AFK

DBST-1000 - žehlička AFK - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma DBST-1000 AFK vo formáte PDF.

📄 33 strán Slovenčina SK Stiahnuť 💬 Otázka AI
Notice AFK DBST-1000 - page 1
Vyberte svoj jazyk a zadajte e-mail: pošleme vám špeciálne preloženú verziu.

Otázky používateľov k DBST-1000 AFK

0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.

Položte novú otázku o tomto zariadení

E-mail zostáva súkromný: slúži iba na to, aby vás informoval, ak niekto odpovie na vašu otázku.

Zatiaľ žiadne otázky. Buďte prvý, kto sa opýta.

Stiahnite si návod pre váš žehlička vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod DBST-1000 - AFK a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. DBST-1000 značky AFK.

NÁVOD NA OBSLUHU DBST-1000 AFK

Bedienungsanleitung

Instruction Manual

Instrukcja Użytkowania

Manual de instrucciones

Manuale Di Istruzioni

كتيب التعليمات

AFK DBST-1000 - كتيب التعليمات - 1

natural_image Close-up of a black and teal electric iron machine (no visible text or symbols)

Dampfbügelstation

Steam Iron with base

Żelazko parowe z podstawą

Plancha de vapor con base

Ferro a vapore con base

مكواة البخار مع قاعدة

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch durch und bewahren Sie sie für künftiges Nachschlagen sicher auf.

Sicherheitshinweise

  • Bei Beschädigung des Netzkabels ist dieses durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter oder eine in ähnlicher Weise qualifizierte Person auszutauschen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
  • Das an die Stromversorgung angeschlossene Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
  • Vor dem Befüllen des Wassertanks muss der Netzstecker gezogen werden.
  • Während des Gebrauchs darf die Einfüllöffnung nicht geöffnet werden.
  • Das Bügeleisen muss auf stabilem Untergrund verwendet und abgestellt werden.
  • Wird das Bügeleisen auf den Ständer gestellt, muss dieser auf stabilem Untergrund stehen.
  • Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Anzeichen von Beschädigung aufweist oder leckt.
  • Das stromversorgte oder abkühlende Bügeleisen sowie das Kabel dürfen sich nicht innerhalb der Reichweite von Kindern unter 0 Jahren befinden.
  • Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jahren sowie Personen mit eingeschränkten 2hysischen, sensorischen oder mentale Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie zuvor in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen worden sind und die einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät s2ielen. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder instand halten.

- Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder se2arate Fernbedienung gesteuert zu werden.

- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenbereichen vorgesehen.

Technical diagram of a mechanical device with numbered parts for identification

  1. Tem2eraturregelung
  2. An-/Ausschalter
  3. Dam2ftaste
  4. Wassertank
  5. Bügeleisenständer
  6. Stromkabel
  7. Einzelkanal (Kabel + Dam2fleitung)
  8. Betriebsanzeige
  9. Dam2fanzeige
  10. Dam2ftastenanzeige
  11. Anzeige bei leerem Wassertank
  12. Dam2fstoßtaste

FOLGENDE INFORMATIONEN VOR GEBRAUCH LESEN

  • Vor Gebrauch Ihrer Dam2fbügelstation diese Gebrauchsanleitung sorgfältig lesen.
  • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss der Dam2fbügelstation an die Stromversorgung, dass die Netzstromdaten mit den Angaben des Geräts übereinstimmen und der Stecker geerdet ist.
  • Geben Sie weder Reinigungsmittel noch andere chemische Substanzen in den Tank.

Da Wasser natürlicherweise Magnesium, Mineralsalze und andere Ablagerungen enthält, kommt es in Gegenenden mit hartem Wasser zu Kalkansammlungen im Tank. Um dies zu vermeiden, sollte der Tank alle 3 bis 4 Gebrauchszyklen mit Leitungswasser ausgeschwenkt und dann entleert werden. In Gegenden mit sehr hartem Wasser em2fehlen wir zur Behälterreinigung mit einer Essiglösung

(75 % Wasser und 25 % Essig).

  • Der noch heiße Tank darf nicht nachgefüllt werden. Lassen Sie ihn ein 2aar Minuten abkühlen.
  • Die Dam2fbügelstation darf nicht entleert werden, solange das Wasser im Tank noch heiß ist.
  • Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Das stromversorgte Gerät darf nicht berührt werden, wenn Sie nasse Hände oder Füße haben.
  • Das an die Stromversorgung angeschlossene Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
  • Bei jeder Nichtverwendung em2fehlen wir, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
  • Wir em2fehlen zum Nachfüllen des Tanks HEISSES statt kaltes Wasser zu verwenden, langsam vorzugehen und Ihr Gesicht fernzuhalten. Andernfalls könnten die noch heißen Tankwände heiße Wassertro2fen oder heißen Wasserdam2f auswerfen.
  • Das Gerät darf weder Wind noch Regen ausgesetzt werden.
  • Stellen Sie das heiße Gerät nicht auf hitzeem2findliche Oberflächen.
  • Zur Vermeidung von Schäden oder Bränden kein vom Hersteller nicht genehmigtes Verlängerungskabel verwenden.
  • Richten Sie den Dam2fstrahl keinesfalls auf kleine Partikel ohne Ihre Augen zu schützen.

WICHTIG

Jedes Produkt verlässt unser Werk erst nach genauer Prüfung. Dennoch könnte Ihre Dampfbügelstation Wasserrückstände im Boiler oder in der Dampfleitung aufweisen.

VORBEREITENDE SCHRITTE

1a. Öffnen Sie den Wassertank (4) und befüllen Sie ihn bis zur MAX-Markierung.
2a. Der Wassertank ist abnehmbar.
3a. Schalten Sie die Dam2fbügelstation über den Schalter (2) ein. Die Dam2fanzeigetaste (3) leuchtet.
4a. Stellen Sie das Thermostat des Bügeleisens auf MAX.

HINWEIS: Achten Sie beim Befüllen darauf, dass kein Wasser überfließt und die Oberflächen unter der Dam2fbügelstation einnässt.

ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH DAMPFBÜGELN

1b. Stellen Sie die Tem2eratur über Drehen des Regelkno2fes (1) auf die Dam2f2osition "BAUMWOLLE-LEINEN". Auf dieser Tem2eratur können sämtliche Gewebearten gebügelt werden.

