CANDY

LBCBD60-85 - Máquina de lavar CANDY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho LBCBD60-85 CANDY em formato PDF.

📄 19 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice CANDY LBCBD60-85 - page 1
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre LBCBD60-85 CANDY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina de lavar em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual LBCBD60-85 - CANDY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. LBCBD60-85 da marca CANDY.

MANUAL DE UTILIZADOR LBCBD60-85 CANDY

Instruções de utilização User instructions

CBD 60

CANDY
CANDY LBCBD60-85 - 1

Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor!

A Candy alegro-se de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, estão a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer.

Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar lolça, máquinas de lavar e de secar, fogões, microondas, fornos e placas de fogão, frigoríficos e congeladores.

Peça ao seu agente da especialidade que lhe dê o catálogo dos electrodomésticos Candy.

Leia este livro de instruções atentamente. Ele contém não são informações importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras da sua máquina, mais também conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina.

Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o à mão para futuras consultas.

Quando contactar o seu ogente Candy ou os Serviços de Assistência Técnica refira sempre o modelo e o número da sua máquina, bem como o número G (se aplicável). Todas estas referências se encontram na placa de características da sua máquina.

EN

OUR COMPLIMENTS

Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue

Garantia

Instruções de segurança

Dados técnicos

Instalação

Descrição dos comandos

Colocação do detergente

Seleção dos programas

Separação das peças de rupa

Tabela de programas de lavagem

Lovagem

Limpeza e manutenção da máquina

Eliminação de ovarias

FN

INDEX

Introduction

PTENPTEN
CAPÍTULO 1CHAPTER 1GENERAL POINTS ON DELIVERYOn delivery, check that the following are included with the machine:A) INSTRUCTION MANUALB) CUSTOMER SERVICE ADDRESSECC) GUARANTEE CERTIFICATESD) CAPE) BEND FOR OUTLET TUBEF) LIQUID DETERGENT COMPARTIMENTCAPÍTULO 2GARANTIACONDIÇÕES DE GARANTIAEste electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” devidamente proenchido com o nome o morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e cota de compra, além da devigamento autenticado pelo lolita. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.Durante o perílocas de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarião a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de detella de fabrico.A Garantia não inclui deslocações a casa da cliente, que serão dectradas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptu-se a la deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuira. A Garantia não inclui:- Anomalias acastonadas por mau trato, negligência ou manipulação contrárla às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação do peças de procedência diferente do do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.- Defeitos provocados por curto -círculto ou injúria mecânica.- Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente.- Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.- Troca do aparelho.Serviço Pós-VendaCom o objetivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa dispositions a nossa Rede Nacional do Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.CHAPTER 2GUARANTEEThe appliance is supplied with a guarantee certificate which allows tree use of the Technical Assistance Service.
A) MANUAL DE INSTRUÇÕES
C) CERTIFICADO DE GARANTIA
D) TAMPOÊS
E) CURVA PARA O TUBO DE ESGOTO
F) RECIPIENTE PARA DETERGENTE LIQUIDO
GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.KEEP THEM IN A SAFE PLACECheck that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
Verifique igualmente se a máquina não sofreu qualsquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo.

PT

CAPÍTULO 3

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO.

- Dosige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada.

- Fccho a tomela de alimentação de água.

- Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligado se encontra devidamente ligada à terra. Se tiver dúvidos ou a instalação eléctrica não estiver devidamente ligada à torra, poça o um electricista qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da instalação à torra.

cc

Este aparelho está em contornidade com as directivas europelas 89/336/CEE, 73/23/CEE e respectivas alterações posteiros.

- Nunca teque no equipamento com as mãos ou os pês molhados ou húmidos.

- Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça.

- Evile usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuvelro; se, eventualmente, tiver de optar por essa solução, faça-o com o maior cuidado.

ATENÇÃO: DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90°C

- Antes de partir a porta da máquina de lavar roupa certifique-se de que o tombor já não tem água.

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK

- Remove the plug

- Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas.

- Não deixe que crianças (ou adultos incapazes de operarem com electrodomésticos) usem os equipamentos sem supervisão.

● Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada.

●Proteja o seu electrodomésico dos elementos (chuva.sol.etc.).

- Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos bolões ou pela gavela para detergente.

● Durante o transporte nunca delte a máquina sobre o lado da porta.

Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcalificado, deverá assegurar- se de que as aberturas de ventilação interiores não fiquem tapadas ou obstruídas.

- Talcomo a figura ilustra, a máquina deverá ser sempre erguido por duas (2) pessoas.

- Se a sua máquina se avaliar ou deixar de trabalhar correctamente, desligue-a, feche a alimentação de água e não tente repará-la. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy, devendo sempre ser instalcidas peças sobressalentes originais. O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos.

- Se o cabo de alimentação de energia, a ser ligado à rede, esliver danificado, deverá ser substituído por um cabo específico, que poderá adquirir directamente dos serviços de Assistência Técnica Candy.

EN

Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde val ficar permanentemente instalada.

Corte a tira que prende os tubos e o cabo eléctrico.

Desaperte o parafuso central (A); desaperte os quatro parafusos laterais (B) e retire a barra (C).

Com a ajuda de outra pessoa incline o aparelho para a frente e solte os sacos de plástico contendo os dois blocos de esferovite de ambos os lados, puxando-os para baixo.

Tape a abertura com o bujão (fornecido juntamente com a máquina, no envelope que contém o manual de instruções),

ATENÇÃO: NÃO DEIXE A EMBALAGEM DA MAQUINA OU OS SEUS COMPONENTES AO ALCANCE DE CRIANÇAS: ELA É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO.

EN

CHAPTER 5

Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação.

Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas.

ATENÇÃO: NÃO ÁBRA A TORNEIRA!

Encoste a máquina à parede.

Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada.

Sempre que possível, utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da manguira de esgoto da máquina de lavar, a fim de permitir a saída do ar. O topo da manguira de esgoto deverá estar a uma altura mínima de 50 cm.

Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente com a máquina.

EN

Nivele a máquina regulando a altura dois pês dianteiros.

a) Rode a porca no sentido dos pontelros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé.

b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar fimemente assente no chão.

c) Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina.

Assegure-se de que o botão "START" não foi pressionado.

Assegure-se que o botão está em posição de desligado e a porta está fechada.

Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada.

Depois da instalação, os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve estar num local acessível.

