед размещением в приборе следует охладить.
■ Замороженные продукты поместите для размораживания в холодильное отделение, чтобы использовать холод замороженных продуктов для охлаждения продуктов.
■ Закрывайте двери прибора как можно быстрее.
- Чтобы обеспечить минимальный расход энергии: соблюдайте небольшое расстояние сбоку от стены.
■ Порядок размещения элементов оснащения не влияет на потребление электроэнергии прибором.
Рабочие шумы
Обычные шумы
Указание:
При включенном суперзамораживании шум во время работы может усилиться.
Гудение
Работают двигатели (напр., холодильные агрегаты, вентилятор).
Бульканье или жужжание
Хладагент течет по трубам.
Щелчки
Включаются или выключаются двигатель, выключатель или магнитные клапаны.
Потрескивание
Происходит автоматическое размораживание.
Как избежать посторонних шумов
Холодильник стоит неровно
Выровняйте, пожалуйста, холодильник с помощью ватерпаса. Отрегулируйте по высоте винтовые ножки холодильника или подложите что-нибудь под него.
Холодильник «зажат»
Отодвиньте, пожалуйста, холодильник от стоящей рядом мебели или других бытовых приборов.
Шатающиеся или заклинившие боксы или полки
Проверьте, пожалуйста, как установлены съемные детали и, при необходимости, расположите их правильно.
Бутылки или прочие емкости прикасаются друг к другу
Немного отодвиньте, пожалуйста, бутылки или емкости друг от друга.
Самостоятельное устранение мелких неисправностей
Прежде чем вызвать Службу сервиса:
проверьте, не сможете ли Вы устранить неполадки самостоятельно с помощью приведенных ниже рекомендаций.
Вам придется оплачивать вызов специалистов Службы сервиса для консультации самостоятельно – даже во время гарантийного периода!
| Неисправность | Возможная причина | Устранение |
| Фактическое значение температуры сильно отличается от установленного. | В некоторых случаях достаточно выключить холодильник на 5 минут. Если температура слишком высокая, то проверьте через несколько часов, не приблизилось ли фактическое значение температуры к заданному. Если температура слишком низкая, то проверьте ее на следующий день еще раз. | |
| В холодильном отделении или в отделении с пониженной температурой слишком холодно. | Установите более высокое значение температуры в холодильном отделении. | |
| Передвиньте вниз регулятор температуры для отделения с пониженной температурой. Рисунок 7 | ||
| В морозильном отделении слишком высокая температура. | Слишком часто открывались дверцы бытового прибора. | Не открывайте бытовой прибор без надобности. |
| Закрыты вентиляционные отверстия. | Уберите мешающие предметы. | |
| Замораживание слишком большого количества свежих продуктов питания. | Загружайте морозильное отделение с учетом макс. производительности замораживания. | |
| Прибор не охлаждает, индикатор температуры и освещение светятся. | Включен демонстрационный режим. | Держите нажатой кнопку °С и кнопку настройки + в течение 5 секунд, пока не зазвучит подтверждающий сигнал. После отпускания кнопок также звучит подтверждающий сигнал. Проверьте через некоторое время, охлаждает ли ваш прибор. |
| Боковые стенки прибора нагреваются. | В боковых стенках проходят трубки, которые нагреваются в процессе охлаждения. | Это нормальный режим работы прибора, и неисправностью не является.Повреждение предметов мебели, соприкасающихся с прибором, под действием тепла не происходит. |
| Освещение не функционирует. | Система освещения на светодиодах вышла из строя. | Смотрите раздел «Освещение (на светодиодах)». |
| Бытовой прибор оставался слишком долгое время открытым.Освещение отключится спустя ок. 10 минут. | После открытия и закрытия дверцы прибора освещение включается снова. | |
| Не горит ни один из индикаторов. | Отключили электроэнергию; сработал предохранитель; вилка «болтается» в розетке. | Подключите штепсельную вилку к сети. Посмотрите, есть ли напряжение в электросети, проверьте предохранители. |
| Дверца морозильного отделения была слишком долго открытой; установленная температура больше не достигается. | Испаритель (производитель холода) в системе «NoFrost» слишком сильно обледенел, из-за чего он больше не может оттаивать полностью автоматически. | На время размораживания испарителя необходимо извлечь замороженные продукты вместе с ящиками и положить их на хранение в прохладное место, позаботившись об их хорошей теплоизоляции.Выключите холодильник и отодвиньте его от стены. Оставьте дверцу прибора открытой.Примерно через 20 минут талая вода начнет стекать в поддон для испарения, расположенный на задней стенке холодильника.Во избежание переливания талой воды через край поддона испарителя следует несколько раз собрать излишки воды с помощью губки.Когда вода перестает стекать в поддон, испаритель оттял. Проведите чистку бытового прибора изнутри. Введите холодильник в эксплуатацию. |
| Автоматическое суперзамораживание не включается. | Прибор самостоятельно решает, требуется ли автоматическое суперзамораживание, и автоматически включает или выключает эту функцию. | |
| Следующие настройки выключены:■ Звуковые сигналы■ Внутреннее освещение■ Сообщения на участке дисплея■ Автоматическое суперзамораживаниеИнтенсивность подсветки участка дисплея приглушена.Кнопки заблокированы. | Включен режим sabbath. | Держите нажатой кнопку super 15 секунд. |
Самопроверка прибора
Ваш прибор оснащен программой автоматической самопроверки. Эта проверка покажет Вам источники неисправностей, которые могут быть устранены лишь специалистами Вашего уполномоченного сервисного центра.
Запуск программы самопроверки
- Выключите прибор и выждите 5 минут.
- Включите прибор и в первые 10 секунд после включения нажмите и удерживайте нажатыми кнопку °С и кнопку настройки «—» в течение 3-5 секунд, пока не раздастся звуковой сигнал.
Программа самопроверки запускается.
Если по завершении самопроверки раздастся двойной звуковой сигнал, Ваш прибор работает исправно. 5-кратный звуковой сигнал свидетельствует о неисправности. Обратитесь за помощью в сервисную службу.
Окончание самопроверки
После окончания программы прибор переключается в обычный режим работы.
Сервисная служба
Ближайшую сервисную службу Вы найдете в телефонном справочнике или в списке сервисных служб. При обращении в сервисную службу укажите номер изделия (E-Nr.) и заводской номер (FD-Nr.) прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке. Рисунок 14
Помогите, пожалуйста, избежать ненужных выездов специалистов, правильно указав заводской номер и номер изделия. Тем самым Вы сэкономите связанные с этим дополнительные расходы.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар және алдың-ала ескертулер
Бүйымды іске қосу алдында
Бүйымды орнату және пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып алыңыз! Онда юүйымды орнату, пайдалану және қүтімдеу жәнінде маңызды акпарат берілген. Осы нұсқаулықтар мен ескертпелерде көрсетілген сақтандырулар мен нұсқауларға назар аудармай әрекет етілген жағдайларда өндіруші ықтимал зардаптар үшін жауапкершілікті көтермейді. Бүкіл құжаттаманы одан әрі пайдалану немесе баска қолданушыға беру үшін сақтаңыз..
Техникалық қауіпсіздік

Θρτ καγίπι
Суыту жүйесінің
кубырларында кем
көлемде қоршаған ортаны сақтайтын, бірақ жанатын хладагент (R600а) ағады. Ол озон қабатына зиян келтірмей көшетхана әсерін күшейпейді. Хладагент шыққанды көздерді жаракаттауы мүмкін немесе оталуы мүмкін.
Зақымдалған жағдайда
■ Тоңазытқышты ашық оттан және түтану бұлактардан аулак ұстаңыз,
■ Бөлмені жақсылап желдетіп алыңыз,
■ Тоңазытқышты өшіріп ашаны розеткадан шығарыңыз,
■ Сервис кызмет көрсету орталығына хабарлаңыз.
Бүйымдағы салқындатқыш
заттың мөлшері неғұрлым көп
болса, ол тұратын панажайдың
көлемі де соғұрлым үлкен
болуы тиіс. Тым кішкентай
панажайларда салқындатқыш
зат жылыстаған жағдайда
жанғыш газ-ауа қоспасы пайда
болуы мүмкін.
Салкындаткыш заттың өр
8 грамына кемінде 1 м³ кеңістік
келіп отыруы тиіс.
Бүйымыңыздағы
салқындатқыш заттыңмөлшері
бүйымның ішіндегі зауыттық
такташада көрсетілген.
Кұрылғыны орнатуда желіге косу сымы қысылмағанына немесе зақымдалмағанына тексеріңіз.
Бүзылған электр жүйесін және
сымдарын айырбастауға
өндіруші, сервис кызмет
көрсету орталығы және білікті
мамандар ғана құқықты.
Дұрыс өмес атқарылған орнату және жәндеу жұмыстары пайдаланушылар үшін өте қауіпті.
kk
Бүйымды жөндеу жұмыстарынтек өндіруші, сервис қызметі немесе тиісті құзырлы түлға ғана жүргізе алады. Тек өндіруші тарапынан шығарылған түпнұсқа бөлшектерін ғана пайдалануға руксат етіледі. Тек осылар ғана қауіпсіздік техникасы талаптарын орындай алады деп шығарушы тарапынан кепілдік беріледі. Ешқандай көп айырлы розеткаларды, ұзартқыш кабельді немесе адаптерді пайдаланбаңыз.

