GFL40BKT - Geladeira GLEM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GFL40BKT GLEM em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GFL40BKT GLEM
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Geladeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GFL40BKT - GLEM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GFL40BKT da marca GLEM.
MANUAL DE UTILIZADOR GFL40BKT GLEM
Manual de instruções para Instalação - Uso - Manutenção
| Natura dei cibi | QuantitàKg | N° guidare | Temperaturaforno | Tempi di pre-riscaldamentoin min. | Tempoin min. |
| 4321 | |||||
| Cotolette di vitello | 1 | 3-4 | 200 | 5 | 8-10 |
| Cotolette d'agnello | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Fegato | “ | “ | “ | “ | 10-12 |
| Involtini di carne tritata | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Cuore di vitello | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Arrostò dentro la rete | “ | “ | “ | “ | 20-25 |
| Mezzo pollo | - | “ | “ | “ | 20-25 |
| Filetto di pesce | - | “ | “ | “ | 12-15 |
| Pomodori farciti | - | “ | “ | “ | 10-12 |
Este aparecido, antes deDEXAR a fábrica, foi testado e regulado por pessoal especializzato, por forma a dar osmelhos resultados de functiamento. Qualquer reparacao ou regulação de futuro necessária tera de ser feita com muito cuidado e atençao. Por esta razão recomendamos dirigir-se sempre ao Concessionário que efectuou a vendu ou ao"Ourso Centro de Assistencia mais proxies, especificando o tipo de inconveniente e o modelo do aparelho em sua posse. Recorde-se ainda que as peças originais encontrar-se apenas junto dos outrosCentros de Assistencia Tecnica. Não abandonar osresíduos da embalagem, quer para a seguranca das crianças quer para salvaguardar o ambiente, mas remetê-los a um centro de recolha diferenciada.

O*símbolo colocado no produits ou na embalagem indica que o produit não deve ser considerado como um resíduo normal dométrico, mas tem de ser entrega no punto de recolha apropriado para a reciclagem dos apareiros electricos e electrónicos. Eliminando este produits de maneira apropriada, contribui-se a evaporar potências consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que poderiam decorrer da eliminação não apropriada do produits. Para informações mais detolvimento sobre a reciclagem deste produits, contactar a reparticao municipal, o服务于 local de eliminação dos resíduos ou a loja na qual o produits foi comprado.
Este aparecido está em conformidade com as(os) seguições Direcitas/Regulamentos:
- 2006/95/CE (aparelhos eletricos destinados à'utilização dentro deCERTOS limites de tensão)
- 2004/108/CE (compatibilitadé electromagnétique)
- 1935/2004 (materiais e objectos destinados a entrada em contacto com os alimentos)
- 2012/19/UE (REEE)
- 2009/125/CE (EuP)
- 2011/65/CE (RoHS)
- 1907/2006 (REACH)
INDICE
| Advertências gerais | Páginia | 2 - 3 |
| Instruções para o uso | Páginia | 4 - 12 |
| Instruções para a cozedura | Páginia | 13 - 15 |
| Limpeza e manutenção | Páginia | 16 - 18 |
| Instruções para a instalação | Páginia | 19 - 20 |
| Caracteristicas tínicas | Páginia | 21 |
ADVERTÉNCIAS GERAIS
Excellentissimo cliente,
Agradecemos-lhe pela preferência reservada ao"Ourso produit. O uso deeste aparelho é fácil;todavia,antesde o instalar eutilizar,e necessarioler este manua! atentamente.Nele poderá encontrar as indentações correctas para a instalacao, utilizesao e manutencao optimas do produits.
ATENÇÃO: Este aparelho e as partes acessíveis do meu tornam-se muito quentes durante a utilização. As crianças preocupas devem ser mantidas afastadas do aparelho. É preciso fazer cuidado para não tocar nas resistências de aquecimento existentes no interior doorno. Mantenha as crianças de idade inferior a 8 anos afastadas do aparelho se não forem mantidas sob vigilência constante.
ATENÇÃO: Este aparecido pode serutilizzato por crianças de idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades fibras, sensoriais ou mentalais reduzidas ou ainda com pouca experiência e conheçimentos se forem mantidas sob vigilência adequada ou se tiverem sido instruções sobre a utilização do aparecido de forma segura e estiverem@cantes dos perigos relacionados com a mesma. As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilência.
Para a limpeza das partes de vidro, não utilizeiros abrasivos nem escovas metálicas cortantes porque poderiam riscar a superficie e provocar a ruptura dela.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparecido está desligado antes de substituir a lâmpada, para fazer a possibídia dechoques elétricos.
O aparecido não destino a se ser actionado mediante um temporizador externo ou umsystema de commando à distência separado.
ADVERTÉNCIAS GERAIS
Não utilize jactos de vapor para limpar o aparecido.
Atença: para obter o funcionalto correto doSYSTEMA anti-viragem, introduza primeiro a parte“A” mantendo-a virada para cima, conforme indicado na figura.

