3000 CA - дрель SKIL - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно 3000 CA SKIL в формате PDF.
Вопросы пользователей о 3000 CA SKIL
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 3000 CA - SKIL и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 3000 CA бренда SKIL.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 3000 CA SKIL
RU ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО 34 ЭКСПЛУАТАЦИИ
TR ORİJINAL İŞLETME TALİMATI 39
www.skil.com

CE
3000
| GB | EU Declaration of conformityCordless drill/driver Article number | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.Technical file at:★ |
| F | Déclaration de conformité UEPerceuse/visseuse sans fil Numéro d'article | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.Dossier technique auprès de:★ |
| D | EU-KonformitätserklärungAkku-Bohrschrauber Sachnummer | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.Technische Unterlagen bei:★ |
| NL | EU-conformiteitsverklaringAccu-boor-/schroefmachine Productnummer | Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij:★ |
| S | EU-konformitetsförklaringSladdlös bormaskin/skruvdragare Produktnummer | Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation:★ |
| DK | EU-overensstemmelseserklæringAkkubore-/skruemaskine Typenummer | Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved:★ |
| N | EU-samsvarserklæringOppladbar bormaskin/skrutrekker Produktnummer | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med folgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos:★ |
| FIN | EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusAkkuruuvinväännin/-porakone Tuotenumero | Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana:★ |
| E | Declaración de conformidad UETaladradora/atornilladora sin cable Número de artículo | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.Documentos técnicos de:★ |
| P | Declaração de conformidade CEBerbequim/aparafusadora sem fio Número do produto | Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à:★ |
| I | Dichiarazione di conformità UETrapano avvitatore a batteria Codice prodotto | Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti normative.Documentazione tecnica presso:★ |
| H | EU konformitási nyilatkozatAkkumulátoros fúró/csavarozó Cikkszám | Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:★ |
| CZ | EU prohlásení o shoděAkumulátorový vrtací šroubovák Objednaci číslo | Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek spíňuje všechna příslušná ustanovení niže uvedených smérnic a nařizení a je v souladu s následujícími normami.Technické podklady u:★ |
| TR | AB Uygunluk beyanıAkülü delme/vidalama makinesi Ürün kodu | Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer:★ |
| PL | Deklaracja zgodności UEAkumulatorowawiertarko-wkrętarka Numer katalogowy | Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.Dokumentacja techniczna:★ |
| RU | Заявление о соответствии ECАнкумуляторнаядрель-шуруповерт Товарный номер | Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.Техническая документация хранится у:★ |
| UA | Заява про відповідність ЄСБездротова дриль/винрутка Товарний номер | Мизаявляемо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положеням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.Технічна документація зберігається у:★ |
CE
3000
| GR | Δήλωση πιστότητας EEΕπαναφορτιζόμενοδράπανοκατσάβιδο | Αριθμός ευρετηρίου | Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.Τεχνικά έγγραφα στη:★ |
| RO | Declarație de conformitate UEMașină de găurit/înșurubat cu accumulatori | Număr de identificare | Declarăm pe proprie răspundere că produsele mentionate corespund tuturor dispozițiilor relevante ale directivelor și reglementărilor enumerate în cele ce urmează și sunt în conformitate cu următoarele standarde.Documentație tehnică la:★ |
| BG | EC декларация за съответствиеАкумулаторен бормашина/винтоверт | Каталожен номер | С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при:★ |
| SK | EU vyhlásenie o zhodeAkumulátorový vřitacískrutkovač Vecné číslo | Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok splína všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.Technické podklady má spoločnosť:★ | |
| HR | EU izjava o sukladnostiAkumulatorska bušilica/odvijač Kataloški broj | Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:★ | |
| SRB | EU-izjava o usaglašenostiAkumulatorska bušilica/uvrtač Broj predmeta | Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod:★ | |
| SLO | Izjava o skladnosti ESAkumulatorski vrtalnik/vijačnik Številka artikla | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri:★ | |
| EST | EL-vastavusdeklaratsioonAkutrell/-kruvikeeraja Tootenumber | Kinnitame ainuvastutajatenä, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste köikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.Tehnilised dokumentid saadaval:★ | |
| LV | Deklarăcija par atbilstību EK standartiemAkumulatora urbjmašina/skrüvgriezis | Izstrădăjuma numurs | Mês ar pilnu atbildību pazinojam, ka šeit aplūkotie izstrădājumi atbilst visiem tâlāk minētajas direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentacija no:★ |
| LT | ES atitikties deklaracija Akumuliatorinis gręžtuvas/suktuvas Gaminio numeris | Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytu direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma:★ | |
| MK | EU-Изјава за сообразностАкумулаторска дупчалка/одвртувач Број на артикл | Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кaj:★ | |
| AL | EU Deklarata e konformitetitTrapano/vidator me bateri Numri i nenit | Ne deklarojmė me përgjegjësinė tonė të vetme se produktet e paraçitura janė në përputhje me të gijtha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të listuara mé poshtė dhe janė në përputhje me standardet si mė poshtė.Dosja teknike nė:★ | |
| 3000 DD1*3000** | 2006/42/EC EN 60745-1:2009 + A11:20102014/30/EU EN 60745-2-1:20102011/65/EUEN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 55014-2:2015EN 50581:2012 | ||
