Oasis 120 LT - Aquecedor de água COINTRA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Oasis 120 LT COINTRA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Oasis 120 LT COINTRA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecedor de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Oasis 120 LT - COINTRA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Oasis 120 LT da marca COINTRA.
MANUAL DE UTILIZADOR Oasis 120 LT COINTRA
PT - MANUAL DE USO, INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
FR - MANUEL D'UTILISATION, INSTALLATION ET ENTRETIEN
1. INTRODUCCIÓN 4
2. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE ....5
2.1 Recepción 5
3. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS....6
2. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE

1.1 Os produtos ...... 39
1.2 Declinação de responsabilidade 39
1.3 Direitos de autor....40
1.4 Versões e configurações disponíveis....40
2. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE ....40
2.1 Receção 40
3. CARACTERÍSTICAS DE FABRICO......41
3.1 Dados dimensionais 42
3.2 Características técnicas 44
4. INFORMAÇÕES IMPORTANTES ....45
4.1 Conformidade com os regulamentos europeus 45
4.2 Grau de proteção dos involucros 45
4.3 Limites de utilização 45
4.4 Limites de funcionamento 45
4.5 Regras fundamentais de segurança 46
4.6 Informações sobre o refrigerante utilizado 46
5. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES......46
5.1 Preparação do local de instalação 46
5.2 Fixação à parede....47
5.3 Ligações aeráulicas....47
5.4 Fixação e ligações de OASIS....48
5.5 Ligações hidráulicas 48
5.6 Ligações elétricas 50
5.7 Esquema elétrico....52
6. DESCRIÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR E FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO......53
6.1 Como ligar e desligar o esquentador e desbloquear as teclas....53
6.2 Regulação do relógio 54
6.3 Definição das faixas horárias 54
6.4 Definição do set-point de água quente....54
6.5 Modo de funcionamento....54
6.6 Funcionalidades suplementares....55
6.7 Controlo do equipamento através de APP 56
6.8 Avarias/proteção 60
7. FUNCIONAMENTO 61
7.1 Interrogação, alteração de parâmetros de funcionamento....61
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 64
8.1 Substituição do fusível da placa de potência 65
8.2 Restabelecimento do termóstato de segurança da resistência elétrica 65
9. MANUTENÇÃO 66
9.1 Verificação/substituição do ânodo sacrificial....66
9.2 Esvaziamento da caldeira 66
10. OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO SEGUNDO A CEI EN 60335-2-40\_A1\_2007 (ANEXO DD) ......67
10.1 Manutenção do produto 68
11. ELIMINAÇÃO ....69
12. FICHA DO PRODUTO....69
1. INTRODUÇÃO
O presente manual de instalação e manutenção é considerado parte integrante da bomba de calor (de agora em diante designada por equipamento).
O manual deve ser conservado para consultas futuras até ao desmantelamento do mesmo. Este dirige-se quer ao instalador especializado (instaladores – técnicos de manutenção), quer ao utilizador final. No interior do manual descrevem-se os modos de instalação a cumprir para um funcionamento correto e seguro do equipamento e os modos de utilização e manutenção.
Em caso de venda ou cedência do aparelho a outro utilizador, o manual deve acompanhar o aparelho até ao seu novo destino. Antes de instalar e/ou utilizar o equipamento, leia atentamente o presente manual de instruções e, em particular, o capítulo 4 relativo à segurança.
O manual deve ser conservado com o aparelho e deve estar sempre, em todo e qualquer o caso, ao dispor do pessoal qualificado responsável pela instalação e pela manutenção.
No interior do manual utilizam-se os seguintes símbolos para encontrar mais rapidamente as informações mais importantes:
![]() | Informações sobre segurança |
![]() | Procedimentos a seguir |
![]() | Informações/Sugestões |
![]() | Perigo, Inflamável |
![]() | Manual do Instalador |
![]() | Manual do Operador |
1.1 Os produtos
Estimado cliente,
Obrigado por ter adquirido este produto.
A nossa empresa, desde sempre atenta às questões ambientais, utilizou, para a realização dos respetivos produtos, tecnologias e materiais de baixo impacto ambiental de acordo com as normas comunitárias REEE (2012/19/UE – RoHS 2011/65/EU.
1.2 Declinação de responsabilidade
A correspondência entre o conteúdo das presentes instruções de utilização e o hardware e o software foi submetida a uma verificação rigorosa. Apesar disso, podem existir diferenças; não assumimos, portanto, nenhuma responsabilidade pela correspondência total.
No interesse do aperfeiçoamento técnico, reservamo-nos o direito de efetuar alterações no fabrico ou nos dados técnicos a qualquer momento. Está, portanto, excluída qualquer reivindicação de direito baseada em indicações, figuras, desenhos ou descrições. Salvo eventuais erros.
O fornecedor não responde por danos imputáveis a erros de comando, uso impróprio, uso não apropriado ou devidos a reparações ou alterações não autorizadas.

ATENÇÃO: O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou os conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou depois de as mesmas terem recebido instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos perigos a ele inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção destinadas a ser efetua-das pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
1.3 Direitos de autor
As presentes instruções de utilização contêm informações protegidas pelos direitos de autor. Não é permitido fotocopiar, duplicar, traduzir ou gravar em suportes de memória as presentes instruções de utilização, no todo ou em parte, sem a autorização prévia do fornecedor. Eventuais violações estarão sujeitas ao ressarcimento dos danos. Todos os direitos, incluindo os resultantes do lançamento de patentes ou do registo de modelos de utilidade estão reservados.
1.4 Versões e configurações disponíveis
Este equipamento é uma bomba de calor do tipo ar-água de 0.83 kW para o aquecimento de água quente sanitária disponível nas versões com reservatório de 90 l e de 120 l.
| Versão Descrição da configuração | |
| 90LT120LT | Bomba de calor a ar para a produção de água quente sanitária |
2. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE

O equipamento é fornecido numa caixa de cartão numa palette de madeira.
Para as operações de descarga utilize um empilhador ou um porta-paletes: convém que estes tenham uma capacidade de pelo menos 250 Kg. O equipamento embalado deve ser mantido na vertical durante todas as operações de carga.
As operações de remoção da embalagem devem ser executadas com cuidado a fim de não danificar o invólucro do equipamento caso se opere com facas ou X-atos para abrir a embalagem de cartão.
Uma vez removida a embalagem, certifique-se do bom estado das unidades. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e contacte pessoal técnico autorizado.
Antes de eliminar as embalagens, segundo as normas de proteção ambiental em vigor, certifique-se de que todos os acessórios fornecidos foram removidos das mesmas.

ATENÇÃO: os elementos da embalagem (agrafos, cartões, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois são perigosos para as mesmas.
(*) Nota: a tipologia de embalagem poderá sofrer variações consoante o critério do fabricante.
Durante todo o período em que o equipamento se mantiver inativo, à espera da colocação em funcionamento, convém posicioná-lo num local ao abrigo dos agentes atmosféricos
2.1 Receção
Além das unidades dentro das embalagens, vêm contidos também os acessórios e a documentação técnica para a utilização e a instalação. Certifique-se de que estão presentes os seguintes componentes:
- Manual de Uso, Instalação e Manutenção
- Válvula de segurança
- Cabo hexapolar de entradas digitais
Durante todo o período em que o equipamento se mantiver inativo, à espera da colocação em funcionamento, convém posicioná-lo num local ao abrigo dos agentes atmosféricos.
3. CARACTERÍSTICAS DE FABRICO

text_image
6 7 1 3 23 19 5 4 2fig. 1

text_image
17 16 18 25 21 14 15
text_image
2 24 9 8 11 26fig. 2
1 Bomba de calor
2 Interface do utilizador
3 Invólucro em aço
4 Resistência elétrica
5 Ânodo em magnésio
6 Saída de ar de ventilação (∅ 125 mm)
7 Entrada de ar de ventilação (∅ 125 mm)
8 União de entrada de água fria
9 União de saída de água quente
11 Descarga da condensação
14 Reservatório em aço com revestimento em esmalte porcelanato segundo a DIN 4753-3
15 Condensador
16 Compressor rotativo
17 Evaporador de alhetas
18 Ventilador eletrónico
19 Sondas da caldeira
21 Isolamento em poliuretano
23 Tubo para bolbo do termóstato de segurança
24 Placa de potência
25 Placa WiFi
26 Tampa para acesso à resistência elétrica, bolbo do termóstato de segurança, sondas da caldeira e placa de potência
3.1 Dados dimensionais