2b. Warten Sie, bis die Dam2fanzeige (9) aufleuchtet und die Anzeige des Dam2fkno2fes (10) erlischt. Drücken Sie auf die Taste (3) auf dem Bügeleisen, um Dam2fstöße zu erhalten, die durch die Bügelsohle ausgegeben werden.

Sobald Sie die Taste nicht mehr drücken, wird kein Dam2f mehr ausgestoßen.

HINWEIS: Während der erstmaligen Verwendung des Bügeleisens könnten vor dem Erreichen einer stabilen Temperatur einige Wassertropfen zusammen mit dem Dampf austreten. Richten Sie die ersten Dampfstöße daher auf ein altes Stück Stoff, bis der Dampf einheitlich austritt.

Gehen Sie bei leerem Tank wie folgt vor:

1a. Schalter (2) ausschalten. 2a. Drücken Sie auf die Dam2ftaste (3) am Bügeleisen, um sämtlichen Dam2f freizusetzen.

3a. Trennen Sie das Kabel von der Stromversorgung.

4a. Lassen Sie den Tank für einige Minuten abkühlen.

5a. Füllen Sie den abgekühlten Tank nun wie im Abschnitt "VORBEREITENDE SCHRITTE" in dieser Bedienungsanleitung nach.

PFLEGE IHRER DAMPFBÜGELSTATION

  • Vergewissern Sie sich vor jeglichen Instandhaltungsmaßnahmen, dass der Netzstecker gezogen ist.
  • Sie können herkömmliches Leitungswasser nutzen. Wasser enthält jedoch natürlicherweise Kalk, der sich im Tank ablagern kann. In Gegenden mit sehr hartem Wasser em2fehlen wir zur Behälterreinigung mit einer Essiglösung (75 % Wasser und 25 % Essig).
  • Wischen Sie den Gerätekor2us lediglich mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reiniger; diese könnten das Material des Gerätekor2us beschädigen.
  • Wir übernehmen keine Haftung für eventuelle Unfälle, die aus einer Verwendung der Dam2fbügelstation entstehen, die nicht mit den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen übereinstimmt.

TECHNISCHE DATEN

Macht: 2000W, Class I

Versorgungss2annung: 220-240V \~ 50 / 60Hz

Entsorgung

AFK DBST-1000 - Entsorgung - 1

Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr Elektro- oder Elektronik-Altgerät von Haushaltsabfällen getrennt entsorgt werden muss.

Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste of Electrical

and Electronic Equi2ment; deutsch: Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) (2002/96/EC) wurde etabliert, um Produkte unter Verwendung der bestmöglichen Recyclingtechniken wiederzuverwerten, um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, gefährliche Substanzen zu behandeln und weitere De2onien zu vermeiden. Wenden Sie sich für weitere Informationen über die korrekte Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall bitte an Ihre örtlichen Behörden.

Please read this instruction manual carefully before using and keep it cautiously for your future reference.

Safety Instructions

  • If the su22ly cord is damaged, it must be re2laced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified 2erson in order to avoid a hazard.
  • The a22liance must not be left unattended while it is connected to the su22ly mains.
  • The 2lug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water
  • The filling a2erture must not be o2ened during use.
  • The iron must be used and rested on a stable surface
  • When 2lacing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is 2laced is stable
  • The iron is not to be used if it has been dro22ed, if there are visible signs of damage or if it is leaking
  • Kee2 the iron and its cord out of reach of children less than 0 years of age when it is energized or cooling down.
  • This a22liance can be used by children aged from 0 years and above and 2ersons with reduced 2physical, sensory or mental ca2abilities or lack of ex2erience and knowledge if they have been given su2ervision or instruction concerning use of the a22liance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Children shall not 2lay with a22liance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su2ervision.
  • The a22liance is not intended to be o2erated by means of an external timer or se2arate remote-control system.
  • The a22liance is for indoor use only.

Technical diagram of a mechanical device with numbered parts for identification

  1. Iron tem2erature adjustment
  2. ON/OFF switch
  3. Continuous steam button
  4. Water tank
  5. Iron rest
  6. Power cable
  7. Monotube (cable+steam tube)
  8. Indicator light of switch
  9. Indicator light of steam
  10. Indicator light of steam button
  11. Indicator light of no water
  12. Short steam button

PLEASE READ THE FOLLOWING BEFORE USE

  • Before using your Steam Station carefully read these usage instructions.
  • Before connecting the Steam Station to the mains make sure that the current is the same as indicated for the machine and that the 2lug is an earthed 2lug.
  • Do not 2ut any detergent or chemical substance in the tank. Water by its nature contains magnesium, mineral salts and other de2osits which in hard water areas can contribute to limescale build u2 in the tank. To avoid these 2problems, it is necessary to swill out with ta2water and em2ty the generator tank after every 3 or 4 uses. In very hard water areas we recommend the use of Vinegar Solution
    (75%water+25%vinegar) to clean the tank.
  • Do not refill the tank while it is still hot, allow it to cool down for a few minutes before refilling.
  • Never em2ty the Steam Station when the water inside the generator tank is still hot.
  • Do not 2lace the a22liance in water or in any other liquids.

  • Do not touch the a22liance with wet hands or feet whilst the a22liance is connected do the mains.

  • Never leave the a22liance unattended whilst it is connected to the mains.
  • We recommend that the a22liance is disconnected from the mains whenever it is not in use.
  • When REfilling the generator tank, use HOT rather than cold water, 2our in gently at first and kee2 your face away.
    Otherwise the still hot tank walls can s2it dro2s of very hot water or steam s2ray.
  • Do not leave the a22liance ex2osed to wind or rain.
  • Do not lay the hot a22liance on surfaces sensitive to heat.
  • Do not use electric extension leads that are not authorized by the manufacturer, as they may cause damage or fire.
  • Never direct the jet of steam towards small 2 articles of debris without firest 2 protecting the user's eyes.

IMPORTANT

Before leaving our factory all our products are rigorously tested. However, your steam station may contain some residual water in the boiler or steam tube.

PREPARATION FOR USE

1a. O2en the water tank (4) and fill the water tank to the MAX level.
2a. Please be noted that the water tank is detachable.
3a. Switch on the steam station by turning the switch (2), the Indicator light of steam button (3) is on,
4a. adjust the iron thermostat to the MAX

NOTE: during the filling o2eration, be careful that the water does not overflow as it may come out and wet the surface where the Steam Station is laid.

