MAKITA DGA519Z - Esmerilhadeira

DGA519Z - Esmerilhadeira MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DGA519Z MAKITA em formato PDF.

📄 144 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DGA519Z - page 89
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produtoEsmerilhadeira angular sem fio
MarcaMakita
ModeloDGA519Z
Diâmetro do disco125 mm
Tipo de bateriaÍon de lítio 18 V LXT
MotorSem escovas (brushless)
Velocidade em vazio8500 rpm
Variador de velocidadeSim, roda de ajuste
Partida suaveSim (Soft start)
Freio elétricoSim
Proteção contra religamentoSim
Travamento do eixoSim
Interruptor deslizanteCom travamento
Capacidade de rosca do eixoM14
Peso (sem bateria)aproximadamente 2,3 kg
Comprimento total358 mm
Altura140 mm
Nível de vibração (esmerilhamento)7,0 m/s² (incerteza K=1,5 m/s²)
Nível de som (pressão)78 dB(A), incerteza 3 dB(A)
AlimentaçãoBateria 18 V (não incluída)
Manutenção e limpezaLimpar regularmente as aberturas de ventilação e substituir as escovas (se presentes)
SegurançaTravamento do interruptor, carcaça de proteção, parada de emergência
Peças de reposição e reparabilidadeDiscos, baterias, carregadores, escovas, interruptor disponíveis
Garantia1 ano (de acordo com a legislação local)

Perguntas frequentes - DGA519Z MAKITA

Qual bateria usar com a Makita DGA519Z?
Utilize uma bateria Makita 18 V LXT de tipo Li-ion (por exemplo BL1815, BL1820, BL1850, etc.). A bateria não está incluída na versão Z.
Qual disco posso montar nesta esmerilhadeira?
A DGA519Z aceita discos com diâmetro 125 mm com furo de 22,2 mm e rosca de eixo em M14. Use discos de esmerilhamento, corte ou lixamento adequados.
Como ajustar a velocidade?
Gire a roda de ajuste localizada no corpo da esmerilhadeira. As posições vão de 1 (velocidade mínima) a 6 (velocidade máxima). Adapte a velocidade conforme o material e o uso.
A esmerilhadeira possui freio?
Sim, ela é equipada com um freio elétrico que para rapidamente o disco após o desligamento para maior segurança.
Posso usar esta esmerilhadeira para cortar metal?
Sim, com um disco de corte adequado de 125 mm. Certifique-se de usar a carcaça de proteção e respeitar as instruções de segurança.
Como trocar o disco?
Use a chave fornecida para travar o eixo através do botão de travamento, em seguida, solte a porca de fixação. Substitua o disco e aperte firmemente a porca.
A esmerilhadeira é fornecida com bateria e carregador?
Não, o modelo DGA519Z é vendido nu (apenas a ferramenta). A bateria e o carregador são adquiridos separadamente.
O que fazer se a esmerilhadeira não ligar?
Verifique se a bateria está carregada e bem inserida, se o travamento do interruptor está desativado e se a função de proteção contra religamento não está ativa. Consulte o manual para mais detalhes.
Como fazer a manutenção da esmerilhadeira?
Limpe regularmente as aberturas de ventilação com uma escova macia ou ar comprimido. Verifique o estado das escovas (se o modelo tiver escovas) e substitua-as se necessário.
Quais acessórios são compatíveis?
Muitos acessórios Makita e de marcas terceiras: discos diamantados, escovas metálicas, pratos de lixamento, etc. Use apenas acessórios de 125 mm com rosca M14.

Perguntas dos utilizadores sobre DGA519Z MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Esmerilhadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DGA519Z - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DGA519Z da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR DGA519Z MAKITA

▶ Fig.6: 1. Indicador de modo

Modelo: DGA419 DGA469 DGA519
Roda de esmerilar aplicável Diâmetro máx. da roda 100 mm 115 mm 125 mm
Roda de corte aplicável Diâmetro máx. da roda 100 mm 115 mm 125 mm
Escova de arame tipo roda aplicávelDiâmetro máx. da roda - 115 mm
Espessura máxima da roda - 16 mm
Velocidade sem carga ( n_0 ) / velocidade nominal (n) 8.500 min-1
Comprimento total com BL1840B396 mm
Peso líquido2,4 - 3,0 kg2,5 - 3,1 kg
Tensão nominalCC 18 V

- Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.

• As especificações podem variar de país para país.

- O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é apresentada na tabela.

Bateria e carregador aplicável

BateriaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CarregadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência.

MAKITA DGA519Z - 1

AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- s e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.

Fonte de alimentação ligada por fio recomendada

  • A(s) fonte(s) de alimentação ligada(s) por fio listada(s) acima pode(m) não estar disponível(eis) dependendo da sua região de residência.
  • Antes de utilizar a fonte de alimentação ligada por fio, leia as instruções e etiquetas de precaução na mesma.

Símbolos

A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.

MAKITA DGA519Z - 2

MAKITA DGA519Z - 3

MAKITA DGA519Z - 4

MAKITA DGA519Z - 5

MAKITA DGA519Z - 6

MAKITA DGA519Z - 7

MAKITA DGA519Z - 8

MAKITA DGA519Z - 9

Leia o manual de instruções.

Use óculos de segurança.

Utilize sempre as duas mãos.

Não utilize o resguardo da roda para operações de corte.

MAKITA DGA519Z - 10

Ni-MH Li-ion

Apenas para países da UE Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana. Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos domésticos! De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislação nacional, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entregues num ponto de recolha separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental. Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento.

Utilização a que se destina

A ferramenta serve para esmerilar, lixar, escovar com escova de arame e cortar materiais em metal e pedra sem utilizar água.