★ Skil BVKonijnenberg 624825 BD BredaThe Netherlands | |||
Olaf DijkgraafApproval Manager Skil BV, Konijnenberg 62, 4825BD Breda, The Netherlands26.09.2018 |
1
3000








②

В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные
действия персонала или пользователя
-не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
-не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
-не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем
-не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде)
-не включать при попадании воды в корпус
-не использовать при сильном искрении
-не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
-перетёрт или повреждён электрический кабель
-поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
-необходимо хранить в сухом месте
-необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей
-при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
-хранение без упаковки не допускается
-подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
-категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
-при разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники, работающей
по принципу зажима упаковки
-подробные требования к условиям
транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
ВНИМАНИЕ!
В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии) и отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный анкумулятор (этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск)
ВВЕДЕНИЕ
- Данный инструмент предназначен для сверления отверстий в дереве, метале, кирпичу, природному, керамике или пластике; приборы с электронной системой регулирования скорости и с правым и левым вращением пригодны также дня завинчивания (напр., винтов/болтов) и нарезания резьбы
- Данный инструмент не подходит для промышленного использования
- Прочитайте и сохраните с данной инструкцией ③
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ①
СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Сделано в Китае
Макс. крутящий момент завинчивания при соединении жестких конструкционных материалов по ИСО 5393 : 50Nm
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА②
A Курок-выключатель вкл/выкл и регулятор скорости
В Кольцо для контроля крутящего момента
С Фиксированное положение (муфты)
D Переключатель передач
Е Индикатор выбранного направления вращения
F Выключатель для изменения направления вращения
G Световой индикатор
Н Вентиляционные отверстия
J Крепление для ношения на ремне
К Индикатор уровня заряда
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБ- РАЩЕНИЯ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
ВНИМАНИЕ! Следует ознакомиться со всеми правилами техники безопасности, инструкциями, иллюстрациями и техническими данными, содержащимися в прилагаемых к этому электроинструменту материалах. Несоблюдение нижеперечисленных инструкций в полном объеме может повлечь поражение электрическим током, пожар и/или серьезную травму.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие "электроинструмент" распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
с) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой электроинструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает.
с) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара.
d) Используйте кабель строго по назначению.
Не допускается тянуть и передвигать
электроинструмент за кабель или использовать
кабель для вытягивания вилки из розетки.
Оберегайте кабель инструмента от воздействия
высоких температур, масла, острых кромок
или движущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
e) При работе на улице используйте удлинитель, предназначенный для работы вне помещения. Использование такого удлинителя снижает вероятность электрического удара.
f) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от утечки в землю снижает риск электрического поражения.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских
препаратов. Секундная потеря концентрации в работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, несколькощая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.
с) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к анкумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
d) Во избежание травм перед включением электроинструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части электроинструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
h) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте тот электроинструмент, который предназначен для данной работы. С подходящим электроинструментом Вы выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей.
b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
с) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор.
Данная мера предосторожности предотвращает случайное включение электроинструмента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям.
h) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.
5) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Зарядка аккумуляторной батареи производится только на тех зарядных устройствах, которые рекомендованы изготовителем. Использование нерегламентированных зарядных устройств для зарядки аккумуляторной батареи может привести к возгоранию.
b) В электроинструменте надлежит использовать только те аккумуляторные батареи, которые предусмотрены для данного инструмента. Использование других аккумуляторных батарей может привести к травмам и возникновению пожарной опасности.
с) Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с металлическими предметами – канцелярскими скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами и другими металлическими предметами, которые могут замкнуть контакты. Короткое замыкание контактов аккумуляторной батареи может привести к ожогам или пожару.
d) В случаях ненадлежащего обращения с аккумуляторной батареей из нее может вытечь жидкость. Избегайте контакта с ней.
