HPP-iw 16 - Pompa ciepła Dantherm - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HPP-iw 16 Dantherm w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HPP-iw 16 Dantherm
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pompa ciepła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HPP-iw 16 - Dantherm i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HPP-iw 16 marki Dantherm.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HPP-iw 16 Dantherm
Pompy ciepła HPP-i / HHP-iw z falownikiem
Instrukcja instalacji dla właściciela 1007332 Wydanie 5

OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA
Produkt zawiera urządzenia elektryczne i obrotowe. TYLKO kompetentne, przeszkolone osoby powinny pracować przy urządzeniu i muszą one być izolowane elektrycznie przed zdjęciem paneli dostępu.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, o ile zostaną one odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z nim ryzyka. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie czyszczenia i konserwacji urządzenia bez nadzoru.

1.1 PRZEDMOWA....4
1.2 OSTRZEŻENIA....4
2.0 INFORMACJE O POMPIE CIEPŁA......8
2.1 TRANSPORT 8
2.2 AKCESORIA....8
2.3 OPCJONALNE AKCESORIA....9
2.4 FUNKCJE....10
2.5 WARUNKI PRACY I ZAKRES....10
2.6 TRYBY PRACY 10
3.0 MONTAŽ....11
3.1 USTAWIANIE I PRZEPLYW
POWIETRZA....11
3.2 CZĘŚĆ ŚRODKOWA I INSTALACJA LED....14
3.3 OBIEG WODY W BASENIE ....15
3.4 INSTALACJA WODNA....16
3.5 CZYNNOŚCI KONTROLNE PRZED
URUCHOMIENIEM....16
3.6 KOROZJA ELEKTROLITYCZNA
NA BASENACH ....17
3.7 PRZEWODY ELEKTRYCZNE
I ZASILANIE ....17
3.8 PODŁĄCZANIE POMPY CIEPŁA
DO ZASILANIA ....18
3.9 ZACISKI SYNCHRONIZACJI POMPY
BASENOWEJ P1 I P2 .... 19
3.10 MONTAŻ OPCJONALNEGO STEROWNIKA ZDALNEGO....20
4.0 KORZYSTANIE Z POMPY CIEPŁA .....22
4.1 KLAWIATURA....22
4.2 INSTRUKCJA OBSŁUGI....23
4.3 KORZYSTANIE Z APLIKACJI 24
4.4 UŻYCIE OPCJONALNEGO REGULATORA
ZDALNEGO....30
4.5 KŁAWIATURA....30
4.6 INSTRUKCJA OBSŁUGI....31
5.0 TESTOWANIE....32
5.1 NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE
POMPY CIEPŁA....32
5.2 KODY OCHRONY 33
5.3 KODY USTEREK 34
6.0 KONSERWACJA....35
7.0 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ZWIĄZANYCH Z CZĘSTYMI USTERKAMI......35
8.0 ARKUSZE DANYCH....36
9.0 WYMIARY 38
9.1 WYMIARY....39
10.0 PROCEDURA MROŻENIA.... 40
10.1 PROCEDURE URUCHAMIANIA
PO ZIMIE....40
11.0 WARUNKI GWARANCJI 41
12.0 DEKLARACJA ZGODNOŚCI .....42
1.0 WPROWADZENIE
1.1 WSTEP
Dziękujemy za wybór produktu, który został zaprojektowany z myślą o cichej i energooszczędnej pracy. To idealny sposób na podgrzewanie basenu w sposób przyjazny dla środowiska.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje potrzebne do skutecznego montażu i obsługi produktu. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją oraz o stosowanie właściwych procedur montażu i obsługi.
Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla instalatorów i użytkowników. Przed użyciem pompy ciepła należy przeczytać całą instrukcję. Znajomość prawidłowej procedury obsługi maszyny i urządzeń zabezpieczających jest ważna dla uniknięcia jej uszkodzenia lub obrażeń ciała.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku ponad 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, o ile zostaną one odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z nim ryzyka. Urządzenia nie wolno dawać dzieciom do zabawy. Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie czyszczenia i konserwacji urządzenia bez nadzoru.
1.2 OSTRZEŻENIA
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się w niniejszej instrukcji i są umieszczone na pompie ciepła.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ich przestrzegać.
Czynnikiem chłodniczym używanym w tej pompie ciepła jest R32. Ten czynnik chłodniczy jest przyjazny dla środowiska, ale należy ściśle przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.