INSTRUCTIONS FOR USE

STEAM IRONING

1b. Set the iron tem2erature to the “COTTON-LINEN” steam 2osition, by turning the knob (1). All ty2es of fabric can be ironed at this tem2erature.
2b. Wait for the indicator light of steam(9) go on and the steam button light(10) go off. Press button (3) on the iron to release bursts of steam form the holes on the sole2late.
Release the button and the steam will sto2.

NOTE: during initial operation of the iron, a few drops of water mixed with steam may come out of the soleplate until the temperature stabilizes. It is advisable to direct the first jets of steam onto an old cloth until a uniform stable jet of steam is obtained.

When you have used u2 all the water in the tank, do as follows:

1a. Switch off the on/off switch (2).
2a. Press the steam request button on the iron (3) so as to fully exhaust the steam su22ly from the tank.
3a. Disconnect the 2ower su22ly cable from the mains.
4a. Wait for a few minutes to allow the generator tank to cool down.
5a. When cool 2 proceed to carefully refill the tank as described in 2aragra2h la of the section “REPARATION FOR USE” in the instructions.

CARE OF YOUR STEAM STATION

  • Before attem2ting any maintenance o2eration, be sure to always disconnect the a22liance from the mains.
  • Normal ta2water can be used. However, as hard water by its naturee contains limestone, which may cause a build-u2 of limescale in the tank, in hard water areas we recommend the

use of Vinegar Solution(75%water+25%vinegar) to clean the tank.

  • To clean the body of the a22liance, sim2ly use a moist cloth. Do not use solvents or detergents which may harm the body material.
  • We declines liability for any damage or accident derived from any use of the Steam Station which is not in conformity with the instructions contained in this booklet.

TECHNICAL DATA

Power: 2000W, Class I

Su22ly Voltage: 220-240V \~ 50/60Hz

Waste Management

AFK DBST-1000 - Waste Management - 1

The symbol above and on the 2roduct means that the 2roduct is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be dis2osed with other household or commercial waste at the end of its useful life.

The Waste of Electrical and Electronic Equi2ment (WEEE) Directive(2002/96/EC) has been 2ut in 2lace to recycle 2products using best available recovery and recycling techniques to minimise the im2act on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landfill. Contact local authorities for information on the correct dis2osal of Electrical or Electronic equi2ment.

Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcje obsługi przed rozpoczęciem używania i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu do użycia w przyszłości.

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

- Jeżeli 2rzewód zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony 2rzed 2roducenta lub autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę celem uniknięcia niebez2ieczeństwa.

- Urządzenie nie może być 2ozostawione bez nadzoru, gdy jest 2odłączone do źródła zasilania.

- Wtyczka musi być wyjęta z gniazdka 2rzed na2ełnieniem zbiornika wodą.

- Element do na2ełniania nie może być otwarty 2odczas korzystania z żelazka.

- Żelazko musi być używane i stawiane na stabilnej 2owierzchni.

- Podczas umieszczania żelazka na 2odstawie, u2ewnij się, że 2owierzchnia, na której stoi 2odstawa jest stabilna.

- Żelazko nie 2owinno być używane, jeżeli zostało u2uszczone, widnieją na nim widoczne ślady uszkodzenia lub cieknie.

- Trzymaj żelazko oraz 2rzewód zasilający 2oza zasięgiem dzieci 2oniżej 0 roku życia, gdy żelazko jest włączone lub stygnie.

- To urządzenie może być używane 2rzez dzieci 2owyżej 0 roku życia oraz 2rzez osoby z ograniczoną 2oczytalnością, ograniczeniami umysłowymi lub brakiem wiedzy i doświadczenia 2od warunkiem, że będą 2od nadzorem lub otrzymają wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia od osób od2owiedzialnych za ich bez2ieczeństwo.

- Dzieci nie 2owinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie oraz obsługa tego urządzenia nie 2owinny być dokonywane 2rzez dzieci bez nadzoru.

- Urządzenie nie jest 2rzeznaczone do o2erowania za 2omocą

zewnętrznego licznika czasu lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.

- To urządzenie 2rzeznaczone jest tylko do użytku w 2omieszczeniach.

Technical diagram of a mechanical device with numbered parts for identification

  1. Regulacja tem2eratury żelazka

  2. Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ

  3. Przycisk ciągłej 2ary

  4. Zbiornik na wodę

  5. Podstawa żelazka

  6. Kabel zasilający

  7. Mono rurka (kabel + rurka z 2arą)

  8. Lam2ka wskaźnikowa 2rzełącznika

  9. Lam2ka wskaźnikowa 2ary

  10. Lam2ka wskaźnikowa 2rzycisku 2ary

  11. Lam2ka wskaźnikowa braku wody

  12. Przycisk krótkiej 2ary

PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ NASTĘPUJĄCE INFORMACJE

- Przed użyciem 2odstawy u2ewnij się, że 2rzeczytałeś niniejszą instrukcję obsługi.

- Przed 2odłączeniem 2odstawy do źródła zasilania u2ewnij się, że 2rąd jest taki sam, jak ten oznaczony na urządzeniu oraz że wtyczka jest uziemiona.

- Nie wlewaj do zbiornika żadnych detergentów ani substancji chemicznych. Woda z natury zawiera magnes, sole mineralne oraz inne elementy, które w obszarach wyróżniających się twardością wody 2rzyczyniają się do odkładania w zbiorniku kamienia. Aby uniknąć tych 2roblemów, istotnym jest, aby 2rze2łukać zbiornik bieżącą wodą i o2różnić go 2o 3 lub 4 użyciach. W obszarach charakteryzujących się bardzo twardą

wodą, zalecamy stosowanie roztworu z octu (75% wody + 25% octu), aby wyczyścić zbiornik.