Θρτ καγίπι
Тасымалы көп жайлық розеткалар немесе
тасымалы желі бөліктері қызып кетіп өрте алып келуі мүмкін. Көп жайлық тасымалы розеткалар немесе тасымалы желі бөліктерін құрылғы арқасында орналастырыңыз.
Пайдаланып түрған кезінде
Тоңазытқыштың ішкі жағында электр бұйымдарды пайдалануға болмайды (мысалы қыздырғыш бұйымдарды, электр мүз дайындайтын аспаптарды). Жарылып кету қауіптілігі!
Тоңазытқышты ыстық бумен жібітуге немесе тазалауға болмайды! Бу электр бөлшектеріне жеткенде қыска түйықталуына себеп болуы мүмкін. Электр куатына түсу каупі!
- Еруді жылдамдату үшін
өндіруші деректерінен баска
ешкандай қосымша
әрекеттерді жасамаңыз.
Жарылып кету қауіптілігі!
■ Кырау не муз кабатын кетіру үшін үшкір немесе өткір жиекті заттарды қолданбауыңыз лазым, себебі. Бүл әрекет суыту заттарды өткізетін құбырларының бұзылуына апаруы мүмкін. Суыту заттары жарылып немесе көзге зиян келтіруі мүмкін.
Тоңазытқыштың ішіне түтану газдарды (мысалы аэрозольдық баллон) және жарылғыш заттектер қоюға болмайды. Жарылып кету қауіптілігі!
■ Тоңазытқыштың бөлімдерін, сөрелерін және есіктерін түпкойма немесе сүйеніш қатары пайдалануға болмайды
■ Мүзды не бүйымды тазалау үшін бүйым айырын розеткадан суырып немесе сактандырғышты істен шығарып алу керек. Сымды ұстамай ашаны розеткадан шығарыңыз.
- Арақ шарап ішімдіктерді жабық және түрғызып сақтаңыз.
■ Пластик бөлшектерді және есік тығыздауышты маймен ластап тастамаңыз. Маймен ластап тасталған бөлшектер және тығыздауыш ұсақ, тетікті болып қалады.
Желдеткіш саңылауларды еш бөгетсіз ашық ұстаңыз.
Мүздату бөлемінде суйықты заттарды шишалар және қаңылтыр құтыларда (әсіресе құрамында көмір қышқылы бар бұйымдарды) сақтамаңыз.Бөтелкерелер мен құтылар жарылуы мүмкін!
■ Мүздатылған тағамды жібітіп алған соң оны бірден ауызға салуға болмайды.
Тоңазу қауіптілігі бар!
■ Муздатылған тағамды, мүзды немесе салқындаткыш кұбырларын көп қолмен ұстамаңыз.
Тоңазу қауіптілігі бар!
■ Балалар және қауінтерге ұшырағыш болатын адамдар үшін тәуекелдерді болдырмау:
Қауінтерге ұшырай алатын деп балалар және физикалық, психикалық не анғару қабілеттері шектеулі немесе осы электрбұйымды қауіпсіз түрде қолдану бойынша білімі жеткіліксіз болған түлғалар саналады.
Балалар және қауінтерге ұшырай алатын түлғалар мүмкін болатын қауінтерді түсініп алғанын тексеріп алыңыз.
Қауіпсіздік үшін жауапты адам балалар немесе қауіптерге ұшырай алатын түлғалар электрбұйыммен жұмыс істегендерінде оларды қадағалап және оларға нұсқау беріп отыруы керек.
Жасы 8 толған балаларға ғана электрбүйымды қолдануға рұқсат етіледі.
Электрбүйымды тазалау немесе күту жұмыстарын өткізгендерінде балаларды қадағалап отыру керек.
Балаларды аспаппен ойнатуға болмайды.
kk
Балалар мен үй шарушылығы
Бүйым орамасын және бөлшектерін балаларға бермеңіз.
Полиэтиленді каптамада мен жиналмалы катырмаçaғаз капшықтарында түншығып қалу қауібі бар!
Бүйым – балаларға арналған ойыншық емес!
- Есіктік құлпы бар бұйымда: Кілтті балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз!
Жалпы аныктаулар
Кұрылғы төменде көрсетілген максаттармен қолданыла алынады:
■ тағамдарды тоңазыту және мүздату,
■ мүз дайындау.
Бүл бүйым үй шаруашылығында және түрмыстық пайдалануға және түрмыстық салаға арналған.
Салкындаткыш агенттің циркуляциялық кескінінің тығыз қымталуы тексерілген.
Осы құрылғы электр аспаптары қауіпсіздігі туралы ережеге сәйкес келеді және радиокедергілерден қорғалған.
Бул кұрылғы теңіз деңгейінен максималды 2000 метрге дейін болған биіктікте пайдалануға арналған.
Кәдеге жарату бойынша қатысты нүскқамалар

Ораманың кәдеге
жаратылуы
Орама тасымалдау уакытында бүйымыңызды закымданудан корғайды. Барлық орама материалдар қоршаған ортаға зиян келтірмейді және қайта өнделуі мүмкін. Қоршаған ортаны қорғауғаез үлесіңізді салып көмек етіңіз: ораманы экологиялық нормаларға сәйкес кәдеге жаратыңыз. Кәдеге жаратудың көкейкесті жолдары туралы бүйымды сататын сатушыдан немесе жергілікті әкімшіліктен сурап біле аласыз.

Ескі бүйымды кәдеге
жарату
Пайдалану мерзімі аякталған бүйымдарға қажетсіз қоқыс деп қарамау керек! Оларды экологиялық таза түрде көдеге жаратқан жағдайда олардан қайтадан бағалы шикізат алуға болады.

Бул буйым Еуропа Одағының 2012/19/EG Электрлік және электронды құрылғылар туралы Директивасының (waste electrical and electronic equipment – WEEE) талаптарына сәйкес келеді. Осы Директива Еуропа Одағында қолданылатын ескі аспаптарды қайтару мен кәдеге жаратудың ережелерін реттейді.

Ескерту және ескертулер
Пайдалануы аякталған бүйымдарда
- Ашасын розеткадан суырып алыңыз.
- Кабелін бөліп, ашасымен бірге алыңыз.
- Балалардың жәшіктер мен контейнерлердің ішіне енуіне жол бермеу үшін оларды шығармаңыз!
- Пайдалану мерзімі аякталған бүйыммен ойнауға балаларға рұқсат берменіз. Кылқынып қалу қаупі бар!
Суыткыш аспаптардың ішінде суыткыш заттаржәне окшауламасында газдар бар. Суыткыш заттармен газдар білікті түрде кәдеге жаратылуы тиіс. Суыткыш зат контурының түтікшелері білікті түрде кәдеге жаратылғанға дейін зақымдалмауы тиіс.
Жеткізіліп берілетін жіынтықтың көлемі
Орамасын ашып. Бүйымның барлық, бөлшектерін тасымалдау кезінде закымданулы бар не жоғын тексеріп шығыңыз.
Щағымдарыңыз болса бұйымды өзіңізресатқан сатушыға не біздің сервис орталығымызға осы шағымдар туралы хабар беріңіз..
Жеткізіліп берілетін жиынтығы кұрамына төмендегілер кіреді:
■ Едендік кұрылғы
Жабдыкталуы моделіне байланысты
- Орнату үшін материалы салынған дорба
■ Пайдалану туралы нускаулығы
■ Орнату жөнінде нұскаулар
■ Сервистік кітапша
■ Кепілдік кужаты
Энергияны тұтыну мен шуыл деңгейі туралы мәліметтер
Орнату жері
Орнату орны ретінде күргак, желдете алынатын бөлмелер жарамды болады. Орнату орны күн сәулелерінің тікелей түсетін жерлердің және пеш, жылытқыш не қыздырғыш сияқты жылу беретін көздердің жанында болмауы тиіс. Электрбұыймның жылу беретін көздердің жанында қойылуы керек болғанда арнайы тежеулі аралық такталарын қолданыңыз немесе жылу беру көздеріне дейін төменде көрсетілген аралықтарын ұстаныңыз:
Электр және газ пештеріне дейін – 3 см.
- Май немесе көмірмен істейтін пештерге дейін – 30 см.
Орнату жеріндегі еденде ешбір шәгілу болмауы тиіс. Керек болса, еденді бекейтуіңіз керек. Еденде тегіс емес жерлері бар болғанда оларды төсем аралықтар салу арқылы тегістеңіз.
Қабырғаға дейін аралық,
Электрбүйымды, оның есік ашу бұрышының 90° болатындай қылып орнатыңыз.
Бөлме температурасы мен желдетуді қадағалап отырыңыз
Бөлме температурасы
Бүл бүйым белгілі бір климаттық топта жұмыс істеуге арналған. Климаттық топқа байланысты. Бүйымды келесі бөлме температуралары жағдайында пайдалануға болады.
Климаттык топ зауыттык такшада көрсетілген, 14 сурет.
| Климаттык топ | Лайыкты бөлме температурасы | |
| SN | +10 °C және | 32 °C аралығында |
| N | +16 °C және | 32 °C аралығында |
| ST | +16 °C және | 38 °C аралығында |
| T | +16 °C және | 43 °C аралығында |
Ескерту:
Бүйым көрсетілген климаттық топтың бөлме температурасы шегінде толығымен жұмыс істеуге жарамды.
Бүйымды +5 °C дейін бөлме температурасы жағдайында пайдаланған жағдайда SN тобындағы бүйымның зақымдалуы мүмкін емес.
Желдету
2 cypeti
Электрбүйымның артқы жақ қабырғасындағы және бүйір жақтарындағы ауа жылынады. Жылы ауа бөгетсіз желдетіліп тұруы керек. Өйтпесе салқындатқыш машина жоғары істейді және электр куатының пайдалуы көбейіп кетеді. Сондыктан: Вентиляция және ауаны сорғызып шығаратын саңылауларды ешкашан устінен немесе шетінен жауып коймаңыз!
Бүйымның қосылуы
Бүйым косылғаннан кейін пайдалануға дайын уақытына дейін кемінде бір сағат өтуі керек. Тасымалдау уақытында майдын сығымдағыштан салқындату жүйесіне түсуі мүмкін.
Алғашқы пайдалану алдында бұйымды ішінен жуыңыз («Құрылғыны жуу» тарауын караңыз).
Электр желісіне қосу
Розетка электрбуйымның жанында және оның орнатылғанынан кейін жеңіл түрде колжетімді болып түруы керек.