text_image
Ø 125 Ø 125 372 20 A B C 69 501fig. 3

text_image
10 550 55 Dfig. 4

text_image
Ø 125 Ø 125 272 530 280 501fig. 5

text_image
100 G H F 163fig. 6

text_image
440 E 244fig. 7
Tabela ref. fig. 3, fig. 4, fig. 6 e fig. 7
| Ref. ∅ 90LT 120LT UM | ||||
| A | / | 1303 | 1555 | mm |
| B | / | 912 | 1162 | mm |
| C | / | 843 | 1094 | mm |
| A | / | 690 | 940 | mm |
| E | / | 711 | 963 | mm |
| F (ref. 8 - fig. 2) | 1/2"G | 163 | 163 | mm |
| G (ref. 9 - fig. 2) | 1/2"G | 163 | 163 | mm |
| H (ref. 11 - fig. 2) | 16 mm* | 68 | 68 | mm |
*H - União de saída em material plástico
| Modelo 90LT 120LT - | ||||
| Bomba de calor | Alimentação | 230-1-50 | V-f-Hz | |
| Potência térmica (ISO) | 833 833 | W | ||
| Potência absorvida total em aquecimento (ISO) | 270 270 | W | ||
| COP (ISO) | 3,08 3,08 | W/W | ||
| Corrente nominal em aquecimento (ISO) | 1,25 1,25 | A | ||
| Potência absorvida total máxima em aquecimento | 380 380 | W | ||
| Corrente máxima em aquecimento | 1,74 1,74 | A | ||
| Tempo de aquecimento (EN) (1) | 5:52 8:15 | h:min | ||
| Energia de aquecimento (EN) (1) | 1,42 2,02 | kWh | ||
| Consumo em standby (Pes) (EN) (1) | 14 17 | W | ||
| Classe de emprego (EN) (1) | M | M | Tipo | |
| Consumo elétrico durante o ciclo de emprego WEL-TC (EN) (1) | 2,28 2,09 | kWh | ||
| COPDHW (EN) (1) | 2,6 2,7 | W/W | ||
| COPDHW (EN) (4) | 2,7 2,8 | W/W | ||
| Temperatura de referência da água (EN) (1) | 53,0 52,8 | °C | ||
| Quantidade máxima de água utilizável (EN) (2) | 0,098 0,128 | m^3 | ||
| Eficiência de aquecimento segundo a norma (EU) | 107 112 | % | ||
| Classe de eficiência segundo a norma (EU) | A+ A+ | - | ||
| Consumo anual de energia elétrica (EU) | 479 458 | kWh/ano | ||
| Resistência elétrica | Potência | 1200 1200 | W | |
| Corrente | 5,2 5,2 | A | ||
| Bomba de calor + resistência elétrica | Potência absorvida total | 1470 1470 | W | |
| Corrente nominal | 6,37 6,37 | A | ||
| Máxima potência absorvida total | 1580 1580 | W | ||
| Corrente máxima | 6,95 6,95 | A | ||
| Tempo de aquecimento (1) | h:min | |||
| Acumulação | Capacidade de acumulação | 89 | 118 | litros |
| Pressão máxima | 0,8 0,8 MPa | |||
| Material | Aço esmaltado | tipo | ||
| Proteção catódica | Ânodo de Mg | tipo | ||
| Isolante tipo/espessura | poliuretano/50 | tipo/mm | ||
| Circuito de ar | Tipo de ventilador | Centrífugo | tipo | |
| Débito de ar | 190 190 | m^3/h | ||
| Diâmetro das condutas | 125 125 | mm | ||
| Máxima altura nominal disponível | 100 100 | Pa | ||
| Circuito de refrigeração | Compressor | Rotativo | tipo | |
| Refrigerante | R290 | tipo | ||
| Evaporador | Cobre - AlumínioBateria de alhetas | tipo | ||
| Condensador | Tubo em alumínio envolvidoexternamente no reservatório | tipo | ||
| Níveis de potência sonora interna (3) | 52 | 52 | dB(A) | |
| Níveis de potência sonora externa (3) | 50 | 50 | dB(A) | |
| Peso vazio | Líquido | 60 | 70 | kg |
NOTAS
• (ISO): dados segundo a norma ISO 255-3
• (EN): dados segundo a norma EN 16147:2017
• (EU): dados segundo o regulamento 2017/1369/UE
• (1): Ciclo de aquecimento Temp. ar de entrada = 7°C BS/6°C BU Temperatura inicial da água 10°C
• (2): Temperatura limite de utilização 40°C - Temperatura da água de entrada 10°C
• (3): dados segundo a norma EN 12102-1:2018
• (4): Ciclo de aquecimento Temp. ar de entrada = 14°C BS/13°C BU Temperatura inicial da água 10°C
4. INFORMAÇÕES IMPORTANTES
4.1 Conformidade com os regulamentos europeus
A presente bomba de calor é um produto destinado ao uso doméstico conforme as seguintes diretivas europeias:
• Diretiva 2012/19/UE (REEE)
- Diretiva 2011/65/UE sobre a restrição ao uso de determinadas substâncias perigosas nos equipamentos elétricos e eletrónicos (RoHS)
- Diretiva 2014/30/UE de compatibilidade eletromagnética (EMC)
- Diretiva 2014/35/UE de baixa tensão (LVD)
- Diretiva 2009/125/CE de conceção ecocompatível
- Diretiva 2014/53/UE de equipamentos de rádio (RED)
- Regulamento 2017/1369/UE de rotulagem energética
4.2 Grau de proteção dos involucros
O grau de proteção do equipamento é de: IP24.
4.3 Limites de utilização

PROIBIDO! Este produto não foi concebido, nem deve ser considerado como tal, para o uso em ambientes perigosos (dada a presença de at-mosferas potencialmente explosivas - ATEX ou com nível IP exigido superior ao do aparelho) ou em aplicações que exigem características de segurança (fault-tolerant, fail-safe) como pode-rão ser sistemas e/ou tecnologias de suporte de vida ou qualquer outro contexto em que o mau funcionamento de uma aplicação possa levar à morte ou a lesões de pessoas ou animais, ou a graves danos materiais ou ambientais.

NOTA: se a eventualidade de uma anomalia ou de uma avaria do produto puder causar danos (a pessoas, animais e bens) é necessário proceder a um sistema de vigilância funcional separado, dotado de funções de alarme, a fim de excluir tais danos. É ainda preciso preparar o funcionamento substitutivo!

OASIS não foi concebido para ser instalado num ambiente externo mas num ambiente “fechado” não exposto às intempéries.
4.4 Limites de funcionamento
O produto em questão serve exclusivamente para o aquecimento de água quente para usos sanitários dentro dos limites de utilização descritos abaixo. Para esse fim, deve ser ligado à rede hídrica sanitária e à rede de alimentação elétrica (ver o capítulo "5. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES").
4.4.1 Campo de temperatura

A = Temperatura do ar de entrada (°C)
B = Temperatura da água quente produzida (°C)
= Campo de trabalho para a bomba de calor (P.d.C)
= Integração apenas com a resistência elétrica
4.4.2 Dureza da água
O aparelho não deve operar com águas de dureza inferior a 12°F; vice-versa, com águas de dureza particularmente elevada (maior do que 25°F), aconselha-se o uso de um descalcificante, devidamente calibrado e monitorizado; neste caso, a dureza residual não deve descer abaixo dos 15°F.

NOTA! O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade em caso de utilizações distintas daquelas para as quais o equipamento foi concebido e por eventuais erros de instalação ou usos impróprios do aparelho.

PROIBIDO! É proibida a utilização do produto para fins diferentes dos especificados. Qualquer outra utilização é considerada imprópria e não é admitida.

NOTA: na fase de conceção e fabrico dos sistemas devem respeitar-se as normas e disposições vigentes a nível local.
4.5 Regras fundamentais de segurança
- A utilização do produto deve ser efetuada por pessoas adultas.
- Não abra nem desmonte o produto quando este estiver a ser alimentado eletricamente.
- Não toque no produto se estiver descalço e com partes do corpo molhadas ou húmidas.
- Não deite nem pulverize água para o produto.
- Não suba com os pés para cima do produto, sente-se e/ou pouse qualquer tipo de objeto.
4.6 Informações sobre o refrigerante utilizado
Este produto contém um gás refrigerante NÃO incluído no protocolo de Quioto. O R290 (propano) é um dos gases mais ecológicos existentes no mercado; sendo, todavia, um gás inflamável, não deve ser libertado para a atmosfera. Tipo de refrigerante: R290.

NOTA: as operações de manutenção e eliminação apenas devem ser executadas por pessoal qualificado.
5. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES

ATENÇÃO! A instalação, a colocação em serviço e a manutenção do produto devem ser executadas por pessoal qualificado e autorizado. Não tente instalar o produto sozinho.
5.1 Preparação do local de instalação
A instalação do produto deve ser feita num local adequado, ou seja, passível de permitir as operações normais de uso e regulação, bem como as manutenções de rotina e extraordinárias. É, portanto, preciso preparar o espaço operacional necessário consultando as medidas indicadas na fig. 9.

text_image
>300 mm >300 mm >300 mm >300 mmfig. 9 - Espaços mínimos
O local deve ainda ser:
- Dotado das devidas linhas de alimentação hídrica e de energia elétrica;
- Preparado para a ligação da descarga da água de condensação;
- Preparado com ralos adequados para a água em caso de danos na caldeira ou de intervenção da válvula de segurança ou rutura de tubagens/uniões;
- Dotado de eventuais sistemas de contenção em caso de perdas de água graves;
- Suficientemente iluminado (se necessário);
- Ter um volume não inferior aos 20 m ^3 ;
- Protegido do gelo e seco.
5.2 Fixação à parede
O produto deve ser instalado numa parede sólida, não sujeita a vibrações. Para a fixação, escolha o tipo de bucha de expansão mais adequada em função da tipologia específica da parede.
Fure segundo as indicações da fig. 10.
Engate a caldeira com o respetivo suporte de fixação (fig. 11).

text_image
711 = mod.90 963 = mod.120 440 ≥300 mmfig. 10 - Indicação de furação

fig. 11 - Fixação à parede
5.3 Ligações aeráulicas
A bomba de calor necessita, para além dos espaços indicados na 5.1, de uma ventilação de ar adequada.
fig. 12 - Exemplo de ligação de descarga de ar
Execute a instalação de cada canal de ar certificando-se de que ele:
- Não exerce pressão com o seu peso sobre o equipamento em si.
- Permite as operações de manutenção.
- Está devidamente protegido para evitar intrusões acidentais de materiais no interior do equipamento em si.
- A ligação com o exterior deve ser feita com tubagens adequadas, não inflamáveis.
- O comprimento equivalente total das tubagens de expulsão mais a de descarga, incluindo as grelhas, não deve superar os 12 m.
Na tabela estão indicados os dados característicos de componentes de canalização comercial com referência a débitos de ar nominais e diâmetros de 125 mm.
| Dado Tubo linear | liso Curva 90° lisa | Grelha UM | ||
| Tipo | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Comprimento efetivo | 1 \ \ m | |||
| Comprimento equivalente | 1 2 2 m |

Durante o funcionamento, a bomba de calor tende a baixar a temperatura do ambiente se não for feita a canalização de ar para o exterior.

