Tripp Lite BP480V100 - Батарея

BP480V100 - Батарея Tripp Lite - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно BP480V100 Tripp Lite в формате PDF.

📄 176 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice Tripp Lite BP480V100 - page 106
Просмотреть руководство : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Русский RU
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о BP480V100 Tripp Lite

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Батарея в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство BP480V100 - Tripp Lite и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. BP480V100 бренда Tripp Lite.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ BP480V100 Tripp Lite

Руководство пользователя

Шкаф для установки аккумуляторных

батарей с увеличенным

временем работы

Модели: BP480V40, BP480V40-NIB, BP480V65, BP480V65-NIB, BP480V100, BP480V100-NIB

Tripp Lite BP480V100 - временем работы - 1

Охраняется авторским правом © 2018 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.

Содержание

1. Введение 108

Функциональные возможности 108

2. Важные указания 109

по технике безопасности

Предупреждения относительно порядка 109 и места установки

Предупреждения относительно 110 подключения

Предупреждения относительно батарей 110

3. Установка батарейного шкафа 112

3.1 Подготовка 112

3.2 Транспортировка 112

3.3 Проверка на наличие механических 113 повреждений

3.4 Внутренняя разводка (типовая схема) 113

3.5 Предварительная проверка 113 электрических параметров (после установки батарей)

3.6 Размещение батарейного шкафа 114

3.7 Подключение к электрической 114 нагрузке

3.8 Окончательная проверка 115 электрических параметров

4. Эксплуатация и зарядка 116

4.1 Определение зарядных напряжений 116

4.2 Первоначальная зарядка 116

4.3 Эксплуатационная проверка 116

5. Уход за изделием 116

5.1 График технического обслуживания 116

5.1.1 Ежеквартальная проверка 116

6. Механические характеристики 117

6.1 Физические измерения 117

6.1.1 Измерения для мод. BP480V40/NIB 117

6.1.2 Измерения для мод. BP480V65/NIB и BP480V100/NIB 118

6.2 Требования к батареям 119

6.2.1 для батарей мод. BP480V40/NIB 119

6.2.2 для батарей мод. BP480V65/NIB 119

6.1.3 для батарей мод. BP480V100/NIB 119

7. Установка 120

7.1 Подготовка к установке батарей 120

7.2 Кабельные перемычки и 121 внутренняя разводка

7.2.1 Характеристики кабельных 121 перемычек, входящих в комплект

7.2.2 Установка кабельных перемычек 122 на клеммы батарей

7.2.3 Внутренняя разводка 123 батарейного шкафа

7.3 Установка батарей 126

7.4 Требования к установке 138

7.4.1 Информация по установке и 138 допустимой нагрузке на пол

7.4.2 Рекомендуемые 138 моменты затяжки

8. Хранение и техническое обслуживание 139

9. Гарантийные обязательства 140

1. Введение

Шкафы Tripp Lite для установки аккумуляторных батарей с увеличенным временем работы подключаются к ИБП серии SmartOnline с целью обеспечения длительного аварийного питания от батарей для центров обработки данных, систем телекоммуникаций, сетевого оборудования, промышленных объектов, охранных, аварийных и других критически важных систем, нуждающихся в ИБП с высокой производительностью, высокой доступностью и увеличенным временем автономной работы.

Функциональные возможности

  • Батарейные шкафы выпускаются в шести вариантах: BP480V40, BP480V40-NIB, BP480V65, BP480V65-NIB, BP480V100 и BP480V100-NIB. Конструкция моделей BP480V40, BP480V65 и BP480V100 включает перемычки, зажимы, автоматический выключатель и 40 батарей CSB GP 12400, GP 12650 или GPL 121000. Изделие поставляется на отдельном поддоне и полностью укомплектовано для установки. Модели BP480V40-NIB, BP480V65-NIB и BP480V100-NIB представляют собой аналогичный комплект, но без батарей, что обеспечивает пользователю возможность отдельного приобретения батарей для установки в этот шкаф.
  • Батарейные шкафы рассчитаны на напряжение 480 В постоянного тока и емкости 40, 65 и 100 А·ч при использовании батарей класса С20 с полной разрядкой при 1,67 В на ячейку.
  • Батарейные шкафы вмещают в себя большое число аккумуляторных батарей напряжением 12 В постоянного тока, подключаемых последовательно для получения более высоких напряжений.
  • Каждый батарейный шкаф имеет 4 полки с 10 батареями на каждой полке.
  • Навесная запирающаяся дверца облегчает доступ к батареям для периодического техобслуживания.
  • Для обеспечения доступности зажимов необходимо наличие просвета над батареями величиной не менее 100 мм.
  • Конструкция батарейного шкафа представляет собой каркас из стального профиля большого сечения.
  • Термообработанное порошковое покрытие обеспечивает стойкость к шелушению и коррозии.
  • На время транспортировки батарейный шкаф притягивается болтами к поддону, обертывается двухслойной саморастягивающейся защитной пленкой и снабжается цельным кожухом для защиты углов и верхней поверхности.
  • Надлежащая вентиляция и конвекционное охлаждение отдельных батарей обеспечиваются зазором между батареями. Передние и задние вентиляционные отверстия обеспечивают возможность свободного выхода нагретого воздуха за пределы батарейного шкафа.
  • Для защиты от перегрузок по току изделие снабжается автоматическим выключателем в литом корпусе.
  • Выходные кабели электропитания (в комплект поставки не входят) могут вводиться внутрь батарейного шкафа через выбивные отверстия в верхней панели шкафа.
  • В целях повышения безопасности, увеличения удельной мощности и минимизации потребности в техническом обслуживании шкафы комплектуются клапанно-регулируемыми свинцово-кислотными аккумуляторными батареями с рекомбинацией газа. В этих батареях обеспечивается иммобилизация электролита в сепараторе из гигроскопичного материала или гелеобразующей среде, что исключает опасность его расплескивания и потребность в техническом обслуживании, свойственные батареям со свободным жидким электролитом. При использовании этих батарей отсутствует необходимость в доливании воды или измерении плотности электролита.
  • Поскольку эти батареи представляют собой аккумуляторные элементы с использованием цикла рекомбинации кислорода, это обеспечивает минимальное газовыделение при обычной зарядке на холостом ходу. Каждый аккумуляторный элемент снабжен отдельным клапаном для отвода газообразных продуктов перезарядки и предотвращения нежелательного повышения давления внутри элемента.