Znak OSTRZEŻENIE oznacza zagrożenie. Zwraca on uwagę na procedurę lub praktykę, które w przypadku nieprzestrzegania tych zasad mogą spowodować obrażenia ciała. Należy przestrzegać znaków ostrzegawczych i procedur.
Jeśli istnieje podejrzenie wycieku czynnika chłodniczego, należy zaprzestać korzystania z pompy ciepła i skontaktować się z Dantherm Group info@dantherm.com
Celem uniknięcia zagrożeń należy podjąć następujące środki ostrożności:
BEZPIECZEŃSTWO CZYNNIKA CHŁODNICZEGO:
Ta pompa ciepła zawiera czynnik chłodniczy R32. Prace przy układzie chłodniczym, naprawy i utylizacja muszą być wykonywane przez odpowiednio wykwalifikowanych i zarejestrowanych inżynierów.
Naprawy, serwis i utylizacja muszą być przeprowadzane w UE przez wykwalifikowanych specjalistów ds. F-gazów.
Przed przystąpieniem do lutowania całkowicie usunąć czynnik chłodniczy z układu. Lutowanie może być wykonywane wyłącznie przez techników przeszkolonych w zakresie dyrektywy UE 517/2014.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych należy dokonać oceny ryzyka.
Przed rozpoczęciem pracy należy podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa i oceny ryzyka.
Nie podejmować prób samodzielnej pracy przy urządzeniu.
Przed rozpoczęciem pracy skonsultować się z wykwalifikowanym inżynierem w celu określenia wszystkich wymagań.
UNIKAĆ PONIŻSZYCH CZYNNOŚCI (EKSPLOATACYJNYCH I OBSŁUGOWYCH):
Obsługując urządzenie należy zachować szczególnie ostrożność, tak aby nie spowodować uszkodzeń skutkujących wyciekiem z obiegu chłodzenia.
Nie wolno stosować środków przyspieszających rozmrażanie ani środków czyszczących innych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno przektuwać ani palić.
W PRZYPADKU POŻARU:
Ogniowi mogą towarzyszyć toksyczne opary. W przypadku pożaru należy możliwie szybko opuścić pomieszczenie.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE LOKALIZACJI:
Pompa ciepła zawiera czynnik chłodniczy R32, dlatego należy spełnić następujące wymagania dotyczące lokalizacji:
Pompe ciepła należy trzymać z dala od źródeł ognia lub otwartego ognia.
Pompę ciepła należy zainstalować, eksploatować i przechowywać w miejscu, gdzie powierzchnia podłogi jest większa niż minimalne wymagania, zob. rozdział 3.2.
Pompę ciepła należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale pracujących źródeł zapłonu (np. otwartego ognia, działającego urządzenia gazowego lub grzejnika elektrycznego).
W czasie eksploatacji nie wolno zastawiać otworów wentylacyjnych.
W pobliżu pompy ciepła nie wolno przechowywać ani używać gazów lub cieczy łatwopalnych.
Przed przystąpieniem od instalacji lub przechowywania należy sprawdzić, czy nie istnieją przepisy lokalne regulujące takie czynności.
Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy może być substancją bezzapachową.
Instalację muszą wykonać kompetentne osoby, zgodnie z niniejszą instrukcją.
INSTALACJA:
Przed instalacją, użytkowaniem i konserwacją przeczytaj instrukcję obsługi.
Jeśli czynnik R32 uchodzi podczas instalacji, należy natychmiast przerwać instalację i wezwać centrum serwisowe.
Jeśli konieczna jest naprawa, należy skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym.
Aby uniknąć przegrzania lub nadmiernego chłodzenia wody w basenie, należy sprawdzić i ustawić temperaturę na panelu sterowania.
Wydajność ogrzewania można zwiększyć poprzez zaizolowanie rurociągu zasilającego i powrotnego.
Zaleca się założenie osłony na basen w celu zmniejszenia strat ciepła.
PRZEPLYW POWIETRZA:
Pompa ciepła musi mieć dostęp do odpowiedniego przepływu powietrza. Patrz rozdział 3.1.
Nie należy umieszczać żadnych przeszkód, które blokowałyby przepływ powietrza w pobliżu wlotu lub wylotu powietrza.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE:
Izolator zasilania sieciowego powinien znajdować się poza zasięgiem dzieci.
Po odcięciu zasilania, po przywróceniu zasilania, pompa ciepła może zostać uruchomiona bez ostrzeżenia.
Burze elektryczne mogą uszkodzić urządzenia elektroniczne. Pompa ciepła powinna być odłączona od zasilania sieciowego.
AWARIA POMPY CIEPŁA:
OSTRZEŻENIE: Odłączyć pompe ciepła od zasilania elektrycznego i odczekać 3 minuty przed demontażem paneli lub wejściem do pompy ciepła.
Przed rozpoczęciem wezwania serwisu należy zapoznać się z listą kontrolną użytkownika zawartą w części 5.2 oraz kodami błędów w części 5.3.
Nie wolno ingerować w wewnętrzne ustawienia układu sterowania, ponieważ zostały one fabrycznie skalibrowane i uszczelnione.
Wszelkie oznaki nieprawidłowego działania, takie jak kapanie wody, należy natychmiast zgłaszać instalatorowi. W razie wątpliwości lub konieczności zasięgnięcia porady proszę skontaktować się z działem pomocy technicznej info@dantherm.com.
KONSERWACJA:
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub naprawy należy odłączyć zasilanie pompy ciepła i odczekać 3 minuty.
Urządzenie należy czyścić przy użyciu detergentów domowych lub czystej wody. NIGDY nie należy używać benzyny, rozcieńczalników lub innego podobnego paliwa.
Regularnie sprawdzać śruby, kable i połączenia.
UTYLIZACJA:
Naprawy, serwis i utylizacja nadmiarowych pomp ciepła muszą być wykonywane przez autoryzowanych techników. Wyciek gazów z czynnika chłodniczego jest nielegalny.
Nie podejmować prób samodzielnej pracy przy urządzeniu. Nieprawidłowe działanie może spowodować zagrożenie.
| R32 Gas | Nie wolno stosować środków przyspieszających rozmrażanie ani środków czyszczących innych niż zalecane przez producenta. |
| Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale pracujących źródeł zapłonu (np. otwartego ognia, działającego urządzenia gazowego lub grzejnika elektrycznego). | |
| Nie podpalać ani nie palić. | |
| Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy może być substancją bezzapachową. | |
| Urządzenie należy zainstalować, obsługiwać i przechowywać w pomieszczeniu o powierzchni podłogi większej niż Xm^2 , gdzie X oznacza „minimalną powierzchnię” przedstawioną w punkcie 3.2 i w punkcie 8.0. |
| Pompę ciepła należy trzymać z dala od źródeł ognia lub otwartego ognia. | |
| Pompę ciepła należy instalować w dobrze wentylowanych miejscach. Zamknięte przestrzenie są niedozwolone. | |
| Naprawy i utylizacje muszą być wykonywane przez inżynierów zarejestrowanych dla F-gazów. | |
| Przed przystąpieniem do lutowania całkowicie usunąć czynnik chłodniczy z układu. Lutowanie może być wykonywane wyłącznie przez techników przeszkolonych w zakresie dyrektywy UE 517/2014. |
2.0 INFORMACJE O POMPIE CIEPŁA
2.1 TRANSPORT
Pompę ciepła należy zawsze utrzymywać w pozycji pionowej.

Nie podnosić pompy ciepła za złącza dopływowe lub odpływowe wody.
(Może to spowodować uszkodzenie tytanowego wymiennika ciepła wewnątrz pompy ciepła).

Akcesoria te są dostarczane razem z pompą ciepła.
Poniższe elementy są dodatkowymi akcesoriami dostępnymi do zakupu.
Zestaw pilota do montażu wewnątrz pomieszczeń. (10-metrowy przedłużacz).

Ostona zimowa.

- Bezstopniowa sprężarka z falownikiem DC
- Technologia EEV (elektroniczny zawór wyrównawczy)
- Szybkie odszranianie w cyklu odwróconym z zaworem 4-drogowym
- Skręcany tytanowy wymiennik ciepła o wysokiej sprawności
- Zabezpieczenie przed wysokim i niskim ciśnieniem
- Płynny rozruch i szerokie zastosowanie napięcia
• Stabilny system sterowania falownika
2.5 WARUNKI PRACY I ZAKRES
Zakres temperatur roboczych powietrza:
Zakres ustawień temperatury wody:
Ogrzewanie: 18-40°C
Chłodzenie: 12-30°C.
2.6 TRYBY PRACY
Pompa ciepła może pracować w dwóch trybach:
Tryb Boost i Whisper.
| Tryb Tryby Charakterystyka | ||
![]() | Tryb Boost | Moc grzewcza: Wydajność od 20% do 100%Inteligentna optymalizacjaNajszybsze ogrzewanie |
![]() | Tryb Whisper | Moc grzewcza: Wydajność od 20% do 80%Poziom hałasu: 3 dB(A) mniej niż w trybie Boost |
3.0 INSTALACJA
Instalację może przeprowadzić wyłącznie wykwalifikowany personel.
3.1 UMIEJSCOWIENIE I PRZEPLYW POWIETRZA

Pompe ciepła należy umieścić w dobrze wentylowanym miejscu. Poniżej pokazano minimalne odległości między pompą ciepła a wszelkimi przeszkodami.
- Pompe ciepła należy zamocować do betonowej podstawy lub wsporników montażowych za pomocą śrub M10. Muszą być one solidne i bezpiecznie zamocowane. Wsporniki muszą być odporne na korozję.
- Nie blokuj wlotu ani wylotu krat.
Przepływ powietrza — zasady ogólne
Pompa ciepła pochłania energię z zasysanego powietrza. Efektywne działanie pompy ciepła wymaga dostępu do świeżego powietrza, które jest potrzebne.
- Powietrze nie może być poddawane recyrkulacji. Powietrze opuszczające pompę ciepła nie może być zasysane z powrotem do wlotu.
- Nie należy blokować dopływu powietrza. Nie wolno zmniejszać objętości powietrza.
- Należy zapewnić minimalne wymagane odległości, aby zminimalizować ryzyko recyrkulacji lub ograniczenia wydajności. Dalsze przykłady przedstawiono na następnej stronie.