Ескерту және ескертулер
Электр куатына түсу каупі!
Егер егер желіге қосу сымының ұзындығы жетерлік болса, көп орындық розетканы немесе ұзарту кабелін пайдаланбаңыз. Оның орнына техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласып жолын сұраңыз.
Курылғы I корғау сыныбына сай.
Тоңазытқыш дұрыс орнатылған розетка арқылы 220-240 В / 50 Гц айнымалы электр тоғына қосылады. Розеткада 10 А – 16 А сақтандырғыш болуы керек. Еуропадан тыс елдерде пайдаланатын электрбуйымдарды электр желісіне коспас бұрын кернеу мен үйдегі электр желісінің қуатына сай келетіндігін тексеріп алыңыз. Бұл деректерді зауыттық тактайшада табасыз, сурет 14.

Ескерту және ескертулер
Бүйымды энергия үнемдейтін электр розеткаларға қосуға тыйым салынады. Бүйымдарымыздын жұмыс істеуі үшін синустық және автономды емес инверторларды пайдалануға болады. Автономды емес инверторлар ортақ электр желісіне тікелей қосылған фотогальваникалық электр бүйымдарда пайдаланылады. Ортақ электр желісіне қолды жеткізбейтін құралдар үшін (мысалы, кемелерде немесе тауларда) синуспен жұргізілетін инверторларды қолдану керек.
Буйыммен танысу