Ruído

A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-2-3:

ModeloNível de pressão sonora (LpA) : (dB (A))Nível de potência sonora (LWA) : (dB (A))Incerteza (K): (dB (A))
DGA419 83 91 3
DGA469 83 91 3
DGA519 83 91 3

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.

AVISO: Utilize protetores auriculares.

AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.

AAVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).

AVISO: Esmerilar folhas de metal finas ou outras estruturas que vibram facilmente com uma grande superfície pode resultar numa emissão de ruído total muito mais alta (até 15 dB) do que os valores de emissões de ruído declarados.

Instale tapetes amortecedores flexíveis pesados ou similares nas peças de trabalho para evitar que estas emitam ruído.

Tenha em consideração o aumento das emissões de ruído tanto para a avaliação de risco de exposição ao ruído como para selecionar a proteção auditiva adequada.

Vibração

Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-2-3:

Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal

ModeloEmissão de vibração ( a_h , AG) : (m/s2)Incerteza (K): (m/s2)
DGA419 4,5 1,5
DGA469 5,0 1,5
DGA519 5,5 1,5

Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração

ModeloEmissão de vibração (ah, AG) : (m/s2)Incerteza (K): (m/s2)
DGA419 6,0 1,5
DGA469 5,5 1,5
DGA519 7,0 1,5

Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal

ModeloEmissão de vibração ( a_h , d_S ): (m/s ^2 )Incerteza (K): (m/s ^2 )
DGA469 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA519 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5

Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral anti-vibração

ModeloEmissão de vibração ( a_h,DS ) : ( m/s^2 )Incerteza (K): ( m/s^2 )
DGA469 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5
DGA519 2,5 m/s ^2 ou menos 1,5

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.

AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).
AVISO: O valor de emissão de vibração declarado é utilizado para aplicações principais da ferramenta elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, o valor da emissão da vibração pode ser diferente.

Declaração de conformidade da CE

Apenas para os países europeus

A declaração de conformidade da CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções.

AVISOS DE SEGURANÇA

Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas

AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.

Ó termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo).

Avisos de segurança da esmerilhadeira a bateria

Avisos de segurança comuns para operações de esmerilagem, lixagem, escovagem com escova de arame ou corte:

  1. Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar como ferramenta de esmerilar, lixar, escovar por meio de escova de arame ou corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

  2. Não é recomendável utilizar esta ferramenta elétrica para efetuar operações de polimento ou corte de orifícios. As operações diferentes daquelas para as quais a ferramenta elétrica foi projetada podem criar situações perigosas e provocar ferimentos pessoais.

  3. Não converta esta ferramenta elétrica para operar de uma forma que não seja especificamente concebida e especificada pelo fabricante da ferramenta. Uma conversão desta natureza poderá resultar na perda de controlo e causar ferimentos graves.
  4. Não utilize acessórios que não tenham sido especificamente projetados e especificados pelo fabricante da ferramenta. O facto de poder instalar o acessório na ferramenta elétrica não garante um funcionamento com segurança.
  5. A velocidade nominal do acessório deve ser pelo menos igual à velocidade máxima indicada na ferramenta elétrica. Os acessórios que funcionam em velocidade mais alta do que a velocidade nominal podem partir e estilhaçar.
  6. O diâmetro externo e a espessura do acessório devem estar dentro da capacidade nominal da ferramenta elétrica. Não é possível proteger ou controlar adequadamente os acessórios de tamanho incorreto.
  7. As dimensões da montagem do acessório devem adequar-se às dimensões do hardware de montagem da ferramenta elétrica. Os acessórios que não correspondem ao hardware de instalação da ferramenta elétrica ficam desequilibrados, vibram excessivamente e podem provocar perda de controlo.
  8. Não utilize acessórios danificados. Antes de cada utilização, inspecione o acessório, tal como as rodas abrasivas, para ver se tem falhas ou rachas, a base protetora para ver se tem falhas, rasgões ou desgaste excessivo e a escova de arame para ver se tem arames soltos ou rachados. Se a ferramenta elétrica ou o acessório cair, verifique se há danos ou instale um acessório em boas condições. Após inspecionar e instalar um acessório, certifique-se de que os espetadores bem como você mesmo estão afastados do nível do acessório rotativo, e utilize a ferramenta elétrica à velocidade máxima em vazio durante um minuto. Geralmente, os acessórios danificados partem-se durante este ensaio.

  9. Use equipamento de proteção pessoal. Utilize um protetor facial, óculos de segurança ou protetores oculares, conforme a aplicação. Conforme adequado, utilize uma máscara contra o pó, protetores auriculares, luvas e avental capazes de resguardar contra pequenos estilhaços ou abrasivos da peça de trabalho. A proteção ocular deve ser capaz de travar a projeção de detritos gerados por várias aplicações. A máscara contra o pó ou de respiração deve ter capacidade de filtrar partículas geradas pela aplicação particular. A exposição prolongada a ruídos de alta intensidade pode provocar perda de audição.

