Perfection 740L - Espressor de cafea WMF - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului Perfection 740L WMF în format PDF.
Întrebările utilizatorilor despre Perfection 740L WMF
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Espressor de cafea în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Perfection 740L - WMF și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Perfection 740L mărcii WMF.
MANUAL DE UTILIZARE Perfection 740L WMF
TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DERO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 1|Specificaţii tehnice 316 2|Informaţii importante privind siguranţa 316 2.1|Utilizarea corespunzătoare 317 2.2|Numai pentru piaţa europeană 318 2.3|Recomandări pentru instalare 318 2.4|Informaţii importante despre produs 320 2.5|Înainte de prima utilizare 320 3|Componente 320 4|Diferenţe între modele 321 5|Vedere de ansamblu 322 5.1|Prezentarea diferitelor butoane 322 5.2|Setări indicatoare luminoase 323 6|Instalarea aparatului 323 6.1|Măsura rea durităţii apei 324 6.2|Instalarea filtrului 324 7|Informaţii importante înainte de prepararea băuturilor 325 7.1|Pregătirea aparatului 325 7.2|Pregătirea râșniţei de cafea 325 7.3|Reglarea duzei de cafea 326
RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
8|Prepararea băuturilor 326 8.1|Băuturi pe bază de cafea 326 8.2|Ceai/apă caldă 326 8.3|Băuturi cu lapte 326 8.4|Reţete pentru cafea măcinată 327 8.5|Setări permanente 328 9|Meniuri Profil 330 9.1|Crearea și ștergerea unui profil 330 9.2|Crearea și ștergerea unei reţete favorite 330 10|Meniu Setări 330 11|Întreţinere generală 331 11.1|Întreţinerea tăvii colectoare pentru zaţul de cafea și tăvii de picurare 331 11.2|Întreţinerea rezervorului de apă 332 11.3|De ce și cum trebuie să efectuez întreţinerea sistemului pentru lapte? 332 11.4|De ce și cum se curăţă rezervorul pentru cafea boabe? 332 11.5|De ce și cum se curăţă compartimentul pentru cafea? 333 11.6|Prezentare întreţinere generală 333 12|Alte tipuri de operaţii de întreţinere 334 13|Depanare 335 LISTA FIGURILOR A Prima utilizare| B Măsurarea durităţii apei| C Preparaţi două băuturi deodată dintr-o reţetă| D Preparaţi o reţetă pe bază de lapte| E Clătirea rapidă a laptelui| FCurăţarea manuală a sistemului pentru lapte| G Program de decalcifiere| HCurăţarea automată completă a mașinii | I Goliţi tava colectoare | J Goliţi tava de picurare
Felicitări! Acum sunteţi mândrul proprietar al espressorului complet automat WMF Perfec-tion. Băuturile cel mai frecvent consumate sunt accesibile cu o simplă atingere pe interfaţa principală. În ceea ce privește ecranul, acesta vă permite să urmăriţi evoluţia cafelelor și oferă acces ușor la diferitele meniuri. Majorita-tea băuturilor pot fi preparate câte două odată, ceea ce economisește timp și este mai distractiv.Vă dorim să folosiţi cu plăcere espressorul com-plet automat WMF Perfection pentru o perioadă cât mai lungă de timp.
1| SPECIFICAŢII TEHNICE
Aparat: WMF Perfection espressor complet automatAlimentare electrică: 220 – 240 V~ / 50 HzPresiunea pompei: 15 bariRecipient pentru cafea boabe: 250 gCapacitate recipient pentru zaţ: 15 porţiiRezervor de apă: 2,0 lConsum de putere: în timpul funcţionării 1,550 Utilizare și depozitare: în interior, într-un loc uscat (ferit de îngheţ)Lungimea cablului (m): aprox. 1,1Dimensiuni (mm) Î x L x A: 395 × 285 × 480Greutate (kg): 12,0Perioada de garanţie a acestui aparat este de 2 ani. Consultaţi documentul de garanţie pen-tru detalii despre ceilalţi termeni și condiţii de garanţie din ţara dvs.Producător:SAS GSMRue Saint-Léonard F-53104 MayenneFranţa
Informaţiile importante sunt indicate în aceste instrucţiuni de utilizare cu ajutorul simbolurilor și cuvintelor de avertizare: AVERTISMENT indică o situaţie periculoasă care poate provoca vătămări grave. PRECAUŢIE indică o situaţie potenţial peri-culoasă care poate provoca răni minore sau moderate. ATENŢIE indică o situaţie care poate duce la daune materiale. INDICAŢIE oferă informaţii suplimentare cu privire la manipularea în siguranţă a produsului.Simboluri: respectaţi și urmaţi indicaţiile.
Acest aparat nu este destinat uti- lizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzo- riale sau mentale reduse sau cu experienţă și cunoștinţe insufici- ente, cu excepţia cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul.
Nu utilizaţi aparatul dacă cablul de alimentare sau ștecărul este deteriorat. Cablul de alimentare trebuie înlocuit de către produ- cător, de către serviciul post-vân- zare al acestuia sau de către persoane calificate în mod similar, pentru a evita un pericol.
Aparatul dvs. este destinat utili- zării casnice numai în interiorul locuinţei, la o altitudine mai mică de 2,000 m.
Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimentare sau ștecărul în apă sau în orice alt lichid.
Aparatul dvs. este destinat exclu- siv uzului casnic.
Nu este prevăzută utilizarea în mediile următoare, care nu sunt acoperite de garanţie: spaţii utilizate ca bucătărie pentru angajaţi din magazine, birouri și alte puncte de lucru; unităţi de agroturism; hoteluri, moteluri și alte uni- tăţi de cazare; medii de servicii de cazare și mic dejun.
Urmaţi întotdeauna instrucţiunile de curăţare pentru a vă curăţa aparatul: deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică, nu curăţaţi aparatul când este fierbinte, curăţaţi cu o cârpă sau un burete umed, nu scufundaţi niciodată apa- ratul în apă și nu îl puneţi sub jet de apă.
Atunci când utilizaţi duza, asi- guraţi-vă că aceasta este orien- tată corect pentru a evita riscul de arsuri.
Nu introduceţi obiecte străine în râșniţa de cafea.
Aparatul nu trebuie să fie plasat într-un dulap atunci când este utilizat. 316 317TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DEAVERTISMENT Pericol de rănire în cazul în care nu utilizaţi corect acest aparat. După utilizare, nu atingeţi suprafeţele fierbinţi (duza de abur), supuse la căldură reziduală.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani, cu condiţia ca aceștia să fie supravegheaţi și să fi primit instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să fie pe deplin conștienţi de pericolele implicate.
Curăţarea și întreţinerea nu tre- buie să fie efectuate de către copii, cu excepţia cazului în care aceștia au mai mult de 8 ani și sunt supravegheaţi de un adult.