2. Важные указания по технике безопасности

СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ

Во всех разделах настоящего руководства содержатся указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе установки и эксплуатации описанного в нем батарейного шкафа. Внимательно изучите BCE указания, прежде чем приступить к перемещению, установке или подключению приобретенного вами батарейного шкафа.

Игнорирование этих предупреждений может привести к аннулированию гарантии и причинить существенный материальный ущерб и/или вред здоровью людей.

Tripp Lite BP480V100 - СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ - 1

ВНИМАНИЕ! ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ!

Все электромонтажные работы должны выполняться квалифицированным электромехаником с учетом предупреждений, изложенных в настоящем руководстве, а также всех действующих электротехнических норм и правил техники безопасности. Неправильный монтаж может причинить существенный вред здоровью людей и материальный ущерб.

Предупреждения относительно порядка и места установки

  • Батарейный шкаф должен быть установлен в закрытом помещении с регулируемыми условиями микроклимата вдали от источников влаги и экстремальных температур, воспламеняющихся жидкостей и газов, электропроводных загрязнителей, пыли и прямого солнечного света.
  • Батарейный шкаф должен быть установлен на ровной и конструкционно прочной поверхности.
  • Батарейный шкаф является крайне тяжеловесным. При его перемещении и подъеме необходимо соблюдать особую осторожность.
  • Эксплуатация батарейного шкафа допускается только при температурах от 0 до 40°C. Для обеспечения наилучших результатов его работы следует поддерживать внутри помещения температуру на уровне 25°C.
    • Перед батарейным шкафом и позади него необходимо обеспечить достаточно свободного пространства для его надлежащего проветривания. Не загораживайте и не накрывайте внешние вентиляционные отверстия батарейного шкафа, а также не вставляйте в них какие-либо предметы.
  • Не кладите на батарейный шкаф какие-либо предметы, особенно контейнеры с жидкостями.
  • Не устанавливайте батарейные шкафы друг на друга. Установка батарейных шкафов друг на друга может привести к их необратимому повреждению и создать опасность причинения тяжелого вреда здоровью людей.
  • Не пытайтесь распаковывать или перемещать батарейный шкаф в одиночку. Используйте соответствующее подъемно-транспортное оборудование, рассчитанное на массогабаритные параметры батарейного шкафа, а именно грузовые подъемники, роклы и вилочные погрузчики. (Полностью выдвигайте вилочные захваты под груз. Разводите вилочные захваты под грузом на максимально возможную ширину. Поднимать шкаф следует только снизу. Пользуйтесь защитной обувью).
  • На случай возникновения аварийной ситуации установите рядом с батарейным шкафом огнетушитель, рассчитанный на воспламенение электрооборудования, находящегося под напряжением (класса С или строго соответствующий ему и заправленный огнетушащим составом, не проводящим электрического тока).

2. Важные указания по технике безопасности

Предупреждения относительно подключения

  • Внутри батарейного шкафа имеются опасные для жизни высокие напряжения, способные причинить вред здоровью или стать причиной гибели в результате поражения электрическим током.
  • Батарейный шкаф имеет собственный источник энергии. Выходные зажимы могут находиться под напряжением даже в том случае, если батарейный шкаф не подключен к ИБП.
  • Батарейный шкаф должен быть надлежащим образом заземлен в соответствии со всеми действующими правилами электромонтажа.
  • Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может привести к перебоям в работе оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность.
  • Перед прокладкой кабелей или выполнением электрических соединений следует отключить все источники входного и выходного питания.
  • Для обеспечения возможности технического обслуживания батарейного шкафа используйте гибкий кабель достаточной длины.
  • Для изоляции оголенных частей концевых кабельных заделок и предотвращения замыкания истертых концов на клеммные колодки используйте защитные полимерные втулки. Используйте кабели класса VW-1, FT-1 или выше. Используйте кабельные муфты и соединительные элементы с фиксирующими зажимами.
  • Убедитесь в том, что все кабели имеют правильную маркировку в соответствии с их назначением, полярностью и диаметром.
  • Соблюдайте правильную полярность с учетом маркировки положительных и отрицательных полюсов на корпусе шкафа Несоблюдение полярности может привести к повреждению батарей и создать серьезную опасность причинения вреда здоровью людей и имущественного ущерба.
  • Электромонтажные работы должны производиться только электромеханиками, имеющими соответствующую подготовку и квалификацию. Рекомендуемые размеры проводов см. в Руководстве пользователя ИБП.

Предупреждения относительно батарей

  • Батарейный шкаф не требует регулярного технического обслуживания со стороны пользователя. Внутри него нет деталей, обслуживаемых пользователем. Открывание внешних панелей по любой причине должно производиться только квалифицированными и компетентными специалистами по обслуживанию и ремонту, информированными обо всех требуемых мерах предосторожности. Не допускайте нахождения постороннего персонала вблизи батарей.
    • В батарейном шкафу находятся клапанно-регулируемые свинцово-кислотные аккумуляторные батареи с рекомбинацией газа. Не добавляйте в эти батареи воду и не замеряйте плотность находящегося в них электролита.
  • Клапанно-регулируемые свинцово-кислотные аккумуляторные батареи с рекомбинацией газа (VRLA) могут содержать взрывоопасную смесь газообразного водорода. НЕ КУРИТЬ вблизи батарей. НЕ допускать образования пламени или искр вблизи батарей. Перед прикосновением к батареям необходимо нейтрализовать накопленный на теле электростатический заряд. НЕ вскрывать и НЕ повреждать корпуса батарей: вытекающий из них электролит опасен для кожи и глаз и может являться токсичным. НЕ утилизировать батареи путем сжигания, поскольку в этом случае они становятся взрывоопасными.
  • Батареи несут в себе опасность электрического удара и получения ожогов под воздействием сильного тока короткого замыкания. Подключение или замена батарей должны осуществляться только квалифицированным сервисным персоналом с соблюдением надлежащих мер предосторожности. Используйте инструменты с изолированными ручками. Перед работой снимите с себя наручные часы, кольца и другие металлические предметы. Наденьте резиновые перчатки и диэлектрические боты. Не закорачивайте и не шунтируйте клеммы батарей какими-либо предметами. Не кладите инструменты или металлические детали на верхние поверхности батарей.
  • Для замены используйте равноценные батареи (в таком же количестве и такого же типа), поставляемые компанией Tripp Lite.