É muito importante que este manual de instruções sera conservado juntamente com o aparecido e acontem me mesmo em caso de transferência a outras pessoas.
Este aparecido foi concebido para a utilização não profissional por pessoas no interior de habitações e destino-se à cozedura e ao aquecimento de alimentos, não devendo ser realizado para outras finalidades.
A instalacao do produits deve ser efectuada por instaladores competentes e提供优质, que conheçam as normas de instalacao em vigor.
Antes de proceder às operações de manutenção ou limpeza, isole o aparecido da rede de alimentação elétrica e aguarde o arrefecimento dele.
IMPORTANT: durante a cozedura, o forno produz ar quente ou vapor,leo que é necessarioayar cuidado aoAbrir a porta.
O cabo de alimentação do aparecido não deve ser substituído pelo'utilizar. Para a substituição, contacte exclusivamente pessoal qualificado.
Nunca forre oorno com folhas de alumínio quer para não fechar as aberturas previstas, quer para não alterar a permuta tírmica regular, com a consequente danificação do esmalte.
Antes devenir a utiliser o forno para a cozedura dos alimentos, é necessário remover as peléculas protectoras eventualmente aplicadas na porta do forno e aquecer o forno com o mesmo vazio à maior temperature durante circa de 45 minutos (this operation serve for eliminating os odores e fumo causados por resíduos do processo de fabrico). Em seguida, limpe o interior do forno com água ensabouada e exhagua-se bem sem exagerar na quantidade de água porque a mesma poderia penetrar no inferior do aparelho e Causear danos nos componentes internos.
Para as eventuels intervenções de reparação, contacte sempre um Centro de Assistência Técnica autorizzato e exija a utilização de peças sobressalentes genuinhas. As reparações efectuadas por pessoas não competentes podem provocar danos.
INSTRUÇÉS PARA O USO
Os Manipulos do comutador A e do termóstato B permitem selecionar as varias funções doorno e escolher as varias temperatas de cozedura mais idôneas aos alimentos a cozer. Em algunos modelos os Manipulos são escamoteáveis; antes de proceder às seleções é necessário premir para as deixar sair, uma segunda pressão para as deixar entrada.
Durante o funciona doorno, a lampie fica sempre acesa.


Cozeduras tradicionais

Estão inseridos os elementos radiantes superior e inferior. A temperatura é regulavel em toda a escala do termóstato.

Esta inserido o elemento radiante inferior. A temperatura é regulável em toda a escala do termóstato.

Está inserido o elemento radiante superior. A temperatura é regularavel em toda a escalado termóstato.
Cozeduras no grelhador

Estão inseridos o elemento radiante do grelhador e o motor do espeto para churrasco (se presente). Regular a temperatura a 200^ do termóstato. Neste tipo de uso, nos momentos em que o termóstato desinserir a resistência (devido ao alcance da temperatura programada) también o motor para o espeto para churrasco delearinga de rodear, recomeçando com a introdução da resistência.
Todas as cozeduras devem ser efectuadas com a porta doorno fechada.
INSTRUÇÉS PARA O USO
SEGUNDO O MODELO O FORNO PODERIA SER DOTADO DE UM DOS SEGUINTES COMPONENTES:
Relógio programável