text_image
Illustration showing a hand interacting with a document and a grid panel, with an arrow indicating direction or transformation.Суреттері бар ең сонғы бетті ашуыңызды өтінеміз. Пайдалану жәніндегі бүл жетекші кұрал бірнеше модельдер үшін жарамды. Модельдердің жабдыкталынуы өзгеріп отыруы мүмкін. Суреттерде өзгешеліктер болуы мүмкін.
1 сурети
* Барлык үлгілерде бірдей бар бола бермейді.
А Тоңазытқыш камера
В Муздаткыш камера
1–19 Баскару орынның бөлшектері
20* Май және ірімшік бөлімі
21 Шағын шишалар үшін сәре
22 Көлемі ірі шишалар үшін
23 Жарык (LED)
24* Шишалар сөресі
25* Таңғы тамақ үшін жиынтық
26 Суытып сактау бөлімшесі
27 Ылғалдылық реттегіші бар көкөніс салу үшін сауыт
28* Мүздатылатын тағам бөлімі
Баскару орынның бөлшектері
4 сурети
1 Суыту бөлімшесінің
температура көрсеткіші
Сандар суыту бөлімшесінің
орнатылып қойылған С° сай
болады.
2 Көрсеткіш super cooling
Супер суыту функциясы іске
қосылғанында жанып тұрады.
3 Муздату бөлімшесіндегі
температура көрсеткіші
Көрсетілетін °С сандары
мүздату бөліміндегі °С
температураларына сай келеді.
4 Көрсеткіш super freezing
Супер мүздату функциясы іске
қосылғанында жанып тұрады.
5 Көрсеткіш vacation
Демалыс режимі қосылғанда көрсетіледі.
6 Көрсеткіш fresh
Балғындық режимі қосылғанда
көрсетіледі.
7 "eco mode" режимі
есо режимі қоылғанда
көрсетіледі.
8 mode пернесі
Арнаулы функцияларды тандау
ушін.
9 Super пернесі
super cooling (суыткыш
бөлімшесі) және super freezing
(муздату бөлімшесі)
функцияларын косуға арналған.
10 Тандау-түймешелері +/-
Түймешіктер суыту және
муздату бөлімшелердің
температураларын орнату үшін
қолданылады.
11 lock пернесі
lock функциясын тандауға арналған.
12 °С пернесі бөлме таңдау үшін және alarm off
Бөлмені таңдауға арналған. Бүл оның температурасын өзгерту үшін немесе белгілі арнайы функцияларды косу үшін керек болады.
Дабылды өшіруге арналған.
13 Түймешіктерді окшаландыру функциясы "Lock"
Осы функция косылып түрганда баскару элементтердін
параметрлерінің орнатылуы мүмкін емес.
14 Көрсеткіш alarm off
Кұрылғы тым жылы болса жанады.
15 sabbath индикаторы
sabbath режимі косылғанда
көрсетіледі.
16 alarm индикаторы
Мүздату бөлімі тым жылы
немесе мүздату бөлімінің есігі
тым үзак уақыт бойы ашық
болғанда жанады.
17 Көрсеткіш freeze
Мүздату бөлімшесі тандалғанда жанады.
18 Дабыл индикаторы
Суыту бөлімінің есігі тым үзак
уакыт бойы ашык болғанда
жанады.
19 Көрсеткіш cool
Суыту бөлімшесі тандалғанда жанады.
Электрбүйымды косу
-
Алдымен айырғыш ашасын электрбұйым артындағы қосатын жерге енгізіңіз. Ашанын дұрыс енгізілуін тексеріңіз.
-
Одан кейін кабелдің баска ұшын электр ток розеткасына енгізіңіз.
Электрбуйым косылып, сактандыру белгісі естілетін болады.
Сактандыру дыбысты өшіру үшін °С түймешігін басыңыз.
Электрбуйым орнатылған температураға жеткен сәтте alarm көрсеткіші өшеді.
Тандалған температура бірнеше сағат өткен соң ғана болады. Тандалған температура болмай түрганда тағамдарды тоңазытқышка салуға болмайды.
Зауыт келесі температураны ұсынады:
■ Мүздату бөлімшесі: -18 °C
■ Суыту бөлімшесі: +4 °C
Кұрылғының жұмысы бойынша нұсқаулар
Электрбүйымды косканнан кейін тандалған температура деңгейі орнатылғанша дейін бірнеше сағат керек болуы мүмкін.
Толык автоматты түрде аткарылатын "NoFrost" жүйесі аркасында мүздату бөлімшесінде мүз пайда болмайды. Сондыктан еріту кажет емес.
■ Егер мүздату бөлімшесінің есігі жабылғаннан кейін дереу ашылмаса, қысым айырмашылығы теңгерілмейінше дейін тосыңыз.
Корпустың алғы жағы мен жан кабырғалары жартылай ысиды. Бүл арқылы ылғалдықтың конденсациясының пайда болуына жол берілмейді.
Температурасын кою
4 сурети
Суыту бөлімшесі
Температура деңгейін +2 °C тан +8 °C дейін орнатып коюга болады.
- Суыту бөлімшесін °С түймешігімен таңдап алыңыз.
- Калаған температура көрсетілгенге дейін +/- түймешіктерін басыңыз.
Тез бузылып кететін тағамдарды +4 °С асырмай сақтаңыз.
Муздату бөлімшесі
Температура деңгейін -16 °C тан -24 °C дейін орнатып коюға болады.
- Мүздату бөлімшесін °С түймешігімен таңдап алыңыз.
- Калаған температура көрсетілгенге дейін +/- түймешіктерін басыңыз.
Арнайы функциялар
4 сурети
Балғын режимі
Балғын режимі арқасында азық-тулік әнімдер одан да ұзағырақ уақыт бойы сақтала алынатын болады.
Эшipy:
mode туймешігіне fresh көрсеткіші пайда болғаныша басыңыз.
Электрбуйым автоматты түрде төмендегі температураларға ауысады:
■ Суыту бөлімшесі: +2 °C
■ Мүздату бөлімшесі: өзгертілмей
қалады
Өшіріңіз:
mode түймешігіне, fresh көрсеткіші жойылғаныша басыңыз.
Eco режимі
Есо режимі аркылы кұрылғыны электркуат үнемдеу режиміне қоса аласыз.
Эшipy:
mode түймешігіне "eco mode" көрсеткіші пайда болғаныша басыңыз.
Электрбуйым автоматты түрде
төмендегі температураларға ауысады:
■ Суыту бөлімшесі: +8 °C
■ Мүздату бөлімшесі: -16 °C
Өшіріңіз:
mode түймешігіне, "eco mode" көрсеткіші жойылғаныша басыңыз.
Демалыс режимі
Узак уакыт бойынша үйде болмағаныңызда құрылғыны электр қуатын үнемдейтін демалыс режиміне қойып кетуге болады. Демалыс режимін қосуда автоматты супер мүздату өшіріледі. Тоңазытқыш камерасының температурасы автоматты түрде +14 °С өзгереді. Бүл мерзімде тоңазытқыш камерасында тағамдарды сақтауға болмайды.
Өшіру:
mode түймешігіне vacation көрсеткіші пайда болғаныша басыңыз.
Электрбўйым автоматты түрде төмендегі температураларға ауысады:
■ Суыту бөлімшесі: +14 °C
■ Мүздату бөлімшесі: өзгертілмей калады
Өшіріңіз:
mode түймешігіне, vacation көрсеткіші жойылғаныша басыңыз.
Пернелерді буғаттау функциясы Lock
Түймешіктердін бұғаттауды косу және өшіру үшін lock пернесін 5 секунд басыг тұрыңыз.
Функция косулы болса lock көрсеткіші жанады.
Енді баскару панелі кездейсок басылудан корғалған.
Түймешіктер құрсаулауын алып тастау:
Түймешіктердін күрсаулауын өшіру үшін және ескерту дыбысында lock түймешігін басу мүмкін.
sabbath режимi
sabbath режимін косканда төмендегі параметрлер өшіріледі:
■ Акустикалық сигналдар
■ Ішкі жарық беру жүйесі
■ Көрсеткіштер панеліндегі хабарламалар
■ Көрсеткіштер тактасының өңінде шам берілуі азайтылады
■ Түймешіктер окшауландырылады
■ Автоматты супер мүздату
sabbath режимін қосу және өшіру: super түймешесін 15 секунд басып тұрыңыз.
Дабыл функциясы
Дабыл келесі жағдайларда істеп бастайды.
Есік дабылы
Тиісті есік тым үзак уақыт бойы ашылып түрса, есік дабылы косылады да, суыту бөлімінің температура индикаторында 1 немесе мүздату бөлімінің температура индикаторында 3 alarm көрсеткіші пайда болады. Тиісті есік жабылғанда, есік дабылы кайтадан өшіп қалады.
Температура бойынша сақтандыру белгісі
Интервалдык дыбыс шалып, мүздату бөлімшесі 3 температура көрсеткішінде alarm көрсеткіші жанады.
Дыбысты температура белгісі муздатқыштың тым жылынып, муздатылған бүйымдар үшін қауіп пайда бола бастағанда қосылып кетеді.
Мүздатылатын бүйымдарға өш қауіп тұдырмай сақтандыру дыбыс белгісі келесі жағдайларды қосылып кетуі мүмкін:
■ Тоңазытқыш іске қосылғанда.
Жана тағамдардың үлкен көлемдерді салынғанда.
Ескерту:
Музы аздап еріген не әбден еріген өнімдерді қайта мүздатпаған жөн. Осы өнімдерді тек дайын даярланған түрде ғана (пісірілген не құырылған түрінде) әзірлеп болғаннан кейін ғана оны қайтадан мүздатуға болады. Өнімдерді жарамдылық мерзімі әткенге дейін пайдалану ұсынылады. Температура мәліметі 5 секунд мүздатқыш камерада болған ең жоғары температураны көрсетеді. Сонан соң қайта таңдалған температура көрсетіледі.
Дабыл дыбысын өшіру
Сактандыру дыбысты өшіру үшін °С түймешігін басыңыз.
Home Connect
Бүл кұрылғы WiFi-мен жұмыс істей алады және мәбільді терминал арқылы оны басқару мұмкін.
Ескерту:
Wi-Fi бүл Wi-Fi Alliance компаниясының тіркелген сауда белгісі.
Егер құрылғы үй желісіне қосылмаса құрылғы желіге қосылмайтын суытқыш ретінде жұмыс істеп оны басқару элементтері арқылы қолмен басқару мұмкін.
Home Connect функцияларын қолдану үшін құрылғыны Home Connect деген Wi-Fi-бейімдегішке қосыңыз.
Сіздін кұрылғыңызбен бір жиынтықта Home Connect деген Wi-Fi-бейімдегіш жеткізілмеген болса, оған клиенттер қызметі арқылы тапсырыс беруге болады.
Ескерту:
Ашаны кұрылғы арқасына қосу және одан ажырату әрекеті ойлағаннан көрі қиын. Аша толығымен салынғанына көз жеткізіңіз.
Home Connect Wi-Fi бейімдегішін 1 метр биіктігіне алып келіңіз.
Нускаулар
- Осы пайдалану нүсқаулығының қауіпсіздік пен ескерту нүсқауларын ескеріп сосын құрылғыны үйде болмай Home Connect бағдарламасы арқылы басқаруда олардың орындалуын қамтамасыз етіңіз.
Home Connect бағдарламасындағы нұсқауларды ескеріңіз.
■ Кұрылғыдан басқару әрдайым Home Connect бағдарламасы арқылы басқарудан басымдылығы жоғарырақ болады. Осы уақытта бағдарлама арқылы басқару мүмкін болмайды.
The appliance has a wireless transmitting module, via which the intelligent function of the appliance is realized. The CMIIT ID of the appliance is shown in the rating plate.
Home Connect pettey
Нускаулар
Нускаулармен бірге жуктеу үшін дайын, http://www.siemens-home.bsh-group.com Home Connect парағын ескеріңіз. Ол үшін іздеу өрісіне құрылғыңыздың Е нөмірін енгізіңіз.
■ Кұрылғыны қосқаннан сөң көмінде
екі минут ішкі кұрылғы
инициализациясы аякталғанша
қүтіңіз. Сосын Home Connect реттеніз.
- Параметрлерді Home Connect менен реттеу үшін Home Connect бағдарламасын мобильді терминалда орнату керек. Ол үшін жинактағы Home Connect құжаттарын ескеріңіз. Бағдарлама арқылы берілген қадамдарды орындал параметрлерді реттеніз.
■ Егер кұрылғы ұзак ұақыт
пайдаланбайтын болса, Home
Connect мәзірі автоматты жабылады.
Home Connect мәзірін ашу
нұсқауларын тиісті тарау басында
табасыз.
kk
Уй желісіне автоматты қосылым (WLAN)
Eger WLAN роутер WPS функциясымен колжетімді болса, суыткыш кұрылғыүс автоматты ретте үй желісіне косу мүмкін.
- super пернесі мен lock пернесін бірдей басып Home Connect мәзірін ашыңыз.
Көрсеткіш Сп көрсетеді.
Ескерту:
Екі пернені дәл бірдей басыңыз. Пернелермен баскару үзак уақыт тек lock пернесі басылғанда ғана жұмыс істеуді қояды. lock пернесін бұғаттау жойылғанша, қайта басыңыз.
- °C пернесін көрсеткілер AC мен oF көрсеткенше баса беріңіз.
-
- пернесін басыңыз.
Кұрылғы автоматты байланыс үшін дайын.
Көрсеткі 2 минут бойы анимацияны көрсетеді.
Осы уакытта төмендегі кадамдарды орынданыз.
- WPS функциясы үй желісінің роутерін белсендірініз (мысалы, WPS/WLAN пернесі арқылы, ол туралы мәліметті роутердің кужаттарында табасыз).
Сәтті байланыс болғанда on суыту бөлімшесінің көрсеткісінде жыпылыктайды.
Суыткыш кұрылғыны бағдарламамен байланыстырыңыз.
■ Егер көрсеткіде oF көрсетілсе, байланысты жасап болмайды.
Суыткыш кұрылғы үй желісінің аумағында болын тексеріңіз (WLAN).
Эдісті қайталау немесе қолмен байланысты орындау.
Уй желісіне қолмен қосылым (WLAN)
Егер колжетімді WLAN роутерінде WPS функциясы болмаса немесе бүл белгісіз болса, онда суытқыш құрылғыны қолмен үй желісіне байланыстыру мүмкін.
- super пернесі мен lock пернесін бірдей басып Home Connect мәзірін ашыңыз.
Көрсеткіш Сп көрсетеді.
Ескерту:
Екі пернені дәл бірдей басыңыз. Пернелермен басқару үзак, уақыт тек lock пернесі басылғанда ғана жұмыс істеуді қояды. lock пернесін бұғаттау жойылғанша, қайта басыңыз.
- °C пернесін көрсеткілер SA мен oF көрсеткенше баса берініз.
-
- пернесін басыңыз.
Кұрылғы автоматты қолдық байланыс үшін дайын.
Көрсеткі 5 минут бойы анимацияны көрсетеді.
Осы уакытта төмендегі кадамдарды орынданыз.
- Суыткыш кұрылғыда тек өз WLAN желісі HomeConnect атауымен жасалған.
Осы желіге мобильді кұрылғымен кіру мүмкін.
5.=Мобильді кұрылғының реттеу мәзірінде WLAN параметрлерін ашыңыз да WLAN параметрлерін шақырыңыз.
6.=Мобильді кұрылғыны WLAN желісімен=HomeConnect байланыстырыңыз.
Кілтсөз:=HomeConnect
Байланыс кұрылымы 60 секундке дейін болуы мүмкін.
7.=Сәтті=байланыстан=соң=Home=Connect бағдарламасын мобильді кұрылғымен ашыңыз.
Бағдарлама суыткыш бөлімшесінде іздейді.
8.=Суыткыш кұрылғы табылғанда, өз (WLAN) үй желіңіздін («SSID») желі атауы мен («Кілт») кілтсөзін тиісті өрістерге енгізіңіз.
9.=Уй кұрылғыларына тасымалдау
түймешесімен растаңыз.
■=Сәтті байланыс болғанда=on суыту бөлімшесінің көрсеткісінде жыпылықтайды.
Суыткыш құрылғыны бағдарламамен байланыстырыңыз.
■=Егер көрсеткіде=oF көрсетілсе, байланысты жасап болмайды. Кілтсөзді=қайта=теріп=дұрыс=жазуға назар аударыңыз.
Суыткыш құрылғы үй желісінің аумағында болын тексеріңіз (WLAN).
Эдісті қайталаныз.
Суыткыш кұрылғыны Home Connect бағдарламасымен байланыстыру
Егер суыткыш кұрылғы мен үй желісі арасында байланыс жасалған болса, суыткыш кұрылғыны бағдарламамен байланыстыру мүмкін болады.
1.=super пернесі мен lock пернесін бірдей басып Home Connect мәзірін ашыңыз.
Көрсеткіш=Сп көрсетеді.
Ескерту:
Екі пернені дәл бірдей басыңыз. Пернелермен басқару үзак, уақыт тек lock пернесі басылғанда ғана жұмыс істеуді кояды. lock пернесін=бығаттау=жойылғанша,=қайта басыңыз.
2.=°C пернесін көрсеткілер=РА (жүптастыру = бағдарламамен байланыстыру) мен=oF көрсетеді.
3.=+ пернесін кұрылғыны бағдарламамен байланыстыру үшін басыңыз.
Көрсеткі анимацияны көрсетеді.
Суыткыш кұрылғы бағдарламамен байланысканда, көрсеткі=on көрсетеді.
4.=Бағдарламаны ашып суытқыш кұрылғысы көрсетілгенше күтіңіз.
Косу пернесімен бағдарлама мен суыткыш арасындағы байланысты растаңыз.
Егер суыткыш автоматты көрсетілмесе бағдарламада
Кұрылғыны қосу нұқып нұсқауларды орындаңыз. Суытқыш көрсетілгенде оны=+ менен енгізіңіз.
kk
- Бағдарлама нұсқауларын әдіс аяқталғанша орынданыз.
■ Көрсеткілер РА мен on көрсетеді. Суытқыш құрылғы бағдарламамен сәтті қосылды.
■ Егер байланыс сәтсіз болса,
мобильді кұрылғы үй желісімен
(WLAN) байланысканын тексеріңіз.
Сосын суытқыш кұрылғыны
бағдарламамен қайта
байланыстырыңыз.
■ Егер көрсеткі Er көрсетсе, Home Connect параметрлерді қалпына келтіріп реттеуді басынан қайта орынданыз.
Сигнал каттылығын тексеру
Сигнал қаттылығын байланысты жасау ісетмесе тексеріп алыңыз.
- super пернесі мен lock пернесін бірдей басып Home Connect мәзірін ашыңыз.
Көрсеткіш Сп көрсетеді.
Ескерту:
Екі пернені дәл бірдей басыңыз. Пернелермен басқару үзак, уақыт тек lock пернесі басылғанда ғана жұмыс істеуді қояды. lock пернесін бұғаттау жойылғанша, қайта басыңыз.