2. Важные указания по технике безопасности

  • Батареи пригодны для вторичной переработки. Требования по утилизации определяются местными нормами и правилами. Не утилизируйте батареи какими-либо способами, кроме разрешенных в соответствии с действующими местными, региональными или общегосударственными нормативами.
  • Не подключайте и не отключайте батареи в то время, когда ИБП работает от батарей или не находится в режиме работы по обходной цепи. Перед подключением к клеммам батарей или отключением от них следует отсоединять источник зарядного тока.
  • В случае нахождения источника зарядного тока в выключенном состоянии на протяжении длительного периода времени его следует периодически включать с целью обеспечения возможности подзарядки батарей. Источник зарядного тока должен включаться с целью подзарядки батарей не менее чем на 24 часа непрерывной работы каждые 3 месяца. Невыполнение требования относительно периодической подзарядки батарей может нанести им необратимый вред.
  • Обеспечьте возможность непрерывной подзарядки батарей в течение 24 часов после установки.
  • Не обслуживайте встроенное зарядное устройство (входящее в комплект только моделей с литерой "C") самостоятельно. В случае необходимости технического обслуживания обращайтесь в компанию Tripp Lite.

Примечание по маркировке

Маркировка изделия может содержать следующие символы:

V\~: напряжение переменного тока

V: напряжение постоянного тока

①: Земля

+: Положительный полюс батареи

—: Отрицательный полюс батареи

Номера моделей, номинальные значения напряжений и другую важную информацию см. на маркировке изделия.

3. Установка батарейного шкафа

Tripp Lite BP480V100 - Установка батарейного шкафа - 1

Перед началом установки ознакомьтесь с Разделом 2 – Важные указания по технике безопасности

Tripp Lite BP480V100 - Перед началом установки ознакомьтесь с Разделом 2 – Важные указания по технике безопасности - 1

3.1 Подготовка

  • Подготовьтесь к выгрузке батарейного шкафа из автофургона и его последующей транспортировке к месту окончательной установки на своем объекте. При этом необходимо учитывать массогабаритные параметры изделия в упаковке.
  • Убедитесь в том, что основание способно выдержать нагрузку, создаваемую конкретным батарейным шкафом, который планируется установить на нем. Батарейный шкаф должен быть установлен в конструкционно прочном месте с ровным основанием, способным выдерживать вес самого батарейного шкафа и другого оборудования, которое будет установлено вблизи него.
  • Изобразите монтажную схему с кабелями, соединяющими выходные клеммные колодки батарейного шкафа с любым внешним устройством отключения, распределительной колодкой и/или нагрузкой/выпрямительным устройством.
  • Если вы планируете хранение батарейного шкафа в течение длительного периода времени до или после установки, следуйте указаниям, изложенным в Разделе 8. Хранение и техническое обслуживание

3.2 Транспортировка

  1. Осмотрите транспортировочный(-е) контейнер(-ы) на предмет наличия видимых повреждений (не снимайте с изделия защитную обертку до момента его перемещения к месту окончательной установки). Убедитесь в том, что наименование модели и номинал соответствуют заказанному вами изделию. В случае обнаружения повреждений, полученных изделием при транспортировке, или отсутствия каких-либо комплектующих обратитесь за помощью в компанию Tripp Lite. Не используйте изделие в случае его повреждения или неправильного обращения с ним в процессе транспортировки.
  2. Не пытайтесь перемещать или распаковывать батарейный шкаф в одиночку. Используйте соответствующее подъемно-транспортное оборудование, рассчитанное на массогабаритные параметры батарейного шкафа, а именно грузовые подъемники, роклы и вилочные погрузчики. (Полностью выдвигайте вилочные захваты под груз. Разводите вилочные захваты под грузом на максимально возможную ширину. Поднимать шкаф следует только снизу. Пользуйтесь защитной обувью). Убедитесь в том, что суммарный вес батарейного шкафа в упаковке, грузоподъемного оборудования и персонала не превышает предельных значений нагрузки, установленных для грузовых подъемников, подъемно-транспортного оборудования и оснований. Убедитесь в том, что изделие в упаковке пройдет через все дверные проемы вдоль предполагаемого маршрута его перемещения.
  3. Батарейный шкаф защищен саморастягивающейся оберточной пленкой с целью его защиты в процессе транспортировки и перемещения внутри объекта. Не снимайте саморастягивающуюся оберточную пленку с батарейного шкафа до момента его перемещения к месту окончательной установки.

3. Установка батарейного шкафа

3.3 Проверка на наличие механических повреждений

Не снимая собранный батарейный шкаф с транспортировочного поддона, осмотрите его со всех сторон на предмет наличия механических или иных повреждений.

  1. Откройте переднюю дверцу батарейного шкафа.
  2. Убедитесь в том, что ни одна из батарей, поставленных на отдельном поддоне, не имеет повреждений (только для моделей BP480V40, BP480V65 и BP480V100).
  3. Убедитесь в том, что ни одна из внутренних деталей (блоков зажимов, автоматических выключателей и других элементов) не повреждена.
  4. Запишите номер модели батареи. Узнайте тип используемых в ней клемм и рекомендуемый момент затяжки в Разделе 6.2.
  5. Затяните все клеммные соединения батарей с рекомендуемым усилием при помощи инструментов с изолированными ручками.
  6. Зажмите концы кабелей, соединяющих плюсовые и минусовые выходные клеммы концевых батарей с автоматическим выключателем, при помощи инструментов с изолированными ручками.