  10. Mantenha as pessoas presentes afastadas da área de trabalho a uma distância segura. Todas as pessoas que entram na área de trabalho devem utilizar equipamento de proteção pessoal. Os estilhaços da peça de trabalho ou de um acessório partido podem ser arremessados e provocar ferimentos além da área imediata de operação.
  11. Agarre na ferramenta elétrica apenas pelas superfícies isoladas preparadas para esse fim quando executar uma operação em que a ferramenta de corte possa entrar em contacto com cablagem escondida. O contacto com um fio “sob tensão” também fará com que as partes de metal expostas da ferramenta elétrica fiquem “sob tensão”, provocando um choque elétrico ao operador.
  12. Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de o acessório parar completamente. O acessório em rotação pode prender na superfície e descontrolar a ferramenta elétrica.
  13. Não deixe a ferramenta elétrica a funcionar enquanto a transporta ao seu lado. O contacto acidental com o acessório rotativo pode prender as suas roupas, puxando o acessório na direção do seu corpo.
  14. Limpe regularmente os ventiladores de ar da ferramenta elétrica. A ventoinha do motor aspira o pó para dentro da caixa e a acumulação excessiva de metal pulverizado pode provocar perigos elétricos.
  15. Não utilize a ferramenta elétrica próximo de materiais inflamáveis. As faíscas podem incendiar estes materiais.
  16. Não utilize acessórios que requerem refrigerantes líquidos. A utilização de água ou outros refrigerantes líquidos pode resultar em choque ou eletrocussão.

Avisos sobre recuos e outras relacionadas:

O recuo é uma reação repentina a uma roda rotativa, uma base protetora, uma escova ou qualquer outro acessório preso ou emperrado. O bloqueio ou obstáculo provoca a paragem imediata do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica descontrolada seja forçada a ir na direção oposta à da rotação do acessório, no ponto onde ficou presa. Se a roda abrasiva ficar presa ou enroscada na peça de trabalho, por exemplo, a borda da roda que está a entrar no ponto onde prendeu, pode entrar ainda mais fundo na superfície do material fazendo com que a roda salte ou provoque um recuo. A roda pode saltar na direção do operador ou na direção oposta, dependendo do sentido do movimento da roda no ponto em que ficou presa. As rodas abrasivas também podem partir nessas condições. O recuo é o resultado da utilização imprópria da ferramenta elétrica e/ou das condições ou procedimentos de funcionamento incorretos e pode ser evitado tomando-se as medidas de precaução adequadas, como indicado abaixo.

  1. Segure firmemente a ferramenta elétrica com as duas mãos e posicione o seu corpo e braços de tal forma que lhe permitam resistir às forças do recuo. Utilize sempre o punho auxiliar, se fornecido, para um controlo máximo do recuo ou da reação de binário durante o arranque. O operador poderá controlar as reações de binário ou as forças do recuo se tomar as precauções necessárias.
  2. Nunca coloque as mãos perto do acessório rotativo. O acessório pode recuar sobre a sua mão.
  3. Não posicione o seu corpo na área em que a ferramenta elétrica será lançada, caso ocorra um recuo. O recuo lança a ferramenta na direção oposta ao movimento da roda no ponto onde prende.
  4. Tenha especial cuidado quando trabalhar em cantos, arestas afiadas, etc. Evite balançar e prender o acessório. Os cantos, as arestas cortantes ou as batidas tendem a prender o acessório rotativo e causar perda de controlo ou recuo.
  5. Não coloque uma corrente de serra, um lâmina para esculpir madeira, um disco diamantado segmentado com um intervalo periférico superior a 10 mm ou uma lâmina de serra dentada. Essas lâminas criam recuos frequentes e perda de controlo.

Avisos de segurança específicos para operações de esmerilar e corte:

  1. Utilize apenas os tipos de rodas especificados para a sua ferramenta elétrica e o resguardo específico designado para a roda selecionada. As rodas incompatíveis com a ferramenta elétrica são impossíveis de resguardar adequadamente e não são seguras.
  2. A superfície de esmerilação das rodas com centro rebaixado deve estar montada abaixo do plano do bordo de resguardo. Uma roda montada incorretamente que sobressai através do plano do bordo de resguardo não pode ser devidamente protegida.
  3. O resguardo deve ser instalado firmemente na ferramenta elétrica e posicionado para máxima segurança, de forma que o mínimo da roda fique exposta na direção do operador. O res-guardo ajuda a proteger o operador contra fragmentos partidos da roda, contacto acidental com a roda e faíscas que podem incendiar as roupas.
  4. As rodas devem ser utilizadas apenas para as aplicações especificadas. Por exemplo: não esmerilar com a lateral da roda de corte. Como as rodas de corte abrasivas foram concebidas para a esmerilação periférica, as forças laterais aplicadas a estas rodas pode fazer com que estilhacem.
  5. Utilize sempre flanges da roda em boas condições, e que sejam do tamanho e formato corretos para a roda selecionada. As flanges apropriadas suportam a roda reduzindo, assim, a possibilidade de quebra da roda. As flanges para as rodas de corte podem ser diferentes das flanges para as rodas de esmerilagem.

  6. Não utilize rodas desgastadas de ferramentas elétricas maiores. Uma roda projetada para ferramentas elétricas maiores não é apropriada para a velocidade mais elevada de uma ferramenta menor e pode rebentar.

  7. Quando utilizar rodas de dupla finalidade, utilize sempre o resguardo correto para a aplicação que esteja a realizar. Caso não utilize o resguardo correto poderá não ter o nível de proteção pretendido, o que poderá provocar ferimentos graves.