text_image
700mm 2500 mm 500 mm 700mmMożliwe pozycje pompy ciepła

flowchart
graph TD
A["Pompa ciepła"] --> B["Ściana"]
B --> C["Pomieszczenie z roślinami"]
C --> D["Pompa ciepła*"]
D --> E["Pompa ciepła"]
E --> F["Ściana"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cff,stroke:#333
style D fill:#ffc,stroke:#333
style E fill:#cfc,stroke:#333
style F fill:#fcc,stroke:#333

Odpowiednie otwieranie

Czerwone linie oznaczają powierzchnię wlotu powietrza
* Elementy sterowania są zasłonięte przez ścianę. Podłącz do opcjonalnego zdalnego panelu sterowania lub Wi-Fi przed zainstalowaniem pompy ciepła na miejscu.
Wymagane wolne przestrzenie, aby zapewnić przepływ powietrza do i z pomp ciepła, gdy są one zainstalowane w zamkniętej przestrzeni lub gdy wymagane jest jego przejście przez ścianę itp. Dopilnuj, aby pompa ciepła była szczelnie uszczelniona na ścianie, tak aby powietrze wylotowe nie mogło być recyrkulowane. Upewnij się, że otwór w ścianie jest szczelny, aby powietrze wylotowe nie dostało się do wnęk, oraz że jest gładki, dzięki czemu powietrze wylotowe nie będzie ograniczane.
Wolna przestrzeń to dostępna przestrzeń, przez którą może przepływać powietrze przez kratkę lub żaluzje.
| Minimalna wolna przestrzeń m2 | |
| Model Miejsce | rozładunku |
| HPP-i 8 0,169 | |
| HPP-i 12 0,169 | |
| HPP-i 16 0,169 | |
| HPP-iw 12 0,169 | |
| HPP-iw 16 0,229 | |
| HPP-iw 22 0,301 | |
| HPP-iw 28 0,301 | |
Aby zachować zgodność z przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi instalacji elektrycznych w obszarach mokrych, pompę ciepła należy instalować w odległości przynajmniej 350 cm od krawędzi basenu lub spa.

text_image
>350 cm Swing up solar spa3.2 CZĘŚĆ ŚRODKOWA I INSTALACJA
Ta pompa ciepła zawiera R32, który jest przyjaznym dla środowiska czynnikiem chłodniczym o potencjałe tworzenia efektu cieplarnianego (GWP) wynoszącym 675. R32 jest bezpieczny w stosowaniu jako A2L, cechuje się niską toksycznością i mniejszą palnością. W praktyce bardzo trudno jest zapalić czynnik chłodniczy A2L, ale ta klasyfikacja wymaga przeprowadzenia oceny ryzyka przypadkowego uwolnienia czynnik chłodniczy do obszaru podłączonego do pompy ciepła, biorąc pod uwagę zastosowanie, lokalizację elementów i ilość zainstałowanego czynnika chłodniczego. Niniejsza instrukcja montażu może stanowić podstawę takiej oceny ryzyka dla danej instalacji.
Wszystkie łatwopalne czynniki chłodnicze nie zapalą się, jeśli stężenie w pomieszczeniu nie spadnie poniżej dolnej granicy palności (LFL). Norma europejska EN378 definiuje wymagania, które oznaczają pozostanie znacznie poniżej dolnej granicy palności w przypadku przypadkowego wycieku. Wybierając lokalizację zgodną z normą EN378-1:2016, można wyeliminować prawdopodobieństwo powstania atmosfery łatwopalnej. Należy uwzględnić minimalną powierzchnię każdego produktu oraz poniższą interpretację dotyczącą lokalizacji pompy ciepła i basenu. Podane informacje stanowią jedynie wskazówkę i nie zastępują przepisów ani wymagań dotyczących zdrowia i bezpieczeństwa.
| Model HPP-i 8 HPP-i 12 | HPP-i 16 HPP-iw 12 HPP-iw | 16 HPP-iw 22 HPP-iw 28 | |||
| Ilość czynnika chłodniczego | R32 kg 0,6 0,9 1,1 0,9 1,2 | 2,0 2,7 | |||
| Powierzchnia minimalna | m^2 3,1 6,9 10,3 6,9 12,3 | 34,0 62,0 | |||
| Uwagi *Zakłada się, że najgorszy przypadek dla kategorii dostępu: a — ogólny dostęp i klasa lokalizacji: I — sprzęt mechaniczny w przestrzeniach zamieszkanych, zgodnie z definicją zawartą w normie EN378-1 2016, sekcja 5.1, tabela 4 i sekcja 5.3*Minimalna powierzchnia jest obliczana zgodnie z sekcją C.2 normy EN378-1 2016 (obliczenia C.2) | |||||
INTERPRETACJA
Aby dowiedzieć się, jak zastosować minimalną powierzchnię podaną powyżej, zapoznaj się z poniższymi sytuacjami instalacyjnymi.
Basen na zewnątrz i pompa ciepła na zewnątrz:
Automatycznie spełnia minimalne wymagania przestrzenne, ponieważ przestrzeń zewnętrzna jest nieograniczona.
Basen na zewnątrz budynku i pompa ciepła w pomieszczeniu technicznym:
Automatycznie spełnia minimalne wymagania przestrzenne, ponieważ pomieszczenie musi się otwierać na zewnątrz, aby zapewnić przepływ powietrza przez pompę ciepła, a przestrzeń zewnętrzna jest nieograniczona.
Basen wewnątrz i pompa ciepła na zewnątrz:
Wystąpienie tego wymogu w hali basenowej musi przekraczać minimalną wymaganą powierzchnię.
Basen wewnątrz budynku i pompa ciepła w pomieszczeniu technicznym, oddzielone od hali basenu:
Wystąpienie tego wymogu w hali basenowej musi przekraczać minimalną wymaganą powierzchnię.
Basen wewnątrz budynku i pompa ciepła w pomieszczeniu technicznym, wentylowany do hali basenu:
Łączna hala basenowa i pomieszczenie zakładu muszą przekraczać minimalne wymagania dotyczące powierzchni opisane powyżej.
3.3 OBIEG WODY W BASENIE

flowchart
graph TD
A["Podgrzewacz pomocniczy (jeśli zainstalowany)"] --> B["Zawór zwrotny"]
B --> C["Dezynfektor lub dozownik chemiczny, (jeśli zainstalowany)"]
C --> D["Basen"]
D --> E["100mm"]
E --> F["Do ścieków do spuszczenia wody podczas zimy"]
F --> G["Zawór obejściowy (regulowany w celu uzyskania zalecanego przepływu)"]
G --> H["Port zamienny dla przyłącza do płukania podczas zimy"]
H --> I["Do ścieków"]
I --> J["Filtr"]
J --> K["Pompa"]
K --> L["Pompa"]
L --> M["100mm"]
M --> N["Pętla zapobiegająca powrotowi, minimalna wysokość 100 mm powyżej przyłącza wylotowego pompy ciepła (jeśli zainstalowany jest środek odkażający)"]
| LEGENDA | |
| Zawór odcinający | |
| Sprzęgło kruche | |
| Zawór trójdrożny | |
3.4 INSTALACJA WODNA
WAŻNE
Przed zainstalowaniem pompy ciepła należy upewnić się, że tarcze zaślepiające zostały usunięte ze złączy wejścia/wyjścia wody w basenie. Powinny one spaść po odkręceniu adapterów.
- Upewnić się, że obejście zostało zainstalowane i ustawione tak, aby osiągnąć zalecane natężenie przepływu określone w arkuszu informacyjnym.
- Upewnić się, że dostarczony zestaw odpływu kondensatu jest unieruchomiony i odprowadzony do odpływu lub namaczania. (Najlepiej to zrobić przed podłączeniem pompy ciepła do instalacji rurowej lub podłoża).
- Przewody dolotowe i wylotowe muszą być podparte, aby uniknąć nadmiernego obciążenia połączeń.
- Należy utrzymywać jakość wody. Patrz warunki gwarancji.

text_image
Odpływ wody Dopływ wody Wąż. Adapter kondensatu. Dopasować do otworu w podstawie urządzenia. Przedstawione przybliżone położenie.Uwaga: Złączki pokazane w większej skali dla większej przejrzystości.