Nu lăsaţi aparatul și cablul aces- tuia la îndemâna copiilor cu vâr- sta sub 8 ani.
Acest aparat poate fi utilizat de per- soane cu capacităţi fizice, senzori- ale sau mentale reduse sau a căror experienţă sau cunoștinţe nu sunt suficiente, cu condiţia ca acestea să fie supravegheate sau să fi primit instrucţiuni pentru a utiliza dispo- zitivul în condiţii de siguranţă și să înţeleagă pericolele.
Copiii nu trebuie să folosească dispozitivul ca pe o jucărie.
Directiva europeană 2012/19/ UE privind deșeurile de echipa- mente electrice și electronice (DEEE) impune ca vechile apa- rate electrice de uz casnic să nu fie eliminate în circuitul normal de deșeuri municipale. Aparatele vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza recuperarea și reciclarea materialelor pe care le conţin și pentru a reduce impac
tul asupra sănătăţii umane și a mediului.
Folosiţi numai o priză cu împă- mântare pentru a conecta apara- tul la reţeaua electrică. Verificaţi dacă tensiunea de alimentare indicată pe plăcuţa de identifi- care a aparatului corespunde cu cea a reţelei dv. de alimentare.
Nu utilizaţi aparatul dacă acesta nu funcţionează corect sau dacă a fost deteriorat. În acest caz, contactaţi un centru de service autorizat.
Pentru siguranţa dvs., acest apa- rat respectă cu standardele și reglementările în vigoare (directi- vele privind joasa tensiune, com- patibilitatea electromagnetică, materialele în contact cu produ- sele alimentare, mediul înconju- rător etc.)
Orice eroare în conexiunea elec- trică va anula garanţia.
Nu utilizaţi dacă tava de picurare și grilajul nu sunt la locul lor.
Deconectaţi aparatul atunci când îl curăţaţi manual.
Scoateţi ștecărul dacă apare o pro- blemă în timpul funcţionării sau înainte de a curăţa aparatul.
Nu trageţi de cablu pentru a scoate aparatul din priză.
Cablul de alimentare nu trebuie să se afle niciodată în apropie- rea sau în contact cu părţile fier- binţi ale aparatului, în apropierea unei surse de căldură sau deasu- pra unei muchii ascuţite.
Cablul și mâinile dvs. nu trebuie să atingă părţile fierbinţi ale apa- ratului (tava de suport pentru încălzirea ceștilor, duza de abur).
Consultaţi instrucţiunile privind decalcifierea aparatului dvs.
Toate intervenţiile, altele decât cele de curăţare și întreţinere zil- nice efectuate de către client, trebuie să fie efectuate de un centru de service autorizat.
Accesoriile și părţile detașabile ale aparatului nu pot fi spălate în mașina de spălat vase.
Pentru siguranţa dvs., utilizaţi numai accesoriile și piesele de schimb ale producătorului conce- pute pentru aparat.
Acest aparat nu este potrivit pen- tru prepararea băuturilor pentru copiii cu vârsta sub 2 ani.
Toate aparatele sunt supuse unor proceduri stricte de control al calităţii. Acestea includ teste de utilizare reală pe aparate selec- tate aleatoriu, ceea ce ar explica eventualele urme de utilizare.
Pentru a reduce riscul de rănire, nu lăsaţi cablul atârnând dea- supra mesei sau tejghelei, unde poate fi tras de un copil sau poate împiedica pe cineva.
Nu turnaţi niciodată apă rece în rezervor imediat după un ciclu de preparare. Lăsaţi aparatul să se răcească între preparări.
Nu îl așezaţi pe sau în apropi- erea unei plite electrice sau cu gaz fierbinţi sau într-un cuptor încălzit.
Nu folosiţi aparatul pentru alte utilizări decât cele prevăzute.
Nu folosiţi niciodată aparatul dacă aveţi mâinile ude.
TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE2.4| INFORMAŢII IMPORTANTE DESPRE PRODUS INDICAŢIE Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni și păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă. Aparatul poate fi utilizat numai în scopul prevă- zut și în conformitate cu acest manual. Acesta conţine instrucţiuni pentru utilizarea, curăţarea și întreţinerea aparatului. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru orice daune care rezultă din nerespectarea acestora. Păstraţi acest manual de instrucţiuni într-un loc sigur și transmiteţi-l oricărui utilizator ulterior împreună cu aparatul. Reţineţi, de asemenea, informaţiile privind garanţia, care sunt anexate separat. În timpul utilizării trebuie respectate măsurile de siguranţă.
2.5| ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1| Scoateţi cu grijă aparatul și toate acceso- riile din cutie și asiguraţi-vă că toate com- ponentele și accesoriile sunt complete și nedeteriorate. 2| Asiguraţi-vă că toate materialele de ambalare sunt îndepărtate înainte de utilizare. 3| Curăţaţi aparatul, componentele și acceso- riile înainte de prima utilizare și după orice perioadă îndelungată de depozitare, așa cum este descris în secţiunea 11. Utilizaţi întot- deauna o cârpă moale pentru a curăţa toate suprafeţele. 3| COMPONENTE
Capacul recipientului pentru cafea boabe
Mâner de reglare al gradului de măcinare
Pâlnie pentru introducerea cafelei pre- măcinate/pâlnie pentru pastila de curăţare
Cromargan® frontieră
Accesoriu pentru curăţarea siste- mului pentru lapte, 2 în 1: usten- silă de dezasamblare + ac de curăţare
Lingură pentru cafea măcinată
Cană pentru lapte + capac (în funcţie de model)
Tijă pentru spuma de lapte
Tăviţă-colectoare pentru zaţul de cafea
Conector pentru tubul de lapte
Grilaj și tavă de picurare detașabilă
Capac detașabil tavă de scurgere
Duze de cafea cu înălţime reglabilă
2 foiţe test pentru duritatea apei
Pensulă pentru curăţare
Buton pentru meniul principal
Ecran tactil cu comandă
Model titan gri argintiu negru Reţete Ristretto Espresso Lungo Cafea lungă/Café Crème Doppio/espresso dublu Americano Cafeaua de dimineaţă — — Cappuccino Latte macchiato Caffe Latte Flat white Cafea cu lapte/Cafe au Lait Espresso macchiato Lapte cald Spumă de lapte Apă caldă — — Apă caldă pentru ceai negru — Apă caldă pentru ceai alb
Apă caldă pentru ceai verde
Setări Setări profil 10 6 4 Opţiuni setare intensitate cafea 4 4 3 Funcţie Cafea măcinată Accesoriu Recipient din sticlă pentru lapte
Pornirea și oprirea aparatului. Este necesar să apăsaţi butonul pentru a porni aparatul. Buton pentru meniul principal. Vă permite să reveniţi la meniul principal. Aparatul are o serie de setări – verificaţi-le! Acestea vă permit să creaţi o experienţă mai personalizată. Accesaţi diferitele opţiuni de curăţare a aparatului. Efectuarea unei întreţineri adecvate va optimiza durata de viaţă a aparatului dvs. și va păstra gustul autentic al cafelei. Vă permite să reveniţi la ecranul anterior. Treceţi la următorul. De exemplu, atunci când pregătiţi un Cappuccino, treceţi de la prepararea laptelui la prepararea espresso după un anumit timp. Răsfoiţi în sus în meniu/creșteţi parametrul selectat. Răsfoiţi în jos în meniu/scădeţi parametrul selectat. Puteţi prepara una sau două cești prin apăsarea tastei
Confirmarea selecţiei. START Începeţi selecţia. STOP Oprirea selecţiei. Taste de profil din partea dreaptă a ecranului. Buton de profil din stânga sus a ecranului. Buton contextual, funcţia depinde de ecran (setări avansate pentru reţete, setări pentru profiluri etc.). O reţetă cu acest simbol este preparată din cafea măcinată introdusă prin intermediul pâlniei de cafea pre-măcinată
Atunci când un buton nu este iluminat, func- ţia corespunzătoare este inaccesibilă.