- °С пернесін көрсеткіде SI көрсетілгенше баса беріңіз. Екінші көрсеткісінде 0 (кабылдау жок) мен 3 (толық кабылдау) аралығындағы мән көрсетіледі.
Ескерту:
Сигнал қаттылығы кемінде 2 болуы керек. Егер сигнал қаттылығы тым төмен болса, байланысты токтату мүмкін. Роутер мен суытқыш құрылғыны бір біріне жақынрак орналастырыңыз, байланыска алқандық қабырғалар арқылы кедергі жасалмауына көз жеткізіңіз, немесе сигналды қушейту үшін репитерді орнатыңыз.
Home Connect Параметрлер қалпына келтіріледі
Егер байланысты жасап болмаса немесе суыткыш кұрылғы басқа үй желісінде (WLAN) тіркемекші болсаңыз, Home Connect параметрлерін қалпына келтіру мүмкін:
- super пернесі мен lock пернесін бірдей басып Home Connect мәзірін ашыңыз.
Көрсеткіш Сп көрсетеді.
Ескерту:
Екі пернені дәл бірдей басыңыз. Пернелермен басқару үзак, уақыт тек lock пернесі басылғанда ғана жұмыс істеуді кояды. lock пернесін бұғаттау жойылғанша, қайта басыңыз.
-
°C пернесін көрсеткілер rE мен oF көрсеткенше баса беріңіз.
-
- пернесін басыңыз.
-
Көрсеткіш кыска анимацияны сосын oF қайта көрсетеді. Home Connect параметрлері қалпына келтірілді.
■ Егер көрсеткі Er көрсетсе, калпына келтіруді іске қосыңыз немесе клиенттерге қызмет көрсету орталығына қоңырау шалыңыз.
Клиенттер қызметіне кіру
Егер кызмет көрсету орталығына хабарлассаңыз, ол сіз ризашылығыңызбен құрылғыға кіріп күйін біліп алуы мүмкін. Құрылғыңыз ол үшін Уй желісіне қосылған болуы тиіс. Қызмет көрсету орталығына қатынас және оның еліңізде қолжетімділігі туралы қосымша мәліметтерді www.home-connect.com мекенжайында Көмек&Қолдау аймағында табасыз.
- Кызмет көрсету орталығына хабарласу.
- Бағдарламада қызмет көрсету орталығының кіруі іске қосылуын растаңыз.
Кызмет көрсету орталығы кіргенде CS белгісі баскару панелінде пайда болады. - Кызмет көрсету орталығы керекті мәліметтерді жинап болғанда ол кіруді аяктайды.
Ескерту:
Қызмет көрсету орталығының кіруін Home Connect бағдарламасы арқылы өшіріп қателік диагностикасын уактылы токтатуға болады.
Деректеді корғау туралы нұсқау
Home Connect суыткыш құрылғыңыз интернетте негізделген WLAN желісіне алғашқы рет қосылғанда, суытқыш құрылғыңыз деректердің төмендегі санаттарын Home Connect серверіне өткізеді (алғашқы тіркелу):
- Бір мәнді құрылғыны тану (құрылғы кілттері мен құрылған Wi-Fi коммуникациялық модульдің MAC мекенжайын қамтитын).
■ Wi-Fi комуникациялык модульдің кауіпсіздік сертификаты (байланысты акпараттармен колдау ўшін).
Суыткыш кұрылғының ағымдық бағдарламалық жасақтама мен аппараттық жабдықтау нұскасы. - Орындалған болуы мүмкін зауыттық параметрлерге оралудың күйі.
Осы алғашқы тіркелу Home Connect функцияларының пайдалануын дайындап Home Connect функцияларын алғашқы рет пайдалануды қалағаныңызда керек болады.
Ескерту:
Home Connect функциялары тек Home Connect бағдарламасымен байланыста пайдал болуын ескеріңіз. Деректерді корғау туралы акпаратты Home Connect бағдарламасында шакыру мүмкін.
Сәйкестік мағлүмдамасы
Осымен BSH Hausgeräte GmbH осы кұрылғы, Home Connect функцияларымен 2014/53/EU директивасының негізгі талаптарына және басқа тиісті қағидаларына сай болуын білдіреді. Толық RED сәйкестік мағлүмдамасын интернетте http://www.siemens-home.bsh-group.com мекенжайында кұрылғыңыздың өнім жағында қосымша кұжаттарда табасыз.
CE
2,4 ГГц Диапазон: 100 мВт макс.
Колдану үшін сыйымдылық көлемі
Колдану үшін сыйымдылық көлемі бойынша мәліметтер құрылғының кестесінде көрсетілген. 14 суреті
Муздату көлемін толығымен пайдалану
Мүздатылатын өнімдерінің мүмкіндігінше жоғары көлемін салу үшін сауытты шығарып қоюыңызға болады. Мүздатылған өнімдерді тікелей сәре үстінен немесе мүздату бөлімшесінің еденінің үстінен бір бірінің устінен қоюға болады.
Ескерту:
Азык-туліктер мен тағамдардың артқы қабырғаға тиіп кетуін болдыртпауыңыз керек, себебі ол ауа алмасуына бөгет бола алады, азык-туліктер мен қорапшалардың артқы қабырғаға жабысып мүздап кетуіне апара алады.
Бүйымның жабдыктарын шығарып алыңыз
Өнімдерге арналған мүздату сауытын толығымен дейін суырып алыңңыз, алды жағынан жоғарыға қарай көтеріп, бұйымнан шығарып алыңыз. 10 суреті
Суыту бөлімі
Суыту бөлімшесі ет, шужык, балык, сүт бүйымдары, жұмыртқалар, даяр тағамдар мен нан-бөлке өнімдерін сақтау үшін мінсіз жер.
Өнімдерді салғанда төмендегілерге назар аударыңыз
Тоңазытқышка тек жаңа және бұзылмаған өнімдерді ғана салыңыз. Бүл жағдайда өнімдердің сапасы мен балғындығы ұзағырақ ұақыт бойынша сақталады.
- Даяр бүйымдар мен орама салыңған өнімдерде шығарушы тарапын қорап не орамаларда көрсетілген сақтау және тұтыну мерзімдеріне назар аударыңыз.
- Өнімдердің жұпарын, түсі мен балғындығын сақтай алу үшін азықтүліктерді жақсылап орамалап немесе жауып койып салу арқылы суыту бөлімшесіндегі дәмдердің басқа өнімдерге өтуіне, пластик бұйымдарының түс өзгеруіне жол бермейді.
Жылы тағамдарды және сусындыктарды суытып тоңазытқышка койыңыз.
Ескерту:
Желдеткіш саңылауларды еш бөгетсіз ашық ұстаңыз. Тағамдар ауаға бөгет болып қалмасын. Саңылаулардың тұра алдында түрған өнімдерінің ағып тұратын суық ауа әсерінен қатып қалуы мүмкін.
Суыту бөлімшесінде суыктык аумактарына назар аудару
Суыту бөлімшесіндегі ауа айыналымы арқылы түрлі суықтық деңгейлі аумактар пайда болады:
■ Ен суык жерлер ауа шығаратын саңылаулар алдында және салғын сақтау сауытында орналасқан, 1/26 суреті.
Ескерту:
Ен суык аумағында тез бұзылатын азық-түліктерді сактаңыз (мысалы балық, шұжық, ет).
■ Ең жылы аумағы - есіктегі ең жоғары аумағы.
Ескерту:
Ең жылы аумағында мысалы ірімшік пен майды сақтаңыз. Осы жерде сақтау арқылы қатты ірімшік түрлері өз дәмі мен жұпарын сақтап, ал май нанға жағу үшін қатпай, жұмсақ, қалыпта сақталады.
Көкөніс салу үшін ылғалдылық реттегіші бар сауыт
Cypet 8
Көкөніс, және жеміс үшін лайықты сақтау климатын жасау үшін, көкөністерге арналған сауытта ауа ылғалдылық деңгейін реттеуге болады:
көбінесе көкөністер, аралас өнімдер салынғанда немесе салынған бүйымдардың көлемі төмен болғанда – ауа ылғалдығының жоғары деңгейі
кебінесе жеміс салынғанда және көп көлемде толтыруда – ауа ылғалдығының төмен деңгейі
Нускаулар
Суыкка сезімтал жеміс (мысалы ананас, банан, папайя және цитрус тұқымды жеміс) пен көкөністерді (мысалы баялды, қияр, кәдіш, бұрыш, қызанак және картоп) өз сапасы мен жұпарларын сақтау үшін тоңазытқышка салмай, температурасы +8 °C тен +12 °C дейін болған ортада сақтау лазым.
Көкөніс контейнерінде – сакталатын өнімдер мен осы өнімдердің көлеміне байланысты – конденсациялық ылғал суының пайда болуы мүмкін. Конденсациялық, суды құрғақ шұ берекпен сүртіп, көкөніс сауытындағы ауа ылғалдылығын ылғалдық, реттегіш арқылы лайықтаңыз.
Суытып сақтау бөлімшесі
9-ши сурет
Суыкта сактау бөлімшесінің
температура деңгейі суыту
бөлімшесіндегі деңгейден төменірек. 0
°С төменірек температура
денгейлерінің пайда болуы мүмкін.
Балық, ет және шужық бұйымдарын
сактау үшін мінсіз. Салаттар, көкөніс
және суыкқа сезімтал өнімдерді сактау
үшін қолдануға болмайды.
Салқын сактау сауытындағы
температурасын желдету саңылауы
арқылы өзгертіп отыруыңызға болады.
Температураны төмендету үшін
температура реттеуішін жоғарыға қарай
жылжытыңыз. Температура деңгейін
жоғары қылу үшін температура
реттеуішін төменге қарай жылжытыңыз.
Сурет 7
Super-тоңазыту
Super-тоңазытуда тоңазытылатын бөлім шамасы 6 сағат бойынша мүмкін болғанша суық деңгейде тоңазытылып тұрады. Осыдан кейін ол автоматты түрде Super-тоңазытуға дейін орнатылған температураға ауысады. Super-тоңазыту косу, мысалы
■ өнімдерді көп көлемде салу алдынды
қосыңыз.
■ сусындарды тез түрде суыту үшін.
Косу және өшіру
4-cypet
- Суыту бөлімшесін °С түймесін басып таңданыз.
- Super түймесін басыңыз.
super cooling индикаторы жанады.
Айрыкша суыту функциясын өшіруге болмайды.Құрылғы 6 сағаттан кейін алдын ала реттелген температураға автоматты түрде ауысады.
Ескерту:
Super-cuыту жүйесі қосылып түрғанда бүйымның жұмыс істуіне байланысты шуыл пайда болуы мұмкін.
Мүздату бөлімшесі
Муздаткыш бөлімін қолдану
Жылдам мүздатылған өнімдерді сақтау үшін.
■ Муз текшелерін жасау үшін.
■ Өнімдерді мүздату үшін.
Ескерту:
Мүздаткыш камера есігінің өрдайым жабулы болуына назар аударыңыз! Есігі ашык кезде өнімдер ери бастайды, ал мүздаткыш бөлімінің мүз басады. Оған коса: токтың асқын мөлшерде тұтынылуына байланысты электр куаты ысырап болады!
Ең жоғары мүздату қабілеті
24 сағаттың ішінде ең жоғары мүздату қабілеті туралы мәліметтер құрылғының кестесінде көрсетілген. 14 суреті
Ең жоғары мүздату көлемі үшін талаптар
Жаңа өнімдерді салу алдынан Super-
муздату функциясын қосыңыз
("Super-муздату" тарауын оқыңыз).
Сауытты шығарып алыңыз; Азык-түлік өнімдерін тікелей сәрелер мен мүздаткыш бөлімшесінің түбіне бірінің үстінен біріп қойып салыңыз.
Көп мөлшерлі өнімдерді жоғарғы бөлікте мүздату жөн. Олар онда тезірек мүздайды, соның арқасында пайдалы касиеттері көбірек сақталады.
Мүздату және сақтау
Жылдам тоңазытылған өнімдерді сатып алу
- Өнімдер орамасы закымдалмаған болуы керек.
- Өнімнің жарамдылық мерзіміне көңіл аударыңыз.
- Сату сәтіне дейін өнімнің сақталу температурасы - 18 °С жоғары болмауы керек.
Жылдам тоңазытылған өнімдерді жеке арнайы мүздату пакетте тасыған және тезірек мүздатқышка қойған лазым.
Өнімдерді ішіне салғанда төмендегілерге назар аударыңыз
■ Азык-тулік өнімдердің үлкен көлемдерін ең жоғарғы мұздатылатын тағам бөлімшесінде мұздатуыңыз лазым. Ол жерде олар жылдам және сақтайтын ретте мұздатылады.
- Азык-туліктерді жайып сөре және тоңазыту өнімдері ыдыстарында таратыңыз.
Ескерту:
Тоңазытылған азық-түліктерді жаңа тоңазытылатын азық-түліктерге тимеуі тиіс. Керек болса, мүздап болған азық-түліктерді тоңазыту өнімі ыдыстарына салыңыз.
- Ауа айналысын кұрылғыда қамтамасыз ету үшін тоңазытылған өнім ыдысын тірелгенше салыңыз.
kk
Азык-туліктер кіші көлемдерін мүздату
Егер азык-туліктер кіші көлемдерін жылдам мүздату жолын Автоматты супер мүздату бөлімінен караныз.
Жаңа әкелінген өнімдерді мүздату
Мүздату үшін тек жаңа және бұзылмаған өнімдерді ғана пайдаланыңыз.
Көкөністердің коректік заттары, хош иісі мен түсі мүмкіндігінше жақсы сақталу үшін оларды мүздатудың алдында булап алу қажет. Баклажан, бұрыш, кәдіш пен спаржаны булау қажет емес. Сатылымда өнімдерді мүздату мен булау жөніндегі кітаптарды таба аласыз.
Ескерту:
Мүздатылатын өнімдерді мүздатылып койған өнімдерге жанастырмаған жөн.
■ Төмендегі өнімдерді мүздатуға болады:
Нан-тоқаш бүйымдары, балық және теңіз өнімдері, ет, андар еті, үй күс еті, көкөністер, жемістер, шөптер, қабығы алынған жұмыртқа, ірімшік, май және сүзбе сияқты сүт өнімдері, дайын тағамдар және келесі тағамдардыңқалғандарын: көже, қою көже, дайын ет және балық, картоптағамдары, бәліштер мен тәтті токбасарлар.
Мүздатылмайтын тағамдар: Әдette шикі түрінде желінетін көкөністердін сұрыптары, атап айтқанда жапырақты салаттар, шалғам, қабығы алынбаған жұмыртқа, жүзім, бүтіндей күйінде алма, алмүрт және шабдалы, бітеудей пісірілген жұмыртқа, йогурт, қатық, кілегей, қаймақ және майонез.
Муздат үшін өнімдерді жақсылап буып-тую
Өнімдердің дәмі кетпеу үшін не кеуіп қалмау үшін оларды жақсылап қымтап жабыңыз.
- Өнімдерді орамағасалыңыз.
- Ішіндегі ауасын түгелдей шығарып алыңыз.
- Ораманы кымталап жабыңыз.
- Орама үстінен ішіндегі заттың атауын және мүздатылған күнін жазыңыз.
Орауыш қатары пайдалынады:
Пластикалык, орауштар, полиэтилен, алюминий пленкалар, канылтыр бөтелкелер.
Бүл заттар арнаулы дүкендерде сатылады.
Орауыш қатары пайдаланбайды:
орауыш қағаз, пергамент, целлофан, қоқыс қапқалар және пайдаланған сөмкелер.
Жабу үшін пайдаланады:
Резенке сакиналар, пластикалык ілгешектер, суыкка шыдамды жабыскак баулар т.б.
Полиэтилен кап пен шланг пленкаларды пленкаларды дәнекерлеу құрылғысымен жабыстыру мүмкін.
Муздатылған өнімдердің жарамдылық мерзімі
Жарамдылык мерзімі өнімнің түріне байланысты.
-18 °C дейінгі температурада:
■ Балык, шужык, даяр тағамдар, нан-
бөлке бүйымдары:
6 айға дейін
■ Ірімшік, күс еті, ет: 8 айға дейін
■ Көкөніс, жеміс:
12 айға дейін
Супер муздату функциясы
Азык-тулік өнімдерінің дәрумендерін, нәрлілігін, түрін және дәмін сақтай алу үшін оларды мүмкіншілігінше тез арада толығымен мүздатып алу керек.
Құрылғы супер мүздатуды қосканнан сөң дайым жұмыс істейді. Мүздатқыш бөлім температуралары қалыпты жұмыстан салқынырақ болады.
Супер мүздатуды косу
Мүздатылатын азык-түліктер көлеміне байланысты супер мүздатуды түрлі ретте пайдалануға болады.
Ескерту:
Super-муздату жүйесі косылып түрганда істе болып түрганын білдіретін біркатар дыбыстардың пайда болуы мүмкін.
Автоматты супер мүздату
Азык-туліктер кіші көлемдері төмендегідей мүздатылғанда жылдам мүздайды:
■ ең төменгі мүздатылатын тағам бөлімінде
солда
Автоматты супер мүздату жылы азыктуліктерді тоңазытуда автоматты косылады.
Колмен супер муздату
Cypet 4
Азык-туліктердін үлкен көлемдерін ең жоғарғы бөлімшеде мүздатуыңыз лазым. Ол жерде олар жылдам және сақтайтын ретте мүздатылады. Керек болмаған температура көтерілісінің алдын алу үшін балғын азық-туліктерді мүздатудан бір неше сағат алдын супер мүздатуды косыңыз. Ең жоғары мүздату куаты кажет болса, жаңа азық-туліктерді мүздату алдынан 24 сағат бұрын супер мүздату функциясын косып қойыңыз.
- °С пернесімен мүздату бөлімшесін таңданыз.
- Super пернесін басыңыз. super freezing көрсеткіші жанады.
Супер мүздатуды өшіру
Cypet 4
- °С пернесімен мүздату бөлімшесін тандаңыз.
- Super пернесін басыңыз.
super freezing көрсеткіші өшеді.
Супер мүздату енді өшірілген.
Супер мүздату аякталғаннан соң кұрылғы автоматты қалыпты жұмыска өтеді.
■ Автоматты супер муздатуда: муздатылатын азык-туліктер кіші көлемі муздағанда.
■ Колмен супер муздатуда: шам. 2½ күннен кейін.
Муздатылған өнімдерді еріту
Өнімдердің түрлері мен оларды одан әрі қалай пайдалануыңызға байланысты Сіздің келесі мүмкіндіктерді арасында таңдай алуыңызға болады:
■ бөлме температурада
■ тоңазытқыштың ішінде
■ желдеткіш бар/жок электр пеште
■ шafын толкынды пеште