Uruchomić pompę ciepła przed włączeniem i wyłączyć ją przed pompą. Zaleca się wyłączenie pompy ciepła przed rozpoczęciem płukania wstecznego.
Przed uruchomieniem pompy ciepła należy sprawdzić, czy nie ma wycieków wody, a następnie sprawdzić/ustawić żądaną temperaturę na regulatorze i włączyć urządzenie.
W celu zabezpieczenia podzespołów pompa ciepła posiada funkcję opóźnienia czasowego. Podczas uruchamiania ogrzewania/chłodzenia wentylator pracuje przez minutę przed uruchomieniem sprężarki. Kiedy pompa ciepła zatrzyma ogrzewanie/chłodzenie lub zostanie wyłączona przez użytkownika, wentylator będzie pracował jeszcze przez jedną minutę.
Po uruchomieniu należy sprawdzić, czy z pompy ciepła nie dochodzą żadne kody błędów lub nietypowe dźwięki.
3.6 KOROZJA ELEKTROLITYCZNA NA BASENACH
Korozja elektrolityczna występuje, gdy metale nieokreślone stykające się ze sobą tworzą różnicę potencjałów między sobą. Czasami rozdzielone substancją przewodzącą, zwaną elektrolitem, metale rozproszone wytwarzają małe napięcie (różnica potencjałów), które umożliwia przepływ jonów jednego materiału do drugiego.
Podobnie jak akumulator, jony przenikną z najbardziej pozytywnego materiału do bardziej negatywnego materiału.
Jakakolwiek wartość mniejsza niż 0,3 wolta może doprowadzić do degradacji najbardziej pozytywnego materiału.
Efekt ten może zostać osiągnięty przez basen z odpowiednim wyposażeniem. Woda w basenie jest idealnym elektrolitem i komponentami obwodu filtrującego, systemu grzewczego, stopni, oświetlenia itp., dostarczając różne metale potrzebne do uzupełnienia obwodu.
Chociaż te małe napięcia są rzadko zagrażające bezpieczeństwu, mogą spowodować przedwczesną awarię spowodowaną korozją. Korozja elektrolityczna, która nie różni się od korozji spowodowanej utlenianiem, może doprowadzić do całkowitej awarii materiału metalowego w bardzo krótkim czasie.
Aby zapobiec korozji, wszystkie części metalowe wchodzące w kontakt z wodą basenową powinny być połączone ze sobą za pomocą kabla łączącego o powierzchni 10 mm². Obejmuje to elementy nieelektryczne, takie jak filtry metalowe, skrzynie filtra pompy, wymienniki ciepła, stopnie i poręcze. Zdecydowanie zaleca się modernizację połączenia z istniejącymi basenami, które mogą nie być chronione przez ten system.
3.7 PRZEWODY ELEKTRYCZNE I ZASILANIE
Wszystkie prace elektryczne należy wykonywać zgodnie z przepisami I.E., ostatnią wersją lub lokalnymi kodeksami postępowania.
Maszynę należy zainstalować zgodnie z EMC2004/108/WE.
Przed zdjęciem ośton maszyny należy zawsze odłączyć zasilanie.
Zasilanie urządzenia musi zawierać następujące elementy. Bezpieczniki lub wyłączniki typu silnika (bezpiecznik aM/ MCB C) zgodne z określoną wartością znamionową (patrz karta katalogowa). Podczas używania bezpiecznika zaleca się stosowanie bezpieczników H.R.C. Izolator rozłączający wszystkie bieguny musi być zamontowany w odległości do 2 m od linii wzroku pompy ciepła. Po wyłączeniu izolator musi mieć co najmniej 3 mm wolnej przestrzeni.
Wszystkie jednostki muszą być prawidłowo uziemione i mieć zainstalowany oddzielny wyłącznik różnicowoprądowy RCD, który chroni tylko maszynę. Informacje na temat właściwego typu znajdują się w arkuszu danych.
Nie wolno przekraczać następujących limitów działania. Niewykonanie wymaganego napięcia spowoduje unieważnienie gwarancji. To napięcie musi być dostępne przy pompie ciepła podczas jej pracy. Podczas uruchamiania sprężarki napięcie nie może spaść poniżej powyższych wartości.
Minimum Maksimum
Napięcie
Maszyny jednofazowe 207 V 253V
Maszyny trójfazowe 360V 440V
Częstotliwość cyklu (50 Hz) 47,5 Hz 52,5Hz
3.8 PODŁĄCZANIE POMPY CIEPŁA DO ZASILANIA

text_image
1 Wykręcić te dwie śruby Unieść i odłożyć dolny panel
text_image
2 Dwa punkty wejścia kabla Wykręcić te cztery śruby i zdjąć pokrywę
text_image
Jednofazowy Zaciski w obudowie elektrycznej pompy ciepła Zaciski zasilania Zaciski pompy L N P1 P2 Zacisk kablowy Kabel zasilający Zabezpieczyć kable za pomocą zacisków kablowych i przeprowadzić je przez wloty kablowe w maszynie Izolator rozłączający wszystkie bieguny zamontowane w odległości 2 m od pompy ciepła w linii wzroku Bezpiecznik/ MCB Wyłącznik różnicowo- prądowy L N Skrzynka rozdzielcza Uziemiony zasilacz 230 V 50 Hz
text_image
Trójfazowe Zaciski w obudowie elektrycznej pompy ciepła Zaciski zasilania Zaciski pompy L1 L2 L3 N P1 P2 Zacisk kablowy Kabel zasilający Zabezpieczyć kable za pomocą zacisków kablowych i przeprowadzić je przez włoty kablowe w maszynie Izolator rozłączający wszystkie bieguny zamontowane w odległości 2 m od pompy ciepła w linii wzroku Bezpieczniki/ MCB Wyłącznik różnicowo- prądowy L1 L3 L2 N Skrzynka rozdzielcza Uziemiony zasilacz 400 V 50 Hz3.9 ZACISKI SYNCHRONIZACJI POMPY BASENOWEJ P1 I P2
W instalacjach, w których pompa do filtrowania basenu pracuje w sposób ciągły, nie ma potrzeby stosowania tych zacisków.
W instalacjach, w których zegar steruje pompą do filtrowania basenu, a ta sama pompa zapewnia przepływ wody do pompy ciepła, pompa ciepła może pomijać okresy wyłączenia pompy w celu zapewnienia, że basen jest ogrzewany/chłodzony. Aby uaktywnić to ustawienie, należy skontaktować się z instalatorem.
W przypadku montażu równoległego z zegarem, pompa do filtrowania basenu będzie działać, gdy:
a) okres blokady „pump on” (pompa włączona) został ustawiony na zegarze czasu dla celów filtracji.
b) pompa ciepła uruchamia filtr siatkowy w celu pobierania próbek temperatury oraz, jeśli basen wymaga ogrzewania/chłodzenia.
Ta funkcja działa przez przesterowanie zegara o 3 minuty, aby woda basenowa przepływała przez pompę ciepła dla sprawdzenia jej temperatury. Domyślny przedział czasowy próbkowania wynosi: 1 godzina.
Jeśli zmierzona temperatura będzie wyższa o 1°C od ustawionej, pompa ciepła nadal będzie pracować z pompą filtracyjną oraz ogrzewać/chłodzić basen. Jeśli zmierzona temperatura nie różni się więcej niż 1°C od ustawionej, pompa filtracyjna wyłączy się do następnego okresu próbkowania lub „włączenia pompy”.
Kiedy pompa basenowa jest już uruchomiona, a pompa ciepła nie ogrzewa/chłodzi, wówczas pompa ciepła próbkuje temperaturę wody raz na godzinę i w razie potrzeby uruchamia ogrzewanie/chłodzenie. Pompa ciepła zignoruje zapotrzebowanie na ogrzewanie/chłodzenie basenu do momentu upłynięcia czasu na zegarze próbkowania (domyślnie 1 godzina) *.
Ta funkcja skróci czas pracy pompy filtra basenu w celu zminimalizowania zużycia energii przez pompę.
*Jeśli pompa do filtrowania basenu zostanie później zmieniona na pracę ciągłą, zalecane jest wyłączenie tego ustawienia, aby pompa ciepła reagowała na zapotrzebowanie na ogrzewanie/chłodzenie bez czekania na upłynięcie czasu próbkowania. Aby dezaktywować to ustawienie, należy skontaktować się z instalatorem.