EN

text_image PT CAPÍTULO 6 EN CHAPTER 6 N M A D EFG H I B C L DESCRÊÇÃO DOS COMANDOS CONTROLS Gaveta para detergente Detergent drawer A Tecla de abertura da porta Door open button B Tecla "START" START button C Tecla de activação do programa super rápido Super Rapid button D Tecla de paragem com cuba cheia Crease guard button E Botão Lavagem ACTIVA ACTIVA RINSE button F Tecla lavagem intensiva Intensive wash button G botão de início de funcionamento retardado Delay Start Knob H Regulador de velocidade Spin speed control I Botão de seleção do programa de lavagem com a posição "OFF" Timer knob for wash programmes with OFF position L Indicator luminoso de funcionamento Off/On indicator light M Indicator luminoso mostra as fases dos programas Indicator lights showing which phase the programme is in N
PIDESCRICÇÃO DOS COMANDOSENDESCRIPTION OF CONTROL
TECLA DE ABERTURA DA PORTAATENÇÃO:UM DISPOSITIVO DE SEGURANCA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERA ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA.DOOR OPEN BUTTONIMPORTANT:A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.B2 min.
TECLA "START"Pressione para começar o ciclo seleccionado (ao seleccionar um ciclo, um indicador luminoso acenderá).NOTA: DEPOIS DE ACCIONAR O BOTÃO DE INÍCIO, ESTE, DEMORARÁ ALGUNS SEGUNDOS PARA COMEÇAR A TRABALHAR.ALTERACÕES DEPOIS DO PROGRAMÁMA TER COMEÇADO (PAUSE). Uma vez que o programa tenha começado, só poderá ser alterado pressionando os botões. Despienda o botão "START". Um indicador luminoso acenderá, fçaça as suas alterações e pressione o botão de início novamente.START BUTTONPress to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on) .NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)Once the programme has started the settings can only altered by pressing the relevant buttons. Release the START button. One indicator lights will flash, make your changes and press the START button once more.C
Se desejar alargar ou anular a duração de lavagem, pressione o botão "START" e espere 2 minutos até abrir a porta em segurança. Após ter feita esso escolha, feche a porta, pressione o botão de Início, e este continuará a funcionar até ao fim.CANCELAR O PROGRAMA SELECCIONADO.O programa pode ser cancelado a qualquer altura, mediante o seguinte procedimento: Desprenda o botão "START" Rode primeiro o selector para a posição "OFF" e depois espere cerca de 5 segundos. A máquina estará pronta para outro programa ou para desligar.ATENÇÃO:A PORTA NÃO PODERÁ SER ABERTA ANTES DE O BOTÃO "START" ESTAR DESACTIVADO.If you wish to add or remove items during washing, release the START button and wait 2 minutes until the safety device unlocks the door.When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off.CANCELLING A SELECTED PROGRAMMETHeprogramme can be cancelled at any time in the following way:Release the START buttonTurn the selector knob first to the OFF position and then away from itWait around 5 secondsThe machine will be ready for another programme or to be switched off.ATTENTION:THE DOOR CANNOT BE OPENED UNTIL THE START BUTTON HAS BEEN RELEASED
TECLA DE ACTIVAÇÃO DO PROGRAMA SUPER RÁPIDOSe premir esta tecla, a duração do programa de lavagem sobre uma redução, de modo a que, dependendo do programa e da temperatura seleccionados, tenha uma duração máxima de 50 minutos. Este programa pode ser activado para cargas que se estendem de 1 kg a 5 kg.(Esta opção só pode ser utilizada em programas de algodões e sintéticos).SUPER RAPID BUTTONBy pushing this button the time of the washprogramme is reduced to a maximum of 50 minutes depending on the programme and the temperature selected.The super rapid button can be used for washing loads of 1 to 5 kg.(This button can be utilised only on cottons and synthetic programmes).D
[IMAGE]TECLA DE PARAGEM COM CUBA CHEIAAo activar esta função, é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar. Para os tecidos mistos, e m especial, a accão combinada de uma fase de arrefecimento gradual da água, a ausência de rotação da cuba durante as descargas da água e uma centrifugação delicada, a baixa velocidade, permite alisar a roupa ao máximo. Para os tecidos delicados, excepto a lô, s do usadas as fases acima descritas para os tecidos mistos, com a excepcção do arrefecimento gradual da água, mas com uma fase adicional de água parada na cuba, com stop depois do último enxaguamento. No programa de lás, est a tecla tem a única função de deixar o roupa imersa na água, no final do último enxaguamento, com o objectivo de alisar perfeitamente as fibras. Para terminar o ciclo de tecidos delicados e lás, pode optar entre: Cancelar a selecção da tecla para terminar o ciclo com a fase de descarga e centrifugação; ou então, se deseljar efectuar apenas a descarga, pode:- Desprenda o botão "START"- Rode o selector para a posição "OFF"- Seleccione o programa de entrada de água- Espere cerca depi/5 segundos- Pressione o botão "START"[IMAGE]CREASE GUARD BUTTONThe Crease Guard function minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics.MIXED FABRICS- the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.DELICATE FABRICS- final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the Crease Guard button- this will drain and spin ready for emptying WOOLLENS- after the final rinse, the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the Crease Guard button- this will drain and spin ready for emptying If you do not want to spin the clothes and activate drain only:- release the START button- turn the selector knob to the OFF position- select programme drain- wait around 5 secondsUp- switch on the appliance again by pressing the START button