Сактандыру және
сақтандырулар
Музы аздап еріген не әбден еріген өнімдерді кайта мүздатпаған жөн. Осы өнімдерді тек дайын даярланған түрде ғана (пісірілген не куырылған түрінде) әзірлеп болғаннан кейін ғана оны қайтадан мүздатуға болады. Мүндай өнімдерді ең жоғары сақтау мерзіміне жеткізей тұтыну қажет.
Жабдыкталуы
Сөрелер мен сауыттар
Электрбуймның ішкі бөлімшесі мен оның есігінің сөрелер мен сауыттарының орындарын ауыстырып отыруыңызға болады. Сөрені алға қарай тартып, біраз төменге қарай төмендетіп, кайыра отырып шығарыңыз. Сауытты жоғарыға қарай тарта отырып шығарып алыңыз.
Арнайы жабдыктама
(барлық модельдерде бірдей бар бола бермейді).
Май және ірімшік үшін сәре
Май салатын сөресінің қайырып ашылатын қақпағының ортасынан біраз басу арқылы май салатын сөресін аша аласыз.
Сөрені тазалау үшін оны біраз көтере отырып шығарыңыз.
Танғы тамақ үшін жиынтық,
5 сурети
Танғы тамақ үшін жиынтығының сауытын бөлек шығарып алып, толтыруға болады.
Танғы тамақ үшін жиынтығын толтыру немесе босату үшін оны электрбұйымнан шығарып алуыңызға болады. Ол үшін таңғы тамақ үшін жиынтықты жоғарыға қарай көтере отырып шығарып алыңыз. Сауыттың бекітілуін жылжытуыңызға болады.
Шишалар сөресі
6 сурети
Шишалар сөресінде шишаларды қауіпсіз түрде коя аласыз.
Муз ыдысы
13 сурети
- Муз ыдысын ^3/4 көлемінде ауыз сумен толтырыңыз және мүздатқыш бөліміне қойыңыз.
- Ішінде даяр музы бар ыдысты декір заттармен (мысалы, қасықтың сабымен ғана) ашу керек.
- Муз текшелерін шығару үшін ыдысты ағып тұрган судың астына аз уақытқа үстай тұрып немесе мүз ыдысын сәл бұраңыз.
Муздату күнтізбесі
12 cypeti
Мүздатылған өнімдердің сапасы төменден кетпеуі үшін олардың сақтауын сақтау мерзімін асырмаңыз. Символдардың жанындағы сандар өнімдердің айлармен көрсетілген жарамды сақтау мерзімін білдіреді. Дүкеннен алынған жылдам мүздатылған өнімдердің жасалу күні мен жарамдылық мерзіміне назар аудырыңыз.
Суыктык аккумуляторы
Электр тоғының берілуі токталып калғанда немесе бір бөгет не қате арқылы суықтық батареасы мүздату бөлімшесіне жуктелген өнімдердің жылып кетуін бәсенсітеді. Ең үзак сақтау мерзіміне жету үшін ең жоғарғы жәшіктегі суықтық, аккумуляторын өнімдердің үстіне қоюыңыз лазым. Суықтық аккумуляторларын өнімдерді қысқа уақыт бойынша суыту үшін (мысалысуыту дорбасында) тоңазытқыштан шығарып алуға болады.
"ОК" жапсырмасы
(барлык модельдерде бар бола бермейді)
"ОК" жапсырмасымен суыту бөлімшесінде температура азык-туліктер үшін ұсынылған қауіпті +4 °С немесе одан төмен аймағына жеткенін тексеру мүмкін. Егер жапсырма "ОК" көрсетпесе, температураны аз-аздап төмендетіңіз.
Ескерту:
Кұрылғыны іске косудан сөң ол реттелген температураға жеткенше 12 сағатқа дейін өтуі мүмкін.