3.4 Внутренняя разводка (типовая схема)

  • В батарейных шкафах используется большое число аккумуляторных батарей напряжением 12 В=, подключаемых последовательно для получения напряжений постоянного тока до 480 В= (±240 В=).
  • Внутренние кабели имеют размеры, соответствующие нагрузочным токам, величина которых зависит от конкретной цели применения. Не используйте кабели, не совпадающие по размеру с установленными в батарейном шкафу.
  • Каждая полка батарейного шкафа имеет свою индивидуальную монтажную схему. Информацию об установке батарей см. в разделе 7 "Установка".
  • Все автоматические выключатели располагаются на среднем ярусе батарейного шкафа.
  • Полярность всех зажимов для подключения потребителей обозначается "+" (положительные зажимы батарей), "—" (отрицательные зажимы батарей) и "N" (зажимы средних точек батарей) для линеек на ±240 В постоянного тока.
  • Все батарейные шкафы оснащаются устройствами защиты от перегрузок по току с шунтирующей цепью и могут подсоединяться напрямую к нагрузке или ИБП.

3.5 Предварительная проверка электрических параметров (после установки батарей)

  1. Измерьте напряжение батареи с сетевой стороны автоматического выключателя (который должен находиться в положении OFF/BЫКЛ) при помощи цифрового вольтметра. Для получения более подробной информации см. схемы в Разделе 7.2.3 Внутренняя разводка батарейного шкафа.
  2. С помощью цифрового вольтметра измерьте напряжение +240 В между положительным полюсом батареи (+") и ее средней точкой ("N"). Убедитесь в том, что измеряемое напряжение составляет не менее +220 В постоянного тока.
  3. С помощью цифрового вольтметра измерьте напряжение -240 В между отрицательным полюсом батареи ("—") и ее средней точкой ("N"). Убедитесь в том, что измеряемое напряжение составляет не менее -220 В постоянного тока.
  4. С помощью цифрового вольтметра измерьте напряжение +480 В между положительным ("+" ) и отрицательным ("—") полюсами батареи. Убедитесь в том, что измеряемое напряжение составляет не менее +440 В постоянного тока.
  5. Если измеренное напряжение существенно отличается от предполагаемого значения, то следует определить причину такого отличия (например, низкий уровень заряда, закороченная ячейка, обратная полярность батареи, повреждение электропроводки) и устранить несоответствие напряжения перед продолжением работы.
  6. Установите автоматический выключатель в положение Off (Выкл.) в качестве меры предосторожности на время установки.

3. Установка батарейного шкафа

3.6 Размещение батарейного шкафа

Установите батарейный шкаф в прохладном месте со свободной циркуляцией воздуха, находящемся вдали от прямых источников тепла. Воздействие повышенных температур может значительно сократить срок службы батареи, уменьшая его на 50% при увеличении на каждые 8,25° выше 25°C, а также снизить ее эксплуатационные свойства.

  1. Подготовьте поверхность, на которой будет размещен шкаф. Пoverхность должна быть чистой, плоской и способной выдерживать батарейный шкаф и другое оборудование, установленное рядом с ним. Требования к нагрузочной способности основания см. в Разделе 7.4.
  2. Перед батарейным шкафом и позади него необходимо обеспечить достаточно свободного пространства для его надлежащего проветривания и технического обслуживания. Передняя дверца должна быть легкодоступной для обеспечения беспрепятственного доступа к внутренним батареям, внутренним предохранителям и другим устройствам защиты от перегрузок по току. Размеры и другие количественные параметры батарейных шкафов см. в Разделе 6.1.
  3. В случае крепления шкафа к основанию установите анкерные болты соответствующего типоразмера в монтажные отверстия, расположенные в днище шкафа. Для создания ровной поверхности между монтажными площадками вокруг анкерных болтов используйте шайбы.
  4. С предельной осторожностью выверните болты, крепящие батарейный шкаф к транспортировочному поддону.
  5. Во избежание опрокидывания шкафа вилочные захваты погрузчика должны быть разведены на максимальную ширину в пределах просвета под шкафом и полностью выдвинуты вперед. Поднимайте шкаф только с днища. Соблюдайте осторожность во избежание повреждения нижней панели шкафа из листового металла захватами погрузчика.
  6. В случае крепления батарейного шкафа к основанию аккуратно совместите и опустите его на анкерные болты, а затем зафиксируйте на своем месте.
  7. Если крепление шкафа к основанию не предусматривается, опустите его на нужное место, а затем выровняйте с помощью регулировочных прокладок. Выравнивание не влияет на эффективность работы, но позволяет расположить батарейный шкаф в одну линию с другим оборудованием, установленным на объекте.

3.7 Подключение к электрической нагрузке

Tripp Lite BP480V100 - Подключение к электрической нагрузке - 1

ВНИМАНИЕ! ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ!

Все электромонтажные работы должны выполняться квалифицированным электромехаником с учетом предупреждений, изложенных в настоящем руководстве, а также всех действующих электротехнических норм и правил техники безопасности. Неправильный монтаж может причинить существенный вред здоровью людей и материальный ущерб.

  • Батарейный шкаф подключается к нагрузке через автоматический выключатель постоянного тока. Это обеспечивает возможность отключения батареи от нагрузки и зарядного устройства в целях проведения технического обслуживания и/или ремонта.
    • Автоматические выключатели постоянного тока в литом корпусе имеют европейский сертификат соответствия (CE) как устройства защиты с шунтирующей цепью. При необходимости замены должны использоваться компоненты с европейским сертификатом соответствия (CE), имеющие такие же номинальные параметры напряжения и тока.
  • При определении размера кабелей для соединения с нагрузкой следует учитывать предельно допустимое падение напряжения, а также постоянную амперную нагрузку на кабели и предполагаемый ток разряда отдельного батарейного шкафа. Рекомендуемое значение максимального падения напряжения в кабелях соединения с нагрузкой составляет 1,5 В=. Рекомендуемые размеры проводов см. в Руководстве пользователя ИБП.
  • Соответствующие размеры и номиналы кабелей см. в действующих местных, региональных и общегосударственных нормах и правилах.