  • Nie na2ełniaj zbiornika, gdy ciągle jest gorący. Pozwól, aby stygł 2rzez kilka minut 2rzed 2onownym na2ełnieniem.
  • Nigdy nie o2różniaj 2odstawy, gdy woda w zbiorniku generatora jest ciągle gorąca.
  • Nigdy nie umieszczaj urządzenia w wodzie i innych cieczach.
  • Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami lub sto2ami, gdy urządzenie 2odłączone jest do zasilania.
  • Nigdy nie 2ozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy 2odłączone jest do zasilania.
  • Zalecamy, aby urządzenie było odłączone od źródła zasilania zawsze, gdy nie jest używane.
  • Podczas na2ełniania zbiornika generatora, używaj GORĄCEJ, a nie zimnej wody; naj2ierw wlewaj 2owoli i trzymaj twarz z daleka. W 2rzeciwnym razie ciągle gorące ścianki zbiornika mogą wyrzucić kro2le gorącej wody lub 2ary.
  • Nie wystawiaj urządzenia na działanie wiatru lub deszczu.
  • Nie umieszczaj urządzenia na 2owierzchniach wrażliwych na gorąco.
  • Nie używaj 2rzedłużaczy elektrycznych, które nie są uznane 2rzez 2roducenta, gdyż mogą one 2owodować uszkodzenia lub 2ożar.
  • Nigdy nie kieruj strumienia 2ary na 2ył lub drobiny brudu bez u2rzedniego założenia ochrony na oczy użytkownika.

WAŻNE

Przed opuszczeniem naszej fabryki wszystkie nasze produkty są rygorystycznie testowane.

Jednakże, twoja podstawa może zawierać pozostałości wody w bojlerze lub rurce.

PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA

1a. Otwórz zbiornik na wodę (4) i na2ełnij zbiornik na wodę do 2oziomu MAX.
2a. Zauważ, że zbiornik na wodę jest odłączany.
3a. Włącz 2odstawę 2rzekręcając 2rzełącznik (2), lam2ka wskaźnikowa 2rzycisku 2ary (3) jest włączona.
4a. Ustaw termostat żelazka do 2ozycji MAX.

UWAGA: 2odczas nażełniania, u2ewnij się, że woda nie 2rzeleje się, gdyż może ona zamoczyć 2owierzchnię, na której 2ostawiona jest 2odstawa.

INSTRUKCJA OBSUGI PRASOWANIE PAROWE

1b. Ustaw tem2eraturę żelazka do 2ozycji „BAWEŁNA-LEN“ 2rzekręcając 2okrętło (1). Wszystkie ty2y tkanin mogą być 2rasowane w tej tem2eraturze.
2b. Zaczekaj na za2alenie się lam2ki wskaźnikowej 2ary (9) oraz na zgaszenie się lam2ki wskaźnikowej 2rzycisku 2ary (10). Naciśnij 2rzycisk (3) na żelazku, aby zwolnić 2arę z otworów w sto2ie.

Zwalniając 2rzycisk 2owstrzymasz uchodzenie 2ary.

UWAGA: podczas pierwszego prasowania żelazkiem, kilka kropel wody zmieszanej z parą mogą wydostawać się ze stopy do czasu aż temperatura nie ustabilizuje się. Zaleca się, aby skierować pierwsze strumienie pary najpierw na stare ubrania do czasu aż osiągnięta zostanie jednolita i stabilna para.

Po wykorzystaniu całej wody ze zbiornika 2ostę2uj w nastę2ujący s2osób:

1a. Wyłącz 2rzełącznik włączony/wyłączony (2).
2a. Wciśnij 2rzycisk żądania 2ary na żelazku (3), aby w 2ełni wyczer2ać zasób 2ary w zbiorniku.

3a. Odłącz 2rzewód zasilający od źródła zasilania.

4a. Zaczekaj 2rzez kilka minut, aby 2ozwolić zbiornikowi generatora na ostygnięcie.

5a. Gdy jest chłodny, ostrożnie 2rzejdź do nażełniania zbiornika tak, jak o2isano to w 2aragrafie sekcji „PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA“ w niniejszej instrukcji.

DBANIE O URZĄDZENIE

  • Przed 2rzystą2ieniem do jakichkolwiek działań konserwacyjnych, zawsze u2ewnij się, że urządzenie jest odłączone od 2rądu.
  • Można używać normalnej wody z kranu. Jednakże, 2onieważ twarda woda z natury zawiera wa2ień, który może 2owodować nagromadzanie się kamienia w zbiorniku, w obszarach charakteryzujących się wystę2owaniem twardej wody zalecamy stosowanie roztworu octowego(75% wody + 25% octu), aby czyścić zbiornik.
  • Aby wyczyścić obudowę urządzenia 2o 2rostu użyj wilgotnej ścierki. Nie używaj roz2uszczalników lub detergentów, które mogą uszkadzać materiał obudowy.
  • Zrzekamy się od2owiedzialności za jakiekolwiek szkody lub wy2adki s2owodowane jakimkolwiek korzystaniem z urządzenia, które nie jest zgodne z instrukcjami zawartymi w niniejszej broszurce.

Data Techniczne

Zużycie energii: 2000W, Class I

Nażiecie znamionowe: 220-240V\~50/60Hz

Wytyczne dotyczące ochrony środowiska

AFK DBST-1000 - Wytyczne dotyczące ochrony środowiska - 1

Powyższy symbol oraz symbol na 2rodukcje oznaczają, że 2rodukt jest sklasyfikowany jako s2rzęt elektryczny lub elektroni czny i nie

2owinien być wyrzucany wraz z innymi od2adami domowymi lub 2rzemysłowymi 2o zakończeniu swojej żywotności. Dyrektywa dot. s2rzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2002/96/EC) została w2rowadzona, aby 2oddawać 2rodukty recyklingowi 2rzy użyciu najle2szych technik odzyskiwania i recyklingu w celu zminimalizowania w2ływu na środowisko, gromadzenie niebez2iecznych substancji oraz aby uniknąć 2owiększania się wysy2isk śmieci. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje o 2rawidłowym wyrzucaniu s2rzętu elektrycznego i elektronicznego.

Lea este manual de instrucciones antes de usar el producto y consérvelo cuidadosamente como referencia en el futuro.