При случайном попадании жидкости на кожу – промойте водой. При попадании жидкости в глаза, обратитесь также за помощью к врачу. Вытекшая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
e) Не используйте поврежденные или измененные аккумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя непредсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.
f) Не кладите анкумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких температур. Огонь или температура выше 130°C могут привести к взрыву.
g) Выполняйте все инструкции по зарядке и не заряжайте аккумулятор или инструмент при температуре, выходящей за указанный в инструкции диапазон. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, выходящих за указанный диапазон, могут повредить батарею и повысить риск возгорания.
6) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте электроинструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента.
b) Никогда не обслуживайте поврежденные анкумуляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АНКУМУЛЯТОРНЫХ ДРЕЛЕЙ-ШУРУПОВЕРТОВ
a) Если при пользовании инструментом крепеж может задеть скрытую проводку, инструмент следует держать за изолированные поверхности. Контакт режущего инструмента или крепежа с находящейся под напряжением проводкой может привести к подаче напряжения на металлические части инструмента и поражению оператора электротоком.
2) ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ДЛИННЫМИ СВЕРЛАМИ
a) Никогда не работайте с числом оборотов, превышающим рекомендованный для сверла максимум. При более высоком числе оборотов сверло, вращаясь без контакта с заготовкой, может погнуться, что может повлечь за собой получение травм.
b) Сверление следует начинать на небольших оборотах, когда кончик сверла насается заготовки. При более высоком числе оборотов сверло, вращаясь без контакта с заготовкой, может погнуться, что может повлечь за собой получение травм.
с) Давление следует прикладывать в направлении сверла, избегая чрезмерных усилий. Сверло может погнуться, и дрель вырвет из рук, что может повлечь за собой получение травмы.
ОБЩЕЕ
- Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/или респираторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
- Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в сочетании с добавками для кондиционирования древесины; надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
- Следуйте принятым в вашей стране требованиям/нормативам относительно пыли для тех материалов, с которыми вы собираетесь работать
- Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном)
- Убедитесь в том, что выключатель F ② находится в центральном положении (выключен) перед тем, как Вы начнете выполнять настройку инструмента или смену принадлежностей, а также при переноске и хранении инструмента
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- SKIL обеспечивает надёжную работу инструмента только при использовании соответствующих приспособлений
- Использовать только принадлежности, предельно допустимая скорость вращения которых не меньше, чем максимальная скорость вращения прибора на холостом ходу
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
- Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; перед началом работы их нужно удалить
- Закрепите обрабатываемую деталь
(обрабатываемая деталь, зафиксированная посредством зажимных устройств или тисков, закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
- Используйте подходящие металлодетекторы для нахождения скрытых проводок снабжения или наведите справки в местных предприятиях коммунального хозяйства (контакт с электропроводкой может привести к пожару и электрическому удару; повреждение газопровода может привести к взрыву; повреждение водопровода может привести к повреждению имущества или вызвать электрический удар)
АНКУМУЛЯТОРЫ
- Прилагаемый аккумулятор частично заряжен (чтобы воспользоваться полной емкостью аккумулятора, полностью зарядите аккумулятор в зарядном устройстве перед первым использованием электроинструмента)
- При эксплуатации инструмента следует пользоваться только следующими анкумуляторами и зарядными устройствами -Аккумулятор SKIL: BR1*31**** -Зарядное устройство SKIL: CR1*31****
- Запрещается использовать поврежденный аккумулятор; немедленно замените его
-
Запрещается разбирать аккумулятор
-
Не оставляйте инструмент / аккумулятор под дождем
- Допустимая температура окружающей среды (инструмент/зарядное устройство/аккумулятор): -при зарядке 4...40°C -при эксплуатации -20...+50°C -при хранении -20...+50°C
ПОЯСНЕНИЯ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА ИНСТРУМЕНТЕ/АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ
③ Перед использованием ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
④ При попадании в огонь батареи взрываются, поэтому ни в коем случае не сжигайте батареи
⑤ В зоне хранения инструмента, зарядного устройства и аккумулятора температура не должна подниматься выше 50°C
⑥ Не выкидывайте электроинструмент и батареи вместе с бытовым мусором
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Комбинированный выключатель предназначен для включения/выключения инструмента и регулирования частоты вращения А② -скорость регулируется плавно в диапазоне от нуля до максимального значения путем изменения нажатия на курок выключателя
- Зарядка аккумулятора ! ознакомьтесь с прилагаемыми к зарядному устройству правилами техники безопасности
- Извлечение / установка аккумулятора ②
- присоединения крепления для ремня ⑦ -присоединение крепления для ремня J к дрели прилагаемым винтом.