Programação da hora presente
- se não estiver desactivado (consoante instruções successivas) o sinalizador acústico interrompe-se(before de 1 minuto
- para anular uma eventual programação configurada manter o Manipulo premido por conta de 3 segundos: os indicatores luminosos apagam-se
- o tempo-minimo de programação é de 2关键时刻
- em caso de interrupção de tensão todas as configurações programadas ficam memorizadas; quando do regresso da mesma o indicator luminoso épiscaçar. Premir o Manipulo e, no final da eventual programação configurada, restabelecer a hora corrente.
Para usar como simples sinalizador acústico, premir o Manipulo até o interruptor luminoso à piscar e programar o tempo desejado rodeando o Manipulo dentro de 10 segundos; sera novamente visualizada a hora corrente e ficará activo o指示or luminoso. Para vericular a configuraçao memorizada premir o Manipulo até o指示or luminoso à piscar.
Para desactivar o sinalizador acústico premir o Manipulo porriba de 3 segundos (o indicator luminoso apaga-se).
Programação de final de cozedura (máx 15 horas)
Para fazer logo a cozedura e configurar a sua duração automaticamente, agar consoante a seguir indicado:
- selección a functão e a temperatura desejada através do selector de funções e o termóstato
INSTRUÇÉS PARA O USO
- premir o Manipulo até o indicator luminoso @ piscar e dentro de 10 segundos rodeá-lo até selección a hora de final de cozedura desejada.
- Confirmar premindo o Manipulo. Será novamente visualizada a hora presente e ficará activo o indicator luminoso.
A hora de final de cozedura pode ser controlada premindo o Manipulo até o indicator luminoso piscar.
Uma vez terminada a cozedura intervém o sinalizador acústico e o forno apaga-se automaticamente; para desactivar o sinalizador premir o Manipulo: o indicator luminoso apaga-se e o forno volta à modalidade manual.
Programação do IPO e final de cozedura
Para programar tanto o inizio como a hora de final de cozedura agir consoante a seguir indicado:
- selección a functão e a temperatura desejada através do selector de funções e o termóstato
- premir o Manipulo até o indicator luminoso Ñ piscar e dentro de 10 segundos rodeá-lo para selecciónar a hora de inizio de cozedura desejada (máximo 12 horas para além da hora actual)
- premir nowamente o Manipulo até o indicator luminoso @ piscar e dentro de 10 segundos rodeá-lo para selecciónar a hora de final de cozedura desejada; confirmar premindo o Manipulo.
Será novamente visualizada a hora presente e ficarão activos osindicadores luminosos e.
Para vericar as configurações memorizadas premir uma vez o Manipulo.
Com o inicial da cozedura o indicator luminoso apaga-se; uma vez terminada intervém o sinalizador acústico e oorno apagam-se automaticamente. Para desactivar o sinalizador premir o Manipulo: o indicator luminoso apaga-se e oorno regressa à modalidade manual.
A programação Tmaxima, ou está a SOMA das horas de atraso mais o tempo de cozedura, é de 15 horas (por exemplo com 12 horas de atraso, no maior 3 horas de cozedura).
Contador de horas
Para usar o controle de horas é precisoregarar o som rodeando o Manipulo de uma rotação completeness em sentido dos ponteiros do relógio; em seguida, voltando paraTRS, até alcantar o tempo desejado (máx. 60 horas). Passado o tempo pré-estabelecido entra em funcao o avisador acustico que, porém, não interrompe o functiamento doorno.

INSTRUÇÉS PARA O USO
Temporalidor de final de cozedura
O temporizador de final de cozedura, regulare de 0 a 120 minutos, prepara a programacao de final de cozedura e a desligacao doorno. Para utilizes-lo é preciso rodear inicialmente o Manipulo em sentido dos ponteiros do relógio de um impulso para a posicao 品 em seguida, continuando,regarar o som, rodeando mais uma vez o Manipulo de uma rotação quase completeness; por fim, voltando paraTRS, programar o tempo desejado.

Passado o tempo programado, entra em funcção o avisador acústico e simultaneamente ocorre a deslagação automatica doorno. Para utilizear oorno em functimento manual, excluindo, portanto, o temporizador, recolocar o Manipulo na sua posão originária, rodeando-o em sentido contrário dos ponteiros do relógio de um impulso até fazer coincirir a referencia do Manipulo com o símbolo do painei de comandos.
Programação da hora presente
Uma vez ocorrada a ligação eletrica o主義ista piscá,indicando 0.00.Premir simultaneamente as teclas (1) e (2) e configurar a hora corrente actuando nas teclas (-) e (+) até 4 segundos; oorno manter-se-á em funcimento manual e poderá,portanto,serutilazo sem nenhuma programação.