No local correspondente ao tubo de expulsão do ar para o exterior deve prever-se a montagem de uma grelha de proteção adequada a fim de evitar a penetração de corpos estranhos no interior do equipamento. Para garantir o máximo desempenho do produto a grelha deve ser selecionada entre as de baixa perda de carga.

Para evitar a formação de água de condensação: isole as tubagens de expulsão do ar e os engates da cobertura de ar canalizado com um revestimento térmico de vedação de vapor de espessura adequada.

Se for considerado necessário para prevenir os ruídos devidos ao fluxo, monte silenciadores. Equipe as tubagens, os passa-parede e as ligações à bomba de calor com sistemas de amortecimento das vibrações.

ATENÇÃO: o funcionamento simultâneo de uma fornalha de câmara aberta (por ex.: chaminé aberta) e da bomba de calor provoca uma depressão perigosa no ambiente. A depressão pode provocar o refluxo dos gases de escape para o ambiente.
Não ponha a bomba de calor a trabalhar juntamente com uma fornalha de câmara aberta.
Ponha a trabalhar apenas as fornalhas de câma-ra estanque (homologadas) com adução separada do ar de combustão.
Mantenha vedadas e fechadas as portas dos locais da caldeira que não tenham o afluxo de ar de combustão em comum com os locais habitacionais.
5.4 Fixação e ligações de OASIS
O produto deve ser instalado numa pavimentação estável, plana e não sujeita a vibrações.
5.5 Ligações hidráulicas
Ligue a linha de alimentação de água fria e a linha de saída aos respetivos pontos de ligação (fig. 13).
A tabela abaixo apresenta as características dos pontos de ligação.
| Ref. | Mod. | 90I / 120I | UM |
| 1 | Entrada de água fria | 1/2"G | “ |
| 5 | Saída de água quente | 1/2"G | “ |
| 6 | Descarga da condensação | 16 | mm |

NOTA: Para o funcionamento correto do equipamento é imprescindível montar na entrada de água fria uma válvula de segurança de 7 bar (série ligeira, fornecida), assim como instalar mangas eletrolíticas na entrada e saída de água do equipamento (não fornecidas).

text_image
1 2 6fig. 13

A figura seguinte (fig. 15) ilustra um exemplo de ligação hidráulica.

text_image
4 INOUT 6 3 5 2 1 INfig. 15 - Exemplo de sistema hídrico
Legenda (fig. 15)
1 Torneira de interseção
2 Válvula unidirecional
3 Válvula de segurança (fornecida)
4 Descarga da condensação
5 Dispositivo termostático de mistura automático
6 Torneira de descarga

NOTA: O dispositivo contra as sobrepressões deve ser posto a funcionar regularmente, pelo menos a cada 30 dias, para remover os depósitos de calcário e para garantir que não está bloqueado (fig. 14).

NOTA: o tubo de descarga ligado ao dispositivo contra as sobrepressões deve ser instalado em inclinação contínua para baixo e num local protegido da formação de gelo.

NOTA: ligue um tubo de borracha à descarga da condensação, tendo o cuidado de não forçar demasiado para não partir o tubo de descarga em si.
5.5.1 Ligação da descarga de condensação
A condensação que se forma durante o funcionamento da bomba de calor flui através de um tubo de descarga próprio ( 12 ) que passa pelo interior do revestimento isolante e desemboca na parte inferior do equipamento (fig. 13). Este deve ser unido a uma conduta de forma a que a condensação possa fluir regularmente (ver exemplos de instalação fig. 16 e fig. 17).

fig. 16 - Exemplo de ligação da descarga da condensação sem sifão

text_image
≥60mmfig. 17 - Exemplo de ligação da descarga da condensação com sifão
5.6 Ligações elétricas
O produto é fornecido já cablado para a alimentação de rede. Ele é alimentado através de um cabo flexível e de uma combinação tomada/ficha (fig. 18 e fig. 19). Para a ligação à rede é preciso uma tomada Schuko com ligação de terra e proteção separada.

ATENÇÃO: a linha de alimentação elétrica à qual o equipamento será ligado deve ser protegida por um interruptor diferencial adequado.
O tipo de diferencial deve ser escolhido avaliando a tipologia de dispositivos elétricos utilizados pelo sistema global.
Para a ligação à rede e os dispositivos de segurança (por ex.: interruptor diferencial) siga a norma IEC 60364-4-41.

5.6.1 Ligações remotas
O equipamento está preparado para poder ser ligado a outros sistemas energéticos remotos ou contadores energéticos (fotovoltaico, Off-Peak)
ENTRADAS
• Digital 1 (DIG1). NÃO UTILIZÁVEL.
(OS DOIS CONDUTORES, BRANCO E CASTANHO, DO CABO HEXAPOLAR, NÃO SÃO UTILIZADOS).
- Digital 2 (DIG2). Entrada digital para o fotovoltaico. Na presença de um sistema fotovoltaico ligado ao sistema, é possível desfrutar do mesmo para acumular energia sob a forma de água quente nos momentos de sobreprodução. Se se dispuser de um contacto seco, por exemplo, do inversor, que se fecha quando há sobreprodução de energia, é possível ligálo aos dois condutores verde e amarelo do cabo hexapolar fornecido com o equipamento.
Defina o parâmetro P23 = 1 para ativar o suplemento com fotovoltaico.
- Digital 3 (DIG3). Entrada para o Off-Peak. Esta função, apenas disponível nalguns países, permite ativar o equipamento apenas na presença de um sinal proveniente do exterior com tarifa preferencial. Se o contactor elétrico dispuser de um contacto seco que se fecha quando está disponível a tarifa preferencial é possível ligá-lo aos dois condutores cinzento e rosa do cabo hexapolar fornecido com o equipamento.
Defina o parâmetro P24 = 1 para ativar o Off-peak no modo ECO ou P24 = 2 para o Off-peak no modo AUTO.
5.6.1.1 Modo de ligação remota
Para a ligação às entradas digitais do equipamento é necessário proceder da seguinte forma:
- Desligue a alimentação elétrica do equipamento.
- Remova a tampa inferior.
- Ligue o cabo hexapolar, fornecido com o equipamento, ao conector CN5 da placa de potência.
- Fixe o cabo no cavalete livre ao lado do de alimentação.
- Utilize um dos dois bucins livres presentes junto ao cabo de alimentação para a ancoragem correta do cabo para a ligação remota.
- Reposicione a tampa inferior.
As figuras que se seguem ilustram um exemplo de ligação remota (fig. 20 e fig. 21) que deverá ter um comprimento máximo de 3 m.

fig. 20 - Exemplo de ligação remota

text_image
Digit 1 Digit 2 Digit 3 1 2 3 4 5 6 Digit 1 Digit 2 Digit 3 CN4 CN5 CN6 CN7fig. 21

Qualquer intervenção de manutenção deve ser executada por pessoal qualificado segundo as indicações do capítulo 10 no presente manual.
5.7 Esquema elétrico

text_image
COD. 7006000498C YE-GN EMC Filter Helectric Heater COMP Compressor YE-GN Safety Thermostat C15uF R C CN18 L L CN16 CN20 CN15 CN11 CN13 CN26 CN10 N L) Fuse (T5AL250V) MAIN BOARD YE-GN YE-GN YE-GN Fan Motor Compressor Water Tank CN19 CN17 CN25 Electronic Expansion Valve EEV CN27 CN2 CN1 CN5CN4 CN6 CN7CN3 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P7 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P5 P4 P3 P2 P1 P8 P6 P6 N Power Supplyfig. 22 - Esquema elétrico do equipamento
Descrição das ligações disponíveis na placa de potência
| CN1 Sondas | NTC ar, descongelação, água |
| CN2 | Sondas NTC de entrada e saída do evaporador, descarga do compressor |
| CN3 Não utilizável | |
| CN4 Não utilizável | |
| CN5 | Entradas digitais Solar (Não utilizável), PV, Off-peak |
| CN6 Não utilizável | |
| CN7 Não utilizável | |
| CN8 Controlo PWM ventilador eletrónico (EC) | |
| CN9+CN12 | Não utilizável |
| CN10 Alimentação do ventilador EC, AC | |
| CN11 Não utilizável | |
| CN13 | Alimentação da válvula de descongelação a gás quente |
| CN14 Não utilizável | |
| CN15 Alimentação do compressor | |
| CN16 Alimentação da resistência elétrica | |
| CN17 | Alimentação da válvula de expansão eletrónica (EEV) |
| CN18 Alimentação principal | |
| CN19 Ligações de terra | |
| CN20 | Alimentação de 230 Vac para conversor de ânodo de corrente impressa |
| CN21 Ligação com teste de fim de linha/teste | |
| CN22 Ligação da placa WI-FI | |
| CN23 Ligação da interface do utilizador | |
| CN25 Não utilizável | |
6. DESCRIÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR E FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO

| Descrição Símbolo | |
| Tecla “on/off” para ligação, colocação em standby do produto, desbloqueio das teclas, guardar alterações | ![]() |
| Tecla “set” para alteração do valor do parâmetro, confirmar; | ![]() |
| Tecla “incrementa” para incrementar o valor de set-point, parâmetro ou password | ![]() |
| Tecla “decrementa” para decrementar o valor de set-point, parâmetro ou password | ![]() |
| Funcionamento como bomba de calor (modo ECO) | ![]() |
| Funcionamento como resistência (modo elétrico) | ![]() |
| Modo automático | [07DD] |
| Modo boost (os símbolos piscam) | ![]() |
| Bloqueio das teclas ativo | ![]() |
| Descongelação | ![]() |
| Proteção antigelo | ![]() |
| Ciclo anti-legionella | ![]() |
| Modo férias; | [T3GS] |
| Funcionamento com faixas horárias | ![]() |
| Regulação do relógio (o símbolo pisca) | ![]() |
| Ligado com WI-FI(o símbolo pisca na ausência de ligação) | ![]() |
| Modo fotovoltaico(com símbolo intermitente o suplemento não está ativo) | ![]() |
| NÃO UTILIZÁVEL | ![]() |
| Avaria ou proteção ativa | ![]() |
| Modo Off-Peak (com símbolo intermitente o equipamento mantém-se à espera) | [1DGGG] |
A interface-utilizador deste modelo de esquentador é constituída por quatro teclas capacitivas, por um display de LED.
Assim que se alimenta o esquentador, as quatro teclas são
retroiluminadas e todos os ícones e segmentos do display se acendem simultaneamente durante 3 s.
Durante o funcionamento normal do produto os três dígitos do display mostram a temperatura da água em °C, medida com a sonda de água superior se o parâmetro P11 estiver programado para 1 ou com a sonda de água inferior se P11 = 0.
Pelo contrário, durante a alteração do set-point do modo operativo selecionado, no display é apresentada a temperatura de set-point.
Os ícones assinalam, pelo contrário, o modo operativo selecionado, a presença ou não de alarmes, o estado da ligação WI-Fi, e outras informações sobre o estado do produto.
6.1 Como ligar e desligar o esquentador e desbloquear as teclas
Quando o esquentador está corretamente alimentado pode estar no estado "ON" e, depois, num dos diversos modos operativos disponíveis (ECO, Automático, etc.) ou no de "standby". Durante o standby as quatro teclas capacitivas são retroiluminadas para serem facilmente visíveis, o ícone do Wi-Fi está aceso de acordo com o estado da ligação a um router WiFi externo (não fornecido) e, na ausência de alarmes ou de proteção antigelo ativa, todos os outros ícones, assim como os segmentos dos três dígitos, estão apagados.
Ligar
Com o esquentador em standby e a função de “bloqueio das teclas” ativa (ícone do aloquete em baixo à esquerda aceso) é necessário primeiro “desbloquear” as teclas, premindo durante pelo menos 3 segundos a tecla ON/OFF (o ícone do aloquete desligar-se-á) e, depois, premir novamente durante 3 segundos a tecla ON/OFF para ligar o aquecedor de água.
Desligar
Com o esquentador ligado e a função de “bloqueio das teclas” ativa é necessário primeiro “desbloquear” as teclas, premindo durante pelo menos 3 segundos a tecla ON/OFF e, depois, premir novamente durante 3 segundos a tecla ON/OFF para desligar o esquentador (colocação em standby).
Em qualquer estado, 60 segundos depois de se premir qualquer uma das quatro teclas da interface-utilizador pela última vez, ativa-se automaticamente a função de bloqueio das teclas de modo a evitar possíveis interações com o esquentador, por exemplo, por parte de crianças, etc. Simultaneamente, a retroiluminação das teclas e do display diminui de modo a reduzir o consumo energético do aparelho.
Premindo qualquer uma das quatro teclas, a retroiluminação das teclas e do display voltará imediatamente ao seu nível normal para uma melhor visibilidade.
6.2 Regulação do relógio
Com as teclas desbloqueadas, prima durante 3 segundos a tecla para entrar nas definições do relógio (o símbolo pisca).
Regule a hora através das teclas “+” e “-”, prima “ ” para confirmar e, depois, regule os minutos.
Prima a tecla para confirmar e sair.
6.3 Definição das faixas horárias
É necessário regular o relógio do equipamento antes de ativar as faixas horárias.
Seleccione o modo de funcionamento desejado e, depois, regule as faixas horárias.
As faixas horárias só podem ser ativadas nos modos ECO - AUTOMÁTICO - BOOST - ELÉTRICO e VENTILAÇÃO.
Com as teclas desbloqueadas, prima simultaneamente durante 3 segundos a tecla e a tecla “-” para regular as faixas horárias (o símbolo e apresentado).
Regule a hora de ligação através das teclas “+” e “-”, prima √ para confirmar e, depois, regule os minutos de ligação.
Prima √ para confirmar e passar à definição do horário de desativação.
Prima para confirmar e, depois, através das teclas “+” e “-”, selecione o modo de funcionamento que pretende para a faixa horária (ECO, AUTOMÁTICO, BOOST, ELÉTRICO, VENTILAÇÃO).
Prima para confirmar e sair.
Nota: no fim da faixa horária o equipamento entra em standby e assim permanece até à próxima repetição da faixa horária no dia seguinte
Para desativar as faixas horárias, regule ambos os horários de ligar e desligar para a meia-noite (o símbolo desliga-se).
6.4 Definição do set-point de água quente
É possível regular o set-point de água quente nos modos ECO, AUTOMÁTICO, BOOST e ELÉTRICO
Seleccione o modo pretendido através da tecla ⏻ e, depois, regule o set-point através das teclas "+" e "-".
Prima a tecla para confirmar e a para sair.
| Modo | Set-point água quente | |
| Range | Default | |
| ECO | 38÷62°C | 53°C |
| AUTOMÁTICO | 38÷62°C | 53°C |
| BOOST | 38÷75°C* | 53°C |
| ELÉTRICO | 38÷75°C | 53°C |
* No modo BOOST o valor máximo de set-point para a bomba de calor é 62°C. Por isso, se se definir um valor superior, este deve ser considerado apenas para a resistência elétrica.
6.5 Modo de funcionamento
Estão disponíveis para este esquentador os seguintes modos
6.5.1 ECO
No display é apresentado o símbolo HP
Com este modo é utilizada apenas a bomba de calor dentro dos limites de funcionamento do produto para garantir a máxima poupança energética possível.
A ligação da bomba de calor ocorre 5 minutos após a seleção deste modo ou após a última desativação.
Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 minutos, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 minutos de funcionamento contínuo.
6.5.2 AUTOMÁTICO
No display é apresentado o símbolo HP + 🐎.
Com este modo é utilizada a bomba de calor e, se necessário, também a resistência elétrica, dentro dos limites de funcionamento do produto para garantir o melhor conforto possível.
A ligação da bomba de calor ocorre 5 minutos após a seleção deste modo ou após a última desativação.
Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 minutos, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 minutos de funcionamento contínuo.
6.5.3 BOOST
No display são apresentados os símbolos HP + intermitentes.
Com este modo é utilizada a bomba de calor e a resistência elétrica, dentro dos limites de funcionamento do produto, para garantir um aquecimento mais rápido.
A ligação da bomba de calor ocorre 5 minutos após a seleção deste modo ou após a última desativação.
Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 minutos, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 minutos de funcionamento contínuo.
A resistência elétrica é imediatamente ligada.
6.5.4 ELÉTRICO
No display é apresentado o símbolo
Com este modo é utilizada apenas a resistência elétrica dentro dos limites de funcionamento do produto e é útil em situações de baixas temperaturas do ar de entrada.
6.5.5 VENTILAÇÃO
No display é apresentada a mensagem FRn
Com este modo é utilizado apenas o ventilador eletrónico interno ao equipamento e é útil caso se pretenda efetuar a recirculação do ar do ambiente de instalação.
O ventilador, em automático, será regulado para a velocidade mínima.
6.5.6 FÉRIAS
No display é apresentado o símbolo
Este modo é útil caso nos ausentemos por um tempo limitado após o qual pretendemos encontrar automaticamente o equipamento a funcionar de modo automático.
Através das teclas + e - é possível definir os dias de ausência durante os quais se deseja que o equipamento permaneça em standby.
Prima ⓔ depois, on/off para confirmar.

