TRUSTMASTER ENZO FERRARI FORCE GT - Volante de simulação

ENZO FERRARI FORCE GT - Volante de simulação TRUSTMASTER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho ENZO FERRARI FORCE GT TRUSTMASTER em formato PDF.

📄 44 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice TRUSTMASTER ENZO FERRARI FORCE GT - page 37
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre ENZO FERRARI FORCE GT TRUSTMASTER

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Volante de simulação em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ENZO FERRARI FORCE GT - TRUSTMASTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ENZO FERRARI FORCE GT da marca TRUSTMASTER.

MANUAL DE UTILIZADOR ENZO FERRARI FORCE GT TRUSTMASTER

Por correo electrono:

1 2 alavancas de velocidades digitais
2 2 alavancas analógicas de acceleração e travagem progressivos
3 Bôtes de acção
4 Almofada de direcção

5 Botao Select
6 Botão Start
7 Botão Mode
8 LED Mode
9 Interruptor USB/USB + GAMEPORT

TRUSTMASTER ENZO FERRARI FORCE GT - Por correo electrono: - 1

10 Conjunto de pedais analógicos
11 Conector dos pedais
12 Cabo dos pedais
13 Conector do adaptor
14 Adaptador de alimentacao

15 Conector da consola (GAMEPORT)
16 Conector USB
17 Grampo de fixação à mesa
18 Parafuso do grampo

INSTALARO VOLANTE

  1. Colique o volante numa mesa ou noutra superficie plana.
  2. Coloque o parafuso do grampo (18) no grampo de fixação à mesa (17) e em seguida aparafuse aunité de fixação no orificio situado no lado inferior do volante ante que fique seguro firmamente. Nãoaperte demasiado o parafuso, poised corre o risco de danificar a unidade de fixação e/ou a mesa.

Preparar o volante

  1. Ligue o cabo dos pedais (12) ao respectivo conector (11).
  2. Ligue o conector do adaptador (13) ao adaptador de alimentacao (14) e conecte esta a uma tomada.

Conectar o volante

A - Para jogar um jogo de competência padrão com o seu volante Enzo reconhecido como tal:

  1. Deslque a sua consola antes de conectar o volante.
  2. Ligue o conector da consola GAMEPORT (15) à porta 1 da sua consola e o conector USB (16) à porta USB superior.
  3. Ajuste o interruptor USB / USB + GAMEPORT (9) para a posicao correspondente ao tipo de jogo que ia jogar. (Por favor consulte aanela Settings fornecida no apendice.)

SELECTIONAR UMA POSICAO DO INTERRUPTOR

Interruptor na posicao "USB"

Esta posicao deve ser selecionada para os jogos que nao necessitam que se conecte um gamepad allem do volante USB. Se, contudo, quiser evitar ter de ligar/desligar repetidamente o conector GAMEPORT, recomendamos que o ligue simplesmente a consola bem como ao conector USB do seu volante. A maior parte dos jogos recentes utilizea esta posicao.

Interruptor na posicao "USB + GAMEPORT"

Esta posção deve ser selecionada para os jogos que necessitam que se conecte um gamepad além do volante USB (o gamepad permissible é cader às opções de configuração e fazer com que o jogo reconheça o seu volante de efeito de returno de forca). Como o volante Enzo, basta ligar simultaneamente às oss conectores USB e GAMEPORT para substitir ogamepad.

  1. Ligue a sua consola. O seu Volunteer sera calibrado automaticamente (o Volunteer mover-se-à durante este procedimento) e o LED Mode (8) ficarve vermelho para indicar que o modo de returno de fora (Force Feedback) está aktivado.
  2. Nas opções de configuração do seu controlador de jogos, identifique o Enzo como um volante de returno de fora.

Agora ja pode fazer a jogar!

B - Para jogar um jogo de competência com motas, motoqueiros ou outras tipo tendo o volante Enzo a emular um gamepad:

  1. Desligue a sua consola antes de conectar o volante.
  2. Ligue o conector da consola GAMEPORT (15) à porta 1 da sua consola e o conector USB (16) à porta USB superior. A posicao do interruptor USB / USB + GAMEPORT (9) não é importante.
  3. Ligue a sua consola. Enquanto o jogo é carregado, desighe o conector USB (16) assim que o logótno PlayStation 2 for exhibido e(before volté a ligá-lo imeditamente.
  4. O seu volante está calibrado automaticamente (o volante mover-se-à durante este procedimento) e o LED Mode (8) ficará vermelho para indicar que o modo de returno de fora está aktivado.
  5. Neste tipo de遊戲, o seu volante sera reconhecido como um gamepad. Se for necessário, verifique e modifique a respectiva configuração nas opções de configuração do controlador (alavanca analógica esqueça para a direção, alavanca analógica direita para o Conjunto de pedais).