text_image
Zegar czasu pompy/ filtra zewnętrzny Oddzielne zasilanie L N E P1 P2 Zaciski w pompie ciepła (beznapięciowe) Rozrusznik pompy basenu N Jednofazowa pompa wodna3.10 MONTAŻ OPCJONALNEGO STEROWNIKA ZDALNEGO
To opcjonalne akcesorium zastępuje zintegrowany sterownik i może być montowane w odległości do 10 m.
Zdejmij pokrywę z HPP-i, aby uzyskać dostęp do istniejącego sterownika. Zdejmij okrągłą pokrywę. Odłączyć wtyczkę z gniazda z tyłu sterownika w sposób pokazany na rysunku.
Wyjmij złącze grodziowe z położenia pokazanego na rysunku i wymień je na gumowe przelotki.

Przeprowadzić przewód 10 m przez przelotkę.

Ten otwór
Kabel poprowadzić wewnątrz HPP-i, aby zabezpieczyć go w razie potrzeby.

Podłącz przewód. Podłącz przewód.

Wykręcić dwie śruby z tylnej części pilota. Usunąć odpowiedni otwór i zamontować tylną część skrzynki na ścianie.

text_image
Wlot odsłoniętego kabla. Wlot ukrytego kabla.Jeśli kabel jest ukryty, zamontować przelotkę w otworze, aby zabezpieczyć kabel przed przetarciem.
Zamocować kabel od regulatora w HPP-i.
Założyć pokrywę przednią i pokrywę górną.
Aby sprawdzić, czy instalacja jest prawidłowa, ustawić temperaturę na zdalnym sterowniku na wartość nieco wyższą od temperatury wody w basenie. HPP-i powinna uruchomić się, aby podgrzać basen, natychmiast, jeżeli nie jest używana synchronizacja pompy lub w następnym okresie próbkowania, jeżeli używana jest synchronizacja pompy.
4.0 KORZYSTANIE Z POMPY CIEPŁA
4.1 KŁAWIATURA

text_image
26.5 °C| Symbol Oznaczenie Funkcja | ||
![]() | Wł./Wył. | 1. Włączanie/wyłączanie2. Ustawienia Wi-Fi |
![]() | Blokowanie/odblokowywanie i tryb nagrzewania | 1 Ekran blokowania/odblokowywania2. Tryb ogrzewania (18-40°C)3. Tryb chłodzenia (12-30°C)4. Tryb automatyczny (12-40°C) |
![]() | Tryb prędkości | 1. Wzmacniacz2. Whisper |
![]() | W góre/w dół Ustawienie temperatury | |
Przyciski stają się ciemne, gdy sterownik jest zablokowany.
4.2 INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE
Należy pamiętać, że podczas rozruchu pompy ciepła następuje 1-minutowe opóźnienie.
a. Blokada ekranu
1) Naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby zablokować lub odblokować ekran. Przyciski stają się ciemne, gdy sterownik jest zablokowany
2) Czas blokowania automatycznego: 30 sekund w przypadku braku działania.
b. Zasilanie włączone
Nacisnąć i przytrzymać przez 📞ekundy, aby odblokować ekran.
Naciśnij przycisk, aby włączyć pompę ciepła.
c. Ustawianie temperatury
Nacisnąć przyciski i, aby wyświetlić i wyregulować ustawioną temperaturę.
d. Wybór trybu
- Ogrzewanie/chłodzenie/Auto
Nacisnąć, aby przełącać się między trybami ogrzewania, chłodzenia i automatycznym.
| Tryb Symbol Zakres ustawień | temperatury wody | |
| Grzanie | ![]() | 18-40°C |
Chłodzenie 12-30°C![]() | ||
| Auto | ![]() | 12-40°C |
e. Wybór trybu prędkości
Naciśnij, a few przetącać się między trybem Boost i trybem Whisper.

Tryb domyślny: Boost.

Wybierz tryb Boost dla wstępnego podgrzewania.
f. Wi-Fi
Gdy ekran jest włączony, naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez 8.3ekundy, a następnie naciśni przycisk, aby nawiązać połączenie Wi-Fi.
Połącz się z siecią Wi-Fi w telefonie komórkowym i wprowadź haśło, a następnie steruj urządzeniami przez Wi-Fi. Gdy APP łączy się z siecią Wi-Fi, lampka świeci się.
g. Odszranianie
-
Automatyczne odszranianie: Podczas odszraniania - pompy ciepła lampka miga; po zakończeniu odszraniania - lampka przestaje migać.
-
Wymuszone odszranianie: Gdy pompa ciepła pracuje w trybie ogrzewania, a sprężarka pracuje w trybie ciągłym przez co najmniej 10 minut, należy jednocześnie nacisnąć przycisk przytrzymać przez 5 sekund, aby rozpocząć wymuszone odszranianie.
Lampka zacznie migać i rozpocznie się odszranianie, gdy lampka przestanie migać.
Odstęp czasowy pomiędzy odszranianiem wymuszonym musi wynosić ponad 30 minut.
4.3 KORZYSTANIE Z APLIKACJI
a. Pobieranie APP b. Rejestracja konta

Na Android p leuszendwoldraćzefrotny

Na systepie OS moinan pobracurom strony

- Zarejestruj się przez telefon komórkowy lub e-mail.

- №jśte erja wsiłecęgistnątikowej lub elektronicznej.