6.5.7 Modo Fotovoltaico HP ou + op HP 🎨 🎩
Quando, a partir do menu de instalador, o modo fotovoltaico é ativado, estão disponíveis apenas ECO - AUTOMÁTICO - FÉRIAS.
Quando o símbolo no display pisca, o modo fotovoltaico não está a funcionar e o aparelho funciona no modo definido ECO, AUTOMÁTICO ou FÉRIAS.
Quando o símbolo no display está aceso, é utilizada a energia produzida pelo sistema fotovoltaico para aquecer a água no interior do reservatório.
Com o modo ECO selecionado, a bomba de calor funcionará até se atingir o set-point definido para este modo, sendo ainda ligada a resistência elétrica até se chegar ao set-point do fotovoltaico definido no menu de instalador.
Pelo contrário, com o modo AUTOMÁTICO selecionado, a resistência também pode ser ligada antes de se chegar ao set-point deste modo, se as condições o exigirem.
6.5.8 Modo Off-Peak HP ou + HP 🎯
Quando, a partir do menu de instalador, o modo fotovoltaico é ativado, estão disponíveis apenas ECO - AUTOMÁTICO.
Quando o símbolo do display pisca, o modo Off-Peack não está a funcionar e o aparelho mantém-se no estado de espera e a bomba de calor e a resistência estão desligadas.
Pelo contrário, quando o símbolo no display está aceso, o aparelho funciona no modo definido ECO ou AUTOMÁTICO.
6.6 Funcionalidades suplementares
6.6.1 Anti-Legionella
No display é apresentado o símbolo 📋.
A cada duas semanas, à hora definida, é executado um ciclo de aquecimento da água no interior do reservatório, mediante a resistência elétrica, até à temperatura anti-legionella, mantendo-a pelo tempo definido.
Se, ao atingir a temperatura anti-legionella e no espaço de 10 horas, o ciclo não for executado corretamente, então, é interrompido e será executado novamente após 2 semanas.
Se o pedido de execução da função anti-legionella ocorrer com o modo FÉRIAS selecionado, o ciclo anti-legionella será executado imediatamente aquando da reativação do aparelho após os dias definidos de ausência.
| Parâmetros anti-legionella | Range | Default |
| Setpoint de temperatura anti-legionella (P3) | 50÷75°C | 75°C |
| Duração do ciclo anti-legionella (P4) | 0÷90 min | 30 min |
| Hora de ativação do ciclo anti-legionella (P29) | 0÷23 h | 23 h |
6.6.2 Função de descongelação
No display é apresentado o símbolo
Este equipamento dispõe de uma função de descongelação automática do evaporador que se ativa, quando as condições operativas o exigem, durante o funcionamento da bomba de calor.
A descongelação é executada mediante a injeção de gás quente no evaporador que permite descongelar rapidamente este último.
Durante a descongelação, a resistência elétrica integrada no equipamento está desligada, salvo definição em contrário através do menu de instalador (parâmetro P6).
A duração máxima da descongelação é de 8 minutos.
6.6.2.1 Proteção antigelo
No display é apresentado o símbolo
Esta proteção evita que a temperatura da água no interior do reservatório atinja valores próximos do zero.
Com o equipamento no modo standby, quando a temperatura da água no interior do reservatório é inferior ou igual a 5°C (parâmetro configurável através do menu de instalador), ativa-se a função antigelo que liga a resistência elétrica até se atingirem os 12°C (parâmetro configurável através do menu do instalador).
6.7 Controlo do equipamento através de APP
Este esquentador dispõe de um módulo WiFi integrado no produto para poder ser ligado com um router WiFi externo (não fornecido) e, assim, poder ser controlado através de APP para smartphone.
Consoante se disponha de um smartphone com sistema operativo Android® ou iOS®, através da app dedicada.


Inicie a app "OASIS Smart" no próprio smartphone premindo o ícone conforme acima indicado.
Registo do utilizador
Para utilizar pela primeira vez a aplicação "OASIS Smart" é necessário o registo do utilizador: crie uma nova conta → insira o número de telemóvel/o endereço e-mail → insira o código de verificação e defina a password → confirme.

Prima a tecla de registo para fazer o registo e, depois, insira o próprio número de telemóvel ou o endereço e-mail para obter o código de verificação necessário para o registo.
Prima a tecla “+” em cima à direita para selecionar o próprio modelo de esquentador entre a versão mural ou de chão.

Certifique-se de que o equipamento está alimentado. Com as teclas desbloqueadas prima simultaneamente a tecla √ + ⏻ durante 5 segundos. Quando o símbolo do WiFi no display do equipamento piscar rapidamente, prima a tecla de confirmação na app.

Selecione a rede WiFi e insira a password da rede a que quer ligar o equipamento e, depois, prima confirmar na app.

Aguarde que o equipamento se ligue ao router.

Se o procedimento de ligação ao router WiFi tiver sido concluído com êxito, verá o próprio dispositivo adicionado conforme ilustrado de seguida.

text_image
OASIS 260 LT My Home Smart Mifig. 30
Prima no local correspondente ao ícone do equipamento para aceder ao painel de controlo

Prima no local correspondente ao símbolo para selecionar, por exemplo, o modo operativo automático.

text_image
Sketch 9:41 AM $ 100% Back Heat pump Living room 17.5°C Air Temperature HP 58.5°C 56.0°C 55°C Target temp. Eco Auto Boost Electric Fanfig. 32
As faixas horárias podem ser ativadas, num modo operativo qualquer à exceção das FÉRIAS, premindo no local correspondente ao símbolo
De seguida, prima no local correspondente ao símbolo da imagem seguinte.


Defina o modo operativo que pretende durante o funcionamento por faixas horárias, a hora de ligar e desligar o equipamento e prima a tecla de confirmação.
Prima, então, a tecla de retroceder em cima à esquerda.

Quando o funcionamento por faixas horárias estiver ativado, fora da faixa horária o equipamento está em standby e este é o ecrã apresentado.

O modo férias pode ser ativado, num modo operativo qualquer, premindo no local correspondente ao símbolo. De seguida, prima no local correspondente ao símbolo da imagem seguinte.

Defina os números dos dias de ausência e prima confirmar

Para desabilitar o modo férias antes do seu fim, prima a tecla "desabilitar" o modo férias.

A partir da App é possível desligar o equipamento premindo o símbolo on/off (o símbolo é cor de laranja quando o equipamento está ligado)
6.8 Avarias/proteção
Este equipamento dispõe de um sistema de autodiagnóstico que cobre algumas possíveis avarias ou proteções contra condições anómalas de funcionamento através de: detecção, sinalização e adoção de um procedimento de emergência até à resolução da anomalia.
| Avaria/Proteção Código de erro Indicação no display | ||
| Avaria da sonda inferior do reservatório P01 | i + P01 | |
| Avaria da sonda superior do reservatório P02 | i + P02 | |
| Avaria da sonda de descongelação P03 | i + P03 | |
| Avaria da sonda de ar de entrada P04 | i + P04 | |
| Avaria da sonda de entrada do evaporador P05 | i + P05 | |
| Avaria da sonda de saída do evaporador P06 | i + P06 | |
| Avaria da sonda de descarga do compressor P07 | i + P07 | |
| Avaria da sonda do coletor solar (Não utilizado) P08 | i + P08 | |
| Proteção contra alta pressão E01 | i + E01 | |
| Alarme do circuito de recirculação | E02 | i + E02 |
| Alarme de temperatura não adequada para o funcionamento como bomba de calor(Com o alarme ativo, o aquecimento da água ocorre apenas com a resistência elétrica) | PA | i + PA |
| Ausência de comunicação (com o alarme ativo, o equipamento não funciona) | E08 | i + E08 |
| Avaria do ventilador eletrónico | E03 | i + E03 |
Caso se verifiquem uma ou mais das avarias supraindicadas, é necessário contactar a assistência técnica do fabricante indicando o código de erro apresentado no display ou na APP para smartphone.
7. FUNCIONAMENTO

ATENÇÃO: certifique-se de que o equipamento foi ligado ao cabo de terra.

ATENÇÃO: certifique-se de que a tensão de linha corresponde à indicada na etiqueta do equipamento.
Para a colocação em serviço, proceda às seguintes operações:
- Encha completamente o reservatório atuando na torneira de entrada e certifique-se de que não há fugas de água pelas juntas e uniões.
- Não supere a pressão máxima admitida indicada na secção "dados técnicos gerais".
- Verifique a funcionalidade das seguranças do circuito hidráulico.
- Ligue a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
- Ao inserir a ficha, a caldeira está em standby, o display mantém-se desligado, a tecla de ligação ilumina-se.
- Prima a tecla de ligação, o aparelho ativa-se no modo "ECO" (definição de fábrica).
No caso de uma interrupção elétrica repentina, ao ser restabelecida a alimentação, o equipamento recomeça a partir do modo operativo anterior à interrupção.
7.1 Interrogação, alteração de parâmetros de funcionamento
Este equipamento dispõe de dois menus distintos, respetivamente, para a consulta e a modificação dos parâmetros de funcionamento (consulte "7.1.1 Lista de parâmetros do equipamento").
Com o equipamento a trabalhar é possível consultar livremente os parâmetros, a qualquer momento, desbloqueando as teclas (consulte “6.1 Como ligar e desligar o esquentador e desbloquear as teclas”) e premindo simultaneamente durante 3 segundos a tecla “√” e “+”. No display é, depois, apresentada a etiqueta do primeiro parâmetro mediante a letra “A”. Premindo a tecla “+” é apresentado o valor deste e, premindo novamente esta tecla, é apresentada a etiqueta do segundo parâmetro “B” e assim sucessivamente.
Com as teclas “+” e “-” é, assim, possível percorrer para a frente/trás toda a lista de parâmetros.
Prima a tecla "ON/OFF" para sair.
Se, pelo contrário, desejar modificar um ou mais parâmetros de funcionamento, tal pode ocorrer apenas com o equipamento em standby e exige a introdução da password.