Avisos de segurança adicionais específicos para as operações de corte:

  1. Não “encrave” a roda de corte nem aplique pressão excessiva. Não tente efetuar um corte demasiadamente profundo. Sujeitar a roda a esforço excessivo aumenta a carga e a suscetibilidade de torção ou emperramento a roda dentro do corte e a possibilidade de recuo ou quebra da roda.
  2. Não posicione o corpo em linha nem atrás da roda rotativa. Quando, durante a operação, a roda se move para longe de si, o possível recuo pode empurrar a roda em rotação e a ferramenta elétrica diretamente contra si.
  3. Quando o disco está amolgado ou quando interrompe o corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e mantenha-a parada até o disco parar completamente. Nunca tente retirar a roda de dentro do corte com a roda em movimento, caso contrário, pode ocorrer um recuo. Verifique e tome as medidas corretivas para eliminar a causa do emperramento da roda.
  4. Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Aguarde até que o disco atinja a velocidade máxima e coloque-o cuidadosamente no corte. A roda pode emperrar, subir ou originar um recuo se ligar a ferramenta elétrica na peça de trabalho.
  5. Suporte os painéis ou as peças de trabalho muito grandes para minimizar o risco da roda prender e originar recuo. As peças de trabalho grandes tendem a ceder sob o próprio peso. Os suportes têm de ser colocados debaixo da peça de trabalho, perto da linha de corte e da borda da peça de trabalho, nos dois lados da roda.
  6. Tenha cuidado especialmente quando fizer um corte de perfuração em paredes existentes ou outras zonas invisíveis. A roda exposta pode cortar canos de gás ou de água, fios elétricos ou outros objetos que podem originar um recuo.
  7. Não tente realizar cortes curvos. Sujeitar a roda a esforço excessivo aumenta a carga e a suscetibilidade de torção ou emperramento da roda dentro do corte e a possibilidade de recuo ou quebra da roda, o que pode provocar ferimentos graves.
  8. Antes de utilizar um disco diamantado segmentado, certifique-se de que o disco diamantado tem um intervalo periférico entre segmentos de 10 mm ou menos, apenas com um ângulo de inclinação negativo.

Avisos de segurança específicos para as operações de lixamento:

  1. Utilize lixa de papel com o tamanho adequado. Siga as recomendações do fabricante quando escolher a lixa de papel. As lixas de papel maiores, que se estendem muito além da base de lixamento, apresentam perigo de laceração e podem prender, rasgar o disco ou provocar recuo.

Avisos de segurança específicos para as operações com a escova de arame:

  1. Lembre-se que a escova lança filamentos de metal, mesmo durante uma operação normal. Não sujeite os filamentos de metal a esforço excessivo aplicando uma carga excessiva na escova. Os filamentos de metal podem penetrar facilmente nas roupas finas e/ou na pele.
  2. Se for especificada a utilização de um res-guardo para operação com a escova de arame, não permita quaisquer interferências da roda ou da escova metálicas com o resguardo. A roda ou a escova metálicas podem expandir em diâmetro devido à carga de trabalho e às forças centrífugas.

Avisos de segurança adicionais:

  1. Quando utilizar rodas de esmerilar com centro rebaixado, utilize apenas rodas reforçadas com fibra de vidro.
  2. NUNCA UTILIZE rodas do tipo copo de pedra com esta esmeriladora. A esmeriladora não foi concebida para esses tipos de rodas e a utilização deste produto pode resultar em ferimentos pessoais graves.
  3. Tenha cuidado para não danificar o suporte X-LOCK. Os danos nas peças podem resultar na quebra da roda.
  4. Antes de ligar o interruptor, certifique-se de que a roda não está em contacto com a peça de trabalho.
  5. Antes de utilizar a ferramenta numa peça de trabalho, deixe-a funcionar por alguns instantes. Verifique se há vibrações ou movimentos irregulares que possam indicar má instalação ou desequilíbrio da roda.
  6. Utilize a superfície específica da roda para esmerilar.
  7. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a ferramenta apenas quando estiver a segurá-la na mão.
  8. Não toque na peça de trabalho imediatamente após a operação. Pode estar extremamente quente e provocar queimaduras na sua pele.
  9. Não toque nos acessórios imediatamente após a operação. Podem estar extremamente quentes e provocar queimaduras na sua pele.
  10. Tenha em conta as instruções do fabricante para a montagem e utilização corretas das rodas. Manuseie e armazene as rodas com cuidado.
  11. Não utilize buchas de redução ou adaptadores separados para adaptar rodas abrasivas de orifício grande.
  12. Verifique se a peça de trabalho está corretamente suportada.

  13. Preste atenção, pois a roda continua a rodar depois de desligar a ferramenta.

  14. Se o local de trabalho for extremamente quente e húmido, ou muito poluído por pó condutor, utilize um disjuntor (30 mA) para assegurar a segurança do operador.
  15. Não utilize a ferramenta em nenhum material que contenha amianto.
  16. Quando utilizar a roda de corte, trabalhe sempre com o resguardo da roda de recolha de pó se exigido pelas regulações nacionais.
  17. Os discos de corte não podem ser sujeitos a pressão lateral.
  18. Não utilize luvas de trabalho de pano durante a operação. As fibras do tecido podem entrar na ferramenta e provocar a quebra da ferramenta.
  19. Antes da operação, certifique-se de que não existem objetos enterrados tais como um tubo elétrico, tubo de água ou tubo de gás na peça de trabalho. Caso contrário, pode causar um choque elétrico, uma fuga elétrica ou uma fuga de gás.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

AVISO: NÃO permita que o conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua o cumprimento estrito das regras de segurança da ferramenta. A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode provocar ferimentos pessoais graves.

Instruções de segurança importantes para a bateria

  1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
  2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
  3. Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
  4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os com água e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perca de visão.

  5. Não coloque a bateria em curto-circuito:

(1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pre-gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se.

  1. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C.

  2. Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.

  3. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.

  4. Não utilize uma bateria danificada.

  5. As baterias de iões de lítio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos).
    Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.
    Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consultar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem regulamentos nacionais mais detalhados.
    Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.

  6. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra- menta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.

  7. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.

  8. Se a ferramenta não for utilizada durante um período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.

  9. Durante e após a utilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atenção ao manuseamento de baterias quentes.