Notas gerais
- entre as 22.00 e as 6.00 horas a intensidade doestrador atenua-se automaticamente.
- se o sinalizador acústico não estiver desactivado (consoante instruções a seguir indicadas) interrompe-se(before de 2 horas.
- qualquer programação abaixo descriva-se(before de circa de 4 segundos da programação.
o tempo máximo de programação é de 23 horas e 59 minutos. - em caso de interrupção de tensão são apagadas todas as configurações programadas; quando a tensão tiver voltado oestrador fisca, indicando 0.00. Para restabelecer o Functionamento do aparecido, configurar de novo a hora corrente e o eventual programa.
tempo desejado actuando nas teclas (-) e (+) até 4 segundos; sera visualizada de novo a hora corrente e manter-se-á activado o símbolo (B). Para desactivar o sinalizador premir uma qualquer das teclas de (1) a (4); desactiva-se o símbolo (B).
Programação do final de cozedura
Para,iniciar imeditamente a cozedura e configurar automaticamente a sua duração,actuar da segunte maneira:
- selección a functão e a temperatura desejadas através do selector de funções e o termóstato
- premir a tecla (2) e programar a duração de cozedura actuando nas teclas (-) e (+) às 4 vezes.
Será novamente visualizada a hora presente e manter-se-ão activos os indicadores luminosos (A) e (AUTO). O tempo de cozedura remanescente pode ser controlado premindo a tecla (2), ou modificado repetirdo o mesmo processo.
Para o eventual cancelamento da programação configurada recolocar em 0.00 a duração da cozedura e,(before do aparecido da hora presente, premir a tecla (4) para restabelecer a função manual. Uma vez terminada a cozedura intervém o sinalizador acústico e oorno desliga-se automaticamente.
Para desactivar o sinalizador premir uma qualquer das teclas de (1) a (4). Para recolocar o programador na funcao manual premir a tecla (4).
Programação do inizio e do final da cozedura
Para programar quer o.inicio quer a duração da cozedura actuar da segunte maneira:
- selección a functão e a temperatura desejada através do selector de funções e do termóstato
- premir a tecla (2) e configurar a duração de cozedura desejada actuando nas teclas (-) e (+) até 4 segundos
- premir a tecla (3) e programar da mesma maneira a hora em que se deseja terminar a cozedura.
Será novamente visualizada a hora corrente e manter-se-à activo o indicator luminoso (AUTO) e, com o inizio da cozedura, también o indicator luminoso (A). Para o eventual cancelamento da programação configurada recolocar em 0.00 a duração da cozedura edeois da hora corrente ser novamente visualizada, premir a tecla (4) para restabelecer a funcao manual. Uma vez terminada a cozedura intervém o sinalizador acústico e o forno desliga-se automaticamente.
Para desactivar o sinalizador premir uma qualquer das teclas de (1) a (4). Para recolocar o programador na funcao manual premir a tecla (4).
Bloqueio de segurarca para crianças
O programador é dotado de umbloqueio de seguranca que impede a programação da cozedura e, portanto, o functimento doorno.
Activação do bloqueio:
- premir simultaneamente as teclas (1) (2) porriba de 8 segundos
INSTRUÇÉS PARA O USO
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
-
- 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - o mostrador visualizará “ON”; abandonar as teclas o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o; o ... O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
- premir a tecla (+); o主義者 visualizará “OF” e o símbolo“.chave...”
A este punto o bloqueio de seguranca está activado e(before de circa de 5segundos o≧mostrador visualizará a hora corrente e o≧simpilo "...chave...".
Desactivação do bloqueio:
A este punto o bloqueio de segurar está desactivado e(before de circa de 5segundos o主義or visualizará a hora presente.
Programação da hora presente
Uma vez ocorrada a ligação eletrica o nostrador pisca, indicando 0.00. Premir simultaneamente às teclas e programar a hora corrente actuando nas teclas (-) e (+) até 4 segundos; oorno manter-se-á em funcimento manual e poderá, portanto, ser realizado sem nenhuma programação.

Notas gerais
- Se não for desactivado (consoante instruções seguides) o sinalizador acústico interrompe-se(before de 2 horas.
- Qualquer programação abaixo descriça activa-se(before de fazer de 4 segundos da programação.
- O tempo máximo de programação é de 23 horas e 59 minutos.
- Em caso de interrupção da tensão cancelam-se todas as configurações programadas; quando a tensão voltar oestrador piscá, 0.00. Para restabelecer o Functionamento do aparecido programar de novo a hora corrente e o eventual programa.
Programação de final de cozedura
Para,iniciar imeditamente a cozedura e programar automaticamente a duração actuar da segunte maneira:
Para o eventual cancelamento da programação configurada recolocar em 0.00 a duração da cozedura e,(before o dia do Horizonte se novamente visualizada, premir uma qualquer das teclas para restabelecer a funcção manual, para a desligação do símbolo (A).
INSTRUÇÉS PARA O USO
Uma vez terminada a cozedura intervém o sinalizador acústico e oorno desligase automaticamente, é novamente visualizada a hora corrente e o símbolo (A) pisca. Para desactivar o sinalizador e recolocar oorno em manual premir uma tecla qualquer e o símbolo (A) desaparece.
Bloqueio de segurarca para crianças
O programador é dotado de umbloqueio de segurança que impede a programação da cozedura e portanto o funcimento doorno.
Activação dobloqueio:
- premir simultaneamente as teclas (-) e (+) por和地区 de 8segundos
- oBSTROBR visualiza "ON"; abandonar a teclas
- premir a tecla (+); o主義者 visualiza “OF” e o`simbolo “..chave...”.
A este punto o bloqueio de seguranca é activado eAFPos de circa de 5 segundos oestrador visualizará a hora corrente e osimbolo "...chave...".
Desactivação do bloquejo:
- premir simultaneamente as teclas (-) e (+) por和地区 de 8 segundos
- o主義者 visualiza “OF”; abandonar as teclas
- premir a tecla (+); o主義者 visualiza “ON”
A este punto o bloqueio de segurar é desactivado e(before de circa de 5segundos o≧mostrador visualizará a hora corrente.
Programação da hora presente
Uma vez ocorrada a ligação eletrica no主義者 serão visualizados “12:00” e o Simbolo intermitentes. Tocando num qualquer dos comandos (+, -o SELECT), é visualizzato o simbolo MAN, sentido possivel, dentro de 5 segundos regular a hora actuando em -o+.
Ajustes seguentes da hora podem ser realizados tocando mais vezes no commando SELECT até o símbolo @ pscar e regulando em seguida a hora, consoante acima descririto.