Atunci când este slab iluminat, funcţia este disponibilă și poate fi selectată.
În timp ce funcţia solicitată este în execuţie, lumina devine foarte puternică. 6| INSTALAREA APARATULUI Consultaţi figura A1 – A15 privind prima utili- zare, de la începutul instrucţiunilor. AVERTISMENT Conectaţi aparatul la o priză de reţea cu împământare de 230 V. În caz con- trar, riscaţi să vă accidentaţi în mod fatal din cauza electricităţii! Respectaţi instrucţiunile de siguranţă indicate, așa cum sunt descrise în sec- ţiunea 10. Așezaţi aparatul pe o suprafaţă de sprijin sigură și plană, rezistentă la căldură, departe de stropi de apă și surse de căldură. Asiguraţi-vă că loca- ţia aleasă este suficient de bine ventilată, deoarece aparatul degajă căldură. Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe precum marmura. Înde- părtaţi folia protectoare de pe panoul de afi- șare
Informaţii specifice cu privire la tava de picurare Aceasta vă permite să colectaţi apa sau cafeaua care ar putea curge din aparat în timpul pre- parării și după. Este important să o lăsaţi întot- deauna la locul ei și să o goliţi în mod regulat. Pornirea aparatului Porniţi aparatul prin apăsarea butonului POR- NIRE/OPRIRE, iar pe ecran va apărea
logo-ul WMF. Urmaţi instrucţiunile furnizate de apara- tul dvs. (figura A1 – A15). Setări iniţiale Atunci când utilizaţi aparatul pentru prima dată, vi se va solicita să configuraţi diverse setări. Urmaţi indicaţiile afișate pe ecran. TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE6.1| MĂSURA REA DURITĂŢII APEI Trebuie să setaţi aparatul în funcţie de durita- tea apei, de la 0 la 4. Pentru a face acest lucru, urmaţi următoarele instrucţiuni: 1| Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, verificaţi duritatea apei, astfel încât să puteţi seta aparatul în mod corespunză- tor. Această operaţiune trebuie efectuată și atunci când utilizaţi aparatul într-un loc în care duritatea apei este diferită sau dacă observaţi o diferenţă de duritate a apei. 2| Pentru a verifica duritatea apei, utilizaţi foiţa de testare
furnizată împreună cu aparatul sau contactaţi autoritatea locală din dome- niul apei. Detaliile referitoare la clase sunt prezentate în tabelul de mai jos: GRAD DE DURITATE CLASA 0 CLASA 1 CLASA 2 CLASA 3 CLASA 4 ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° ° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° ° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Setare aparat 0 – apă cu duritate foarte scăzută 1 – apă cu duritate scăzută 2 – apă cu duritate medie 3 – apă cu duritate ridicată 4 – apă cu duritate foarte ridicată 3| Umpleţi un pahar cu apă și scufundaţi o foiţă de test pentru duritatea apei (figura B1 – B2). 4| Scoateţi foiţa din pahar. După 1 minut, citiţi nivelul de duritate al apei (figura B3 – B4). 5| Indicaţi numărul de zone roșii la configurarea aparatului (figura B6). 6.2| INSTALAREA FILTRULUI La prima pornire, aparatul vă întreabă dacă doriţi să instalaţi filtrul. Dacă doriţi să faceţi o impune, selectaţi DA și urmaţi instrucţiunile de pe ecran. 1| Instalaţi filtrul în aparat. 2| Înșurubaţi filtrul NUMAI cu unealta furnizată 17 în baza rezervorului de apă
(figura A4 - A5). 3| Setaţi luna atunci când filtrul este mon- tat (poziţia 1 pe ilustraţie, figura din partea stângă a deschiderii) prin rotirea inelului gri situat la capătul superior al filtrului. Luna în care trebuie înlocuit filtrul este indicată în poziţia 2 pe următoarea ilustraţie (figura din partea dreaptă a deschiderii). 4| Aveţi grijă să umpleţi rezervorul de apă după instalarea filtrului. 5| Așezaţi un recipient de 0,6 l sub duza de abur (figura A8). Aparatul trebuie să fie pregă- tit, indiferent dacă filtrul a fost instalat sau nu. Acest lucru înseamnă că trebuie umplute circuitele de apă. Pentru a face acest lucru, urmaţi instrucţiunile afișate pe ecran. 6| Aparatul va începe prin a umple circuitul de apă, a-l preîncălzi și apoi va efectua o clătire automată. Ecranul vă va informa atunci când instalarea este finalizată.