NOTA: “A utilização da password está reservada a pessoal qualificado; qualquer eventual consequência resultante de definições incorretas dos parâmetros ficará a cargo exclusivo do cliente. Portanto, eventuais intervenções exigidas pelo cliente a um Centro de assistência técnica autorizado COINTRA no período de garantia convencional para questões de produto atribuíveis a definições erradas dos parâmetros protegidos por password não serão cobertas pela garantia convencional”.
Com as teclas desbloqueadas, apenas em standby, prima simultaneamente durante 3 segundos a tecla “ ”+” para entrar no menu de modificação dos parâmetros do equipamento (protegido por password: 35). No display são apresentados os dois dígitos “00”. Prima a tecla “ ”dígito “0” no lado esquerdo pisca e com “+” e “-” selecione o primeiro número a inserir (3) e prima “ ”para confirmar. Proceda analogamente para o segundo dígito (5).
Se a password estiver correta, é apresentado o parâmetro P1. Premindo a tecla “+” é apresentado o valor por defeito deste parâmetro, que pode ser modificado premindo ✅ e mediante as teclas “+” e “-” é possível modificar o valor no interior do intervalo admissível para este parâmetro. De seguida, prima ✅ para confirmar e a tecla “+” para prosseguir com os outros parâmetros.
Depois de ter modificado os parâmetros que se desejam, prima a tecla on/off para guardar e sair.
O equipamento volta, então, a ficar em standby.
7.1.1 Lista de parâmetros do equipamento
| Parâmetro | Descrição Range Default Notas | |||
| A | Temperatura da sonda inferior do reservatório | -30+99°C Valor medido Não alterável | ||
| B | Temperatura da sonda superior do reservatório | -30+99°C Valor medido Não alterável | ||
| C | Temperatura da sonda de descongelação | -30+99°C | Valor medido | Não alterável |
| A | Temperatura da sonda de ar de entrada | -30+99°C | Valor medido | Não alterável |
| E | Temperatura da sonda de entrada do evaporador | -30+99°C Valor medido / “0°C” | se P33 = 0 Não alterável | |
| F | Temperatura da sonda de saída do evaporador | -30+99°C Valor medido / “0°C” | se P33 = 0 Não alterável | |
| G | Temperatura de descarga do compressor | 0÷125°C | Valor medido / “0°C” se P33 = 0 | Não alterável |
| H | Temperatura da sonda do coletor solar (PT1000) | 0÷150°C | Valor medido / “0°C” se P16 = 2 Não alterável (1) | |
| I | Passos de abertura EEV | 30÷500 | Valor medido ou valor de P40 se P39 = 1 | Não alterável |
| J | Versão de firmware da placa de potência | 0÷99 | Valor atual | Não alterável |
| L | Versão de firmware da interface do utilizador | 0÷99 | Valor atual | Não alterável |
| P1 | Histerese na sonda inferior do reservatório para funcionamento como bomba de calor | 2÷15°C | 7°C | Alterável |
| P2 | Atraso na ligação da resistência elétrica | 0÷90 min | 6 min | Função excluída |
| P3 | Set-point temperatura de anti-legionella | 50°C÷75°C | 75°C | Alterável |
| P4 | Duração anti-legionella | 0÷90 min | 30 min | Alterável |
| P5 | Modo de descongelação | 0 = paragem do compressor1 = gás-quente | 1 | Alterável |
| P6 | Utilização da resistência elétrica durante a descongelação | 0 = desligada1 = ligada | 0 | Alterável |
| P7 | Intervalo entre ciclos de descongelação | 30÷90 min | 45 min | Alterável |
| P8 | Temperatura para arranque da descongelação | -30+0°C | -2°C | Alterável |
| P9 | Temperatura para conclusão da descongelação | 2÷30°C | 3°C | Alterável |
| P10 | Duração máxima do ciclo de descongelação | 3min÷12min | 8 min | Alterável |
| P11 | Temperatura da sonda do reservatório apresentada no display | 0 = inferior1 = superior | 1 | Alterável |
| P12 | Tipo de funcionamento da bomba externa | 0 = função excluída1 = função de recirculação2 = função solar | 1 | Alterável (1) |
| P13 | Tipo de funcionamento da bomba de recirculação de água quente | 0 = funcionamento com HP1 = funcionamento contínuo | 0 | Alterável (1) |
| P14 | Tipo de ventilador do evaporador (EC; AC; AC duas velocidades) | 0 = EC1 = AC2 = AC de duas velocidades | 0 | Alterável |
| P15 | Tipo de fluxostato de segurança para circuito de recirculação de água quente/solar | 0 = NC1 = NO | 0 | Alterável (1) |
| P16 | Suplemento solar térmico | 0 = função excluída1 = funcionamento com DIG12 = controlo do sistema solar térmico | 0 | Alterável (1) |
| P17 | Atraso no arranque da bomba de calor depois de se libertar DIG.1 no modo solar = 1 (com DIG1) | 10÷60min | 20 min | Alterável (1) |
| P18 | Temperatura da sonda inferior do reservatório por paragem da bomba de calor no modo solar = 1 (com DIG.1) | 20÷60°C | 40°C | Alterável (1) |
| P19 | Histerese para ligação da bomba no modo solar = 2 (controlo do sistema solar térmico) | 5÷20°C | 10°C | Alterável (1) |
| P20 | Temperatura de intervenção da válvula de descarga / persiana solar no modo solar = 2 (controlo do sistema solar térmico) | 100÷150°C 140°C Alterável (1) | ||
| P21 | Temperatura da sonda inferior do reservatório por paragem da bomba de calor no modo fotovoltaico | 30÷70°C 62°C Alterável | ||
| P22 | Temperatura da sonda superior do reservatório por paragem da resistência no modo fotovoltaico | 30÷80°C 75°C Alterável | ||
| P23 | Suplemento fotovoltaico | 0 = função excluída1 = habilitado | 0 Alterável | |
| P24 | Modo operativo durante Off-peak | 0 = função excluída1 = ECO2 = Automático | 0 Alterável | |
| P25 | Offset para sonda superior do reservatório -25÷25°C 0°C Alterável | |||
| P26 | Offset para sonda inferior do reservatório -25÷25°C 0°C Alterável | |||
| P27 | Offset para sonda de ar de entrada | -25÷25°C | 0°C | Alterável |
| P28 | Offset para sonda de descongelação | -25÷25°C | 0°C | Alterável |
| P29 | Hora de ativação do ciclo anti-legionella | 0÷23 horas | 23 horas | Alterável |
| P30 | Histerese na sonda superior do reservatório para funcionamento da resistência elétrica | 2÷20°C | 7°C Alterável | |
| P31 | Tempo de trabalho da bomba de calor no modo Automático para cálculo da velocidade de aquecimento | 10÷80 min | 30 min | Alterável |
| P32 | Limiar na sonda inferior do reservatório para ligação da resistência elétrica no modo Automático | 0÷20°C | 4°C Alterável | |
| P33 | Utilização EEV | 0 = não utilizada1 = utilizada | 1 Alterável | |
| P34 | Intervalo do cálculo de sobreaquecimento para EEV com controlo automático | 20÷90s | 30 s | Alterável |
| P35 | Setpoint de sobreaquecimento para EEV com controlo automático | -8÷15°C | 3°C Alterável | |
| P36 | Setpoint de sobreaquecimento para EEV com controlo automático | 60÷110°C | 88°C Alterável | |
| P37 | Step abertura EEV durante a descongelação (x10) | 5÷50 | 15 | Alterável |
| P38 | Step abertura mínima EEV com controlo automático (x10) | 3~45 | 9 Alterável | |
| P39 | Modo de controlo EEV | 0= automático1 = manual | 0 Alterável | |
| P40 | Step abertura inicial EEV com controlo automático / setpoint abertura EEV com controlo manual (x10) | 5÷50 | 25 | Alterável |
| P41 | AKP1 limiar para ganho KP1 | -10÷10°C | -1°C | Alterável |
| P42 | AKP2 limiar para ganho KP2 | -10÷10°C | 0°C | Alterável |
| P43 | AKP3 limiar para ganho KP3 | -10÷10°C | 0°C | Alterável |
| P44 | Ganho EEV KP1 | -10÷10 | 3 | Alterável |
| P45 | Ganho EEV KP2 | -10÷10 | 2 | Alterável |
| P46 | Ganho EEV KP3 | -10÷10 | 1 | Alterável |
| P47 | Temperatura máxima do ar de entrada para funcionamento como bomba de calor | 30÷50°C 43°C Alterável | ||
| P48 | Temperatura mínima do ar de entrada para funcionamento como bomba de calor | -10÷10°C -5°C | Alterável | |
| P49 | Limiar de temperatura do ar de entrada para definição da velocidade do ventilador eletrónico ou AC duas velocidades | 10÷40°C 25°C Alterável | ||
| P50 | Temperatura da sonda inferior do reservatório para proteção antigelo | 0÷15°C 12°C Alterável | ||
| P51 | Setpoint velocidade superior do ventilador do evaporador EC | 60÷100% 92% Alterável | ||
| P52 | Setpoint velocidade inferior do ventilador do evaporador EC | 10÷60% 60% Alterável | ||
(1) = NÃO UTILIZÁVEIS PARA ESTE EQUIPAMENTO
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso se detete que o equipamento não funciona corretamente, sem que haja qualquer sinal de alarme, antes de contatar a assistência técnica do fabricante, convém executar o seguinte.
| Anomalia Ação aconselhada | |
| O equipamento não liga | Certifique-se de que o produto está efetivamente alimentado pela rede elétrica.Desligue e volte a ligar o equipamento após alguns minutos.Verifique o estado do cabo de alimentação no interior do produto (apenas para o instalador).Certifique-se de que o fusível na placa de potência está em bom estado. Caso contrário, substitua-o por um fusível de 5 A de tipo retardado certificado IEC-60127-2/II (apenas para o instalador). |
| Não é possível aquecer a água através da bomba de calor no modo ECO ou AUTOMÁTICO | Desligue o equipamento e volte a ligar após algumas horas.Desligue o equipamento da rede elétrica e, depois, descarregue parte da água contida no reservatório (cerca de 50%); depois recarregue-o e ligue novamente o equipamento no modo ECO (apenas para o instalador). |
| A bomba de calor mantém-se sempre ativa sem nunca parar | Certifique-se de que, sem tirar água quente do produto, em algumas horas o aquecimento através da bomba de calor ocorre positivamente. |
| Não é possível aquecer a água através da resistência elétrica integrada no modo AUTOMÁTICO | Desligue o equipamento e verifique o estado do termostato de segurança das resistências interno ao equipamento e, se necessário, rearme-o. De seguida, ligue o equipamento no modo AUTOMÁTICO (apenas para o instalador).Desligue o equipamento da rede elétrica e, depois, descarregue parte da água contida no reservatório (cerca de 50%); depois recarregue-o e ligue novamente o equipamento no modo AUTOMÁTICO (apenas para o instalador).Entre no menu do instalador e incremente o valor do parâmetro P32, por exemplo, a 7°C (apenas para o instalador).Certifique-se de que o termóstato de segurança da resistência elétrica não interveio (ver 8.2) |
| Não é possível controlar o produto através de APP | Verifique a presença de cobertura de rede WiFi, por exemplo, através do smartphone em que o produto está instalado e, depois, execute novamente o procedimento de configuração com o router. Certifique-se, depois, de que o símbolo do WiFi no displa está aceso fixo. |
8.1 Substituição do fusível da placa de potência
Proceda conforme indicado de seguida (reservado apenas a pessoal técnico qualificado):
- Desligue a alimentação elétrica do equipamento.
- Remova a tampa inferior.
- Remova a tampa do fusível e, depois, o fusível em si com o auxílio de uma chave de fendas adequada.
- Instale um fusível novo de 5 A 250V de tipo retardado certificado IEC 60127-2/II (T5AL250V) e, depois, reponha a tampa de proteção.
- Volte a montar todos os plásticos e antes de alimentar o equipamento certifique-se de que está corretamente instalado.