Notas gerais
- Se se efectuar a regulação da hora corrente quando estiver activa uma programação automatística a mesma sera cancelada.
- É possível modifier a intensidade do som tocando repetidamente no commando SELECT até ser visualizzato o tom configurado (L1, L2 o L3) e actuando em + ou -.
- Se o sinalizador acústico não estiver desactivado, interrompe-se automaticamente(before de circa 7 de horas.
- O tempo máximo de programação é de 23 horas e 59 minutos.
INSTRUÇÉS PARA O USO
- Em caso de interrupção e tensão cancelam-se todas as configurações programadas; quando a tensão tiver voltado oestrador fisca, indicando 12:00. Para restabelecer o Functionamento do aparecido configurar de novo a hora corrente e o eventual programa.
Uma vez caducado o tempo para desactivar o sinalizador acústico tocar num qualquer dos comandos.
O tempo máximo programável é de 99关键时刻.
Programação de final de cozedura
Para,iniciar imeditamente a cozedura e programar a duração,actuar da segunte maneira:
- inserir os alimentos a cozinha e selecionar a funcao e a temperatura desejadas através do selector de funções e o termóstato
- tocar mais vezes nosímbolo SELECT até osímbolo intermitente ser visualizado e configurar a duração de cozedura até 5 segundos actuando em ^+ ou-.
Depois de algunos segundosvoltar a ser visualizada a hora presente e manter-se- aoactivados os@simbolos e AUTO.
Será possível controlar o tempo de cozedura restante actuando no síbolo SELECT até selección o síbolo |, ou modificá-lo ou zeros-lo actuando em + ou -.
Uma vez terminada a cozedura intervém o sinalizador acústico e oorno apaga-se automaticamente, oestrador visualiza 0.00 e MAN intermitentes. Para desactivar o sinalizador premir um commando qualquer; tocar em SELECT para recolocar o programador em manual, o símbolo MAN deixa de piscar e oorno pode ser novamente utilizado.
Programação de início e final de cozedura
Para programar quer a hora de inicia quer a duração da cozedura actuar da mesma maneira:
- tocar no commando SELECT até o símbolo ser visualizzato, configurar a duração de cozedura actuando em + ou - às vezes segundos;
- tocar nowamente no commando SELECT até selección o*símbolo para configurar o final da cozedura.
- Inserir os alimentos a cozer e selecionar a funcao e a temperatura desejada através do selector de funções e o termóstato.
O inizio da cozedura está dado pela hora de final de cozedura menos o tempo de duração da和个人ica cozedura. Depois de 5 segundos do abandono dos comandos está novamente visualizada a hora但现在e manter-se-ão Activados o símbolo AUTO e no inizio da cozedura también o símbolo .
Uma vez terminada a cozedura intervém o sinalizador acústico e oorno apaga-se
INSTRUÇÉS PARA O USO
automaticamente. Para desactivar o sinalizador premir um commando qualquer; tocar em SELECT para recolocar o programador em manual, o*símbolo MAN deixa de piscar e oorno pode ser novamente utilizado.
Para anular a programação zerar o tempo de cozedura.
Bloqueio de seguranca
Este programador eletronico é dotado de uma funcção que bloqueia oorno ou as programações configuradas.
O bloqueio não funciona se o controle de minutos estiver active.
Activação: tocar no commando + porriba de 5 segundos antes dos quais é visualizado o símbolo.
Nota:
-
se obloqueio estiveractivado com oestrador que minha a hora corrente e nenhumaprogramacao configurada (final decozedura ou inicoe final de cozedura) o fornobloqueia-se.
-
se estiver Activate com o forno em funcão ou uma programação selecionada (final de cozedura ou inico e final de cozedura) o bloqueio impede a modificação das programações.
Desactivação: tocar no commando + porriba de 5 segudos.
NOTA: em caso de falta de tensão, quando a mesma voltar obloqueio encontrar-se-á não activo.
Acende-se todas as vezes que o termóstato intervém para estabilizar a temperatura de cozedura no interior doorno e desliga-se quando oorno alcantar a temperatura pré-establishcida.
Interrompe a alimentação elétrica para fazer excessos de aquecimentos devido a um uso não correto do aparecido ou a um eventual defeito dos componentes. Se a intervenção àsvemento forcauado por um uso não correto, é suficiente aguardar a arrefecimento doorno para pode-lo reutilizar. Se, pelo contrário, a intervenção forcauado por um defeito dos componentes, é necessário chamar o Servço de Assistência Tecnica.
Motor de arrefecimento
Alguns fornos são dotados de um motor para o arrefecimento dos componentes internos. Este dispositivo acende-se automaticamente com qualquer tipo de uso doorno.
INSTRUÇÉS PARA A COZEDURA
COZINHAR NO FORNO
Para cozinhoar como se deve é necessário pré-aquecer o forno à temperatura de cozedura pré-fixada. Só se se tratate de carnes muito gordurosas se pode cozinhoar com o forno frio. Nunca utilizes recipientes com o bordo baixo ou o tabuleiro como torteira para assados para fazer menos possível as partes doorno, evitando que a gordura esguiche, o molho queime rapidamente e se crie fumo.