1| Scoateţi și umpleţi rezervorul de apă
(figura A3 – A6). 2| Înlocuiţi rezervorul de apă
(figura A7). 3| Îndepărtaţi capacul recipientului pentru cafea boabe
și adăugaţi boabe de cafea (max. 250 g) (figura A12 – A13). 4| Puneţi la loc capacul recipientului
(figura A14). PRECAUŢIE Nu umpleţi rezervorul de apă
cu apă caldă, lapte sau orice alt lichid. PRECAUŢIE Nu puneţi niciodată cafea măcinată în recipientul pentru cafea. Se reco- mandă să nu folosiţi boabe uleioase, carameli- zate sau aromatizate pentru acest aparat. Aceste tipuri de boabe pot deteriora aparatul. Verificaţi ca boabele de cafea să nu conţină par- ticule străine, cum ar fi nisip, deoarece orice deteriorare cauzată de prezenţa particulelor străine va anula garanţia. Nu puneţi apă în reci- pientul pentru cafea boabe. 7.2| PREGĂTIREA RÂȘNIŢEI DE CAFEA În funcţie de băuturile alese și de intensitatea cafelei selectate, aparatul dvs. va ajusta auto- mat cantitatea de cafea măcinată. De asemenea, puteţi seta intensitatea cafelei prin reglarea gradului de măcinare al boabelor de cafea. În general, cu cât cafeaua este mai fin măcinată, cu atât mai tare și mai cremoasă va fi. De asemenea, poate varia în funcţie de tipul de cafea utilizat. Vă recomandăm o setare fină pentru espresso și o setare mai grosieră pen- tru cafele. Reglaţi fineţea măcinării prin deplasarea curso- rului de reglare a fineţii zaţului de cafea,
care se află pe partea superioară a aparatului (figura A14). PRECAUŢIE La un produs nou, poziţia râșniţei este setată din fabrică și nu trebuie modifi- cată pe parcursul a 30 de reţete pentru a o lăsa să se fixeze în configuraţia sa optimă. Cu toate acestea, dacă cafeaua se distribuie prea încet, puteţi deplasa glisorul cu 1 treaptă în direcţia corectă pentru o granulaţie mai mare a cafelei. INDICAŢIE Această setare trebuie să fie aplicată în timpul măcinării, treptat. Se recomandă să mutaţi câte 1 treaptă pe rând, astfel veţi observa o diferenţă pronunţată la gustul cafelei după 3 reţete. Dacă setaţi râșniţa la un grad de măcinare „fin” mai mult de 1 treaptă pe rând, un ecran de alertă vă poate solicita să o resetaţi la un grad de măcinare mai grosier. Setarea gradului de fineţe a măcinării este utilă atunci când schimbaţi tipul de cafea sau dacă doriţi să preparaţi o cafea mai mult sau mai puţin tare. Cu toate acestea, nu se recomandă utilizarea sistematică a acestei setări. TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE7.3| REGLAREA DUZEI DE CAFEA Pentru toate băuturile disponibile, puteţi coborî sau ridica duzele de cafea
în funcţie de dimensiunea ceștii sau a paharului dvs. (figura A15). INDICAŢIE Există pericolul de stropire sau opărire dacă duzele de cafea
sunt setate prea sus în raport cu dimensiunea ceștilor.
8| PREPARAREA BĂUTURILOR
Preparare: Așezaţi ceașca (ceștile) sub duzele de cafea. Apăsaţi butonul pentru băutura dorită.
8.1| BĂUTURI PE BAZĂ DE CAFEA
Setări posibile: Puteţi mări intensitatea cafe- lei prin selectarea unui număr diferit de boabe de cafea. Puteţi prepara una sau două cești prin apăsarea
butonului (figura C3). Este posibilă ajustarea volumului de cafea pre- parată prin acţionarea scalei de cantităţi din partea dreaptă a ecranului (se poate efectua înainte de a lansa comanda de preparare a bău- turii, dar și în timpul preparării). Aparatul începe prin măcinarea boabelor, tasarea cafelei măci- nate și, în final, prepararea cafelei. Puteţi opri procesarea în orice moment apăsând butonul STOP.
Setări posibile: Aparatul dvs. vă permite să pre- paraţi apă caldă pentru ceai sau infuzii. Modelul 740: O reţetă de apă caldă, puteţi ajusta temperatura și volumul băuturii (înainte și în timpul preparării). Modelele 760, 780: Trei tipuri de ceai (negru, alb, verde), temperatura apei calde este adap- tată la tipul de băutură selectat; puteţi regla volumul băuturii (înainte și în timpul preparării).
8.3| BĂUTURI CU LAPTE
Consultaţi figura D1 – D6 de la începutul instrucţiunilor. Înainte de a lansa comanda de preparare a băuturii 1| Conectaţi partea mai subţire și mai lungă a conectorului pentru tubul de lapte
(figura D1). INDICAŢIE Aveţi grijă să introduceţi bine partea mai subţire și mai lungă a conectorului tubului pentru lapte
, pentru a asigura calita- tea reţetei. 2| Scufundaţi celălalt capăt într-un recipi- ent plin cu lapte sau direct în sticla de lapte (figura D3). 3| Așezaţi ceașca (ceștile) sub duzele de cafea/ lapte (figura D6). Setări posibile: Puteţi mări intensitatea cafelei prin selectarea unui număr diferit de boabe de cafea totodată alegând dimensiunea băuturii. Aburul este folosit pentru a face spumă de lapte. Pentru generarea de abur este necesară o temperatură mai ridicată, de aceea, aparatul necesită mai întâi un timp de preîncălzire. Apa- ratul permite alegerea cantităţii de spumă de lapte, pe mai multe reţete cu lapte. Puteţi apăsa STOP pentru a opri prepararea reţetei, sau pentru a trece la următoarea etapă (numai pentru reţete cu 2 sau mai multe etape). INDICAŢIE Nu există posibilitatea de a modifica volumul în timpul procesării reţetelor pe bază de lapte (cafea și lapte). Curăţarea după prepararea băuturilor cu lapte Curăţarea automată dispozitivului de spu- mare a laptelui: Ecranul indică Clătire lapte? la sfârșitul fiecărei preparări a băuturii cu lapte. Este recomandat să clătiţi dispozitivul după fie- care utilizare a funcţiei pentru spumarea lap- telui pentru a asigura igiena accesoriilor de spumare și spumarea laptelui. INDICAŢIE Pentru cele mai bune rezultate, se reco- mandă ca blocul detașabil One Touch Cappuccino să fie curăţat
regulat (a se vedea secţiunea 11). Dacă observaţi o schimbare în calitatea spumei de lapte, nu ezitaţi să repetaţi procesul de clă- tire și curăţare: într-adevăr, un sistem pentru lapte care nu este bine întreţinut poate cauza acest tip de problemă. INDICAŢIE Dispozitive automate de clătire: în funcţie de tipul de preparat (cafea sau reţetă pe bază de lapte), aparatul poate efectua un program automat de clătire atunci când se oprește. Ciclul durează doar câteva secunde și se oprește automat (figura E3 – E5).