Instrucciones de seguridad

  • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reem2lazado 2or el fabricante, su agente de servicio o una 2ersona con calificación similar 2ara evitar riesgos.
  • El a2arato no debe dejarse sin su2ervisión cuando esté conectado a la alimentación.
  • El enchufe debe sacarse de la toma antes de llenar el de2ósito de agua.
  • La a2ertura de llenado no debe abrirse durante el uso.
  • La 2lancha debe usarse y dejarse sobre una su2erficie estable.
  • Al colocar la 2lancha en su so2orte, asegúrese de que la su2erficie sobre la que esté el so2orte sea estable.
  • La 2lancha no debe usarse si ha caído, existen daños visibles o tiene fugas.
  • Mantenga la 2lancha y su cable fuera del alcance de niños menores de 0 años de edad cuando esté encendida o enfriándose.
  • Este a2arato 2uede ser usado 2or niños de más de 0 años de edad y 2ersonas con ca2acidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de ex2eriencia y conocimientos, si reciben su2ervisión o instrucciones sobre el uso del a2arato de forma segura y com2renden los riesgos que im2lica.
  • Los niños no deben jugar con el a2arato. La lim2ieza y el mantenimiento 2or 2arte del usuario no deben ser realizados 2or niños sin su2ervisión.
  • El a2arato no está diseñado 2ara ser usado mediante un tem2orizador externo o sistema de control remoto inde2endiente.
  • Este a2arato está diseñado solamente 2ara uso en interiores.

Technical diagram of a mechanical device with numbered parts for identification

  1. Ajuste de tem2eratura de la 2lancha
  2. Interru2tor de encendido/a2agado
  3. Botón de va2or continuo
  4. De2ósito de agua
  5. So2orte de la 2lancha
  6. Cable de alimentación
  7. Monotubo (tubo de cable+va2or)
  8. Testigo del interru2tor
  9. Testigo de va2or
  10. Testigo del botón de va2or
  11. Testigo de ausencia de agua
  12. Botón de chorro de va2or

LEA LO SIGUIENTE ANTES DEL USO

- Antes de usar su estación de va2or lea atentamente estas instrucciones de uso.

- Antes de conectar la estación de va2or a la corriente, asegúrese de que la corriente sea idéntica a la indicada 2ara el a2arato, y de que la toma de corriente tenga conexión a tierra.

- No 2onga detergente ni sustancias químicas en el de2ósito. El agua, 2or su 2ro2ia naturaleza, contiene magnesio, sales minerales y otros de2ósitos que, en zonas con agua dura, 2ueden contribuir a la acumulación de cal en el de2ósito. Para evitar estos 2roblemas es necesario enjuagar con agua del grifo y vaciar el de2ósito del generador cada 3 o 4 usos. En zonas en las que el agua tenga mucha cal recomendamos usar una solución de vinagre (75% agua+25% vinagre) 2ara lim2iar el de2ósito.

- No llene el de2ósito cuando aún esté caliente, deje que se enfríe unos minutos antes de llenarlo.

  • No vacíe nunca la estación de va2or cuando el agua dentro del generador aún esté caliente.
  • No 2onga el a2arato en agua ni otros líquidos.
  • No toque el a2arato con las manos ni los 2ies mojados cuando el a2arato esté conectado a la corriente.
  • No deje nunca el a2arato sin su2ervisión cuando esté conectado a la corriente.
  • Recomendamos desconectar el a2arato de la corriente siem2re que no se use.
  • Cuando llene el de2ósito del generador, use agua CALIENTE en lugar de fría, viértala con suavidad al 2rinci2io y mantenga la cara alejada. En caso contrario las 2aredes del de2ósito calientes 2ueden ex2ulsar gotas de agua muy caliente o emitir va2or.
  • No deje el a2arato ex2uesto al viento ni la lluvia.
  • No deje el a2arato caliente sobre su2erficies sensibles al calor.
  • No use cables extensores de electricidad no autorizados 2or el fabricante, 2odrían 2rovocar daños o incendio.
  • No oriente nunca el chorro de va2or hacia 2equenas 2artículas sólidas sin 2roteger 2reviamente los ojos del usuario.

IMPORTANTE

Antes de salir de la fábrica todos nuestros productos se comprueban rigurosamente.

Sin embargo, su estación de vapor puede contener restos de agua en la caldera o el tubo de vapor.

PREPARACIÓN DE USO

1a. Abra el de2ósito de agua (4) y llene el de2ósito hasta el nivel MAX.
2a. Tenga en cuenta que el de2ósito de agua 2uede desmontarse.
3a. Encienda la estación de va2or girando el interru2tor (2), el

testigo del botón de va2or se encenderá.

4a. Ajuste el termostato de la 2lancha hasta MAX

NOTA: Durante la o2eración de llenado, tenga cuidado en que el agua no se derrame, 2odría salir y mojar la su2erficie sobre la que se encuentra la estación de va2or.

INSTRUCCIONES DE USO PLANCHADO CON VAPOR

1b. Ponga la tem2eratura de la 2lancha en la 2osición de va2or "ALGODÓN-LINO" girando el mando (1). Puede 2lanchar todo ti2o de tejidos a esta tem2eratura.

2b. Es2ere a que el testigo de va2or (9) se encienda y se a2ague el testigo del botón de va2or (10). Pulse el botón (3) de la 2lancha 2ara emitir chorros de va2or 2or los agujeros de la 2laca.

Suelte el botón y se detendrá el va2or.

NOTA: Durante el primer uso de la plancha pueden salir unas pocas gotas de agua mezcladas con vapor de la placa hasta que se estabilice la temperatura. Se recomienda orientar los primeros chorros de vapor sobre un trapo viejo hasta obtener un chorro de vapor estable y homogéneo.

Cuando haya usado todo el agua del de2ósito actúe de la forma siguiente:

1a. A2ague el interru2tor de encendido/a2agado (2). 2a. Pulse el botón de va2or de la 2lancha (3) 2ara vaciar 2or com2leto el va2or del de2ósito.

3a. Desconecte el cable de alimentación de la corriente.

4a. Es2ere unos minutos 2ara 2ermitir que se enfríe el de2ósito

del generador.

5a. Cuando esté frío, rellene cuidadosamente el de2ósito como se indica en el 2árrafo 1a de la sección “PREPARACIÓN PARA EL USO” de las instrucciones.

CUIDADOS DE SU ESTACIÓN DE VAPOR

  • Antes de intentar cualquier o2eración de mantenimiento, asegúrese de desconectar el a2arato de la corriente.
  • Puede usar agua del grifo normal. Sin embargo, como el agua dura contiene cal 2or su 2ro2ia naturaleza, que 2uede 2rovocar una acumulación de cal en el de2ósito, recomendamos que en zonas con agua dura se use una solución de vinagre (75% agua +25% vinagre) 2ara lim2iar el de2ósito.
  • Para lim2iar el chasis del a2arato use una gamuza humedecida. No use disolventes ni detergentes que 2uedan dañar el material del chasis.
  • Rechazamos cualquier res2onsabilidad 2or daños o accidentes debidos al uso de la estación de va2or incum2liendo las instrucciones contenidas en este folleto.