E

CANDY LBCBD60-85 - EN - 1

PTBotão Lavagem ACTIVAGracas ao novo sistema electrónico ACTIVA,acolando o botão, é possível obter um ciclo especial de lavagem. A adição de uma maior quantidade de água, e accão combinada com o ciclo de rotação do tambor de carga e descarga de água, permite um perfeito erwaguamento da roupa.Esta função fol pensada para pessoas com peles sensíveis e delicadas, pos contém uma menor quantidade de resíduos no detergente que poderão causar infrações ou alergias. Desa forma, é aconselhada para roupas de crianças, em caso de lavagem de roupas muito sujas, ou ainda em caso de lavagem de afcalhados com fibra que tendencialmente requerem uma maior quantidade de detergente. Este botão não é próprio para programas de lás.FNACTIVA RINSE buttonThanks to the new electronic system ACTIVA, acting on the button is possible to effect a new special rinse cycle. The addition of a lot of more water and the new action combined of cycles of rotation of the drum with load and unloading of water, allow to get laundry perfectly rinsed.This function has been studied for the people with delicate and sensitive skin, for which also a least residue of detergent can cause irritations or allergies. Il advises to also use this function for the children items and in case of washings of very dirty items, for which it is due to use a lot of detergent, or in the washing of towelling items whose fibers mostly have the tendency to hold the detergent.This button is not available in the Wool programmes.F5
TECLA LAVAGEM INTENSIVAPremindo esta lecla, activa apenas nos ciclos de aigodão, a temperatura seleccionada é mantia durante todas as fases do ciclo de lavagem.Esta propriedade, combinada com uma accão mecânica sustentada, permite obter óptimos resultados de lavagem com roupa resistente, particularmente suja.INTENSIVE WASH BUTTONThis function which is available on all cotton programmes is very useful for heavy soiling. The temperature is kept constant throughout all the wash phases and the programme is extended to ensure an extra deep cleaning performance.G
BOTÃO DE INÍCIO DEFUNCIONAMENTO RETARDADOROTATIVO EM AMBAS ASDIRECCÕESO fase de início de funcionamentoretardoso é utilizado para adar o início defuncionamente dos programas ale 12hors.Esta operação deverá ser tella, antes deopressionar o bolto "INICIO".Quando escolher início de funcionamentarelardados mu to curta (1, or. 2 horas),eacconselir todo o bolto para a umtocoplição (2 horas) e de segúca todar parafrales do atempo que detejar.NOTA:Durante o período do programa de "Iniciode Funcionamento Retardaco", osindicadores das fases de lavagem vãocencence.No case de surgir algum problema, e Iniciode funcionamento retardado re começacom o tempo de atroso com que títhefocado aquando o problema.No case de pretencer cancelar essaopção (nido de funcionamentorelardado), rode o bolto correspondientepara a posição " " e segúcamenteprestiona e bolto "NICO".DELAY START KNOBROTATES IN BOTHDIRECTIONSDelay start knoc is used topostpone the start ofprogrammes by up to 12 hours.This operation must be donebefore pressing the START buttonWhen selling very short delaytimes (1 or 2 hours) it is advisableto turn the knob to the lastposition (12 in) and then move itback to the required times.N.B.During the "Delay start" period, theindicators of the wash phase flashin case of power failure, the delacystart function re-starts with thedelay time of the same value justbefore the power failure.in the case where we wish tocancel the delacy start, rotale theDelay Start inob to the " " "postion then press START.H