3. Установка батарейного шкафа

- Устройства защиты внешних цепей (предохранители или автоматические выключатели) должны подбираться с учетом скорости разрядки батареи, параметров защищаемой проводки и постоянного тока короткого замыкания батареи.

После выполнения установочных процедур, предусмотренных в Разделе 7:

  1. Откройте переднюю дверцу батарейного шкафа для обеспечения доступа к его внутренним компонентам. При необходимости измерения напряжения используйте цифровой вольтметр.
  2. Проверьте батарею на предмет случайного замыкания на землю путем установки автоматического выключателя обратно в положение On (Вкл.) и измерения напряжения между наконечником заземляющего проводника батарейного шкафа и точкой подключения положительного полюса нагрузки внутри шкафа. Это напряжение должно составлять 0 (нуль) В=. Если измеренное напряжение отлично от нуля, определите причину и устраните ее перед продолжением работы.
  3. На время подключения выходных кабелей установите внутренний автоматический выключатель обратно в разомкнутое положение Off (Выкл.) в качестве меры предосторожности. Это позволит предотвратить ущерб в результате случайного закорачивания кабелей.
  4. Верхняя панель батарейного шкафа имеет выбивные отверстия для ввода кабелей соединения с нагрузкой. Пробейте соответствующее отверстие и вставьте в него кабелепровод или кабельную втулку.
  5. Выходной автоматический выключатель рассчитан на кабели сечением до 300 мм ^2 .
  6. Подсоедините соответствующий кабель заземления оборудования к наконечнику заземляющего проводника, расположенному в верхней части батарейного шкафа.
  7. Протяните плюсовой и минусовой кабели (а также центральный ("N") кабель при наличии такового) от разомкнутого разъединителя или внешних зажимов ИБП через кабелепровод / кабельную втулку. Подсоедините их к соответствующим выходным зажимам внутри батарейного шкафа.

3.8 Окончательная проверка электрических параметров

Перед замыканием любого автоматического выключателя или разъединителя в соединительной линии выполняйте следующие проверочные действия:

  1. Проверьте правильность выходного напряжения батарейного шкафа.
  2. В тех случаях, когда предполагается работа с параллельным подключением батарейных шкафов, проверьте, чтобы выходные напряжения отдельных систем совпадали с точностью до 2 В=.
  3. Проверьте, чтобы напряжение, измеренное между любой из выходных клемм и заземляющим элементом батарейного шкафа, было равно нулю.
  4. В случае обнаружения какой-либо неисправности в результате любого из перечисленных выше проверочных действий определите и устраните ее причину перед продолжением работы.
  5. Переведите автоматический выключатель на передней панели обратно в положение On (Вкл).

4. Эксплуатация и зарядка

4.1 Определение зарядных напряжений

ИБП Tripp Lite настраивается на нужные значения напряжений поддерживающей и ускоренной зарядки на заводе-изготовителе.

4.2 Первоначальная зарядка

Значения номинальной емкости в ампер-часах и зарядного тока должны вводиться вручную в процессе начальной установки ИБП. Более подробную информацию см. в Руководстве пользователя ИБП Tripp Lite.

4.3 Эксплуатационная проверка

  1. Измерьте напряжение холостого хода всей системы и зафиксируйте его. Измерение следует производить на клеммах батарей.
  2. Измерьте ток холостого хода системы с помощью токоизмерительных клещей и зафиксируйте его.
  3. Измерьте напряжение холостого хода отдельных батарейных модулей и зафиксируйте его.
  4. Измерьте температуру нескольких батарей и зафиксируйте ее. Измерение температуры батарей следует производить с помощью цифрового термометра, помещая поверхностную термопару на плоскую поверхность минусовой клеммы (а не на поверхность Г-образного соединения). Для этой цели также может быть использован инфракрасный датчик температуры.
  5. Необязательное действие: проверьте полное сопротивление и электрическую проводимость отдельных батарейных модулей. Для проведения этих измерений требуется специальное оборудование, однако полученные результаты могут оказаться полезными при анализе тенденций в системе с течением времени или выявлении проблемных модулей в ходе последующих периодических проверок. При проведении этих проверок может возникать необходимость отсоединения системы батарей от зарядного устройства/нагрузки.

5. Уход за изделием

В батарейном шкафу находятся клапанно-регулируемые свинцово-кислотные аккумуляторные батареи с рекомбинацией газа, которые являются необслуживемыми в отношении электролита. Для этих батарей не предусмотрены операции по доливу воды или измерению плотности электролита. Однако они требуют периодической проверки зарядного напряжения, температуры и надежности соединений отдельных батарейных модулей.

5.1 График технического обслуживания

5.1.1 Ежеквартальная проверка

Рекомендуется ежеквартальное проведение технического обслуживания квалифицированным сервисным персоналом.

6. Механические характеристики

6.1 Физические измерения

6.1.1 Измерения для мод. BP480V40/NIB

Габаритные размеры (В x Ш x Г): 1220 x 626 x 900 мм

Масса пустого корпуса: 103,3 кг

Tripp Lite BP480V100 - Измерения для мод. BP480V40/NIB - 1

text_image ВИД СВЕРХУ

Tripp Lite BP480V100 - Измерения для мод. BP480V40/NIB - 2

text_image Ш ВИД СПЕРЕДИ

Tripp Lite BP480V100 - Измерения для мод. BP480V40/NIB - 3

text_image Γ B ВИД СБОКУ ВИД СЗАДИ

Tripp Lite BP480V100 - Измерения для мод. BP480V40/NIB - 4

6. Механические характеристики

6.1.2 Измерения для мод. BP480V65/NIB и BP480V100/NIB

Габаритные размеры (В x Ш x Г): 1500 x 826 x 1135 мм

Масса пустого корпуса: 157,6 кг (мод. BP480V65/NIB)

157,6 кг (мод. BP480V100/NIB)

Tripp Lite BP480V100 - Измерения для мод. BP480V65/NIB и BP480V100/NIB - 1

6. Механические характеристики

6.2 Требования к батареям

6.2.1 для батарей мод. BP480V40/NIB

Тип и количество свинцово-кислотных батарей:

12 B / 40 A·ч x 40 шт.

Максимальные размеры свинцово-кислотной батареи

(B x Ш x Г): 170 x 165 x 197 мм

Тип зажима: болт М6

Момент затяжки зажима (для мод. CSB GP 12400):

59 кгс·см/5,73 Н·м

Tripp Lite BP480V100 - для батарей мод. BP480V40/NIB - 1

text_image Γ w B

6.2.2 для батарей мод. BP480V65/NIB

Тип и количество свинцово-кислотных батарей:

12 B / 65 A·ч x 40 шт.

Максимальные размеры свинцово-кислотной батареи

(B x Ш x Г): 175 x 350 x 166 мм

Тип зажима: болт М6

Момент затяжки зажима (для модели CSB GPL 12650):

138,6 кгс·см/13,58 Н·м

Tripp Lite BP480V100 - для батарей мод. BP480V65/NIB - 1

text_image Γ W B

6.2.3 для батарей мод. BP480V100/NIB

Тип и количество свинцово-кислотных батарей:

12 B / 100 A·4 x 40 шт.

Максимальные размеры свинцово-кислотной батареи

(B x Ш x Г): 217 x 170 x 343 мм

Тип зажима: болт М6

Момент затяжки зажима (для модели CSB GPL 121000):

138,6 кгс·см/13,58 Н·м

Tripp Lite BP480V100 - для батарей мод. BP480V100/NIB - 1

text_image Γ W B

7. Установка

Tripp Lite BP480V100 - Установка - 1

Установка батарей должна производиться только квалифицированным сервисным персоналом.

7.1 Подготовка к установке батарей

Батарейный шкаф:

На лицевой стороне шкафа нанесена маркировка "F"; на тыльной стороне шкафа нанесена маркировка "R".

Расположение полок для установки батарей:

Всего в шкафу имеются четыре отсека: от L1 (нижний) до L4 (верхний).

Tripp Lite BP480V100 - Подготовка к установке батарей - 1

text_image L4 L3 L2 L1 F R L4 L3 L2 L1 F R

7.2 Кабельные перемычки и внутренняя разводка

7.2.1 Характеристики кабельных перемычек, входящих в комплект

Двухпроводные 50 мм² (1/0 AWG)

Tripp Lite BP480V100 - Характеристики кабельных перемычек, входящих в комплект - 1

text_image Д (мм) НОМЕР КАБЕЛЯ
НАИМЕНОВАНИЕ ПОЗИЦИИ ЕД. ИЗМ.ДЛИНА КАБЕЛЯ КОЛИЧЕСТВОНОМЕР КАБЕЛЯ
ВР480V40/ВР480V40-NIB (батареи емкостью 40 А·ч)
1КАБЕЛЬ #1 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 200 30 1
2КАБЕЛЬ #1 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 350 2 2
3КАБЕЛЬ #1 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 470 6 3
4КАБЕЛЬ #1 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 900 1 БАТ +
5КАБЕЛЬ #1 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 600 1 N1
6КАБЕЛЬ #1 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 320 1 N2
7КАБЕЛЬ #1 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 300 1 БАТ -
ВР480V65/ВР480V65-NIB (батареи емкостью 65 А·ч)
1КАБЕЛЬ #2/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 200 30 1
2КАБЕЛЬ #2/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 300 6 2
3КАБЕЛЬ #2/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 650 2 3
4КАБЕЛЬ #2/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 800 1 БАТ +
5КАБЕЛЬ #2/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 450 1 N1
6КАБЕЛЬ #2/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 800 1 N2
7КАБЕЛЬ #2/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 500 1 БАТ -
ВР480V100/ВР480V100-NIB (батареи емкостью 100 А·ч)
1КАБЕЛЬ #4/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 200 30 1
2КАБЕЛЬ #4/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 300 6 2
3КАБЕЛЬ #4/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 650 2 3
4КАБЕЛЬ #4/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 800 1 БАТ +
5КАБЕЛЬ #4/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 450 1 N1
6КАБЕЛЬ #4/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 800 1 N2
7КАБЕЛЬ #4/0 AWG (ЧЕРНЫЙ) мм 500 1 БАТ -

7.Установка

7.2.2 установка кабельных перемычек на клеммы батарей

Батарейные шкафы мод. BP480V40/BP480V65/BP480V100 и батареи марки Tripp Lite комплектуются оснасткой для крепления кабельных перемычек к положительным (+) и отрицательным (—) клеммам батарей. Надлежащий порядок установки элементов оснастки показан на рисунке ниже.

Tripp Lite BP480V100 - установка кабельных перемычек на клеммы батарей - 1

text_image Болт Контршайба Плоская шайба Кабель

7. Установка

7.2.3 Внутренняя разводка батарейного шкафа

Tripp Lite BP480V100 - Внутренняя разводка батарейного шкафа - 1

text_image + N - Входной/выходной выключатель 200 A/250 B= ⑦ ⑥ ③ L3 L4 ① ① ① ① ① ② ③ ④ ⑤ ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① ①

BP480V40

7. Установка

Tripp Lite BP480V100 - Установка - 1

text_image + N - 7 Bходной/выходной выключатель 300 A/600 B = ⑥ L3 L4 ① ① ① ① ② ② ③ ④ ⑤ L1 L2 ① ① ① ① ② ② ① ① ① ① ② ② ①

BP480V65

7. Установка

Tripp Lite BP480V100 - Установка - 1

flowchart
graph TD
    A["+ N -"] --> B["Control Panel"]
    B --> C["On/OFF Switch"]
    C --> D["Switch ⑦"]
    D --> E["Output"]
    F["L3 L4"] --> G["Component ①"]
    F --> H["Component ②"]
    F --> I["Component ③"]
    F --> J["Component ④"]
    F --> K["Component ⑤"]
    L["L1 L2"] --> M["Component ①"]
    L --> N["Component ②"]
    L --> O["Component ③"]
    L --> P["Component ④"]
    L --> Q["Component ⑤"]
    R["Output"] --> S["Switch ⑥"]
    T["Switch ⑦"] --> U["Switch ⑧"]
    V["Switch ⑨"] --> W["Switch ⑩"]
    X["Switch ⑪"] --> Y["Switch ⑫"]
    Z["Switch ⑬"] --> AA["Switch ⑭"]
    AB["Switch ⑮"] --> AC["Switch ⑯"]

BP480V100

7.Установка

7.3 Установка батарей

  1. Выньте задвижку из петель передней дверцы. Снимите дверцу.