Дурыс реттеу
Тоңазытқышты өшіру және істен шығару
Электрбүйымды өшіріңіз
"+" Түймешесін 10 секунд басып тұрыңыз. Тоңазытқыш өшіріліп қалады.
Электрбуйымды істен шығару
Электрбүйым узак мерзімде пайдаланбаса:
- Ашаны розеткадан шығарыңыз немесе сақтандырғышты өшіріңіз.
- Электрбуйымды тазалаңыз.
- Электрбүйым есігін ашык қалтырыңыз.
Ескерту:
Кұрылғы зияндарының алдын алу үшін кұрылғы есіктері өздері ашық тұратын етіп ашық тұруы керек. Есікті ашық ұстау үшін есікке ешкандай заттарды қыспаңыз.
Бүйымды тазалау
⚠️ Сактандыру және сақтандырулар
■ Курамында күм, хлорид не кышкыл бар тазалау не еріткіш заттарын колданбаңыз.
- Абразивтік жуу заттарын және қырғыш ыскыштарды қолданбаңыз.
Темір бөлшектер үстінде коррозия пайда болуы мүмкін.
Сөрелерді және бөлімдерді ыдыс-аяк жуатын машинада жууға болмайды.
Бөлшектер өз пішінін жоғалтуы мүмкін!
Тазалау үшін қолданған су келесі жерлерге түспеуі тиіс:
■ Баскару элементтеріне
Жарык
Желдеткіш саңылауларына
■ Аралык тактадағы тесіктер
Төменде көрсетілгендей әрекеттеніңіз:
- Айырын розеткадан шығарыңыз немесе тежегішті өшіріңіз.
- Муздатылған тағамдарды шығарып салқын жерге қойыңыз. Суыту аккумуляторын (егер бар болса)ө шығарылып қойылған өнімдерінің үстіне жатқызып салыңыз.
- Су баскару элементтеріне, жарыкка, желдету тесіктеріне немесе аралык, тесіктеріне тиіп кетпесін!
Тоңазытқышты жұмсак, шуберекпен, жылы сумен және РН бейтарап жуғыш затпен тазалаңыз. - Есіктің тығыздауыштарын таза сумен ғана сүртіп жақсылап кептіріңіз.
- Тазалағаннан кейін электрбұйымды қайта жабыңыз.
- Муздатылатын тағамдарды қайта салыңыз.
Жабдыкталуы
Тазалау үшін тоңазытқыштың бірнеше бөлшектері шығарылып алынады.
Есіктегі сақтау өрешелерін шығарып алыңыз
3 cypeti
Өрешелерді жоғарыға қарай біраз көтеріп отырып шығарыңыз.
Эйнек сауытын шығарып алу
Эйнек сауыттарын алға қарай тарта отырып, шығарып алыңыз.
Сауыты шығару
9 сурети
Сауытты толығымен алға тартып, алдыңғы жағынан біраз көтеріп отырып шығарыңыз.
Мүздату үшін сауыттарды шығару
10 сурети
Өнімдерге арналған мүздату сауытын толығымен дейін суырып алыңныз, алдыңғы жағынан жоғарыға қарай көтеріп, бүйымнан шығарып алыңыз.
Эйнек сөресін көкөніс салатын сауыты үстінен шығарыңыз
11 сурети
Эйнек сөресін тазалау үшін оны бүйымнан шығарып, бөлшектеп алыңыз.
Ескерту:
Эйнек сөресін шығару алдынан көкөніс салатын сауытын шығарып алыңыз.
Жарык (СИД)
Тоңазытқыш күтілмейтін светодиод жарығымен жабдыкталынған. Тек сервистік қызмет көрсету орталығында немесе уәкіл етілген мамандарда бүл жарықты жөндеуге құқығы бар.
Энергияны үнемдеу
Бүйымды күрғак, желдетілетін орнатыңыз. Бүйым тікелей күн сәулесі түсетін жерде не жылу көздерінің жанында (мысалы, ас үй пеші, жылыту аспаптарының жанында) қойылмауы тиіс.
Қажет болған жағдайда жылу сақтағышпешін қолданыңыз.
Жылы тағамдарды және сусындыктарды суытып тоңазытқышка қойыңыз.
■ Мүзын еріту үшін мүздатылған
өнімдерді суытқыш бөліміне салып,
олардың суығын өнімдерді суыту
үшін пайдаланыңыз.
■ Тоңазытқышты кыска уақытқа ғана ашыңыз.
- Ең кем энергия тұтынуға жету үшін: жан қабырғадан аз аралықты сақтаңыз.
Жэшіктердің орнатылған тәртібі бұйымның электр куатын тұтынуына әсер етпейді.
Жұмыс шуылы
Мүлде көдімгі шуылдар
Ескерту:
Егер супер мүздату функциясы косылып түрса, көп жұмыс шуылдары пайда болуы мүмкін.
Дуріл
Моторлардың жұмысы (мысалы, тоңазыту агрегаты, желдеткіш).
Бүлкілдейтін, вызылдайтын немесе арқырауық дыбыстар
Суыткыш заты түтіктер арқылы ағып жатыр.
Шерту
Моторды, қосқышты немесе магнит қақпағын іске қосқан / өшіргенде естіледі.
"Шерт" etin
Автоматикалык өріту барысы басталады.
Шуыл деңгейінің жоғарылауын болдырмау
Кұрылғының тегіс бетте түрмауы
Кұрылғыны ватерпастың көмегімен тегістеніз. Бүл үшін бұрылатын аяқтарын пайдаланыңыз немесе кұрылғының астына бірдене салыңыз.
Кұрылғы "жаңасып тіреліп түр"
Курылғыны жанындағы жићаздан не аспаптардан біраз алыстырақ жылжытып қойыңыз.
Ысырмалы жэшіктер не сөрелер тербеліп түр не қарысып қалған
Алынбалы бөліктерінің қалай орнатылғанын тексеріңіз және қажетіне қарай оларды дұрыс орнатыңыз.
Бөтелкелер бір біріне тиіп түр
Бөтелкелерді бір бірінен азғантай ары жылжытыңыз.
Шағыг ақаулылықтарды өз бетінше жою
Сервистік қызметіне телефон арқылы хабарламас бұрын:
Акаулылыкты келесі ұсыныстардың көмегімен өз бетіңізше жоя алу мүмкіншілікті тексеріп алыңыз.
Сіз кеңес беру үшін сервистік қызметті шақыртудың ақысын тіпті кепілдік мерзіміні ішінде төлеуге тиіссіз! –
| Бөгеттер Ыктимал болғансебебі | Ақаулылықтарды жою | |
| Температура таңдалған температурадан ерекшеленеді. | Тоңазытқышты бірнеше минутке өшіріңіз. Температура жоғары болса бірнеше сағат өткен сон температураның өзгергенін тексеріңіз. Температура төмен болса бір күн өткен сон температураның өзгергенін тексеріңіз. | |
| Суыту бөлімшесінің немесе суытып сақтау сөресінің іші тым суык. | Суыту бөлімшесіндегі температураны жылығырақ қылып қойыңыз. | |
| Салқын сақтау бөлімшесінің температура реттеуішін төменге қарай жылжытыңыз. Сурет 7 | ||
| Мұздатқыш бөліміндегі температура тым жоғары | Бүйымның есігін жиі аша беру. | Бүйымның есігін қажетінсіз ашпаңыз. |
| Желдету және ауаны тартып шығару саңылаулары жабылып қалған. | Кедергілерді жойыңыз. | |
| Көп мөлшердегі жаңа өнімдерді мүздату. | Бүйымның ең жоғары мүздату қабілетінен асып кетпеу лазым. | |
| Құрылғы суытпай түр, температура индикаторы және шам жанып түр. | Көрсетілім режимі қосылған. | °C түймесі мен + реттеу түймесін растау сигналы берілгенше 5 секунд басып тұрыңыз. Түймелерді жібергенде тағы бір растау сигналы беріледі. Біраз уакыттан кейін құрылғының суытып түрған-түрмағанын тексеріп шығыңыз. |
| Құрылғының жан қабырғалары жылы. | Жан қабырғаларда суыту кезінде қызатын құбырлар түр. | Бүл қалыпыты құрылғы жұмысы құрылғыға тиіп түрған жиңаздар жылу арқылы закымдалмайды. |
kk
| Бөгеттер Ыктимал болғансебебі | Ақаулылықтарды жою | |
| Жарық істемей түр. | LED шам жүйесібузылған қалыпта. | "Шам беру жүйесі (LED)" тарауын оқыңыз. |
| Электрбұйым тымүзак уақыт бойыашылып түрды.Шам жүйесі шамасы10 минуттан кейінөшіріледі. | Электрбұйымды ашу және жабудан кейін шам жүйесі қайта қосылады. | |
| Көрсеткіштердің бірде бірі жанбайды. | Электр куаты жок;сақтандырғыштар іске қосылды; Аша дұрысістемей түр. | Штекерді жалғаңыз. Электр тоғының беріліп не берілмей түрганын – және сақтандыру құрылғысын тексеріңіз. |
| Мұздатқыш бөлімінің есігі үзак уақыт бойынша ашық болып түрды; температура бұдан әрі керекті деңгейге жетпей түр. | NoFrost-жүйесіндіге булағыш (суық шығару генераторы) аса мұздап кетіп, осы себептен өзі-өзімен автоматты түрде еріп кете алмайды. | Буландырғышты ерітіп алу үшін мұздатылған өнімдерді сөрелерден шығарып алып, қаптап суық бір орында сақтаңыз.Электрбұйымды өшіріп, қабырғадан ығыстырыңыз.Электрбұйым есігін ашып қойыңыз. Шамамен 20 минуттан кейін еріген су электрбұйымның артқы жағындағы булау сауытына аға бастайды.Бұл жағдайда, булау сауытынан еріген судың тасып кетуін болдырмау үшін, еріген суды сорғыш ыскышымен сіндіріп алыңыз.Еріген судың булау сауытына ағылуы аяқталғанында буландырғыш толығымен ерітілді.Ішкі бөлімшесін тазалаңыз.Электрбұйымды қайта іске қосыңыз. |
| Автоматты супер мұздату қосылмайды. | Құрылғы автоматты супермұздату керектігін өзі шешіп оны автоматты қосады не өшіреді. | |
| Келесі реттеулерөшірулі болады: | sabbath режиміқосулы болады. | super түймесін 15 секунд басыптұрыңыз. |
| ■ Акустикалықсигналдар | ||
| ■ Ішкі жарық беружүйесі | ||
| ■ Индикацияпанеліндегіхабарлар | ||
| ■ Автоматтыайрықша мүздату | ||
| Индикация панелініңкөмескі жарығыазайтылады.Түймелерқұлыптанады. | ||
Тоңазытқыштың өзін- өзі тексеру
Тоңазытқыштың өзін-өзі тексеру автоматты түрде атқарылатын бағдарламасы бар. Бүл бағдарлама сервистік қызмет көрсету орталығы жөндейтін ақауларды аңыктайды.
Электрбуйымның өз-өзін тексеру тестін бастау
- Электрбүйымды өшіріп, 5 минут күтіңіз.
- Электрбүйымды косып, алғашқы 10 секунд бойынша °С түймешігін,"—" реттеу түймешігін, акустикалық дыбысты белгісі естілгенше дейін 3-5 секунд бойы баса беріңіз.
Өзін-өзі тексеру бағдарламасы басталады.
Өзін-өзі тексеру тест аякталып, акустикалық белгі екі рет естілгені бұйымыздың қалыптағыдай жағдайда болғанын көрсетеді. 5 акустикалық сигналдар естілгені қателердің бар болуын білдіреді. Қызмет көрсету сервис орнына қате туралы хабарлаңыз.
Тоңазытқыштың өзін-өзі тексеруін аяктау
Осы бағдарлама аякталғаннан кейін электрбуйым қалыпты жұмыс тәсіліне көшеді.
Сервистік қызмет көрсетү
Сервис кызмет көрсету орталығының телефон нөмірін телефон анықтамалығында немесе сервис көрсету тізімінде таба аласыз. Сервис кызмет көрсету орталығымен хабарласканда электрбуйымның өнім нөмірін (E-Nr.) және бүйымның өндіру нөмірін (FD-Nr.) хабарлаңыз.
Бүл мәліметтер техникалық ақпарат такташасында көрсетілген. 14 суреті Устеме жолға шығуын болдырмау үшін сервис кызмет көрсету орталығына телефон сокканда электрбұйымның өнім нөмірін және бұйымның өндіру нөмірін дайындап отырыңыз. Осы әрекет арқылы осыларға байланысты устеме шығындарына да жол бермеуіңізге болады.
Жөндеу тапсырмалары мен бөгет кезіндегі кеңестер
Сервис қызметтерінің қоса ұсынылған тізімінде олардың барлық елдердегі байланысу мәліметтері көрсетілген.
KZ 8 800 800 801