Utilizar,leocontrario,recipientes com o bordo alto,de preferencia dearro, colocados na grelha,a circa metade da alta do forno.Indicamos naabela especificaalgunsexemplosda regulaçãodo termostato e do tempo decozedura. Os tempos de cozedura podemvariarsegundoanaturezados alimentos,a sua homogeneidadee o seu volume.Temosacertezaquedeposisdealgumasprovas a experiência sugerirá eventuaisvariaçõesaosvaloresindicadosnaabela dos tempos decozedura.
Alguns conselho práticos para poupar energia
Oorno poder ser apagado algunos Minutes antes do final da cozedura; a temperatura residual devaré ser suficiente para terminar a cozedura. Abrir menos possível a porta doorno; para controlar o grau de cozedura, olhar através do cristal (a lâmpada doorno está sempre acesa).
COZINHAR NO GRELHADOR
Para cozinho no grelhador ou na grelha é preciso pré-aquecer oorno durante circa de 5 minutos. Na cozedura no grelhador o calor vem de cima e baseia-se na irradiação de raios infra-vermelhos, sentido apropriadna para carnes de pouco no tamanho e para tostas. As carnes e o peixe a cozinho no grelhadordeerao ser ligeiramente engordurados com azeite e colocados sempre na grelha.Esta tera de ser dispossta nos guias mais proximos ou mais afastados do elemento grelhador, em proportao à espessura da propria carne; aabela a seguir indica fornece algunos exemplos de tempos de cozedura e de posições dos alimentos. Os tempos de cozedura podem variar segundo a natureza dos alimentos, a sua homogeneidade e o seu volume.
Uso do espeto para churrasco (se presente)
Enfiar os alimentos a assar no espeto, tendo o cuidado de os apertar entre as两大 forquilhas, equilibrá-los bem, para fazer esforços inuteis ao motor do espeto para churrasco. Inserir o fazer do espeto para churrasco no orificio do eixo do motor colocado na parede doorno, tendo a certeza que a extremidade posterior esteja bem