Upewnij się, że masz połączenie z siecią Wi-Fi.
- Aby odblokować ekran, należy nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy przycisk

- Nacisnąć przycisk „na trzy sekundy, a następnie zwolnić go, po usłyszeniu sygnału dźwiękowego wprowadzić kod Wi-Fi. Podczas podłączania miga symbol „”. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia APP z siecią Wi-Fi zaświeci się kontrolka „”

text_image
Home Light Rain 28.0 °C Excellent Excellent Excellent All devices Garden Add Device Firebox Smart Air

- Tylko pompa ciepła z funkcją ogrzewania:

text_image
PoolTherm Whisper Ustawiona temperatura Tryb zwiększenia lub Whisper Wskazuje tryb Tryb zwiększenia lub Whisper Bieżąca temperatura wody w basenie 24 °C Nastawy 40°C C F Wyłącznik czasowy Wt./Wyt.- W przypadku pompy ciepła z funkcją ogrzewania i chłodzenia:

text_image
PoolTherm Boost Ustawiona temperatura Tryb zwiększenia lub Whisper Wskazuje tryb Tryb zwiększenia lub Whisper Bieżąca temperatura wody w basenie Funkcja chłodzenia/ automatycznego Wyłącznik czasowy Wt./Wyt.f. Udostępniaj urządzenia swoim członkom rodziny
Po sparowaniu, jeśli członkowie rodziny ichcą również sterować urządzeniem.
Najpierw pozwól członkom Twojej rodziny zarejestrować APP, a następnie administrator może działać w następujący sposób:

text_image
PoolTherm Boost 24°C Nostawy 20°C C F

- Prognoza pogody ma jedynie charakter poglądowy.
Aplikacja może być aktualizowana bez powiadomienia.
4.4 KORZYSTANIE Z OPCJONALNEGO PILOTA
4.5 KLAWIATURA

text_image
HEAT COOL| Symbol Funkcja | ||
![]() | Włączanie/wyłączanie zasilania | |
![]() | Tryb ogrzewania/chłodzenia/automatyczny | |
![]() | Naciśnij, aby uruchomić tryb zwiększenia | |
![]() | Naciśnij, aby uruchomić tryb Whisper | |
![]() | Ustawianie i wyświetlanie temperatury. | |
4.6 INSTRUKCJA OBSŁUGI
a. Włączanie i wyłączanie zasilania
Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć pompę ciepła.
b. Ustawienie temperatury
Nacisnąć + - przycisk, aby wyświetlić i wyregulować temperaturę.
c) Wybór trybu
- Tryby ogrzewania/chłodzenia/automatycznego Nacisnąć M, aby wybrać tryb ogrzewania, chłodzenia i automatyczny.
W trybie ogrzewania ✱ lampka jest włączona.
W trybie chłodzenia 🌐łodka jest włączona.
W trybie automatycznym ✱ i Śmatła są włączone.
- Tryby Whisper i Boost
Nacisnąć przycisk 📋, aby uruchomić tryb Boost (Wzmocnienie). Zaświeci się lampka.
Naciśnij przycisk 📄, aby uruchomić tryb Whisper.
Zaświeci się lampka. (Tryb domyślny to Boost)
Wybierz tryb Boost dla wstępnego podgrzewania.
c. Odszranianie
-
Automatyczne odszranianie Podczas odszraniania maszyny lampka - miga; po zakończeniu odszraniania lampka - pozestaje migać.
-
Wymuszone odszranianie
Gdy pompa ciepła pracuje w trybie ogrzewania, a sprężarka pracuje w trybie ciągłym przez co najmniej 10 minut, należy jednocześnie nacisnąć ⓘ i - przytrzymać na ekranie dotykowym przez 5 sekund, aby rozpocząć odszranianie wymuszone.
Lampka zacznie migać i rozpocznie się odszranianie, gdy -lampka przestanie migać.
Odstęp czasowy pomiędzy odszranianiem wymuszonym musi wynosić ponad 30 minut.
5.0 TESTOWANIE
Skontrolować pompę ciepła przed użyciem.
- Sprawdź, czy wlot i wylot powietrza wentylatora nie są zatkane.
- Zabronione jest instalowanie rury lub komponentów chłodniczych w środowisku korozyjnym.
5.1 NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE POMPY CIEPŁA
OSTRZEŻENIE: Odłączyć pompę ciepła od zasilania elektrycznego i odczekać 3 minuty przed demontażem paneli lub wejściem do pompy ciepła.
- Przed rozpoczęciem wezwania serwisu należy zapoznać się z listą kontrolną użytkownika zawartą w części 5.2 oraz kodami błędów w części 5.3.
-
Nie wolno ingerować w wewnętrzne ustawienia układu sterowania, ponieważ zostały one fabrycznie skalibrowane i uszczelnione.
-
Sprawdzić, czy okablowanie elektryczne jest zgodne ze schematem elektrycznym i czy maszyna jest uziemiona.
- Dwukrotnie sprawdzić, czy główny wyłącznik zasilania jest wyłączony.
- Sprawdź ustawienie temperatury.
- Wszelkie oznaki nieprawidłowego działania, takie jak kapanie wody, należy natychmiast zgłaszać instalatorowi. W razie wątpliwości lub konieczności zasięgnięcia porady proszę skontaktować się z działem pomocy technicznej.
| Usterka Przyczyna Rozwiązanie | ||
| Pompa ciepła nie pracuje | Brak zasilania Poczekaj na przywrócenie zasilania | |
| Zasilanie jest wyłączone Włączyć zasilanie | ||
| Bezpiecznik jest przepalony Sprawdź i wymień bezpiecznik | ||
| Wyłącznik jest wyłączony Sprawdzić i włączyć wyłącznik | ||
| Wentylator pracuje, ale niewystarczające ogrzewanie | Parownik zablokowany Usuń przeszkody | |
| Zablokowany wylot powietrza Usuń przeszkody | ||
| Opóźnienie uruchamiania sprężarki | Poczekać na upłynięcie czasu timera opóźnienia | |
| Wyświetla się normalnie, ale bez podgrzewania | Ustawiona temperatura jest zbyt niska | Ustawienie wymaganej temperatury ogrzewania |
| Opóźnienie startu | Poczekać na upłynięcie czasu timera opóźnienia | |
| Niedokładne działanie przełącznika. | Należy zatrzymać maszynę i natychmiast odłączyć zasilanie, a następnie skontaktować się ze sprzedawcą. | |
| Bezpiecznik często się przepala lub często załącza się wyłącznik różnicowoprowadowy | ||
| Jeśli powyższe rozwiązania nie działają, skontaktuj się ze swoim instalatorem, podając szczegółowe informacje i numer Twojego modelu. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. | ||
5.2 KODY OCHRONY
Te kody wskazują, że maszyna zatrzymuje się z powodu warunków zewnętrznych. Nie są to awarie pompy ciepła.
| NR Wyświetlacz Przyczyna Rozwiązanie | |||
| 1 | E3 | Brak przepływu wody przez pompę ciepła. | Sprawdzić obieg wody i pompę basenu. |
| 2 | E4 | Trójfazowe zabezpieczenie przed ruchem obrotowym. | Sprawdzić fazy podłączone prawidłowo (wymagany elektryk) |
| 3 | E5 | Napięcie zasilania pompy ciepła jest poza zakresem. | Odłącz zasilanie. |
| 4 | E6 | Niski przepływ wody wskazuje na różnicę temperatur wlotową i wylotową przekraczającą 10°C. | Sprawdzić przepływ wody i pompę basenu. |
| 5 | Eb | Temperatura otoczenia jest poza zakresem, poniżej -5°C (-10°C HPP-iw wersje 12, 16, 22) lub powyżej 43°C. | Jeżeli temperatura na zewnątrz jest niższa, należy odczekać, aż warunki otoczenia ulegną poprawie (może być konieczne wykonanie zimy). Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu osłoniętym, sprawdzić recyrkulację powietrza. |
| 5 | Ed | Zabezpieczenie przed zamarzaniem. W trybie czuwania pompa ciepła pracuje przez krótki czas w trybie ogrzewania, aby zapobiec gromadzeniu się szronu. Nie zastępuje to warunków zimowych. | Po zakończeniu procesu pompa ciepła powróci do trybu czuwania. |
5.3 KODY USTEREK
Jeśli pompa ciepła wyświetl te kody błędów, należy skontaktować się z instalatorem w celu uzyskania porady.
| Nr Wyświetlacz Opis kodu usterki | |
| 1 E1 Alarm wysokiego ciśnienia | |
| 2 E2 Alarm niskiego ciśnienia | |
| 4 E7 Alarm temp. wylotowa wody poza zakresem | |
| 5 E8 Alarm High exhaust temp (Wysoka temp. wylotowa) | |
| 6 EA Alarm o przegrzaniu parownika (tylko w trybie chłodzenia) | |
| 7 P0 Awaria komunikacji sterownika | |
| 8 P1 Awaria czujnika temperatury wlotu wody | |
| 9 P2 Awaria czujnika temperatury wylotu wody | |
| 10 P3 Awaria czujnika temperatury spalin | |
| 11 P4 Usterka czujnika temperatury w wężownicy parownika | |
| 12 P5 Awaria czujnika temperatury powrotu gazu | |
| 13 P6 Awaria czujnika temperatury rury wężownicy chłodzącej | |
| 14 P7 Awaria czujnika temperatury otoczenia | |
| 15 P8 Awaria czujnika płyty chłodzącej | |
| 16 P9 Awaria czujnika prądu | |
| 17 PA Błąd restartu pamięci | |
| 18 F1 Awaria modułu napędu sprężarki | |
| 19 F2 Awaria modułu PFC | |
| 20 F3 Awaria uruchamiania sprężarki | |
| 21 F4 Awaria podczas pracy sprężarki | |
| 22 F5 Zabezpieczenie nadprądowe płytki falownika | |
| 23 F6 Zabezpieczenie przed przegrzaniem płytki falownika | |
| 24 F7 Zabezpieczenie prądowe | |
| 25 F8 Zabezpieczenie przed przegrzaniem płyty chłodzącej | |
| 26 F9 Awaria silnika wentylatora | |
| 27 Fb Płytka filtra — bez zabezpieczenia zasilania | |
| 28 FA Moduł PFC — zabezpieczenie nadmiarowo-prądowe |
6.0 KONSERWACJA