text_image
23 24 25 26 27 28 A B 20 21 22 1-19 04°C 16°C1

natural_image
Diagram of a vertical cylindrical device with internal airflow arrows and a cable, no text or symbols present2

natural_image
Diagram of a mechanical assembly with two components and directional arrows indicating motion (no text or symbols)3

text_image
cool alarm 04°C super cooling freeze - 16°C super freezing alarm ⅢⅣ vacation off fresh °C lock super eco 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 + - 19 184

natural_image
Diagram showing three steps of a device or storage unit with arrows indicating movement, no text or symbols present.5

natural_image
Illustration of a wine bottle resting on a shelf (no text or symbols)6

natural_image
Diagram showing two mechanical assembly steps with directional arrows indicating movement (no text or symbols)7

natural_image
Diagram of a mechanical or architectural component with layered structure and directional arrows (no text or symbols)8

text_image
Diagram of a printer or printer mechanism showing two labeled parts (1 and 2) with directional arrows indicating process flow.9

natural_image
Illustration of a refrigerator with an open door and a curved arrow indicating motion (no text or symbols)10

text_image
Technical diagram illustrating eight steps of a mechanical assembly or folding process, labeled 1 through 8 with directional arrows and dimension annotation.11

text_image
BigBox 1-200000 00:00:00 1-200000 00:00:00 1-200000 00:00:00 NoFront 861012

natural_image
Illustration of hands pouring and falling eggs into a bowl, with arrows indicating process flow (no text or symbols)13

text_image
E - Nr FD - Nr14
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
siemens-home.bsh-group.com
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Шығарушы: ЖШК, "БСХ Бытовые Приборы" Сименс АГ тауар белгісімен
Изготовлено ООО «БСХ Бытовые Приборы» под товарным знаком компании Сименс АГ