REGULADOR DE VELOCIDADEPODE SER RODADO EMAmbos OS SENTIDOSA fase de centrifugação é multoimportante para que a roupasola o mais secá possível, sem,no enianto, danificá-la.Avelocidade de centrifugacçopode ser ajustada conforme assuas necessidades. Ao ajustar ocontrolo é possível reduzir avelocilada máximo, ou atémesmo parar totalmente o ciclode centrifugação .NOTA:O MODELO ESTÁEQUIPADO COM UM,DISPOSITIVO ELECTRÔNICO ESPECIAL QUE IMPEDE OCICLO DE CENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREMDESEQUILIBRADAS, TALCONDUZ A UMA REDUCAODE RUIDOS E DE VIBRAÇÕES,CONTRIBUINDO PARA ÚMMAIOR SILENCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DAMAQUINA DE LAVAR.SPIN SPEED CONTROLROTATES IN BOTHDIRECTIONSThe spin cycle is veryimportant to remove as muchwater as possible from thelaundry without damaging thefabrics.You can adjust the spinspeed of the machine to suityour needs. By adjusting thecontrol, it is possible to reducethe maximum speed, and ityou wish, the spin cycle canbe cancelled altogether-position .NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITHA SPECIAL ELECTRONICDEVICE, WHICH PREVENTSTHE SPIN CYCLE SHOULDTHE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISEAND VIBRATION IN THEMACHINE AND SOPROLONGS THE LIFE OFYOUR MACHINE.I
PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF".ROTAÇÃO EM AMBAS AS DIRECCOES O INDICADOR LUMINOSO "LIGAR / DESLIGAR" ESTARA PRONTO.O palnel descreve através de simbolos ou números os programas de lavagem.O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa está a decorrer.No fim do programa desligue a máquina de lavar pressione o botão start e rode o selector para a posição "OFF".N.B. PARA ESCOLHER O INDICADOR LUMINOSO "OFF", MOVA O SELECTOR PARA A POSIÇÃO "DESLIGADO"PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITIONROTATES IN BOTH DIRECTIONS. THE ON/OFF INDICATOR LIGHT WILL GO ONThe tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen.The programme carles out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.Switch off the washing machine by pressing the START button and turning the selector to OFF.N.B. TO SWITCH OFF THE INDICATOR LIGHT MOVE THE PROGRAMME SELECTOR TO THE OFF POSITIONLCANDY LBCBD60-85 - EN - 2
INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMENTOON/OFF INDICATOR LIGHTM
INDICADOR LUMINOSO MOSTRA AS FASES DOS PROGRAMAS= Pré lavagem= Lavagem principal= Enxaguamento= CentrifugaçãoINDICATOR LIGHTS SHOWING WHICH PHASE THE PROGRAMME IS IN= prewash= main wash= rinse= spinN
CAPÍTULO 7COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTEA gaveta para detergente está dividida em 4 compartimentos: - o primeiro, indicado com a letra "I", destina-se ao detergente da pré-lavagem. - A Segunda indicação "II", é para o detergente da lavagem principal.No caso dos detergentes líquidos, utilize o recipiente próprio, semelhante ao representado na figura, e que deverá ser introduzido no tambor, sobre a roupa.CHAPTER 7DETERGENT DRAWERThe detergent drawer is divided into 4 compartments:- The first I for the prewash detergent- The second II for the main wash detergentA special container is supplied for use with liquid detergent.This can be placed inside the draw as shown in fig.
ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUE ALGUNS.DETERGENTES SAO DIFICEIS DE REMOVER.RECOMENDAMOS QUE, NESSE CASO, UTILIZE O RECIPIENTE ESPECIAL PARA O DETERGENTE, QUE DEVERA SER DIRECTAMENTE COLOCADO NO TAMBOR.- O tercelaCOMPARTimento destina-se ao branqueador.IMPORTANT:REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM.- T he third ▲ bleach compartment
ATENÇÃO:O TERCEIRO E O QUARTO COMPARTIMENTOS DA GAVETA PARA DETERGENTES SO' PODEM SER UTILIZADOS PARA PRODUTOS LIQUIDOS.- O quarto compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.IMPORTANT:ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD AND FOURTH COMPARTMENTS.- The fourth 📋 Is for special additives, softeners, perfumes, starches, whiteners, etc.