Odłącz zasilanie pompy ciepła i odczekaj 3 minuty przed przystąpieniem do czyszczenia lub naprawy.
Przykryć korpus pompy ciepła, gdy nie jest używana.
Do czyszczenia urządzenia należy używać domowych środków czyszczących lub czystej wody. NIGDY nie należy używać benzyny, rozcieńczalników lub innego podobnego paliwa.
Regularnie sprawdzać śruby, kable i połączenia.
Naprawy, serwis i utylizacja nadmiarowych pomp ciepła muszą być wykonywane przez autoryzowanych techników. Wyciek gazów z czynnika chłodniczego jest nielegalny.
Nie podejmować prób samodzielnej pracy przy urządzeniu. Nieprawidłowe działanie może spowodować zagrożenie.
7.0 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ZWIĄZANYCH Z CZĘSTYMI USTERKAMI

Wymagania dla personelu serwisowego
Każda osoba zaangażowana w prace nad lub rozbijanie obwodu czynnika chłodniczego powinna posiadać ważny certyfikat wydany przez organ akredytowany przez branże, zarejestrowany przez F-gaz.
Nie podejmować prób samodzielnej pracy przy urządzeniu.
8.0 ARKUSZE DANYCH
| MODEL | UNITS (JEDNOSTKI) | HPP-i 8 HPP-i 12 HPP-i 16 | ||
| WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 27°C/woda 27°C/RH 80% | ||||
| Moc grzewcza kW 9,5 13,0 20,0 | ||||
| Zakres COP 13,2-5,4 13,5-5,6 13,5-5,7 | ||||
| Średni współczynnik COP przy prędkości 50% | 8,9 9,7 9,3 | |||
| WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 15°C/woda 26°C/RH 70% | ||||
| Moc grzewcza kW 7,0 9,5 13,5 | ||||
| Zakres COP 6,9-4,2 7,0-4,0 7,0-4,2 | ||||
| Średni współczynnik COP przy prędkości 50% | 6,3 6,1 6,3 | |||
| WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 35°C/woda 28°C/RH 80% | ||||
| Wydajność chłodnicza (kW) | 3,9 5,2 7,4 | |||
| SPECYFIKACJE TECHNICZNE | ||||
| Temperatura robocza powietrza | °C | -5 do 43°C | ||
| Zakres ustawień temperatury podgrzewania wody | °C | 18 do 40°C | ||
| Zakres ustawień temperatury chłodzenia wodą | °C | 12 do 30°C | ||
| ZASILANIE ELEKTRYCZNE | 230 V, jednofazowe, 50 Hz | |||
| Maks. moc pobierana | kW | 0,3-1,79 | 0,40-2,38 | 0,57-3,21 |
| Znamionowy prąd wejściowy | A | 1,38-7,58 | 1,82-10,8 | 2,60-14,61 |
| Maksymalny prąd wejściowy | A | 9,5 | 12,5 | 19,5 |
| Znamionowe RCD typ F | mA | 30 | 30 | 30 |
| Bezpiecznik znamionowy aM / MCB typu C | A 16 | 16 | 25 | |
| Poziom ciśnienia akustycznego przy 10 m | dB(A) | 19,6-31,5 | 21,9-32,0 | 24,3-36,1 |
| Zalecany przepływ wody | m3/h | 3,0-5,0 4,0-6,0 | 7,0-10,0 | |
| Spadek ciśnienia | m/kPa | 0,36/3,5 | 0,41/4,0 | 0,56/5,5 |
| Przyłącza wody basenowej | Cale | 11⁄2" lub 50 mm, żeńskie | ||
| DANE OGÓLNE | ||||
| Wymiary netto (szer. x głęb. x wys.) | mm | 864 x 359 x 648 | 864 x 359 x 648 | 954 x 359 x 748 |
| Wymiary po spakowaniu (szer. x głęb. x wys.) | mm | 950 x 375 x 675 | 950 x 375 x 675 | 1040 x 375 x 775 |
| Waga netto | kg | 47 | 49 | 68 |
| HERMETYCZNY SYSTEM | ||||
| Ilość czynnika chłodniczego R32 | kg 0,6 0,9 1,1 | |||
| Minimalne wymagania dotyczące powierzchni | m2 | 3,1 6,9 10,3 | ||
UWAGI: Parametry wydajności pompy ciepła mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego powiadomienia.
Zawsze odwołuj się do tabliczki znamionowej. Potencjalne, globalne ocieplenie
(GWP) R32 - 675. Dane mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego ostrzeżenia.
| MODEL | UNITS (JEDNOSTKI) | HPP-iw 12 HP | P-iw 16 HPP-iw | 22 HPP-iw 28 | |
| WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 27°C/woda 27°C/RH 80% | |||||
| Moc grzewcza kW 15,0 21,0 27,5 | 36,0 | ||||
| Zakres COP 15,0-6,6 14,8-6,4 15,0-6,8 14,8-6,0 | |||||
| Średni współczynnik COP przy prędkości 50% | 10,6 10,3 | 10,3 10,2 | |||
| WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 15°C/woda 26°C/RH 70% | |||||
| Moc grzewcza kW 10,5 14,5 18,0 23,9 | |||||
| Zakres COP 7,7-4,6 7,1-4,6 7,5-4,6 | 7,5-4,6 | ||||
| Średni współczynnik COP przy prędkości 50% | 6,4 | 6,3 | 6,3 6,3 | ||
| WARUNKI ZWIĄZANE Z WYDAJNOŚCIĄ: Powietrze 35°C/woda 28°C/RH 80% | |||||
| Wydajność chłodnicza | kW | 6,7 | 9,5 | 11,9 16,0 | |
| SPECYFIKACJE TECHNICZNE | |||||
| Temperatura robocza powietrza | °C | -10°C do 43°C | |||
| Zakres ustawień temperatury podgrzewania wody | °C | 18°C do 40°C | |||
| Zakres ustawień temperatury chłodzenia wodą | °C | 12°C do 30°C | |||
| ZASILANIE ELEKTRYCZNE | 230 V, jednofazowe, 50 Hz | 400 V, trzy fazy 50 Hz | |||
| Maks. moc pobierana | kW | 0,27-2,88 | 0,41-3,15 | 0,48-3,91 | 0,64-5,20 |
| Znamionowy prąd wejściowy | A | 1,17-9,91 | 0,59-4,56 | 0,69-5,66 | 0,92-7,53 |
| Maksymalny prąd wejściowy | A | 13,5 | 5,8 | 7 | 9,5 |
| Znamionowe RCD typ B | mA | 30 | 30 | 30 | 30 |
| Bezpiecznik znamionowy aM / MCB typu C | A | 20 | 10 | 10 | 16 |
| Poziom ciśnienia akustycznego przy 10 m | dB(A) | 20,8-24,5 | 20,4-33,7 | 23,0-34,4 | 22,1-34,2 |
| Zalecany przepływ wody | m3/h | 5,0-7,0 | 8,0-10,0 | 10,0-12,0 | 12,0-18 |
| Spadek ciśnienia | m/kPa | 0,49/4,8 | 0,61/6,0 | 0,77/7,5 | 0,85/8,5 |
| Przyłącza wody basenowej | Cale | 11⁄2" lub 50 mm, żeńskie | |||
| DANE OGÓLNE | |||||
| Wymiary netto (szer. x głęb. x wys.) | mm | 954 x 359 x 648 | 954 x 429 x 755 | 1084 x 429 x 948 | 1154x539x948 |
| Wymiary po spakowaniu (szer. x głęb. x wys.) | mm | 1040 x 445 x 655 | 1040 x 445 x 770 | 1130 x 445 x 985 | 1200x555x985 |
| Waga netto | kg | 52 | 68 | 93 | 120 |
| SYSTEM HERMETYCZNY | |||||
| Ilość czynnika chłodniczego R32 | kg | 0,9 | 1,2 | 2,0 | 2,7 |
| Minimalne wymagania dotyczące powierzchni | m2 | 6,9 | 12,3 | 34,0 | 62,0 |
UWAGI: Parametry wydajności pompy ciepła mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego powiadomienia.
Zawsze odwołuj się do tabliczki znamionowej. Potencjalne, globalne ocieplenie (GWP) R32 - 675.
Dane mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego ostrzeżenia.
9.0 WYMIARY