Tripp Lite BP480V100 - Установка батарей - 1

  1. Выверните винты М4 с помощью крестообразной отвертки и снимите боковые, верхнюю и заднюю панели.

Tripp Lite BP480V100 - Установка батарей - 2

  1. Выверните винты Мб из каждого батарейного отсека. Выньте все батарейные отсеки из шкафа.

Tripp Lite BP480V100 - Установка батарей - 3

  1. Установка батарей в батарейный шкаф начинается с нижнего отсека (L1) и заканчивается на верхнем отсеке (L4).

Схема внутренней разводки для отсека "L1" представлена ниже на правом рисунке. Необходимые перемычки указаны в таблице и на схеме в Разделе 7.2.1.

BP480V40/NIB

Tripp Lite BP480V100 - Установка батарей - 4

text_image ТЫЛЬНАЯ СТОРОНА К L2 (+) К ВЫКЛЮЧАТЕЛЮ (+) ③ ④ L1 ① ① ① ① ③ ② ЛИЦЕВАЯ СТОРОНА

BP480V65/NIB

Tripp Lite BP480V100 - Установка батарей - 5

text_image ТЫЛЬНАЯ СТОРОНА К.12 (+) К. ВЫКПЮЧАТЕЛЮ (+) L1 ЛИЦЕВАЯ СТОРОНА

BP480V100/NIB

Tripp Lite BP480V100 - Установка батарей - 6

text_image ТЫЛЬНАЯ СТОРОНА К12 (+) К ВЫКЛЮЧАТЕЛЮ (+) L1 ЛИЦЕВАЯ СТОРОНА

7.Установка

  1. С помощью сохраненных винтов М6 прикрепите батарейный отсек на уровне L2.

Tripp Lite BP480V100 - 7.Установка - 1

  1. Внутренняя разводка для отсека "L2" представлена ниже на схеме справа. Необходимые перемычки указаны в таблице и на схеме в Разделе 7.2.1.

BP480V40/NIB

Tripp Lite BP480V100 - 7.Установка - 2

  1. С помощью сохраненных винтов М6 прикрепите следующий батарейный отсек на уровне L3.
  1. Внутренняя разводка для отсека "L3" представлена ниже на схеме справа. Необходимые перемычки указаны в таблице и на схеме в Разделе 7.2.1.

BP480V40/NIB
Tripp Lite BP480V100 - 7.Установка - 3

ТЫЛЬНАЯ СТОРОНА
К ВЫКЛЮЧАТЕЛЮ (-)
Tripp Lite BP480V100 - 7.Установка - 4

text_image L3 ① ② ③ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ X14(-)

ЛИЦЕВАЯ СТОРОНА

BP480V100/NIB
Tripp Lite BP480V100 - 7.Установка - 5

ТЫЛЬНАЯ СТОРОНА
К ВЫКЛЮЧАТЕЛЮ (—)
Tripp Lite BP480V100 - 7.Установка - 6

flowchart
graph TD
    A["7"] --> B["1"]
    C["3"] --> D["2"]
    E["1"] --> F["1"]
    G["1"] --> H["1"]
    I["1"] --> J["1"]
    K["1"] --> L["1"]
    M["1"] --> N["1"]
    O["1"] --> P["1"]
    Q["KL4(-)"] --> R["7"]
    S["KL4(-)"] --> T["3"]

ЛИЦЕВАЯ СТОРОНА

7. Установка

  1. С помощью сохраненных винтов М6 прикрепите следующий батарейный отсек на уровне L4.

Tripp Lite BP480V100 - Установка - 1

text_image BP480V40/NIB
  1. Внутренняя разводка для отсека "L4" представлена ниже на схеме справа. Необходимые перемычки указаны в таблице и на схеме в Разделе 7.2.1.

BP480V40/NIB
Tripp Lite BP480V100 - Установка - 2

  1. Установите боковые, верхнюю и заднюю панели обратно и прикрепите их к каркасу батарейного шкафа с помощью сохраненных винтов М4.

Tripp Lite BP480V100 - Установка - 3

  1. Установите на место переднюю дверцу и вставьте задвижку обратно в петли.

Tripp Lite BP480V100 - Установка - 4

7.4. Требования к установке

7.4.1 Информация по установке и допустимой нагрузке на пол

Модель батарейного шкафа ПолкиГабаритные размеры (высота х ширина х глубина) Ролики Масса Нагрузка на пол
BP480V40 4 1220 x 626 x900 мм N 6078 кг 1080 кг/м2
BP480V40NIB 4 1220 x 626 x6 x 900 мм N103,3 кг 184 кг/м2
BP480V65 4 1500 x 826 x1135 мм N 957,4 кг 1022 кг/м2
BP480V65NIB 4 1500 x 826 x6 x 1135 мм N157,6 кг 169 кг/м2
BP480V100 4 1500 x 826 x1135 мм N1496,3 кг 1598 кг/м2
BP480V100NIB4 1500x 826 x 1135 мм N 157,6 кг 169 кг/м2

7.4.2 Рекомендуемые моменты затяжки

Модель батарейного шкафаМодель отдельного батарейного модуляТип клеммМомент затяжки
BP480V40CSB GP 12400Резьбовая втулка М659 кгс·см/5,73 Н·м
BP480V40NIBН/ПН/ПН/П
BP480V65CSB GP 12650Резьбовая втулка М6138,6 кгс·см / 13,58 Н·м
BP480V65NIBН/ПН/ПН/П
BP480V100CSB GPL 121000Резьбовая втулка М6138,6 кгс·см / 13,58 Н·м
BP480V100NIBН/ПН/ПН/П

8. Хранение и техническое обслуживание

Хранение

Батарейный шкаф должен храниться в чистом и защищенном месте при температуре менее 40°C и относительной влажности менее 90% (без образования конденсата). По возможности храните батарейный шкаф в его заводской транспортной упаковке. Перед началом использования батарей следует произвести их зарядку в течение как минимум 24 часов. Не рассчитывайте на то, что подключенное оборудование будет обеспечено питанием от батарейного шкафа до момента полной зарядки батарей.