  10. Não toque no terminal da ferramenta imediatamente após a utilização, pois pode ficar suficientemente quente para provocar queimaduras.

  11. Não permita a adesão de aparas, pó ou sujidade nos terminais, nos orifícios e nas ranhuras da bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.

  12. A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhas elétricas de alta tensão, não utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.

  13. Mantenha a bateria afastada das crianças.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita.

Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria

  1. Carregue a bateria antes que esteja completamente descarregada. Pare sempre o funcionamento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
  2. Nunca carregue uma bateria completamente carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria.
  3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar.
  4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferramenta ou do carregador.
  5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um longo período de tempo (mais de seis meses).

DESCRIÇÃO FUNCIONAL

APRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta.

Instalação ou remoção da bateria

PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria.
APRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferramenta e a bateria quando instalar ou remover a bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoais.

▶ Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria

Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta enquanto desliza o botão na frente da bateria.

Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a por completo até bloquear na posição correta com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador vermelho conforme apresentado na figura, não está completamente bloqueada.

APRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho.

Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo.

PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.

Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi colocada corretamente.

Indicação da capacidade restante da bateria

Apenas para baterias com indicador

▶ Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos.

Luzes indicadoras Capacidaderestante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar abateria.
A bateriapode estaravariada.

NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.

NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona.

Indicação da capacidade restante da bateria

Quando liga a ferramenta, o indicador da bateria mostra a capacidade restante da bateria.

▶ Fig.3: 1. Indicador da bateria

A capacidade restante da bateria é apresentada como indicado na tabela seguinte.

Estado dos indicadores da bateria Capacidade restante da bateria
Aceso ApagadoA piscar
MAKITA DGA519Z - Indicação da capacidade restante da bateria - 150% a 100%
MAKITA DGA519Z - Indicação da capacidade restante da bateria - 220% a 50%
MAKITA DGA519Z - Indicação da capacidade restante da bateria - 30% a 20%
MAKITA DGA519Z - Indicação da capacidade restante da bateria - 4Carregar a bateria

Sistema de proteção da ferramenta/bateria

A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automaticamente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automaticamente durante o funcionamento se a ferramenta ou bateria for colocada mediante uma das seguintes condições:

Proteção contra sobrecarga

Quando a ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma corrente demasiado elevada, a ferramenta para automaticamente sem qualquer indicação. Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplicação que provocou a sobrecarga da ferramenta. Depois, volte a ligar a ferramenta para voltar ao trabalho.

Proteção contra sobreaquecimento

Quando a ferramenta está sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente e o indicador da bateria apresenta o seguinte estado. Nesse caso, aguarde até a ferramenta arrefecer antes de a ligar outra vez.

MAKITA DGA519Z - Proteção contra sobreaquecimento - 1

Se a ferramenta não reiniciar, a bateria pode estar sobreaquecida. Nesse caso, aguarde até a bateria arrefecer antes de ligar a ferramenta outra vez.

Proteção contra descarga excessiva

Quando a capacidade da bateria não é suficiente, a ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a bateria da ferramenta e carregue-a.

Soltar o bloqueio de proteção

Quando o sistema de proteção funciona repetidamente, a ferramenta é bloqueada e o indicador da bateria apresenta o seguinte estado.

Nesta situação, a ferramenta não começa a funcionar mesmo que desligue e ligue a ferramenta. Para soltar o bloqueio de proteção, retire a bateria, coloque-a no carregador da bateria e aguarde até o carregamento terminar.

MAKITA DGA519Z - Soltar o bloqueio de proteção - 1

Proteções contra outras causas

O sistema de proteção foi também concebido para outras causas que possam danificar a ferramenta e permite à ferramenta parar automaticamente. Tome todas as medidas que se seguem para eliminar as causas quando a ferramenta tiver parado ou interrompido temporariamente a operação.

  1. Desligue a ferramenta e, em seguida, volte a ligá-la para reiniciar.
  2. Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por bateria(s) recarregada(s).
  3. Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem.

Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local.

Ação do interruptor

APRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na ferramenta, verifique sempre se a alavanca do interruptor está a funcionar corretamente e se volta à posição de desligado depois de a soltar.
PRECAUÇÃO: Para sua segurança, esta ferramenta está equipada com uma alavanca de desbloqueio que impede a ferramenta de efetuar o arranque acidental. NUNCA utilize a ferramenta se esta funcionar quando puxa simplesmente a alavanca do interruptor sem puxar a alavanca de desbloqueio. Devolva a ferramenta ao nosso centro de assistência autorizado para proceder a reparações adequadas ANTES de continuar a utilizá-la.
⚠ PRECAUÇÃO: Não puxe a alavanca do interruptor com força sem puxar a alavanca de desbloqueio. Pode partir o interruptor.
PRECAUÇÃO: NUNCA utilize fita-cola nem tente anular a finalidade e funcionamento da alavanca de desbloqueio.

Para evitar que a alavanca do interruptor seja acionada acidentalmente, existe uma alavanca de desbloqueio.

Para começar a utilizar a ferramenta, puxe a alavanca de desbloqueio em direção ao operador e carregue na alavanca do interruptor.

Para parar a ferramenta, solte a alavanca do interruptor.

▶ Fig.4: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Alavanca do interruptor

Indicador de ajuste da velocidade

A velocidade de rotação da ferramenta pode ser alterada ao rodar o indicador de ajuste da velocidade. A tabela seguinte mostra o número no indicador e a velocidade de rotação correspondente.