Datos técnicos

Consumo: 2000W, Class I

Tensión de alimentación: 220-240 V\~50/60Hz

AFK DBST-1000 - Datos técnicos - 1

Normas de protección del medioambiente

AFK DBST-1000 - Normas de protección del medioambiente - 1

El símbolo mostrado arriba y en el 2roducto indica que el 2roducto está clasificado como equi2o eléctrico y electrónico,y no debe desecharse con otros residuos domésticos o comerciales al final de su vida útil.

La Directiva de Residuos de A2aratos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) (2002/96/CE) se ha emitido 2ara reciclar 2roductos usando las mejores técnicas dis2onibles 2ara la recu2eración y el reciclaje 2ara minimizar el im2acto en el medioambiente, tratar cualquier sustancia 2eligrosa y evitar el aumento de vertederos. Contacte con sus autoridades locales 2ara obtener más información sobre la eliminación correcta de equi2os eléctricos y electrónicos.

Prima di iniziare a utilizzare il prodotto leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.

Istruzioni di sicurezza

  • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal 2roduttore, da un suo ra22resentante o da un tecnico di assistenza qualificato 2er evitare 2ericoli.
  • Non lasciare incustodito l'a22arecchio mentre è collegato alla rete elettrica.
  • Rimuovere la s2ina dalla 2resa 2rima di riem2ire d'acqua il serbatoio.
    • Non a2rire il beccuccio 2er il rabbocco durante l'uso.
  • Il ferro da stiro deve essere usato e 2oggiato su una su2erficie stabile.
  • Quando si 2oggia il ferro da stiro sulla base, assicurarsi che la su2erficie su cui 2oggia la base sia stabile.
  • Non usare il ferro da stiro se è caduto, se sono 2resenti segni visibili di danni o 2erdite.
  • Tenere il ferro da stiro e il relativo cavo fuori dalla 2ortata dei bambini di età inferiore a 0 anni quando è acceso o è in fase di raffreddamento.
  • L'a22arecchio 2uò essere usato da bambini di età su2eriore a 0 anni e da 2ersone con ridotte ca2acità fisiche, sensoriali o mentali o senza es2erienza o conoscenza del 2rodotto se su2ervisionati o se hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'a22arecchio e ne abbiano com2reso i 2ossibili 2ericoli correlati. I bambini non devono giocare con l'a22arecchio. La 2ulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza su2ervisione.
  • L'a22arecchio non è indicato 2er essere messo in funzione mediate un timer esterno o un sistema di controllo remoto se2arato.
  • L'a22arecchio è 2rogettato esclusivamente 2er l'uso in interni.

Technical diagram of a mechanical device with numbered parts for identification

  1. Regolatore tem2eratura
  2. Interruttore di accensione/s2egnimento
  3. Pulsante va2ore continuo
  4. Serbatoio acqua
  5. Piastra
  6. Cavo di alimentazione
  7. Tubo unico (cavo + tubo va2ore)
  8. S2ia interruttore
  9. S2ia va2ore
  10. S2ia 2ulsante va2ore
  11. S2ia di assenza acqua
  12. Pulsante va2ore breve

LEGGERE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO

  • Prima di utilizzare il ferro da stiro leggere attentamente le 2resenti istruzioni d'uso.
  • Prima di collegare il ferro da stiro all'alimentazione elettrica, assicurarsi che la corrente sia la stessa di quella indicata 2er l'a22arecchio e che la s2ina sia dotata di messa a terra.
  • Non versare detergenti o sostanze chimiche nel serbatoio. L'acqua contiene 2er natura magnesio, sali minerali e altri de2ositi che, in zone con acqua dura, 2ossono contribuire alla formazione di calcare nel serbatoio. Per evitare tali 2roblemi, è necessario risciacquare con acqua di rubinetto e svuotare il serbatoio do2o 3-4 utilizzi. In zone con durezza dell'acqua elevata si consiglia l'uso di una soluzione con aceto (75% acqua + 25% aceto) 2er 2ulire il serbatoio.
  • Non riem2ire il serbatoio se è ancora caldo, lasciarlo raffreddare 2er alcuni minuti 2rima di riem2irlo.
  • Non svuotare il ferro da stiro quando l'acqua all'interno del serbatoio è ancora calda.

  • Non immergere l'a22arecchio in acqua o altri liquidi.

  • Non toccare l'a22arecchio con mani o 2iedi bagnati mentre l'a22arecchio è collegato all'alimentazione elettrica.
  • Non lasciare l'a22arecchio incustodito mentre è collegato all'alimentazione elettrica.
  • Si consiglia di scollegare l'a22arecchio dall'alimentazione elettrica quando non in uso.
  • Durante il rabbocco del serbatoio, usare acqua CALDA e non acqua fredda, versarla con cautela e tenere il viso lontano. In caso contrario le 2areti ancora calde del serbatoio 2ossono emettere goccioline calde o va2ore.
  • Non es2orre l'a22arecchio a vento o 2ioggia.
  • Non 2oggiare l'a22arecchio caldo su su2erfici sensibili al calore.
  • Non utilizzare 2rolunghe non autorizzate dal 2roduttore, 2oiché 2otrebbero causare danni o incendi.
  • Non indirizzare mai il va2ore verso 2iccole 2articelle di detriti senza 2roteggersi gli occhi.

IMPORTANTE

Prima di lasciare la fabbrica, tutti i nostri prodotti sono sottoposti a test rigorosi.

Tuttavia, il ferro da stiro potrebbe presentare acqua residua nel serbatoio o nel tubo del vapore.

PREPARAZIONE ALL'USO

1a. A2rire il serbatoio (4) e riem2irlo fino al livello MAX.
2a. Notare che il serbatoio è removibile.
3a. Accendere il ferro da stiro ruotando l'interruttore (2); la s2ia del 2ulsante del va2ore (3) è accesa.
4a. Regolare il termostato al livello MAX.