8.2 Restabelecimento do termóstato de segurança da resistência elétrica
Este equipamento é dotado de um termóstato de segurança de rearme manual ligado em série à resistência elétrica imersa em água, que interrompe a alimentação, em condições de sobre-temperatura no interior do reservatório.
Se necessário, proceda conforme indicado de seguida para restabelecer o termóstato (reservado a pessoal técnico qualificado):
- Desligue o produto da tomada de alimentação elétrica.
- Remova a tampa inferior desapertando primeiro os respeti-
vos parafusos de bloqueio (fig. 40).
- Restabeleça manualmente o termóstato de segurança que interveio (fig. 41). Em caso de intervenção, o perno central do termóstato sobressai em cerca de 2 mm.
- Volte a montar a tampa inferior previamente removida.

Qualquer intervenção de manutenção deve ser executada por pessoal qualificado segundo as indicações do capítulo 10 no presente manual.

ATENÇÃO: a intervenção do termóstato de segurança pode ser causada por uma avaria ligada à placa de controlo ou pela ausência de água no interior do reservatório.

ATENÇÃO: Efetuar trabalhos de reparação em partes com função de segurança compromete o funcionamento seguro do equipamento. Substitua os elementos defeituosos unicamente com peças originais.

NOTA: a intervenção do termóstato exclui o funcionamento da resistência elétrica, mas não o sistema de bomba de calor dentro dos limites de funcionamento permitidos.

ATENÇÃO! Caso o operador não consiga resolver a anomalia, desligue o aparelho e contacte o Serviço de assistência técnica comunicando o modelo do produto adquirido.
9. MANUTENÇÃO

ATENÇÃO: eventuais reparações do equipamento devem ser realizadas por pessoal qualificado. Reparações impróprias podem pôr o utilizador em sério perigo. Se o seu equipamento necessitar de qualquer reparação, contacte o serviço de assistência.

ATENÇÃO: antes de realizar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o equipamento não está e não pode estar acidentalmente alimentado eletricamente. Portanto, a cada manutenção ou limpeza desligue a alimentação elétrica.
9.1 Verificação/substituição do ânodo sacrificial
O ânodo de magnésio (Mg), dito também ânodo "sacrificial", evita que as eventuais correntes parasitas que se geram no interior da caldeira possam desencadear processos de corrosão da superfície.
O magnésio é, de facto, um metal de carga fraca relativamente ao material de que é revestido o interior da caldeira, pelo que atrai primeiro as cargas negativas que se formam com o aquecimento da água, consumindo-se. O ânodo, logo, “sacrifica-se” corroendo-se em vez do reservatório. A caldeira dispõe de dois ânodos, um montado na parte inferior do reservatório e um montado na parte superior do reservatório (área mais sujeita a corrosão).
A integridade dos ânodos em Mg deve ser verificada pelo menos com frequência bienal (é melhor se for uma vez por ano). A operação deve ser executada por pessoal qualificado.
Antes de executar a verificação é necessário:
- Fechar a descarga de entrada da água fria.
- Proceder ao esvaziamento da água da caldeira (ver o parágrafo "9.2 Esvaziamento da caldeira").
- Remova a tampa inferior 1.
- Desligue da placa de potência a ligação elétrica do termóstato de segurança da resistência e retire as sondas NTC de água do tubo dedicado na flange da resistência.
- Remova a flange desapertando os parafusos 3. É, assim, possível verificar o estado de corrosão do ânodo 4 e, se abranger mais do que 2/3 da superfície do mesmo, proceda à substituição.

A flange é dotada da respetiva junta, que deve ser substituída em caso de verificação ou substituição do ânodo.
9.2 Esvaziamento da caldeira
Em caso de inutilização, sobretudo na presença de baixas temperaturas, convém descarregar a água presente no interior da caldeira. Para o equipamento em questão é suficiente abrir a torneira de descarga conforme o exemplo das ligações hidráulicas cap. "Ligações hidráulicas" na página 48 (ver fig. 15).

NOTA: lembre-se de esvaziar o sistema no caso de baixas temperaturas para evitar fenómenos de congelamento.

Qualquer intervenção de manutenção deve ser executada por pessoal qualificado segundo as indicações do capítulo 10 no presente manual.
- OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO SEGUNDO A CEI EN 60335-2-40_A1_2007 (ANEXO DD)
ATENÇÃO

Não se sirva de meios para acelerar o processo de descongelação, ou para a limpeza, que não sejam os recomendados pelo fabricante.

O aparelho deve ser colocado numa divisão que não tenha fontes de ignição continuamente a trabalhar (por exemplo, chamas livres, um aparelho a gás em funcionamento ou um aquecedor elétrico a trabalhar).

Não fure nem queime.

Preste atenção ao facto de que os fluidos frigorígenos podem não ter cheiro.

O aparelho deve ser instalado, posto a funcionar e colocado numa divisão com uma superfície superior a 10 m² com uma altura do teto não inferior a 2 metros; a entrada e a saída do ar devem ser canalizadas para o ambiente exterior segundo o indicado no parágrafo 5.3 do presente manual.

O volume global do vão de instalação deve ser superior aos 20 m ^4 .

O produto é fornecido com uma carga de gás refrigerante do tipo R290 de 150 g; eventuais operações de recarga apenas podem ser realizadas no local de produção do fabricante.

Qualquer intervenção de manutenção deve ser executada por pessoal qualificado segundo as indicações no presente manual.
RISCO DE INCÊNDIO

O produto deve ser instalado num local dotado de uma renovação de ar adequada para evitar o risco de incêndios em caso de ocorrência de uma fuga de gás refrigerante.

Caso isso não seja possível, o instalador deve proceder à realização das obras necessárias para garantir que não se verificam estagnações de gás refrigerante.

Certifique-se periodicamente de que não há obstruções nas aberturas destinadas a garantir a renovação de ar no interior do local de instalação.

O produto não deve ser instalado num vão onde haja chamas livres como, por exemplo, caldeiras a gás de câmara aberta, fogões a lenha, fogões elétricos e, em geral, qualquer outra fonte de ignição possível.

É proibido fumar nas proximidades e no interior do vão de instalação.

É proibido operar com chamas livres nas proximidades e no interior do vão de instalação.
10.1 Manutenção do produto
Qualquer intervenção de manutenção no produto deve ser executada por pessoal qualificado dotado da devida Licença de Técnico de Refrigeração que ateste o conhecimento e gestão de sistemas que contêm gases do tipo HC como o R290 (Propano). Durante qualquer intervenção de manutenção de rotina, extraordinária ou de avaria, o fabricante recomenda o uso, por parte do pessoal responsável pela manutenção, de um detetor de gás HC adequado, dotado das seguranças necessárias destinadas a prevenir a ignição na presença de uma atmosfera potencialmente explosiva. É sempre recomendável proceder a uma ventilação adequada do vão de instalação antes de realizar qualquer intervenção no produto, pois o gás refrigerante utilizado não apresenta nenhum odor percetível.
O pessoal de manutenção deve, assim, adotar todos os procedimentos e precauções necessários para prevenir qualquer situação de perigo na presença de um gás inflamável.
O produto é desprovido de válvula de carga ou de recarga, pois tal operação não pode nem deve ser executada, por nenhum motivo, no equipamento. Caso se verifique a presença de uma fuga no circuito frigorífico ou caso o mesmo esteja sem gás refrigerante, parcial ou totalmente, o responsável pela manutenção deverá proceder à substituição do todo o equipamento. Durante as operações de manutenção, o operador responsável deve verificar os seguintes pontos.
Condições de instalação
Certifique-se de que:
- As dimensões do vão de instalação são as indicadas no presente manual.
- Está garantido um arejamento suficiente do local.
- Estão presentes e legíveis as marcações e os sinais gráficos no produto.
- Não há sinais de danos ou corrosão presentes no produto que possam prejudicar o seu funcionamento ou determinar uma saída de gás refrigerante.
Caso se detetem discrepâncias nas condições de instalação do produto, o pessoal responsável pela manutenção deve informar o proprietário e proceder à eliminação das irregularidades detetadas.
Controlos e reparações dos componentes elétricos
Certifique-se de que:
- Não há condições de perigo iminente para o operador;
- Não há alimentação elétrica para o circuito.
- Caso não seja possível operar sem alimentação elétrica, certifique-se de que avisou o proprietário de forma a que ele esteja ao corrente da situação.
- Os condensadores elétricos foram descarregados de modo seguro sem produzir faíscas.
- Há continuidade na ligação de terra.
- Os componentes elétricos são substituídos exclusivamente com peças originais.
- Não são realizados cortes e junções nos cabos dos componentes elétricos.
- Os cabos e os condutores não apresentam danos que possam prejudicar a integridade do produto e a segurança de pessoas e/ou bens.
Nota: apenas as peças dos componentes elétricos originais são garantidas pelo fabricante como sendo seguras e testadas por uma entidade terceira para poderem ser empregues com gases refrigerantes inflamáveis
Deteção de fugas
- Não utilize chamas de nenhum tipo para detetar a saída de gás refrigerante.
- Utilize detetores elétricos apenas se estiver certo da sua eficiência e segurança num ambiente explosivo; para isso, o instrumento deve ser capaz de detetar uma fuga de R290 equivalente a um máximo de 25% do LFL (Nível Inferior de Inflamabilidade).
- Em alternativa, podem utilizar-se detetores de fugas em spray específicos para gases refrigerantes; o produto utilizado deve ser do tipo não corrosivo.
Para poderem ser utilizados em segurança, os instrumentos para a deteção de fugas devem dispor de um instrumento de calibragem normalmente denominado “fuga calibrada”. A operação de verificação da sensibilidade do detetor com o auxílio do instrumento de calibragem deve ser realizada longe do local de instalação a fim de garantir uma calibragem correta do mesmo.
11. ELIMINAÇÃO
No fim da utilização, as bombas de calor deverão ser eliminadas de acordo com as normativas vigentes.