▶ Fig.5: 1. Indicador de ajuste da velocidade

Número Velocidade
1 3.000 min-1
2 4.500 min-1
3 6.000 min-1
4 7.500 min-1
5 8.500 min-1

OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta for operada continuamente a velocidade baixa durante um período prolongado, o motor fica sobrecarregado resultando na avaria da ferramenta.

OBSERVAÇÃO: O disco de ajuste da velocidade só pode ser rodado até 5 e de volta ao 1. Não o force além de 5 ou 1 ou a função de ajuste da velocidade pode deixar de funcionar.

Função de mudança de velocidade automática

▶ Fig.6: 1. Indicador de modo

Estado do indicador de modoModo de funcionamento
MAKITA DGA519Z - Função de mudança de velocidade automática - 1Modo de alta velocidade
MAKITA DGA519Z - Função de mudança de velocidade automática - 2Modo de binário elevado

Esta ferramenta tem um “modo de alta velocidade” e um “modo de binário elevado”. Muda automaticamente o modo de operação dependendo da carga de trabalho. Quando o indicador de modo acende durante a operação, a ferramenta está em modo de binário elevado.

Função de prevenção de reinício acidental

Quando instalar a bateria enquanto o interruptor está ligado, a ferramenta não arranca. Para iniciar a ferramenta, desligue o interruptor e ligue-o novamente.

Tecnologia de deteção retorno ativa

A ferramenta deteta eletronicamente as situações em que a roda ou acessório possam estar em risco de dobrar. Quando está nessa situação, a ferramenta desliga-se automaticamente para impedir que o eixo gire mais (não impede o ressalto). Para reiniciar a ferramenta, primeiro desligue-a, remova a causa da queda brusca na velocidade de rotação e volte a ligar a ferramenta.

Funcionalidade de arranque suave

A funcionalidade de arranque suave reduz a reação de arranque.

Travão elétrico

O travão elétrico é ativado depois de a ferramenta ser desligada.

O travão não funciona se a fonte de alimentação estiver desligada, por exemplo, se a bateria for removida acidentalmente, com o interruptor ainda ligado.

MONTAGEM

PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta.

Instalação do punho lateral (pega)

PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o punho lateral está instalado em segurança antes da operação.

Aparafuse o punho lateral firmemente na posição da ferramenta indicada na figura.

▶ Fig.7

Instalar ou remover o resguardo da roda

AVISO: Quando utilizar uma roda com centro rebaixado, um disco de aba ou uma escova de arame tipo roda, o resguardo da roda tem de estar instalado na ferramenta para que o lado fechado do resguardo aponte sempre em direção ao operador.

AVISO: Certifique-se de que o resguardo da roda está firmemente bloqueado pela alavanca de bloqueio com um dos orifícios no resguardo da roda.

AVISO: Quando utilizar uma roda de corte abrasiva / roda diamantada, certifique-se que utiliza apenas o resguardo da roda especialmente projetada para utilização com as rodas de corte.

Para roda com centro rebaixado, disco de aba, escova de arame tipo roda / roda de corte abrasiva, roda diamantada

  1. Enquanto empurra a alavanca de bloqueio, monte o resguardo da roda com as saliências no resguardo da roda alinhadas com os entalhes na caixa dos rolamentos.
    ▶ Fig.8: 1. Alavanca de bloqueio 2. Entalhe 3. Protuberância
  2. Enquanto empurra a alavanca de bloqueio na direção de A, empurre o resguardo da roda pressionando para baixo as partes B conforme apresentado na figura.
    ▶ Fig.9: 1. Resguardo da roda 2. Orifício

NOTA: Pressione o resguardo da roda a direito. Caso contrário, não consegue empurrar completamente o resguardo da roda.

  1. Enquanto mantém a posição da alavanca de bloqueio e do resguardo da roda conforme descrito no passo 2, rode o resguardo da roda na direção de C e, em seguida, altere o ângulo do resguardo da roda de acordo com o trabalho.

▶ Fig.10: 1. Resguardo da roda 2. Orifício

NOTA: Empurre completamente o resguardo da roda. Caso contrário, não consegue rodar o resguardo da roda.

Para retirar o resguardo da roda, siga inversamente o processo de instalação.

Instalar a roda com centro rebaixado ou o disco de aba

Acessório opcional

AVISO: Quando utilizar uma roda com centro rebaixado ou um disco de aba, o resguardo da roda tem de estar instalado na ferramenta para que o lado fechado do resguardo aponte sempre em direção ao operador.

▶ Fig.11: 1. Roda com centro rebaixado 2. Resguardo da roda

Instalar a roda de corte abrasiva / roda diamantada

Acessório opcional

AVISO: Quando utilizar uma roda de corte abrasiva / roda diamantada, certifique-se que utiliza apenas o resguardo da roda especialmente projetada para utilização com as rodas de corte.

AVISO: NUNCA utilize rodas de corte para a esmerilagem lateral.

▶ Fig.12: 1. Roda de corte abrasiva / roda diamantada 2. Resguardo da roda para rodas de corte abrasivas / rodas diamantadas

Fixação do resguardo da roda de corte acoplável

Acessório opcional

NOTA: Para operações de corte, uma fixação do res-guardo da roda de corte acoplável pode ser utilizada com o resguardo da roda (para roda de esmerilar). Não está disponível em alguns países.

▶ Fig.13

Instalar a escova de arame tipo copo

Acessório opcional

⚠PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de arame tipo copo danificada nem desequilibrada. A utilização de uma escova danificada pode aumentar o risco de ferimentos decorrentes do contacto com arames da escova partidos.

▶ Fig.14: 1. Escova de arame tipo copo

Instalar a escova de arame tipo roda

Acessório opcional

⚠PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de arame tipo roda danificada nem desequilibrada. A utilização de uma escova de arame tipo roda danificada pode aumentar o risco de ferimentos decorrentes do contacto com arames partidos.