CANDY LBCBD60-85 - EN - 3

SELECÇÃO DOS PROGRAMAS

A máquina dispõe de 4 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).

1 Tecidos resistentes

Os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem, e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa. A centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem forcidas

2 Tecidos mistos e sintéticos A lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água. A centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos.

3 Tecidos muito delicados Este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotação e de impregnação, sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados, por exemplo, pura lá virgem. Para que os resultados de lavagem sejam os melhores, tanto a lavagem, como o enxaguamento, se processam com um nível elevado de água.

EN

CHAPTER 8

SELECTION

4. Programas Especiais

LAVAGEM À MÃO 30°

Esta máquina de lavar também tem um programa de ciclo de lavagem à mão. Este programa tem um ciclo completo de lavagem para roupas, denominado como "Só Lavagem à Mão". O programa tem uma temperatura de 30º C e é concluído com dois enxaguamentos e uma lenta centrifugação.

PROGRAMA ESPECIAL "ENXAGUAMENTO"

O programa "enxaguamento" efectua três enxaguamentos seguldos de uma centrifugação a uma velocidade de 600 r.p.m. Este programa pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido a seguir a uma lavagem manual, por exemplo.

PROGRAMA ESPECIAL "CENTRIFUGAÇÃO

ENERGICA"

O programa "centrifugação enérgica" efectua uma centrifugação a 600 r.p.m.

ESCOAR

O programa escodar é indicado para escodar a água.

EN

4. Specials

HAND WASH 30°

Um sistema de lavagem que, além de ecológico, permite a lavagem de diversos tipos de tecido ao mesmo tempo.

PROGRAMA RÁPIDO 32 MINUTOS 50°

O programa rápido - 32 minutos completa o ciclo de lavagem aproximadamente em 30 minutos, com um máximo de carga de roupa de 2 kg e 50°C de temperatura.

Se seleccionar o programa "Rápido 32", deverá utilizar apenas 20% das quantidades recomendadas indicadas na embalagem do detergente.

EN

"MIX & WASH SYSTEM" PROGRAMME 40°

SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA

ATENÇÃO

Recomendamos que, sempre que lavar lapeles pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação.

Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que a peça em questão é um artigo de "Pura Lã Virgem" e também "Lavável à Máquina" e "Não feltrante". Só estas peças de lã poderão ser lavadas na máquina.

IMPORTANTE:

Quando separar as peças de roupa a lavar certifique-se de

que:

- não deixou objectos metálicos nas peças de roupa, por exemplo, allineles, allinetes de ama, moecas, etc.; - a pertou as botões das almofadas, os fechos, os colchetes e os cintos e que amarrou as tiras de tecido compridas; - e ro tirou as argolas das cortinas; - o programa de lavagem seleccionado está de acordo com as indicações de lavagem fornecidas pelos fabricantes das peças de roupa (simbolos inscritos nas respectivas etiquetas). - A l é m a l'iso, antes de colocar qualquer peça de roupa muito suja na máquina, remova as nódoas mais difíccles com um detergente especial ou tira-nódoas.

EN

CHAPTER 9

THE PRODUCT

IMPORTANT:

TIPO DE TECIDOPROGRAMA PARAQUANTIDA-DE MÁXIMA DE ROUPA kgSELEC-ÇÃO DO PRO-GRAMATEMPERATURA °C
Tecidos resistentesAlgodão, linheBrancos59090°
Algodão, tecidos mistos, resistentesBrancos com pré lavagem560P60°
Algodão, tecidos mistosTecidos coloridos56060°
Tecidos coloridos54040°
Tecidos normals53030°
AlgodãoTecidos normals, lavagem a frio5-
Tecidos mistos e sintéticosMistos, resistentesTecidos coloridos com pré lavagem260P60°
Sintéticos e mistos de algodãoTecidos coloridos26060°
Sintéticos (nylon, perion) mistos de algodãoTecidos coloridos25050°
Tecidos normals24040°
Mistos, sintéticos, delicadosTecidos normals23030°
Tecidos normals, lavagem a frio2-
TECIDOS MUITO DELICADOSLos Sintéticos cation, acífico, trevoaTecidos delicados1,54040°
Lãs "laváveis à máquina"13030°
Lãs "laváveis à máquina"1-
EspeciosLavagem à mão130°
Enxaguamento--
Centrifugação normal--
Despejo simples da água--
Programa "Mix & Wash systems"5M&W40°
Programa rápido250°
COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETÁ
III
·

Observações importantes

Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina com mais de 3 kg de roupa.

Nos programas indicados é possível efectuar o branqueamento automático bastando, para tal, deltar o branqueador líquido no respectivo compartimento da gaveta para detergente.

Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.

*) Programas em conformidade com a norma EN 60456.

Obtenha os melhores resultados com a sua nova máquina "Candy"

Para garantir os melhores resultados com a sua nova máquina "Candy" é importante utilizar o detergente apropriado em todas as lavagens. Existem hoje em dia muitos detergentes disponíveis nas prateleiras dos supermercados e a escolha, de entre uma variedade tão vasta, pode tornar-se confusa.

Na "Candy" testamos regulamente diversos tipos de detergentes para verificar quals aqueles que garantem os melhores resultados de lavagem nas nossas máquinas. Encontrámos apenas uma marca que atinge os nossos padrões de qualidade e que permite obter uma limpeza impecável numa vasta gama de nódoas, garantindo também elevados níveis de protecção dos tecidos.