ATENÇÃO: este equipamento contém 150 gramas de gás inflamável (Propano R290). As operações de manutenção e eliminação apenas devem ser realizadas por pessoal qualificado.
INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES

Nos termos das Diretivas 2011/65/EU e 2012/19/EU relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como a eliminação de resíduos.
O símbolo do caixote barrado apresentado no equipamento ou na sua embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
O utilizador deverá, portanto, depositar o equipamento em fim de vida em centros de recolha seletiva adequados para resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos ou, então, deixá-lo no revendedor aquando da aquisição de um novo equipamento de tipo equivalente, à razão de um para um.
A recolha seletiva adequada para o posterior encaminhamento do equipamento para a reciclagem, o tratamento e/ou a eliminação ambientalmente compatível contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais de que é composto o equipamento.
A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador comporta a aplicação das sanções administrativas previstas na normativa vigente.
Os principais materiais que compõem o equipamento em questão são:
- aço
- cobre
- magnésio
- alumínio
- plástico
- poliuretano
- FICHA DO PRODUTO
| Descrições u.m. 90LT 120LT | |||
| Perfil de carga declarado M M | |||
| Classe de eficiência energética de aquecimento da água às condições climáticas médias A+ A+ | |||
| Eficiência energética de aquecimento da água em % às condições climáticas médias | % | 107 | 112 |
| Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas médias | kWh | 479 | 458 |
| Definições de temperatura do termóstato do esquentador | °C | 53 | 53 |
| Nível de potência sonora Lwa no interior em dB | dB | 52 | 52 |
| O esquentador consegue funcionar apenas durante as horas mortas | NÃO | NÃO | |
| Eventuais precauções específicas a adotar aquando da montagem, da instalação ou da manutenção do esquentador | Ver manual | ||
| Eficiência energética de aquecimento da água em % às condições climáticas mais frias | % | 91 | 86 |
| Eficiência energética de aquecimento da água em % às condições climáticas mais quentes | % | 114 | 119 |
| Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas mais frias | kWh | 565 | 596 |
| Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas mais quentes | kWh | 449 | 430 |
| Nível de potência sonora Lwa no exterior em dB | dB | 50 | 50 |
CERTIFICADO DE GARANTIA - COINTRA
A Ferroli España S.L.U. garante os equipamentos que fornece de acordo com a legislação portuguesa D.L. 67/2003 de 8 de Abril, alterado pelo D.L. 84/2008, de 21 de Maio, a chamada Lei das Garantias na venda de Bens de Consumo.
O equipamento objeto deste documento e garantia contém um refrigerante (que pode ser R290 no caso de equipamento de parede e um refrigerante fluoretado - R134a no caso de equipamento permanente); portanto o proprietário desse equipamento deve contratar a execução de atividades como instalação, manuseio ou desmontagem a empresas autorizadas a manusear esses equipamentos pelas regulamentações aplicáveis em vigor, com seu pessoal certificado, conforme apropriado.
A Ferroli España S.L.U. garante ao primeiro comprador do equipamento de ar condicionado da marca COINTRA, cujo modelo consta na fatura emitida, que o equipamento fornecido está isento de defeitos de fabricação e que os seus desempenhos são os indicados nos manuais e na documentação técnica emitida pelo fabricante.
A COINTRA será responsável pelo reparação ou substituição de todos os componentes dos dispositivos com defeitos de fabricação e nas condições de garantia especificadas.
Esta garantia é válida, única e exclusivamente, para os aparelhos vendidos e instalados em Portugal.
PROPRIEDADE DOS BENS
A transferência da propriedade dos bens ocorre quando o pagamento integral dos mesmos é efetuado.
PERÍODO
O período de garantia para o equipamento de ar condicionado afetado por este documento é de 2 anos de garantia total a partir da data da fatura de venda, desde que tenha sido instalado dentro de um período máximo de 12 meses a partir da data de emissão e saída dos armazéns da COINTRA.
ALCANCE
A Garantia inclui:
- Aviso de avarias.
- Reparação ou substituição de componentes ou peças defeituosas dos equipamentos afetados e despesas de mão de obra e viagens associadas.
- Também estão cobertos por esta garantia todos os componentes e acessórios opcionais incorporados no equipamento fornecido pela COINTRA.
Ficam isentos da Garantia:
- A instalação dos equipamentos.
- Os elementos neles incorporados não fornecidos pela COINTRA
- A instalação de opções ou acessórios não fabricados pela COINTRA
- Danos causados pela incorreta instalação de qualquer um dos elementos indicados acima.
PERDA DA GARANTIA
A Garantia não cobre os incidentes provocados por:
- A alimentação elétrica de equipamentos com grupos de gerador ou qualquer outro sistema que não seja uma rede elétrica estável e de capacidade suficiente.
- Transporte não efetuado a cargo da COINTRA
- Corrosões, deformações ou golpes causados por armazenamento inadequado.
- Manipulação incorreta ou manutenção inadequada do equipamento.
- Intervenção no produto por pessoal alheio à COINTRA durante o período de Garantia.
- Montagem não conforme com as instruções fornecidas no equipamento.
- Funcionamento fora dos limites estabelecidos na documentação técnica da COINTRA
- Instalação de equipamento que não respeite as Leis e Regulamentos em vigor (eletricidade, hidráulica, frigorífica, etc.)
- Defeitos nas instalações elétricas, hidráulicas ou aerólicas, devido a fonte de alimentação fora do intervalo, falta de proteções elétricas, secções de condução insuficientes, obstruções ou qualquer defeito atribuível à instalação.
- Anomalias causadas por agentes atmosféricos (gelos, raios, inundações, etc.) assim como por correntes erráticas
- As avarias causadas por deterioração ou corrosão nos permutadores de água causados por sujidade no circuito hidráulico ou pela presença de substâncias agressivas.
- A limpeza de filtros e a substituição de peças danificadas devido ao desgaste natural.
- Os incidentes causados por manutenção inadequada do equipamento ou sua falta, ou uso indevido do equipamento.
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Para o pedido da aplicação da garantia, é essencial preencher todas os dados assinalados no Certificado de Garantia anexo. A validação da Garantia deve ser feita digitando a data da compra e enviando-a para a COINTRA. As eventuais reclamações deverão ser efetuadas ao organismo competente nesta matéria. O pedido de aplicação da garantia será feito mediante a apresentação do recibo da garantia fornecido com a documentação do equipamento, juntamente com a nota de entrega do equipamento afetado e a fatura de compra no momento de qualquer intervenção do Serviço Técnico da COINTRA Os sistemas especiais de acessibilidade aos dispositivos, como andaimes, elevadores etc., serão fornecidos pelo cliente. As peças substituídas durante o período da Garantia permanecerão sob custódia e propriedade da COINTRA, sendo a entrega obrigatória. Esta Garantia não entrará em vigor se não forem cumpridas as condições gerais de venda das unidades especificadas pela COINTRA.
Os danos causados durante o transporte ou a instalação do equipamento não estão incluídos na Garantia. Os defeitos observados serão relatados imediatamente à empresa de transporte. Qualquer defeito observado por golpes antes da descarga do
equipamento e sua subsequente receção pelo cliente devem ser notificados por escrito e detalhados ao SAT Central da COINTRA dentro de 24 horas, de acordo com a data indicada na nota de entrega. Na falta do registo de tal reclamação, a COINTRA não assumirá as despesas causadas por tais danos. O Serviço Técnico da COINTRA não executará nenhum tipo de reparação em equipamentos instalados que estejam em violação da legislação vigente, em locais de difícil ou impossível acesso ou em locais perigosos para o operário. O equipamento será reparado quando o equipamento tiver sido previamente desinstalado pelo cliente. A COINTRA não se responsabiliza pelos custos de desinstalação e instalação do equipamento. A COINTRA declina toda a responsabilidade que possa surgir de eventos extraordinários, como os que podem surgir em casos de "Força Maior" (incêndio, desastres naturais, restrições governamentais, etc.). Em qualquer caso, a Garantia será aplicada conforme indicado neste documento e será obrigatório no momento de qualquer intervenção do Serviço Técnico Oficial da COINTRA, a apresentação da nota de entrega do equipamento e da fatura de compra.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
LINHA AZUL DO CENTRO DE ATENDIMENTO DISPONIVEL 24 HORAS, DURANTE TODO O ANO
808 202 774
De telemovel marque:
PORTO: 227 863 050 e LISBOA: 210 537 240
DADOS A PREENCHER PELO CLIENTE
Dados do CLIENTE
Apelidos:
Nome:
Rua:
No
C.P.: ____ Cidade:
Província:
Dados do EQUIPAMENTO
Carimbo da empresa que realiza a instalação
Anote os códigos de série / fabricação anexados à máquina

