PRECAUÇÃO: Utilize SEMPRE o resguardo com as escovas de arame tipo roda, garantindo que o diâmetro da roda encaixa dentro do resguardo. A roda pode partir-se durante a utilização e o resguardo ajuda a reduzir os riscos de ferimentos pessoais.

▶ Fig.15: 1. Escova de arame tipo roda 2. Resguardo da roda

Instalar ou remover a roda X-LOCK

Acessório opcional

AVISO: Nunca acione a alavanca de libertação do suporte X-LOCK durante a operação. Certifique-se de que a roda X-LOCK parou completamente quando a remover. Caso contrário, a roda X-LOCK desprende-se da ferramenta e pode causar ferimentos graves.

⚠️PRECAUÇÃO: Utilize apenas rodas X-LOCK originais com o logótipo X-LOCK. Esta ferramenta destina-se à X-LOCK.

O calibre máximo de fixação de 1,6 mm apenas pode ser garantido com rodas X-LOCK originais.

A utilização de outras rodas poderá levar a uma fixação precária e fazer com que a ferramenta de aperto se solte.

PRECAUÇÃO: Não toque na roda X-LOCK imediatamente após a operação. Pode estar extremamente quente e pode causar queimaduras na pele.

PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a roda X-LOCK e o suporte da ferramenta não estão deformados e estão isentos de pó ou materiais estranhos.

PRECAUÇÃO: Não coloque os dedos próximo do suporte enquanto instala ou remove a roda X-LOCK. Esta pode prender os dedos.

PRECAUÇÃO: Não coloque os dedos próximo da alavanca de libertação enquanto instala a roda X-LOCK. Esta pode prender os dedos.

NOTA: Não são necessárias peças adicionais como flanges interiores ou porcas de bloqueio para instalar ou remover as rodas X-LOCK.

  1. Para instalar a roda X-LOCK, certifique-se de que ambos os prendedores estão na posição desbloqueada. Caso contrário, empurre a alavanca de libertação do lado A para levantar o lado B e puxe em seguida a alavanca de libertação do lado B conforme ilustrado. Os prendedores estão instalados na posição desbloqueada.

▶ Fig.16: 1. Prendedor 2. Alavanca de libertação

  1. Coloque uma posição central da roda X-LOCK no suporte. Certifique-se de que a roda X-LOCK está paralela à superfície da flange e com o lado correto virado para cima.

  2. Empurre a roda X-LOCK para o suporte. Os pren-dedores encaixam na posição bloqueada com um clique e fixam a roda X-LOCK.

▶ Fig.17: 1. Roda X-LOCK 2. Suporte 3. Superfície da flange 4. Prendedor

  1. Certifique-se de que a roda X-LOCK está firmemente fixa. A superfície da roda X-LOCK não está mais alta do que a superfície do suporte conforme apresentado na figura. Caso contrário, o suporte deve ser limpo ou a roda X-LOCK não deve ser utilizada.

▶ Fig.18: 1. Superfície do suporte 2. Superfície da roda X-LOCK

Para remover a roda X-LOCK, empurre a alavanca de libertação do lado A para levantar o lado B e puxe em seguida a alavanca de libertação do lado B conforme ilustrado.

A roda X-LOCK é libertada e pode ser removida.

▶ Fig.19: 1. Alavanca de libertação

Instalar o resguardo da roda de recolha de pó para corte

Acessório opcional

Com acessórios opcionais pode utilizar esta ferramenta para cortar materiais em pedra.

▶ Fig.20

NOTA: Para obter informações sobre a forma de instalação do resguardo da roda de recolha de pó, consulte o manual do resguardo da roda de recolha de pó.

OPERAÇÃO

AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a ferramenta. O peso da ferramenta aplica a pressão adequada. Forçar e pressionar excessivamente pode provocar a quebra perigosa da roda.

AVISO: Substitua SEMPRE a roda se a ferramenta cair enquanto estiver a esmerilar.

AVISO: NUNCA provoque golpes violentos nem bata com a roda na peça de trabalho.

AAVISO: Evite bater ou dar pancadas na roda, especialmente quando trabalhar nos cantos, extremidades afiadas, etc. Isto pode provocar perda de controlo e recuos.

AVISO: NUNCA utilize a ferramenta com lâminas para corte de madeira e outras lâminas da serra. Essas lâminas quando utilizadas numa esmeriladora ressaltam frequentemente e provocam perda de controlo originando ferimentos pessoais.

AVISO: Nunca acione a alavanca de libertação do suporte X-LOCK durante a operação. A roda X-LOCK desprende-se da ferramenta e pode causar ferimentos graves.

AVISO: Certifique-se de que a roda X-LOCK está firmemente fixa.

⚠PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta quando estiver em contacto com a peça de trabalho, pois pode ferir o operador.

APRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segurança ou um protetor facial durante a operação.

⚠PRECAUÇÃO: Depois da operação, desligue sempre a ferramenta e espere até que a roda esteja completamente parado antes de pousar a ferramenta.

APRECAUÇÃO: Agarre SEMPRE na ferra- menta firmemente com uma mão no corpo e a outra na punho lateral (pega).

Operação de esmerilagem e lixagem

▶ Fig.21

Ligue a ferramenta e, em seguida, aplique a roda ou o disco na peça de trabalho.

Em geral, mantenha a extremidade da roda ou disco num ângulo de cerca de 15º relativamente à superfície da peça de trabalho.