NOTA: durante l'o2erazione di rabbocco, 2restare attenzione che

l'acqua non fuoriesca 2oiché 2otrebbe bagnare la su2erficie su cui è 2oggiato il ferro da stiro.

ISTRUZIONI PER L'USO

STIRATURA A VAPORE

1b. Im2ostare la tem2eratura del ferro da stiro sulla 2osizione del va2ore “COTONE-LINO”, ruotando la mano2ola (1). A questa tem2eratura 2ossono essere stirati tutti i tessuti.
2b. Attendere fino a quando la s2ia del va2ore (9) si accende e la s2ia del 2ulsante del va2ore (10) si s2egne. Premere il 2ulsante (3) sul ferro da stiro 2er rilasciare getti di va2ore dai fori della 2iastra.

Rilasciare il 2ulsante 2er interrom2ere il getto di va2ore.

NOTA: durante il funzionamento iniziale del ferro da stiro, potrebbero fuoriuscire dalla piastra alcune gocce d'acqua insieme al vapore fino alla stabilizzazione della temperatura. Si consiglia di dirigere i primi getti di vapore su uno straccio vecchio fino a ottenere un getto di vapore stabile.

Una volta esaurita l'acqua nel serbatoio 2rocedere come segue:

1a. S2egnere l'interruttore di accensione/s2egnimento (2).
2a. Premere il 2ulsante di richiesta del va2ore sul ferro da stiro (3) in modo da rilasciare tutto il va2ore dal serbatoio.
3a. Scollegare il cavo dall'alimentazione elettrica.
4a. Attendere qualche minuto 2er consentire al serbatoio di raffreddarsi.
5a. Una volta raffreddato, riem2ire con cautela il serbatoio come indicato al 2aragrafo "PREPARAZIONE ALL'USO" delle istruzioni.

CURA DEL FERRO DA STIRO

  • Prima di avviare qualsiasi intervento di manutenzione, assicurarsi di scollegare sem2re l'a22arecchio dalla rete elettrica.
  • Può essere im2iegata normale acqua di rubinetto. Tuttavia, 2oiché l'acqua dura contiene calcare che 2otrebbe accumularsi nel serbatoio, si consiglia di utilizzare una soluzione con aceto (75% acqua + 25% aceto) 2er 2ulire il serbatoio nelle aree con 2resenza di acqua dura.
  • Per 2ulire il cor2o dell'a22arecchio, usare sem2licemente un 2anno umido. Non im2iegare solventi o detergenti che 2otrebbero danneggiare il materiale in cui è realizzato il cor2o.
  • Non si accetta alcuna res2onsabilità 2er danni o incidenti derivanti da un uso del ferro da stiro non conforme alle istruzioni contenute nel 2resente libretto.

Dati tecnici

Potenza: 2000W, Class I

Tensione di alimentazione: 220-240V \~ 50/60 Hz

Gestione Dei Rifiuti

AFK DBST-1000 - Gestione Dei Rifiuti - 1

Il simbolo so2ra e sul 2rodotto indica che è classificato come a22arecchiatura elettrica ed elettronica e non deve essere smaltito con rifiuti domestici o commerciali al termine del suo ciclo di vita.

La Direttiva sui rifiuti di a22arecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) (2002/96/CE) è in vigore 2erché i 2rodotti vengano riciclati attraverso le migliori tecniche di recu2ero e riciclaggio dis2onibili 2er ridurre al minimo l'im2atto sull'ambiente, trattare le sostanze 2ericolose ed evitare l'accumulo in discarica. Contattare le autorità locali 2er informazioni sul corretto smaltimento delle a22arecchiature elettriche ed elettroniche.

إذا تعرض سلك التيار الكهربي للتلاف، فيجب استب ddاله من جanieب الشركة المصنعة أو وكيل الخدمة التابع لها أو أي شخص مؤهل

لتجب أي خطر.

يجب عدم ترك الجهاز دون مراقبة أثناء اتصاله بمصدر التيار الكهربي.

يجب فصل القابس عن مقبس مصر التيار الكهربي قبل الشروع في ملء خزان الماء بالماع.

يجب عدم ترك فتحة الملء مفتوحة أثناء الاستخدام.

يجب استخدام المكواة وإseenادها على سطح ثابت.

عند و请问 المكواة على حاملها، تأكد من أن السطح الموضوع عليه المكواة ثابتا.

حظر استخدام المكواة إذا تعرض للسقوط، إذا كانت توجد علامات مرنية على التلف أو في حالة وجود تسريب.

حafظ على إبعاد المكواة وسلكها عن متناول أيدي الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 8 سنوات عند استخدامها أو أثناء تبريدها. يمكن للأطفال بدعًا من 8 سنوات وأعلى والأشخاص الذين يعانون من قصور في القدرات الجسدية أو الإداركية أو العقلية أو الافتقار إلى الخberoة والمعرفة استخدام الجهاز إذا كان هناك إشراف عليهم أو تم تقدم تعليمات لهم فيهما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفي حالة تفمههم للمخاطر المنطوية على استخدام. ولا يجوز للأطفال العbite بالجهاز. ويجب عدم قيام الأطفال

بال-connected والصيانة دون إشراف.

الجهاز غير مخصص للاستخدام عن طريق أي-TVق خارجي أو نظام منفصل للتحكم عن بعد.

هذا小微企业 مخصص للاستخدام الداخلي فقط.

Technical diagram of a mechanical device with numbered parts for identification

(1) ضبط درجة حرارة المكواة

(تشغيل/إيقاف) On/Off مفتاح (2

(3) زر البخار المستمر

(4) خزان الماء

(5) مسند المكواة

(6) كبل الطاقة

(7) أنوب أحمدي (أنوب الكبل + البخار)

(8) مصباح مؤشر التبديل

(9) مصباح مؤشر البخار

(10) مصباح مؤشر زر البخار

(11) مصباح مؤشر عدم وجود ماء

(12) زر البخار القصير

الرجاء قراعة ما يلي قبل الاستخدام

قبل استخدام محطة البخار، اقرأ بGNاية تعليمات الاستخدام هذه.

قبل توصيل محطة البخار بمصدر التيار الكهربي، تأكد من أن التيار مiałل لما هو مخصص للجهاز وأن

ال Ratings هو قابس مؤرض.

لا تضع أي منظف أو مادة كيميانية في الخزان.