8.4| REŢETE PENTRU CAFEA MĂCINATĂ
Aparatul vă permite să preparaţi cafea și reţete pe bază de lapte cu cafea măcinată. Utilizaţi opţiunea băutură cafea măcinată din ecranul de pornire sau prin intermediul unui profil pentru a pregăti o băutură cu cafea măci- nată. După setarea reţetei și apăsarea butonului START, aparatul vă invită să deschideţi pâlnia de cafea pre-măcinată
. Cu lingura specifică fur- nizată
, introduceţi o lingură de cafea măci- nată în trapă. Închideţi. Apoi repetaţi această operaţiune a doua oară. Apăsaţi OK pentru a realiza reţeta. Vă recomandăm să introduceţi două linguri de cafea măcinate (una după alta) pentru a asigura gustul cafelei. PRECAUŢIE Nu puneţi mai mult de o lingură de cafea măcinată în pâlnia de cafea măci- nată
în prealabil. Pentru o reţetă, nu puneţi mai mult de 2 linguri de cafea măcinată în apa- rat: Orice daune cauzate de introducerea unei cantităţi excesive de cafea măcinată nu vor fi acoperite de garanţie. Nu puneţi altceva decât cafea măcinată în pâl- nie: Orice daune cauzate de introducerea unei alte substanţe nu vor fi acoperite de garanţie. INDICAŢIE Nu deschideţi niciodată pâlnia de cafea pre-măcinată
în timpul progresului reţetei; dacă faceţi acest lucru, reţeta va fi oprită și mașina va lansa întreţinerea automată după închiderea trapei. Posibilitatea de a realiza reţeta cafelei măcinate chiar dacă nu există boabe de cafea. Când un ciclu este întrerupt, aparatul solicită imediat închiderea trapei, înainte de a executa întreţinerea automată.
TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE8.5| SETĂRI PERMANENTE Pot fi efectuate următoarele setări permanente:
Ristretto 1 Da (2 măcinări) 25ml Med. Volum (20 – 35ml, treptat cu câte 5ml), intensitate Temperatura cafelei T2/T3
Cafeaua de dimineaţă 1 Da (2 măcinări) 150ml Max. (fix) Volum (120 – 170ml, treptat cu câte 10ml), intensitate
Lapte cald Nu 200ml Volum (M, L, XL) Spumă de lapte Nu 200ml Volum (M, L, XL) Volumul spumei de lapte Apă caldă Volum (50 – 300ml, treptat cu câte 10ml) Temperatura apei (T1/T2/T3) Apă caldă pentru ceai negru Nu 200ml Volum (50 – 300ml, treptat cu câte 10ml) Apă caldă pentru ceai alb Nu 200ml Volum (50 – 300ml, treptat cu câte 10ml) Apă caldă pentru ceai verde Nu 200ml Volum (50 – 300ml, treptat cu câte 10ml) T = temperatură
TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE9| MENIURI PROFIL Profilurile și reţetele preferate vă permit să sal- vaţi reţetele preferate, să personalizaţi reţetele și să faceţi alte setări pentru afișaj.
9.1| CREAREA ȘI ȘTERGEREA UNUI
PROFIL Metodă 1: Apăsaţi un buton de profil din partea dreaptă a ecranului
. Dacă nu există un profil deja înregistrat pentru acest buton urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Metodă 2: Apăsaţi pictograma de profil (
din stânga sus a ecranului, apoi apăsaţi
(dis- ponibilă dacă nu se atinge numărul maxim de profiluri). Posibilitatea de a crea până la 16 profiluri dife- rite (în funcţie de model). Dacă doriţi să modi- ficaţi sau să ștergeţi un profil, apăsaţi butonul pentru setări din profilul respectiv.
Metodă 1: Din interfaţa de profil, apăsaţi buto- nul
pentru a adăuga o reţetă și urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Metodă 2: La sfârșitul unei reţete, apăsaţi urmă- torul buton: (
Posibilitatea de a înregistra până la 8 reţete pe profil. Dacă doriţi să ștergeţi o reţetă preferată, ţineţi apăsat pe panoul respectiv, apoi apăsaţi cruciuliţa afișată în partea de sus a panoului. INDICAŢIE Nu există posibilitatea de a modifica o reţetă în meniul de profil sau în timpul procesării reţetei. INDICAŢIE Dacă opriţi băutura preferată în curs, această setare va fi salvată. Pentru fiecare profil, puteţi stabili setări specifice:
Aprindere automată pe o anumită reţetă preferată
Alegeţi o comandă rapidă
Apăsaţi rotiţa ( ) din stânga panoului de afi- șare
Pot fi efectuate următoarele setări:
Parametrii: limba, ora, data, duritatea apei, temperatura cafelei, temperatura ceaiului, unitatea de măsură, luminozitatea ecranu- lui, oprire automată, clătire automată, afi- șarea reţetei (mozaic sau cursor), resetarea produsului.
Informaţii: băuturi preparate, număr de reţete preparate
Ajutor și tutoriale: videoclipuri pentru a explica modul de utilizare al aparatului Mai jos sunt prezentate principalele setări disponibile: Data Trebuie să setaţi data, în special atunci când folosiţi un cartuș anti-calcar. Ora Puteţi selecta să afișaţi un ceas de 12 sau de 24 de ore. Limba Puteţi selecta limba dorită dintre cele oferite. Unitatea de măsură Puteţi seta unitatea de măsură ca fiind ml sau oz. Luminozitatea ecranului Puteţi regla luminozitatea ecranului în funcţie de preferinţele dvs. Temperatura băuturilor Puteţi regla temperatura cafelelor și/sau a ceaiurilor la trei niveluri diferite. Această ajustare este o setare generică, aplicată în mod implicit tuturor reţetelor. Dar o puteţi modifica ocazional atunci când lansaţi o reţetă, utilizând setarea avansată a reţetei. Duritatea apei Puteţi seta duritatea apei de la 0 la 4 (a se vedea secţiunea 6.1). Oprire automată Puteţi alege durata de timp după care aparatul dvs. să se oprească automat (durata de neutilizare). Această funcţie vă permite să reduceţi consumul de energie. Setaţi timpul de oprire automată pentru a economisi energie (deconectare după 15/30/60/90 de minute de la ultima acţiune asupra aparatului). Setaţi timpul de oprire automată la cea mai scurtă durată (15 minute) pentru a economisi cât mai multă energie. De asemenea, îl puteţi reseta la setările din fabrică. Clătire automată Puteţi alege să activaţi sau nu clătirea automată a duzei de cafea la pornirea aparatului (nu se referă la reţete de ceai). Pentru a ieși din meniul de setări, apăsaţi . Setările vor fi stocate în memorie dacă scoateţi apara- tul din priză.
11| ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Efectuarea unei întreţineri adecvate va optimiza durata de viaţă a aparatului dvs. și va păstra gustul autentic al cafelei. Din motive de igienă, este important să efectuaţi întreţinerea zilnică, așa cum se recomandă în instrucţiunile de utili- zare, și să rulaţi un program de clătire în fiecare zi înainte de prima utilizare sau atunci când nu este utilizat pentru o perioadă lungă de timp (peste 2 zile).
colectează apa folosită, iar tăviţa colectoare pentru zaţul de cafea
colec- tează cafeaua măcinată folosită. Când și cum ar trebui să golesc tava de picurare? Aparatul vă va anunţa despre acest lucru. Puteţi să o goliţi mai regulat, înainte ca aparatul să vă notifice (figura J1 – J9). Se recomandă să îl lăsaţi să se usuce la aer îna- inte de a-l pune din nou în aparat. Este impor- tant să o lăsaţi întotdeauna la locul ei și să o goliţi în mod regulat. TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DEPRECAUŢIE Deoarece acest recipient este în contact cu laptele și cafeaua, din motive de igi- enă, vă recomandăm să demontaţi complet și să curăţaţi zilnic fiecare element sub apă caldă. PRECAUŢIE Nu goliţi în mod regulat tava de picu- rare
deoarece puteţi deteriora apara- tul. Pentru a-l curăţa, puteţi dezasambla capacul trăgând de zona indicată (figura J5). Când și cum ar trebui să golesc tăviţa colectoare pentru zaţul de cafea? Aparatul vă va anunţa despre acest lucru. Puteţi să-l goliţi mai regulat, înainte ca aparatul să vă atenţioneze, dar asiguraţi-vă că acesta este por- nit, astfel încât să poată înregistra
golirea tăviţei colectoare (figura I1 – I6). PRECAUŢIE Dacă nu goliţi tăviţa colectoare pentru zaţul de cafea
cu regularitate, puteţi deteriora aparatul. Nu o introduceţi în mașina de spălat vase. Din motive de igienă, vă reco- mandăm să curăţaţi zilnic recipientul de cafea măcinată în apă caldă cu săpun și burete. Se recomandă să îl lăsaţi să se usuce la aer îna- inte de a-l pune din nou în aparat. 11.2| ÎNTREŢINEREA
Pentru a păstra cea mai bună aromă a cafe- lei, influenţată de calitatea apei și din motive de igienă, vă sfătuim să folosiţi numai apă proas- pătă și să curăţaţi zilnic rezervorul de apă
apă caldă și o perie pentru sticle.
SISTEMULUI PENTRU LAPTE? Curăţaţi sistemul pentru lapte după prepararea băuturilor cu lapte. INDICAŢIE Pentru a obţine o calitate constantă a spumei, vă recomandăm să:
Porniţi ciclul de curăţare a mașinii. Puteţi începe oricând o curăţare a sistemului pentru lapte. Pentru a afla cum să faceţi acest lucru, consultaţi tutorialul stocat în aparatul dvs.: Efectuarea curăţării.
Curăţaţi temeinic tubul și duza cu apă caldă imediat după fiecare utilizare. Puteţi folosi pensula pentru curăţare în interiorul părţii metalice a tubului pentru lapte.
Vă recomandăm să curăţaţi cana pentru lapte
după fiecare utilizare sau când aceasta este goală. Recipientul de sticlă poate fi spălat în mașina de spălat vase.
BOABE? Boabele de cafea pot lăsa pete uleioase în rezer- vor, care pot afecta gustul cafelei. Pentru a păstra cea mai bună aromă a cafelei și pentru o mai bună igienă, vă recomandăm să ștergeţi rezervorul de cafea cu o cârpă moale și uscată de fiecare dată când îl umpleţi. PRECAUŢIE Nu îl curăţaţi cu apă, deoarece apa din rezervorul de cafea boabe poate deteri- ora produsul.
11.5| DE CE ȘI CUM SE CURĂŢĂ
COMPARTIMENTUL PENTRU CAFEA? Reţetă de cafea după măcinare: Pentru a păs- tra cea mai bună aromă de cafea și pentru o igi- enă mai bună, vă recomandăm să periaţi pâlnia de cafea pre-măcinată
cu peria inclusă în lin- gură
(sau cu o cârpă uscată), după fiecare reţetă de cafea măcinată. După curăţarea cafelei: Pâlnia de cafea pre-măcinată
este utilizată pentru curăţa- rea cafelei, pentru a introduce tableta de cură- ţare (vezi secţiunea 12). Înainte de a introduce tableta, asiguraţi-vă că nu există cafea măci- nată în pâlnia de cafea pre-măcinată. După terminarea programului de curăţare, vă reco- mandăm să periaţi compartimentul pentru cafea, pentru a îndepărta orice reziduuri rămase de la produsul de curăţare.
Tavă de picurare Acum, tava de picurare este plină, trebuie să o goliţi pentru a putea realiza orice reţetă Reţeta este imposibil de realizat dacă tava de picurare nu este la locul ei. Rezervor de cafea boabe Acum, rezervorul de cafea boabe este gol, trebuie să-l umpleţi pentru a putea măcina cafeaua Indicaţie: Puteţi realiza reţete fără cafea măcinată (reţete cu cafea măcinată și/sau reţete cu lapte și/ sau apă caldă). Rezervor de apă După câteva reţete, va trebui să umpleţi rezervorul de apă Acum, rezervorul de apă este gol, trebuie să-l umpleţi pentru a putea realiza orice reţetă Reţeta este imposibil de realizat dacă rezervorul de apă nu este plin și la locul lui. Vă rugăm să plasaţi întotdeauna rezervorul de apă în aparat. Recipient pentru cafea măcinată După câteva reţete, va trebui să goliţi recipientul pentru cafea măcinată Acum, recipientul pentru cafea măcinată este plin, trebuie să îl goliţi pentru a putea realiza orice reţetă Reţeta este imposibil de realizat dacă recipientul pentru cafea măcinată nu este la locul său. Ușa jgheabului pentru cafea Dacă ușa jgheabului pentru cafea este deschisă, nu este posibilă realizarea unei reţete, trebuie să o închideţi mai întâi. Dacă deschideţi ușa jgheabului pentru cafea în timpul unei reţete, reţeta va fi oprită, iar aparatul va efectua o operaţiune de întreţinere automată după închiderea ușii. Capacul pentru recipientul de cafea boabe Indicaţie: vă recomandăm să păstraţi capacul pe aparat tot timpul pentru a proteja aroma boabelor de cafea.
TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DE12| ALTE TIPURI DE OPERAŢII DE ÎNTREŢINERE Pentru a accesa meniul de întreţinere, apăsaţi butonul de curăţare ( ) de pe ecran. ÎNTREŢINERE CÂND? EXPLICAŢIE ACCESORII NECESARE Curăţarea automată a dispozitivului de spumare a laptelui 30 s / 20 ml După fiecare băutură cu lapte, când aparatul vă anunţă Vă permite să clătiţi sistemul pentru lapte al aparatului. Puteţi începe oricând o clă- tire a sistemului pentru lapte. Clătirea sistemului de preparare a cafelei 45 s / 30 ml Oricând Vă permite să clătiţi sistemul de prepa- rare a cafelei al aparatului. Acest proces utilizează doar apă caldă. Asigură gustul autentic al cafelei dvs. Clătirea sistemului de preparare a ceaiului 30 s / 20 ml Oricând Vă permite să clătiţi cu apă caldă pentru a asigura un gust autentic al ceaiului sau al infuziei dvs. Curăţarea accesorii- lor pentru lapte 5 min. Atunci când aparatul vă anunţă și în orice moment Aceasta implică îndepărtarea și curăţarea blocului detașabil One Touch Cappuccino
. Pentru o spumare optimă a lapte- lui, curăţaţi-l în mod regulat. Consultaţi instrucţiunile de mai sus: Figura F1 – F15 Ac de curăţare
Curăţarea sistemului pentru cafea 13 min. / 600 ml Atunci când aparatul vă anunţă sau în orice moment Vă permite să curăţaţi și să degresaţi siste- mul pentru cafea al aparatului. Garantează o păstrare optimă a aromelor băuturi- lor dvs. Curăţaţi compartimentul pentru cafea înainte și după programul de cură- ţare menţionat mai sus în instrucţiuni: Figura H1 – H9 1 pastilă de curăţare Decalcifiere 25 min. / 600 ml Când aparatul vă anunţă sau în orice moment după primele 60 de băuturi Vă permite să efectuaţi o procedură de decalcifiere. Elimină orice depuneri de cal- car sau tartru care pot afecta gustul cafe- lei. Atunci când numărul de băuturi nu este suficient pentru a necesita decalci- fiere, această funcţie nu este activă. Agi- taţi pentru a dizolva produsul atunci când îl turnaţi în rezervor. 1 doză de soluţie anti-calcar PRECAUŢIE Nu este obligatoriu să executaţi progra- mul de curăţare imediat ce aparatul vă anunţă, dar ar trebui să o faceţi la scurt timp după. În cazul în care curăţarea este amânată, mesajul de alertă va rămâne afișat până la efec- tuarea operaţiunii. Dacă scoateţi aparatul din priză în timpul cură- ţării sau în caz de defecţiune electrică, progra- mul de curăţare va reporni. Nu este posibil să se amâne această operaţiune: este obligatorie pentru a clăti sistemul de apă. În acest caz, este posibil să fie necesară o nouă pastilă de cură- ţare. Pentru explicaţii suplimentare, consultaţi tutorialele disponibile în setările mașinii dvs. Vreţi să știţi când ar trebui să efectuaţi ope- raţiunile de întreţinere de mai sus? Un mesaj de alertă va apărea pe ecran de îndată ce tre- buie să întreprindeţi o acţiune. 13| DEPANARE AVERTISMENT Numai un tehnician calificat este autorizat să efectueze reparaţii la cablurile electrice și să efectueze lucrări la reţeaua electrică. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, vă aflaţi în pericol de moarte prin electrocutare. Nu utilizaţi un aparat care este vizibil deteriorat!
FUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ
Funcţionare generală Aparatul afișează o eroare, software-ul se blochează sau aparatul dvs. are o defecţiune. Opriţi și scoateţi aparatul din priză, scoateţi filtrul, așteptaţi un minut și porniţi din nou aparatul. Apăsaţi și menţineţi apăsat butonul pornit/oprit pentru pornire. Aparatul nu pornește atunci când este apăsat butonul PORNIRE/OPRIRE. Verificaţi siguranţele și prizele de curent. Verificaţi dacă ștecărul este băgat corect in priză. Se produce o pană de curent în timpul unui ciclu. Aparatul va reporni automat atunci când curentul este pornit din nou. Apoi urmaţi instrucţiunile de pe ecrane, dacă este necesar. Aparatul solicită să fie deconectat de la reţeaua electrică și conectat din nou. Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică timp de 20 de secunde, scoateţi sistemul de filtrare Claris Aqua, apoi conectaţi-l din nou. Dacă eroarea continuă, contactaţi echipa de la serviciul pentru clienţi WMF. Utilizare Râșniţa emite un zgomot ciudat. Cel mai probabil există corpuri străine in rașniţă. Incercaţi să o deblocaţi cu un aspirator, altfel contactaţi serviciul pentru clienţi WMF. Cursorul de reglare a gradului de fineţe a măcinării cafelei este dificil de manipulat. Modificaţi setarea râșniţei numai atunci când aceasta este în funcţiune. Aparatul nu produce cafea sau orice altă reţetă solicitată. A fost detectată o problemă în timpul preparării băuturii. Aparatul a repornit automat și este pregătit pentru un nou ciclu. Aţi folosit cafea măcinată în loc de cafea boabe în rezervorul de cafea boabe. Folosiţi aspiratorul pentru a scoate cafeaua măcinată din recipientul pentru cafea boabe. Puneţi numai boabe de cafea în rezervorul de cafea boabe, evitaţi orice alte produse (cum ar fi condimentele). Alerta pentru boabe de cafea este activată, chiar dacă există boabe de cafea în rezervor Puteţi să deschideţi capacul și să scuturaţi boabele cu mâna. Evitaţi să folosiţi boabe de cafea uleioase, caramelizate sau aromate, care nu intră ușor în mașina de măcinat.
TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DEFUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ Există apă sub aparat. Înainte de a scoate rezervorul de apă, așteptaţi 15 secunde după ce cafeaua nu mai curge, pentru ca aparatul să își încheie corect ciclul. Verificaţi dacă tava de picurare este poziţionată corect în aparat; aceasta trebuie să fie întotdeauna la locul ei, chiar și atunci când aparatul nu este utilizat. Tava de picurare nu trebuie să fie îndepărtată în timpul unui ciclu. Există apă în suportul pentru cafeaua măcinată. În cazul în care pe capacul superior al aparatului curge apă, aceasta este direcţionată direct către suportul pentru cafea. Evitaţi să așezaţi o ceașcă plină deasupra aparatului. Atunci când opriţi aparatul, curge apă caldă din duzele de cafea și blocul One Touch Cappuccino. În funcţie de tipul de reţetă preparată, aparatul poate executa un ciclu automat de clătire atunci când este oprit, pentru a evita înfundarea. Acest ciclu durează doar câteva secunde și se oprește automat. Utilizarea băuturilor Utilizarea spumei de lapte Blocul One Touch Cappuccino nu aspiră laptele.