Note:这是我种法。

Agora ja pode fazer a jogar!

FUNCIES AVANCADAS

Calibrar o volante

O seu volante é calibrado automaticamente por pré-definção para uso com a consola. Meço assim, sugerimos que calibre manualmente o volante e oconjunto de pedais se o jogoa Offerecre esta funcao.

Activar/desactivar os efeitos de returno deforc (Force Feedback)

Por pré-definção, os efeitos de returno de fora (Force Feedback) e a recentragem automatica encontrar-se activados. EmCERTOS JOGES e nalgumas pistas, no entanto, pode fazer desactivar os efeitos de returno de fora (Force Feedback) de modo a melhorar o seu desempinho. Prima o botão Mode (7) para executar/desactivar os efeitos de returno de fora (Force Feedback):

  • Apenas recentragem automática activada: o LED Mode (8) fica verde.

  • Efeitos de retorno de forca e recentragem automatica activados: o LED Mode (8) fica vermelho.

Na maior das jogos, as funções da alavanca de velocidades está atrIBUTadas por pré-definuição ao botões L1 e R1 ou L2 e R2.

Aança "Sequential gearbox inversion" permite-lhe atribuir as mudanças de velocidades directamente às两大 alavancas de velocidades digitais (1) na totalidade dos jogos.

Para Mudar do modo "Normal sequential gearbox" para o modo "Inverted sequential gearbox", prima simultanamente os botões ⇌, ⇒ ⇌e Mode.

O LED Mode (8) pisa a verde durante 2 segundos quando mudar para o modo "Inverted",

O LED Mode (8) pisa a vermelho durante 2 segundos quando regressar ao modo "Normal".

Por favor consulta aanela Settings fornecida no apendice para saber qual é o tipo de caixa de velocidades sequential que correponde ao seu jogo de competência automóvel.

Modo Precision Drive

O modo Precision Drive foi desenvolvido especialmente com o objetivo de melhorar o desempinho.

De acordo com o jogo, poderá ajudá-lo a bater os seu melhores tempos (e os dos seu adversários) ou tornar mais fácil completing com Successo as发展目标es provas de condução.

Este novo modo exclusivo calcula e distribui os various pontos de analogia do seu volante Enzo sem gerar zonas mortas (como pode suceder com outros volantes que permitem ajustar a responsiva sensibilitidade).

AADEQUACa e a eficacia de sste mode dependem do jogo que estiver a jogar e da pista onde corre. Neste modo, o volante está mais sensitivel, permitindo-lhe fazer girar as rodas trataseiras mais fácilmente e assimvatar a perda de velocidade excessiva em pistas com curvas apertadas, por exemple.

Por consiguiente, nos jogos em que as reacções do volante são muito sensitivos (como de corridas de F1, por exemplo), provavelmente querera fazer uso este modo.

Recomendamos que use este modo com una vista interior para beneficiar da maxima eficácia.

Por favor consuile a tabela Settings fornecida no apendice para saber se this mode e recomendado para o seu jogo.

Para Mudar para o modo Precision Drive, prima simultaneamente a alcôada de direção (4) e o botão Mode (7):

  • Se o modo de returno de forca estiver activado, o LED Mode (8) está continuamente a vermelho;
  • Se o modo de returno de forca estiver desactivado, o LED Mode (8) está continually a verde.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

  • O meu_volante não funciona no jogo: Mude a posicao do interruptor USB / USB + GAMEPORT (9) e em seguida reinicé a sua consola com o interruptor na nova posicao.
  • O meu volante não parece estar calibrado corretoamente: Por favor consulta a该怎么 do manual do seu jogo relativa às definições dos detalhes sobre a forma de configurar o_volante no jogo.
  • O meu volante move-se sozinho: Isto é normal. Aança de recentragem automatística inicia-se sempre que liga a consola e/ou deixa o volante numa posção descentrada. A recentragem é caracterizada por movimentos para arente e paraTRS (esquerda-direita-esquerda...) que não afectam a jogabuldade. Para parar these movimentos basta colocar as mês no volante. Se planeia fazer um intervalo mais extenso, desconnecte o adaptorador de alimentação do volante. Volte a conectá-lo antes de regressar ao jogo.
  • O meu volante mantém-se virado para um dos lados (esquerda ou direita) depois da calibragem automática: Isto é normal emCERTOS jogos. O volante voltará a recentrar-se deposito de o identificar como volante nas opções de configuração do jogo. Se o problema persistir, desconnecte o volante e repita a instalacao.