INSTRUÇÉS PARA A COZEDURA
introzida.
Colocar todo na grelha de suporte atraves do colar do haste do espeto, que se encontrar perto do cabo.
Colocar o tabuleiro para recolher as godas no guia mais boa,utar o cabo do haste do espeto durante a cozedura. O cabo serve apenas para fazer a extracção dos alimentos no final da cozedura.
GRATIN
Com este termo indica-se a mudança da superficie de um alimento pré-cozinhado, quando, introduzido noorno, acquire um aspecto torrado e dourado.
Gnocchi alla romana, polenta pasticciata, arroz, lasanhas, massa e verdura temperadas à base de molho branco, são as preparações tíPICas para este tipo de cozedura.
TEMPOS DE COZEDURA
Naabela espeçifica são indicados algunos exemplos de regulação do termóstato e do tempo de cozedura. Os tempos de cozedura podem variar quando a natureza dos alimentos, a sua homogeneidade e o seu volume. Temos a certeza que Depois de poucas provas a experiência sugerirá eventuels variações aos values indicados naabela.
Notas:
- Para os assados de carne de boi, vitela, porco e peru com osso ou enrolados fazerar de circa de 20 minutos os tempos descriritos naabela.
- A indicação descrita naanela para o uso dos degraus é a preferencial no caso de cozeduras em das prateleiras.
- Os tempos descriitos naanela referem-se à cozedura de apenas um alimento; para mais alimentos é precisoacular os tempos de cozedura de 5-10关键时刻.
INSTRUÇÉS PARA A COZEDURA
Tabela dos tempos de cozedura noorno
| Natureza dos alimentos | N° guia | Temperatura forno °C | Tempo minutos |
| ALIMENTOS | |||
| Assado longa cozedura | 2 | 220-MAX | seg. quant. |
| Assado breve cozedura | 2 | 225-MAX | 50-60 |
| Volateis (galinha-da-Índia, pato, etc.) | 1 | 210-MAX | 150-180 |
| Aves de capoeira | 2 | 225-MAX | 50-60 |
| Caça | 1 | 200-225 | seg. quant. |
| Peixe | 1 | 180-200 | 20-25 |
| PASTELARIA | |||
| Bolo de Natal | 1 | 160-200 | 60-70 |
| Plum-cake | 1 | 170-180 | 90-100 |
| Bolo de laranja | 1 | 170-180 | 80-100 |
| Bolachas Champanhe | 2 | 200 | 40-45 |
| Croissants | 2 | 215-230 | 35-40 |
| Massa passada pelo rolo | 2 | 215 | 30-40 |
| Pão de ló | 2 | 200-215 | 30-35 |
| Merengue | 1 | 140 | 60-80 |
| Massa para éclair | 2 | 215-230 | 30 |
| Tartes de fruta (massa quebrada) | 2 | MAX | 30-35 |
| Tartes de fruta (massa levedada) | 2 | 230 | 20-30 |
Tabela dos tempos de cozedura no grelhador
| Natureza dos alimentos | Quantidade Kg | N° guia | Temp. forno °C | Tempos de pré- aquecimento em min. | Tempo em min. |
| Costoletas de vitela | 1 | 3-4 | 200 | 5 | 8-10 |
| Costoletas de anho | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Fígado | “ | “ | “ | “ | 10-12 |
| Croquetes de carne | |||||
| picada | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Coração de vitela | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Assado dentro da rede | “ | “ | “ | “ | 20-25 |
| Meio frango | - | “ | “ | “ | 20-25 |
| Filete de peixe | - | “ | “ | “ | 12-15 |
| Tomate recheado | - | “ | “ | “ | 10-12 |
LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Atença: antes de proceder à manutençao ou à limpeza desinserir electricamente o forno e aguardar que o mesmo arrefeca.
Limpeza geral
Para manter por tempo prolongado as caracteristicas de brilho das partes esmaltadas, é preciso limpar oornoundy de cada cozedura. Deixe arrerefcer oorno e poderá sem dificuldade eliminar os depositos de gordura com uma esponja ou com um pano humido com agua morna e sabão, e eventuallymente com um produits que se encontra à vendal. Não usar panos ou esponjas abrasivas que prejudicariam irremediavelmente o esmalte. Nos fornos blancos también terão de ser limpas as partes do quadro de commandos, o puxador e o Manipulo, para fazer que com o tempo a saía dos vapores gordurosos tornem a superficie amarelada. Depotis do uso passar bem por agua as partes em aço inoxidáveis e, em seguida, com um pano macio ou com uma pele de garno. Para manchas persistentes usar os detergententes normalais não abrasivos ou os produits especialicos para o aço inoxidável ou um pouco de vinagre quente. Limpar o cristal da porta doorno apenas com agua quente, evitando o uso de panos grosseiros.
Forno com superficies acobreadas: as superficies acobreadas são dotadas de uma proteção especial. Para manter as superficies intactas, recomendamos utilizes, com oorno frio, um pano macio limpo e usar um detergente neutro para superficies delicadas. Evitar absolutamente o uso de instrumentos abrasivos.
Fornos dotados de resistência superior basculante para a limpeza
1 Atença: verificar que todos os comandos se encontrar em posicao desligada e aguardar o arrefecimento da resistência
2 Segurar na parte dianteira da resistência do grelhador quando desaparafusar a anilha serrilhada do parafuso de fixação
3 Baixar suavamente a parte dianteira da resistência até alcantar a posão de paragem.
4 Durante as operações de limpeza evitar aplicar excessivos esforços à resistência.
5 No final das operações de limpeza remover bem os residuos de detergentes e agua da resistência.
6 Levantar a parte dianteira da resistência e aperturear a anilha serrilhada do parafuso de fixação.

Não utilizes oorno com a resistência baixada.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpeza da porta doorno
Desmontagem da porta
- Abra totalmente a porta doorno
- Desloque as travas das dobradiças, em funcao do modelo, conforme ilustrado nas figuras A1 ou A2.
- Gire a porta para a posicao de fecho ate ela ficar apoiada nas travas; este modo, a mola da dobradiça fica bloqueada. Continue o movimento de fecho para tirar as dobradiças das respectivas sedes e levante a porta para a extrair (fig. B).
Para reinstalar a porta, execute as operacoes descritas na ordem inversa.

Desmontagem dos vidros da porta
ATENÇA: para sua segurar, antes de desmontar os vidros retirar a porta doorno.
Para poder a limpeza,(before de ser retirado a porta doorno, pode-se proceber a desmontagem dos vidros. É suficiente poderar os dois bloqueiros superiores (fig. C) para poder poderar os vidros (fig. D). Depois da limpeza voltar a montar os vidros, recolocando os bloqueiros e verificando que todas as partes estejam fixadas de maneira correcta. Só posteriormente voltar a montar a porta doorno.