Blocul One Touch Cappuccino produce puţină spumă sau deloc. Verificaţi dacă blocul este asamblat corect (în special conectorul din tubul de lapte). Asiguraţi-vă că duza de abur nu este blocată. În acest caz, consultaţi secţiunea de mai jos „Duza de abur a aparatului pare să fie parţial sau complet blocată”. Verificaţi dacă conectorul nu este blocat sau murdar; înmuiaţi-l într-un amestec de apă caldă și detergent, apoi clătiţi-l și uscaţi-l înainte de a-l reasambla. Asiguraţi-vă că ţeava flexibilă nu este blocată sau răsucită și că este introdusă corect în blocul One Touch Cappuccino pentru a evita pierderile de aer. Verificaţi dacă aceasta este complet scufundată în lapte. Clătiţi și curăţaţi blocul (consultaţi capitolele referitoare la clătirea și curăţarea blocului One Touch Cappuccino). Pentru băuturile cu lapte, vă recomandăm să folosiţi lapte proaspăt, pasteurizat sau UHT care a fost deschis recent. De asemenea, se recomandă să folosiţi un recipient rece. Laptele sau apa nu curge corect în ceașcă (cești). Verificaţi dacă blocul One Touch Cappuccino
este poziţionat corect. Există urme de lapte într-o băutură Americano sau în apa caldă. Finalizaţi un ciclu de clătire a sistemului de lapte sau demontaţi și curăţaţi accesoriul One Touch Cappuccino înainte de a executa procesarea băuturii. Espressoul sau cafeaua nu este suficient de fierbinte. Executaţi un ciclu de clătire a circuitului înainte de a prepara cafeaua. Măriţi temperatura cafelei din meniul avansat sau din meniul setări. Încălziţi ceașca clătinând-o cu apă caldă înainte de a prepara băutura. Alegeţi o ceașcă în funcţie de volumul băuturii pe care îl doriţi.
Cafeaua este prea puţin colorată sau prea slabă. Evitaţi să folosiţi boabe de cafea uleioase, caramelizate sau aromatizate. Verificaţi dacă boabele de cafea se distribuie corect și dacă senzorul nu este obstrucţionat. Micșoraţi volumul preparatului și creșteţi intensitatea băuturii. Împingeţi cursorul de reglare a gradului de fineţe a măcinării spre stânga pentru a face zaţul mai fin. Pregătiţi băutura în două cicluri utilizând funcţia pentru 2 cești. Cafeaua este distribuită prea încet. Împingeţi cursorul de reglare a gradului de fineţe a măcinării
spre dreapta pentru a face cafeaua măcinată mai grosieră (în funcţie de tipul de cafea utilizat). Executaţi unul sau mai multe cicluri de clătire. Efectuaţi o curăţare a mașinii (a se vedea secţiunea 12). Dacă aceasta se întâmplă în timpul preparării unei reţete pentru cafea măcinată: alegeţi o cafea măcinată mai grosieră sau folosiţi un amestec pentru espressor Ceaiul nu este suficient de fierbinte sau este prea fierbinte. Creșteţi sau reduceţi temperatura apei calde în meniul setări. După
închiderea pâlniei de cafea înainte de măcinare, există încă cafea măcinată în interior. Înainte de a introduce a doua lingură, verificaţi dacă trapa este goală. Dacă nu, utilizaţi peria de pe lingură pentru a dezlipi cafeaua. Aveţi grijă să închideţi trapa după introducerea unei linguri, nu puneţi mai multe linguri în trapă în același timp. Nu introduceţi cafeaua măcinată în trapă înainte de a o închide, pentru a evita blocarea cafelei. Utilizarea aburului Duza de abur a aparatului dvs. pare să fie parţial sau complet blocată. Demontaţi duza de pe suportul său cu ajutorul cheii de demontare (figura F4). Puneţi la loc suportul fără duză. Porniţi ciclul de clătire pentru blocul One Touch Cappuccino pentru a îndepărta orice depuneri rămase. Curăţaţi duza de abur și asiguraţi-vă că deschiderea duzei nu este obstrucţionată de resturi de lapte sau calcar. Utilizaţi acul de curăţare dacă este necesar (figura F5). Nu iese abur din duză. Asiguraţi-vă că duza de abur nu este blocată. Consultaţi secţiunea de mai sus duza de abur de pe aparatul dvs. pare să fie parţial sau complet blocată deasupra. Dacă acest lucru nu funcţionează, goliţi rezervorul de apă și scoateţi temporar filtrul Claris. Umpleţi rezervorul de apă cu apă minerală cu un conţinut ridicat de calciu (>100 mg/l) și executaţi cicluri de abur (5 până la
10) consecutiv într-un recipient până când obţineţi
un jet continuu de abur. Puneţi filtrul înapoi în rezervor și reveniţi pentru a folosi apă obișnuită. Aburul iese prin grila tăvii de picurare. În funcţie de tipul de preparat, este posibil ca aburul să iasă din grila tăvii de picurare.
TR SV RU RO PT PL NO NL FI DA CS IT ES FR EN DEFUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ Utilizarea întreţinerii Tava de picurare a fost golită, dar mesajul de avertizare este încă afișat pe ecran. Contactele metalice sunt murdare. Curăţaţi și ștergeţi contactele metalice din partea din spate a tăvii de picurare. Aparatul nu solicită decalcifierea. Ciclul de decalcifiere este solicitat după un număr mare de reţete. Prin duza de cafea curg puţine lichide în timpul decalcifierii. În timpul decalcifierii, mai multe acţiuni sunt în desfășurare în aparat, fără ca prin duză să curgă permanent. O parte din cafeaua măcinată a ajuns în tava de picurare. Este posibil ca o cantitate mică de cafea măcinată să se depună în tava de picurare. Aparatul este conceput pentru a evacua orice exces de cafea măcinată, astfel încât zona de percolare să rămână curată. Pentru cafelele făcute cu ajutorul jgheabului de cafea măcinată, aveţi grijă să folosiţi doar o singură doză de cafea (corespunde cu linguriţa furnizată cu aparatul). După golirea tăviţei colectoare pentru zaţul de cafea, mesajul de avertizare este încă afișat pe ecran. Puneţi la loc corect tăviţa colectoare pentru zaţul de cafea și urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Așteptaţi cel puţin 6 secunde înainte de a le înlocui. Rezervorul de apă a fost umplut, dar mesajul de avertizare este încă afișat pe ecran. Este posibil să nu fi pus suficientă apă pentru ca produsul să detecteze nivelul apei, umpleţi complet rezervorul. Verificaţi dacă rezervorul este instalat corect pe dispozitiv. Plutitorul din partea de jos a rezervorului trebuie să se miște liber. Verificaţi și deblocaţi plutitorul, dacă este necesar. Aparatul respectă directivele europene 2014/35/UE, 201/30/UE și 2009/125/UE. La sfârșitul duratei sale de viaţă, acest produs nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat la un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice și electronice. Materialele sunt recicla- bile în conformitate cu etichetarea acestora. Reutilizarea, reciclarea și alte modalităţi de reu- tilizare a aparatelor vechi aduc o contribuţie importantă la protejarea mediului înconjurător. Vă rugăm să vă adresaţi autorităţilor locale pen- tru informaţii cu privire la punctul de eliminare adecvat. Sub rezerva modificărilor
ManualUșor