- Индикатор уровня заряда ⑧
- чтобы узнать текущий уровень заряда аккумулятора, нажмите на кнопку индикатор уровня заряда К.
- Изменение направления вращения ⑨ -выключатель вкл/выкл А② не работает, если не установлен в положение лево/право ! изменять направление вращения следует только в момент полной остановки инструмента
- Сменные биты ⑩ ! не используйте биты с поврежденным стволом
- Регулировка крутящего момента (VariTorque) ⑪ -крутящий момент будет увеличиваться при вращении зажимного кольца муфты В от положения 1 до положения 17; в положении С муфта блокируется для обеспечения возможности сверления или выполнения других работ в условиях большой нагрузки -при заворачивании винтов, вначале установите регулировочное кольцо муфты VariTorque в положение 1 и затем увеличивайте крутящий момент пока не будет получена требуемая глубина заворачивания
- Механический выбор передачи ⑫ -установите переключатель D на необходимую скорость ! переключать передачи допускается на низкой скорости инструмента 1 -низкая скорость
-высокий крутящий момент -для закручивания шурупов и сверления отверстий большого диаметра -для нарезания резьбы
-высокая скорость -низкий крутящий момент -для ударного сверления -для сверления отверстий маленького диаметра
- Защита аккумулятора Выключает инструмент или предохраняет инструмент от включения, если -нагрузка слишком велика -температура батареи вне пределов допустимой рабочей температуры от -20^ до +50^ -литиево-ионный аккумулятор практически разряжен (для предотвращения глубокой разрядки) ! в случае автоматического выключения инструмента не пытайтесь включить его снова, поскольку при этом может быть повреждена батарея
- Световой индикатор G ⑬ -Светодиодный индикатор G включается автоматически при включении выключателя A ⑭
- Удерживание и направление инструмента ⑭ ! во время работы, всегда держите инструмент за места правильного хвата, которые обозначены серым цветом -содержите вентиляционные отверстия Н② не закрытыми -не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту; дайте инструменту поработать за Вас
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
- Используйте только надлежащие биты ⑮ ! не пользуйтесь затупившимися битами
- Сверление черных металлов -при сверлении отверстия большего диаметра сначала просверлите отверстие меньшего диаметра -периодически смазывайте сверло
- При завинчивании шурупа в месте поперечного среза или рядом с ним, а также на кромке деревянной детали рекомендуем во избежание образования трещин сначала просверлить отверстие
- Для обеспечении оптимального режима работы инструмента нажимайте на винт с постоянным усилием при заворачивании и, особенно, при отворачивании
- При заворачивании в твердое дерево предварительно просверлите отверстие для винта
- Сверление по дереву без расщепления материала ⑯
• Сверление в стенах без пыли ⑰
• Сверлению по кафелю без проскальзывания ⑱ - Подробнее на сайте www.skil.com
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
- Данный инструмент не подходит для промышленного использования
-
Инструмент следует содержать в чистоте (особенно вентиляционные отверстия Н②) ! перед чисткой следует извлечь из инструмента аккумулятор
-
Если несмотря на тщательный контроль в процессе изготовления и тестирования инструмент не работает, его следует отправить в неразобранном состоянии, приложив документ, подтверждающий покупку, в продавшую его организацию.
- Следует иметь в виду, что гарантия не распространяется на ущерб вследствие перегрузки или ненадлежащего обращения с изделием (условия гарантии можно узнать у продавца).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- Не выкидывайте электроинструмент, батареи, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС)
-во исполнение европейской директивы 2012/19/EC об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности
-значок⑥ напомнит Вам об этом, когда появится необходимость сдать электроинструмент на утилизацию
! перед тем как выбросить аккумуляторы или направить их на утилизацию, изолируйте клеммы аккумуляторов прочной изоляционной лентой для исключения короткого замыкания
ШУМ / ВИБРАЦИЯ
- При измерении в соответствии со стандартом EN 60745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет <70 дБ (А) (стандартное отклонение: 3 dB) и вибрации - <2,5 м/с² (векторная сумма трех направлений; недостоверность K = 1,5 м/с²)
- Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60745; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей
-при использовании инструмента в других целях или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться
-в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно организовуя свой рабочий процесс
TR
Akülü delme/vidalama makinesi
3000
★ Skil BVKonijnenberg 624825 BD BredaThe Netherlands
Skil BV, Konijnenberg 62, 4825BD Breda, The Netherlands26.09.2018