SUPORTE TECNICO

Se tiver um problema com o seu produits, por favor vá te http://ts.thrustmaster.com e clique em Technical Support. A partir daqui pode aceber a variousmericanas (as perguntas mais freqentes (FAQ), as versões mais recentes dos controladores e software) capazes de ajudá-lo a resolver o seu problema. Se o problema persistir, poderá contactar o service do suporte técnico de produits Thrustmaster ("Suporte Técnico"):

Para poder tirar parte do所提供技术和 correto electrónico, primaryo tera de se registrar online. As informações que fazercer aidarao os agentes a resolver o seu problema maisrapidamente. Clique em Registration no estado esquerdo da网页 Technical Support e siga as instruções que surgirem no ecra. Se ja tiver feito ou seu registo, prencha os Campos Nombre e Password e clique seguidamente em Login.

Por telephone:

Estados Unidos

514-279-9911

préço duma chamada Telefonica de longa distência, de segunda a sexta-féira, das 7h00 às 17h00 (hora da Costa Leste)

Informação sobre a garantia

A Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot"), a*nével mundial, garante ao consumidor que este produits Thrustmaster está livre de defeitos de material e de falhas de fabrico por um periodo de dois (2) anos a partir da data de compra original. No caso de o produit se revelar defeituoso durante o periodo da garantia, contacte imeditamente o Suporte Técnico, que indica o procedimento a seguir. Se se confirmar o defeito, o produits tera de ser devolvido ao respectivo local de compra (ou qualquer(other local indicado pelo Suporte Técnico).

Dentro docontexto desta garantia, o produits defeituoso do consumidor, por opcao do Suporte Tecnico, sera reparado ou substituicao. Sempre que autorizao pela lei aplicavel, a responsabildade total da Guillemot e das suas filias (incluindo para danos indirectos) está limitada a reparacao ou substituicao do produto Thrustmaster. Os direitos legais do consumidor no tocante a leiislação aplicavel a vendae bens de consumo nao são afectados por esta garantia.

Esta garantía não se aplicá: (1) se o produit tiver sido modificado, aberto, alterado ou se aparecer danos resultantes de uso inadequado ou abusivo, negligência, acidente, desgaste normal ou qualquer窗外a causa não relacionada com defeitos de material ou falhas de fabrico; (2) em caso de desrespeito pelas instruções fornecidas ao Suporte Técnico; (3) ao software não publicado pela Guillemot, o que está sujeito a uma garantía específica fornecida ao seu editor.

© Guilemot Corporation 2004. Thrustmaster® é uma marca registada da Guilemot Corporation S.A. Ferrari® é uma marca registada da Ferrari S.p.A. PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer Entertainment Inc. Reservados todos os direitos. Este produit não é patrocínado, sancionado ou aprovado pela Sony. Negcon™ é uma marca comercial de Namco Ltd. Todais as outrasemarks commerciais e names deMarcas são por este meio reconhecidas, e pertencem os seures respectivos propriétarios. As ilustrações não são vinculativas. Os conteudos,.desenhos e espécificações está sujetos à alteração sem征求意见, e poderávariar das vezes para pais.

As perguntas mais freqentes (FAQ), sugestões e controadores está disponível em www.thrustmaster.com

SETTINGS

PS2 GAMESUSBUSB + GameportChange configuration in gameSequential Gearbox Mode (Manual Gear)MappingPrecision Drive
DownUp
AUTO MODELISTA™XYesNormalL2 for DownR2 for UpL1 for Rear ViewR1 for View
BURNOUT™XNoInvertedGear DownGear UpRear ViewBoost
BURNOUT 2™XNoInvertedGear DownGear UpRear ViewBoost
COLIN MC RAE 4™XPreset Config 2InvertedGear DownGear UpBrakeGaz
DESTRUCTION DERBY™ ARENASXNoNormalNitroHand BrakeLeft ViewRight View
DOWNTOWRUN™XNoNormalRearView
FORMULA ONE 2003™XNoInvertedGear DownGear UpViewRear View
G. TURISMO Concept™XYesNormalL2 for Gear DownR2 for Gear UpL1 for Rear ViewR1 for Hand Brake
G. TURISMO 3™XYesNormalL2 for Gear DownR2 for Gear UpL1 for Rear ViewR1 for Hand Brake
GT4 PROLOGUE™XNoNormalGear DownGear UpRear ViewView
G. TURISMO 4™XNoNormalGear DownGear UpRear ViewView
MIDNIGHT CLUB II™XNoInvertedGear DownGear UpHand Brake
NEED FOR SPEED™ UNDERGROUNDXType 3NormalGear DownGear UpHand BrakeNitro
STARSKY & HUTCH™XNoNormal
WORLD RALLY CHAMPIONSHIP 2™XNoInvertedGear DownGear UpHand Brake
WORLD RALLY CHAMPIONSHIP 3™XNoInvertedGear DownGear UpHand Brake

SETTINGS

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : TRUSTMASTER

Modelo : ENZO FERRARI FORCE GT

Categoria : Volante de simulação