Durante o período de arranque com uma roda nova, não utilize a esmeriladora para a frente ou pode cortar a peça de trabalho. Depois de a extremidade da roda estar arredondada pelo uso, pode trabalhar com a roda para a frente ou para trás.

Operação com uma roda de corte abrasiva / roda diamantada

Acessório opcional

AVISO: Não “encrave” a roda nem aplique pressão excessiva. Não tente efetuar um corte demasiadamente profundo. Sujeitar a roda a esforço excessivo aumenta a carga e a suscetibilidade de torção ou prisão da roda no corte e a possibilidade de ocorrência de recuo, rotura da roda e sobreaquecimento do motor.

AVISO: Não inicie a operação de corte na peça de trabalho. Aguarde até que a roda atinja a velocidade máxima e coloque-a no corte cuidadosamente, movendo a ferramenta para a frente sobre a superfície da peça de trabalho. A roda pode prender, saltar ou ressaltar se ligar a ferramenta elétrica na peça de trabalho.

AVISO: Nunca altere o ângulo da roda durante as operações de corte. Exercer pressão lateral na roda de corte (como na esmerilagem) pode provocar fissuras e rotura, provocando ferimentos graves.

AVISO: Uma roda diamantada deve ser utilizada perpendicularmente ao material a ser cortado.

Exemplo de utilização: operação com roda de corte abrasiva

▶ Fig.22

Exemplo de utilização: operação com roda diamantada ▶ Fig.23

Operação com escova de arame tipo copo

Acessório opcional

PRECAUÇÃO: Verifique a operação da escova operando a ferramenta em vazio, certificando-se de que ninguém está à frente ou em linha com a escova.

OBSERVAÇÃO: Quando utilizar a escova de arame tipo copo, evite aplicar uma pressão excessiva que pode provocar a dobragem excessiva dos arames. Pode dar origem a quebra prematura.

Exemplo de utilização: operação com escova de arame tipo copo

▶ Fig.24

Operação com escova de arame tipo roda

Acessório opcional

APRECAUÇÃO: Verifique a operação da escova de arame tipo roda operando a ferramenta em vazio, certificando-se de que ninguém está à frente ou em linha com a escova de arame tipo roda.

OBSERVAÇÃO: Quando utilizar a escova de arame tipo roda, evite aplicar uma pressão excessiva que pode provocar a dobragem excessiva dos arames. Pode dar origem a quebra prematura.

Exemplo de utilização: operação com escova de arame tipo roda

▶ Fig.25

A ferramenta e os respetivos ventiladores de ar têm de ser mantidos limpos. Limpe regularmente os ventiladores de ar da ferramenta ou sempre que os ventiladores começem a ficar obstruídos.

▶ Fig.26: 1. Ventilador de exaustão 2. Ventilador de inalação

Retire a cobertura contra a poeira do ventilador de respiração e limpe-a para que a circulação de ar seja mais fácil.

▶ Fig.27: 1. Cobertura contra a poeira

OBSERVAÇÃO: Limpe a cobertura contra a poeira quando estiver entupida com poeira ou outros materiais estranhos. Continuar a operação com uma cobertura contra a poeira entupida, pode danificar a ferramenta.

MANUTENÇÃO

APRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de executar qualquer inspeção ou manutenção.

OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras.

Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.

COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS

Acessório opcional

APRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes riscos.

  • Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco.
  • Quando utilizar uma resguardo da roda de esmerilar para operações de corte com rodas abrasivas e rodas diamantadas unidas, existe um maior risco de exposição a rodas rotativas, faíscas e partículas emitidas, bem como de exposição a fragmentos da roda no caso da roda rebentar.
  • Quando utilizar um resguardo da roda de corte ou um resguardo da roda de esmerilar com uma escova de arame de tipo roda com uma espessura superior à espessura máxima, conforme especificado nas "ESPECIFICAÇÕES", os arames podem ficar presos no resguardo causando a quebra dos arames.
  • A utilização de resguardos da roda de recolha de pó para operações de corte e faciais em betão ou alvenaria reduz o risco de exposição ao pó.

1 2 2 5 6 8 9 3 4 7 7 10

- Aplicação Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm
1 - Punho lateral
2 - Resguardo da roda (para roda de esmerilagem)
3 Esmerilagem/lixagem Roda com centro rebaixadoRoda com centro rebaixado / Disco de aba
4 Escovagem de arame - Escova de arame tipo roda
5 Escovagem de arame Escova de arame tipo copo
6 - Resguardo da roda (para roda de corte)
7CorteRoda de corte abrasiva / roda diamantada
8 -Fixação do resguardo da roda de corte acoplável *1
9 -Resguardo da roda de recolha de pó para corte *2
10CorteRoda diamantada

MAKITA DGA519Z - COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS - 2

MAKITA DGA519Z - COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS - 3

MAKITA DGA519Z - COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS - 4

MAKITA DGA519Z - COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS - 5

MAKITA DGA519Z - COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS - 6

MAKITA DGA519Z - COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS - 7

MAKITA DGA519Z - COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS - 8

MAKITA DGA519Z - COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS - 9

MAKITA DGA519Z - COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS - 10

MAKITA DGA519Z - COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS - 11

MAKITA DGA519Z - COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS - 12

NOTA: *1 A fixação do resguardo da roda de corte acoplável não está disponível em alguns países. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções da fixação do resguardo da roda de corte acoplável.

NOTA: *2 Para obter mais informações, consulte cada manual de instruções do resguardo.

ACESSÓRIOS OPCIONAIS

PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.

Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.

• Bateria e carregador genuínos da Makita
- Acessórios listados na "COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS"

NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país.

SPECIFICATIONER

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : DGA519Z

Categoria : Esmerilhadeira