Примечание. В случае нахождения ИБП в выключенном состоянии на протяжении длительного периода времени его следует периодически включать с целью обеспечения возможности подзарядки батарей. ИБП должен включаться с целью подзарядки батарей не менее чем на 24 часа непрерывной работы каждые 3 месяца. Невыполнение требования относительно периодической подзарядки батарей может нанести им необратимый вред.

Техническое обслуживание

На приобретенное вами изделие марки Tripp Lite распространяется действие гарантии, условия которой изложены в настоящем руководстве. Кроме того, компания Tripp Lite предлагает ряд Программ расширенной гарантии и обслуживания на объекте. Более подробная информация о техническом обслуживании изложена на странице www.triplite.com/support. Перед возвратом своего изделия в целях технического обслуживания просьба выполнить следующие действия:

  1. Внимательно изучите порядок монтажа и эксплуатации устройства, приведенный в настоящем руководстве, во избежание проблем, которые могут возникнуть в ходе работы из-за неправильного понимания приведенных в руководстве указаний.
  2. Если проблему решить не удалось, не обращайтесь к продавцу и не возвращайте изделие ему. В этом случае посетите интернет-страницу по адресу: www.triplite.com/support.
  3. Если возникшая проблема требует проведения ремонта или технического обслуживания, зайдите на страницу www.triplite.com/support и нажмите на ссылку Product Returns (Возврат изделий). Здесь вы можете запросить номер Returned Material Authorization (RMA) (разрешение на возврат материалов), который необходим для проведения технического обслуживания. Для заполнения этой простой онлайн-формы потребуется указать номер модели и серийный номер вашего изделия, а также общие сведения о покупателе. Номер RMA вместе с указаниями по транспортировке будет направлен вам по электронной почте. На какие бы то ни было убытки (прямые, косвенные, последующие или вызванные особыми обстоятельствами), связанные с транспортировкой изделия в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра, действие гарантии не распространяется. Стоимость транспортировки изделий в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного центра должна быть оплачена авансом. Номер RMA должен быть указан на внешней стороне упаковки. Если возврат изделия производится в период действия гарантии, то необходимо приложить копию товарного чека продавца. Возврат изделия для проведения ремонта или технического обслуживания должен производиться застрахованным перевозчиком по адресу, указанному в ответе на ваш запрос номера RMA.

9. Гарантийные обязательства

Ограниченная гарантия

Продавец гарантирует отсутствие изначальных дефектов материала или изготовления в течение 1 (одного) года с момента первоначальной покупки данного изделия при условии его использования в соответствии со всеми применимыми к нему указаниями. В случае проявления каких-либо дефектов материала или изготовления в течение указанного периода Продавец осуществляет ремонт или замену данного изделия исключительно по своему усмотрению. Обслуживание согласно настоящей гарантии включает в себя поставку запасных частей и выполнение необходимых работ в центре технического обслуживания компании Tripp Lite. Планы обслуживания по месту установки можно получить через уполномоченных партнеров по техническому обслуживанию (в большинстве регионов) компании Tripp Lite. Более подробная информация изложена на странице www.triplite.com/support. Зарубежным клиентам следует обращаться за поддержкой компании Tripp Lite по адресу: intlservice@tripplite.com.

ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЯЕТСЯ НА СЛУЧАИ ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ АВАРИИ, НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ХАЛАТНОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМО ИЗЛОЖЕННОЙ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, ОГРАНИЧЕНЫ ПО ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ВЫШЕУКАЗАННЫМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ; КРОМЕ ТОГО, ИЗ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ВСЕ ПОБОЧНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. (В некоторых штатах не допускается введение ограничений на продолжительность действия тех или иных подразумеваемых гарантий, а в некоторых — исключение или ограничение размера побочных или косвенных убытков. В этих случаях вышеизложенные ограничения или исключения могут на вас не распространяться. Настоящая Гарантия предоставляет вам конкретные юридические права, а набор других ваших прав может быть различным в зависимости от юрисдикции).

Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA

ВНИМАНИЕ! До начала использования данного устройства пользователь должен убедиться в том, что оно является пригодным, соответствующим или безопасным для предполагаемого применения. В связи с большим разнообразием конкретных применений производитель не дает каких-либо заверений или гарантий относительно пригодности данных изделий для какого-либо конкретного применения или их соответствия каким-либо конкретным требованиям.

Идентификационные номера соответствия нормативным требованиям

В целях сертификации на соответствие нормативным требованиям и опознавания приобретенному вами изделию марки Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер располагается на заводской табличке вместе со всеми необходимыми отметками о приемке и прочей информацией. При запросе информации о соответствии данного изделия нормативным требованиям обязательно указывайте его серийный номер. Номер серии не следует путать с торговым наименованием изделия или номером его модели.

Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite (являющихся резидентами Европейского союза)

Tripp Lite BP480V100 - Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite (являющихся резидентами Европейского союза) - 1

Согласно положениям Директивы об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) и исполнительных распоряжений по ее применению, при покупке потребителями нового электрического или электронного оборудования производства компании Tripp Lite они получают право на:

  • Продажу старого оборудования по принципу "один за один" и/или на эквивалентной основе (в зависимости от конкретной страны)
  • Отправку нового оборудования на переработку после окончательной выработки его ресурса

Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведомления.

Tripp Lite BP480V100 - Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite (являющихся резидентами Европейского союза) - 2

text_image TRIPP·LITE

Tripp Lite BP480V100 - Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite (являющихся резидентами Европейского союза) - 3

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Tripp Lite

Модель : BP480V100

Категория : Батарея