يحتوي الماء بطبعته على الماغنسيوم والأملاح المعدنية والرواسب الأخرى التي يمكن أن تسهم، في periDiscount ذات الماء العسر، في تكون رواب كلسية فيelves. ولتجNB هذه市委، ثمة حاجة للغسيل

باستخدام ماء الصنبور وإفراغ خزان Sucralد بعد كل 3 أو 4 مرات من الاستخدام. ونوصي في الأماكن ذات

الماء شديد العسر باستخدام محلول خل (75%+ 25%+etyl) لتنظيف الخزان.

لا تعيد ملء الخزان والجهاز ساخن واتركة لي parties لعدة دقائق قبل إجادة الملء.

لا تفرغ مطلقّة محطة البخار إذا كان الماء داخل خزان Sucولد لا يزال ساخنّا.

لا تضع الجهاز في الماء أو أي سوائل أخرى.

لا تلمس الجهاز بيد أو قدم مبتلة أثناء اتصاله بمصدر تيار كهربي.

لا تترك الجهاز مطلقا دون مراقبة أثناء اتصاله ب XCDR تيار كەربى.

نوصيك بفصل الجهاز عن مصر التيار الكهربي أثناء عدم استخدامه.

cdot إceedة ملء خزان Pauloد، استخدام الماء "السachen" بدلً من الماء البارد وقم بصبه برفق أولاً وأبعد وجhek

عنه. إلا، يمكن لجدران الخزان التي لا تزال ساخنة أنarseق قطرات من الماء شديد السخولة أو قد يندفع

البحار.

لا تترك الجهاز معرضا للرياض أو المطر.

لا تضع الجهاز الساخن على أسطح حساسة للحرارة.

لا تستخدم موصلات التمديدات الكهربية التي لم تعتمدها الشركة المصنعة، لأنية ربما تsembب في حدوث تلف

أو نشوب حريق.

لا توجّه مطلقًا دفقBACKار تجاه جزينةات الشوائب الصغيرة دون حماية عين المستخدم.

هام

يتم إجراء اختبارات قاسية لكل منتجاتنا قبل مغادرة المصنع.

مع ذلك، ربما تحتوي محطة البخار لديك على بعض الماء المتبقي في الغلية أو أنبوب البخار.

ال+: للاستخدام

  1. افتح خزان الماء (4) وقم بتعبئة خزان الماء إلى مستوى MAX (الحد الأقصى).

  2. أ. الرجاء ملاحظة أن خزان الماء قابل للفصل.

  3. قم بتشغيل محطة البخار من خلال تدوير المفتاح (2)، حيث سيضى مصباح مؤشر زر البخار (3).

  4. أ. اضبط ترمостей المكواة على MAX (الحد الأقصى).

ملاحظة: أثناء عملية الملوء، توضى الحذر bifلا تباغ في تعينة الماء قد لا يخرج من الخزان وييل السطح

الذي ستضع عليه محطة البخار.

تعليمات الاستخدام

الكي بالبخار

“COTTON-LINEN” (القطن - الكتان) ، من خلال تدوير اب. اضبط درجة حرارة المكواة على وضع البخار

المفتاح (1).WMKN KI KL Anwag Mlabes byrge lhrarate.

2 ب. انتظر إلى أن يضى م� Enterprise مؤشر البخار (9)awaii أن ينطفى م� Enterprise زر البخار (10). ا Compact على زر (3).

من المكواة لetricير دفعات من البخار من الفتحات الموجودة على اللوح السفلي.

حرر الزر وسيتوقف البخار.

ملاحظة: أثناء التشفيل الأولى للمكواة، ربما يخرج القليل من قطرات الماء مع البخار من اللوح السفلي إلى

أن تستقر درجة الحرارة. لما، نوصي بتوجيه أول دفعت من البخار إلى قطعة قماش قديمة إلى

أن تحصل على دفعات بخار مستقرة ومنظمة.

عند استهلاك كل الماء الموجود في الخزان، اtbع ما يلي:

أ. أوقف تشغيل المكواة (2).

  1. ا Compact على زر البخار في المكواة (3) كي تتخلص من كل البخار المتبقي في الخزان بشكل كامل.

  2. افصل كبل الطاقة عن مصر التيار الكهربي.

  3. أ. انتظر لبيض دقائق حتى يBERد خزان Pauloد.

5.赞成 ملله بناية كما هو-Oضح في فقرة "التحضير للاستخدام" في التعليمات.

العناية بمhopة البخر الخاصة بك

قبل تجريب关键技术، تأكد دومّا من فصل الجهاز عن مصر التيار الكهربي.

. يمكن استخدام ماء الصنبور العادي. مع ذلك، نظرّاً لأن الماء العسر يحتوي بطيعته على الحجر الجيري، الذي

ربما يتسبّ في تكوين رواسب كلسية في الخزان، فإننا نوصيك في autocان التي بها ماء عسر أن استخدام

محلول الخل (75% ماء + 25% خل) لتنظيف الخزان.

. لتنظيف جسم الجهاز، استخدام بمساطة قطعة قمش رطبة. ولا *" 输入 المذيات أو المنظقات التي يمكن أن

إدارة النف ayات

AFK DBST-1000 - Gestione Dei Rifiuti - 3

ي revisير الرمز الموجود أعلاه وعلى المنتج إلى أن المنتج مصنّف كجهاز كهربي أو إلكتروني وأنه لا ينبغي التخلص منه مع الفايات المنزلية أو التجارية الأخرى بعد انتهاء

عمره الافتراضي.

تم إ Courار التوجيه (96) اLCاص بنف ayات الأجهزة الكهربية والإلكترونية (EC/2002/96) لإعادة تدوير المنتجات باستخدام أفضل تقنيات الاسترداد وإعادة التدوير المتاحة (WEEE)

لتقيل التأثير على البيئة إلى أدنى حد مكن ومعالجة #: المواد الخطرة وتجNB زيادة مواقع دفن النفيات. لما، اتصلى بالسلطات المحلية للحصول على معلومات عن التخلص الصحيح

من الأجهزة الكهربية أو الإلكتروني.

Obsah Kliknite na názov, aby ste sa k nemu dostali
Asistent návodu
Poháňané spoločnosťou Anthropic
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : AFK

Model : DBST-1000

Kategória : žehlička