Manter o*simbolo OK em baixo à direita
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Todo os vidros realizados neste aparecido sofarrem um especial tratamento de segurarça. Em caso de ruptura, o vidro quebra-se em��enos fragmentos esquadrados e lisos que não são perigosos por não serem cortantes.
Preste, no entanto, atençao para nao fazer sofrer choques teremicos aos vidros, por exemple nunca促成 a operacoes de limpeza dos vidros quando estiveremquentes.
Substituição da lâmpada doorno
Uma vez desinserido electricamente oorno, desapertar a calote de proteção em vidro e posteriormente a lâmpada e substituí-la por outra igual apropriada a temperatas elevadas (300°C / E14). Remontar a calote em vidro e reactivar o abastecimento de energia.

Painéis auto-limpantes catalíticos (optional)
Alguns modelos deorno tem a possibidade de montar no interior da mufla painés auto-limpantes que cobrem as paredes. Se não estiverem juntos com oorno, para comprá-los dirigir-se ao revendedor ou ao Centro de Assistência de confiança.
Estes painéis especials, a fixar às paredes laterais e à parede posterior, está recobertos com um especial esmalte catalítico micro-poroso que oxida e vaporiza gradualmente os esguichos de azeite e gordura eliminando-os durante as cozeduras acima dos 200^ . Sedeois de uma cozedura de alimentos muito gordurosos oorno não estiver limpo, fazê-lo funciona vazio à maior temperatura pelo tempo necessário (máx. 1 ora) até o mesmo ficar limpo. Os painéis auto-limpantes não devem ser lavados nem limpos com produits abrasivos ou produits contendo acidos ou alcalis, mas sera suficiente tirar o pô regularamente com um pano imbuído de água.
INSTRUÇÉS PARA A INSTALLação
Conexão eletrica

Antes de proceder a qualquer operacao desligar a tension
Os apareiros são dotados de cabo de alimentação tripolar e preparados para o funcção com corrente alternada, à tensão indicada na placar “dado as caractécticos do produits” que consta no final do manual e no produits. O conductor de terra do cabo é marcado pelas cores amarelo /verde.
Ligação do cabo da alimentação à rede
Introduzir no cabo de alimentação doorno uma fixa apropriadna para a cargo indica na placados dados caractécticos do produits. Em caso de conexão eletrica à rede (cabo sem fixa) é necessário introduzir na parte superior do aparecido um interruptor omnipolar de capacidade adequada, com abertura minima dos contactos de mm. 3 (o fio de conexão à terra não deve ser interrompido pelo interruptor).
- o controle eletrico, a valvula, a LINHA de alimentacao e a tomada de corrente são apropriados paraacular a energia maxima exigida (vide placac de dados caracteristicos)
- a instalação de alimentação está冶金o de instalação à terra regular, conforme a norma em vigor
- a tomada ou o interruptor omnipolar pode ser fácilmente alcancados antes da instalação doproprio fornó
-undy de efectuada a conexao à rede elecrica verificar se o cabo de alimentacao não entra em contacto com as partes sujeitas a aquecimento - não utilizes reduções, shunt, adaptadores, porque poderiam verificar-se aquecimentos ou queimaduras.

Nos casos em que también se execute a introdução de um tabuleiro de cozedura, a ligação eletrica do tabuleiro e o doorno deverão ser realizados separadamente, quer por razões de segurarce eletrica quer para fazer a extracção doorno.
Uma vez terminada a ligação eletrica, voltar a dar tensão apenas antes da introdução doorno no|móvel.
O construtor não responde pelos prejuízos directos e indirectos causados por uma instalação ou uma ligação erradas. É portanto necessário que todas as operações relativas à instalação e à ligação elétrica sejam realizadas por pessoal qualificado que工作的 base nas normas locais e gerais em vigor.
INSTRUÇÉS PARA A INSTALLação
Encaixe e fixação ao|móvel:

Introduzir oorno na abertura, colocando-o na base e empurrando-o até ao esbarro dos montantes laterais contra a parte transpira do móvil.
Abrir a porta e fixar oorno com quatre parafusos de madeira que terao de ser apertados através dos orificios dos montantes laterais doorno.

Verificar que o forno esteja fixado de maneira absolutamente estável, consoante indicado e que as partes electricas resultem isoladas, de maneira a não entrarem em contacto com as partes metálicas. Além disso o colante que une o laminado ao molevel tem de resistir a temperatas não inferiores a 90^ para fazer deformações e deslocamentos do revestimento.
CHARACTERISTICAS TECHNICAS
Potências dos possíveis elementos radiantes:

(Superior) 800 + 1800 ~W

(Superior) 1200W

(Inferior) 1000W
Lâmpada de iluminação

25W (max)