CANDY LBCBD60-85 - Obtenha os melhores resultados com a sua nova máquina "Candy" - 1

CHAPTER 10
CANDY LBCBD60-85 - Obtenha os melhores resultados com a sua nova máquina "Candy" - 2

TABLE OF PROGRAMMES

CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE

Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa.

MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR

Assegure a melhor utilização possível da energia, da água, do detergente e do tempo, lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máxima de roupa recomendada. Poupe até 50% de energia lavando uma carga completa em vez de lavar 2 meias cargas.

TEM DE FAZER UMA PRÉ- LAVAGEM?

Só se a roupa estiver muito suja! Se, no caso de a roupa estar puguo ou normalmente suja, NAO seleccionar o função de pré-lovagem, estará a POUPAR detergente, tempo e água e alinda entre 5 a 15% de consumo de energia.

TEM REALMENTE DE LAVAR A ROUPA COM AGUA QUENTE?

Trate as nódoas com um produto especial para remover as nódoas ou amoleça as nódoas já secos em água antes de lavar a roupa na máquina: delará assim de ter tanta necessidade de lavar a roupa com um programa de lavagem a quente. Poupe até 50% de energia utilizando programas de lavagem a 60°C.

LAVAGEM

CAPACIDADE VARIÁVEL

Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de ruppa a lavar. Toma-se assim possível obter uma lavagem "personalizada", inclusive do ponto de vista da poupança de energia. O sistema proporcionada uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem.

EN

CHAPTER 11

CUSTOMER AWARENESS

A máquina pode levar uma carga máxima de 5 kg de tecidos resistentes ou de 2 kg de tecidos delicados (ou ainda de 1 kg de peças de "Pura Lã Virgem" laváveis à máquina). Evitar-se-á assim a formação de rugas excessivas, que dificultam o engomar da roupa. Sempre que lavar peças de roupa extremamente delicadas, meta-as dentro de um saco de rede.

Supenhamos que a carga de roupa a lavar é composta por ROUPA DE ALGODÃO MUITO SUJA (as nódoas mais difícis deverão ser removidas com o detergente especial).

Recomendamos que nunca carregue a máquina só com atoalhados, pois estes tecidos absorvem muita água, ficando muito pesados.

EXEMPLO:

- Prima a tecla de abertura da porta (B) para abrir a porta.

● Carregue a máquina com um máximo de 5 kg de roupa seca.

- Feche a porta da máquina.

- Abra a gaveta para detergente (A).

- Para 5 kg de roupa deverá deltar 120 g de detergente no segundo compartimento da gaveta para detergente.

- Para 5 kg de roupa deverá deitar 50 cc do aditivo pretendido no compartimento para aditivos

EN

- Feche a gaveta para detergente (A).

- Certifique se de que a tomeira de alimentação de água esteja aberta.

- Certifique-se também de que o tubo de descarga estela bem colocado.

SELECÇÃO DE PROGRAMA.

Consulte o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado. Rode o botão do selector, para activar o programa desejado.

Pressione a tecla "START" para colocar a máquina em funcionamento.

O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa está a decorrer.

Aviso: Se houver quebra de corrente eléctrica enquanto a máquina estiver a funcionar, o programa seleccionado fica registado numa memória especial e, quando a energia eléctrica for restaurada o programa continuará a partir do sitio onde tinha ficado.

- Desligue a máquina de lavar, pressione o botão "START" e rode-o para a opção "OFF".

● Abra a porta e retire a roupa da máquina.

A TABELA DE PROGRAMAS CONTÉM INFORMAÇÕES SOBRE TODOS OS TIPOS DE LAVAGEM. CONSULTE-A PARA ESCOLHER O PROGRAMA ADEQUADO A ROUPA QUE VAI LAVAR E SIGA AS OPERAÇÕES PELA ORDEM AQUI APRESENTADA.

EN

Não utilize producas abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar

Esta máquina exige muito pouca manutenção:

- Limpeza da gaveta para detergentes.

- Limpeza do filtro.

- Adopção de medidas especiais quando a máquina vai ser mudada de sítio (mudança de casa, por exemplo) ou quando a máquina estiver muito tempo sem funcionar.

LIMPEZA DA GAVETA PARA DETERGENTE

Embora não seja estritamente necessário, é recomendável limpar ocasionalmente os resíduos de detergente, de branqueador e de aditivos da gaveta para detergente.

Para tal, deverá puxar suavemente a gaveta toda para fora.

Lave cuidadosamente cada um dos compartimentos sob um jacto de água, e volte a colocar a gaveta na máquina.

EN

CHAPTER 12

CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE

A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recoher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moods, botocos, etc.), possibilhando, Costa torna, uma fácil recuperação desses objectos.

Este filtro, que se encontra atrás do rodopé, deverá ser limpo a intervalos regulares.

Para maior segurança, siga atentamente estas instruções:

- Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomado, e esvazie a máquina de toda a água.

- Remova o rodapé da máquina como representado na figura.

- Utilize o rodapé para recolher a água existente no filtro.

- Rode a tampa do filtro no sentido contrário ao dos ponteros do relógio até atingir o batente (posição vertical).

● Retire o filtro e limpe-o

- Depois de limpo, volte a colocar o filtro, assegurando-se de que a salência esteja perfeitamente colinhada com o respectivo recorte, e rode o filtro no sentido dos pontelros do relógio. Siga as instruções acima referidas pela sua ordem inversa para voltar o colocar a tampa de filtro, o rodapé, etc.

O QUE FAZER SE MUDAR A MAQUINA DE SÍTIO OU SE A MAQUINA ESTIVER MUITO TEMPO SEM FUNCIONAR

Caso tenha de transportar a máquina, ou sempre que esta estiver sem trabalhar por um período de tempo prolongado num local não aquecido, deverá escor totalmente a água de todas as manguelas.

Para tal, deverá desligar previamente a máquina da corrente, rottando a respectiva ficha da tomada. Irá necesitar de um recipiente para recolher a água.

Solte o tubo de alimentação de água do respectivo suporte, puxe-o para baixo e esvazie toda a água para un reciclente depois da água tor sido esvazlada volto a colocar o tubo no respectivo suporte.

Repta esta operação para o tubo de esgoto da água.

EN

FILTER CLEANING

AVARIACAUSA PROVÁVELACÇÃO NECESSÁRIA
1. O programa não funcionaA máquina não está ligada à correnteLigue a máquina à corrente
A tecla de ligar/designar não foi premidaPressione a tecla
Folha da alimentação de correnteVerifique
Fusível disparadoVerifique o, se necessário, substitua
A porta não está bom tochodaFoche bem a porta
2. A máquina não mete águaVide ponto (1).Verifique
Toreira de água fechadaAbra a toreira
Seleção Incorrecto de programaVoire a seleccionar o programa
3. A máquina não despeja a águaMangueira do esgoto dobrada ou torcidaEndereço a mangueira
Presença do um corpo estranho no filtroVerifique o filtro
4. Agua no chão ao pé da máquinaFalta de vedação entre a tomeira e a mangueiraSubstrifua o vedante e aparafuse bem a mangueira
5. A máquina não faz a centrifugaçãoA água ainda não foi despejadaEspere alguns minutos
Tecla "eliminação da centrifugação" premida (alguns modelos)Solte a tecla
6. Excesso de vibrações durante a centrifugaçãoFixações de transporte não foram removidasRemova-as
A máquina está mai nivoladaNivoio a máquina com os pês ajustáveis
A roupa está mai distribuídaDistribua a roupa de modo mais uniforme

Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior raoldez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.

1 A utilização de um detergente ecológico "sem fosfatos" poderá provocar os seguintes efeitos secundários: durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de zeóltos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;

presença de uma película de pó branco (zeólllos) na roupa no fim da lavagem. Esta película não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor:

presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um enxaguamento ineficaz:

os agentes tensio-activos não ónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formação de espuma;

este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.

2 Se a sua máquina se avaliar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.

Salvaguardam-se erros e alterações!

EN

CHAPTER 13

O modelo e características indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : CANDY

Modelo : LBCBD60-85

Categoria : Máquina de lavar