| A B C | D E F G H J | ||||||||
| HPP-i 8 334 5 | 60 318 359 | 864 250 | 74 648 116 | ||||||
| HPP-i 12 334 | 560 318 359 | 864 290 | 74 648 116 | ||||||
| HPP-i 16 334 | 590 318 359 | 954 390 | 74 748 116 | ||||||
| HPP-iw 12 334 | 590 318 359 | 954 340 | 74 648 107 | ||||||
| HPP-iw 16 404 | 590 388 429 | 954 460 | 74 755 107 | ||||||
| HPP-iw 22 404 | 720 388 429 | 1084 620 | 74 948 107 | ||||||
| HPP-iw 28 514 | 790 498 539 | 1154 650 | 74 948 128 | ||||||
9.1 WYMIARY

text_image
L M K N
text_image
P Q R| KLMNPQR | |||||||
| HPP-i 8 | 478 465 | 285 288 533 | 565 50 | ||||
| HPP-i 12 | 478 465 | 285 288 630 | 565 50 | ||||
| HPP-i 16 | 478 465 | 349 315 675 | 666 50 | ||||
| HPP-iw 12 | 478 465 | 300 349 743 | 566 50 | ||||
| HPP-iw 16 | 587 540 | 370 349 731 | 667 50 | ||||
| HPP-iw 22 | 645 640 | 462 405 799 | 861 50 | ||||
| HPP-iw 28 | 645 630 | 462 400 876 | 866 50 | ||||
10.0 PROCEDURA MROŻENIA
OSTRZEŻENIE. Przed otwarciem maszyny należy ją odłączyć! Ponieważ pompa ciepła jest wyposażona w urządzenia elektryczne i obrotowe, dla Państwa bezpieczeństwa zaleca się przeprowadzenie następującej procedury przez osobę kompetentną.
(Procedura opróżniania)
WSZYSTKIE MODELE
Cel
Ochrona przeciwzamrożeniowa
Aby wyeliminować problemy z korozją
Zakłócenie elementów elektrycznych
- Wyłączyć zasilanie elektryczne pompy ciepła.
- Wyjąć zewnętrzne bezpieczniki i trzymać je z dala od pompy ciepła, aby zapobiec jej przypadkowemu uruchomieniu.
- Upewnić się, że pompa obiegowa wody jest wyłączona.
- Spuścić wodę z pompy ciepła poprzez:
a) Zawór spustowy, jeśli jest zainstalowany.
b) Odłączyć rurociąg do pompy ciepła i od niej.
c) Zdjąć pokrywę spustu skraplacza.
d) Przepłukać obieg wody w pompie ciepła przy użyciu funkcji CLEAN TAP WATER (WODA NIE DO BASENU) przez wąż do złącza wylotowego — uruchomić na co najmniej 10 minut, a następnie użyć dyszy rozpylającej, jeśli jest dostępna.
e) Pozwolić na odpływ — założyć plastikowe worki zabezpieczone opaskami elastycznymi na przyłącza wody.
5. Zdjąć obudowę elektryczną (strona 18) i spryskać wnętrze urządzenia aerozolem odpychającym wilgoć WD-40 lub podobnym środkiem uszczelniającym.
6. Jeśli pompa ciepła jest umieszczona na zewnątrz, należy ją zabezpieczyć przed działaniem warunków atmosferycznych, przykrywając ją WENTYLOWANĄ osłoną. Dostępna jest pokrywa na zamówienie. Nie używać folii z tworzywa sztucznego, ponieważ w urządzeniu może dojść do kondensacji pary wodnej.
Jeśli procedura ta nie zostanie zastosowana i wystąpią skutki zamarznięcia lub korozji, gwarancja traci ważność.
10.1 PROCEDURA URUCHAMIANIA PO OKRESIE ZIMOWYM
- Założyć osłony (jeśli nie są zamontowane).
- Zdjąć przednią kratkę — za pomocą miękkiej szczotki oczyścić użebrowane powierzchnie pompy ciepła. Założyć panel na miejsce.
- Zdjąć plastikowe pokrywy przyłączy wody i ponownie podłączyć rury wodne lub zamknąć zawór spustowy.
-
Uruchomić pompę obiegową wody i pozostawić włączoną na co najmniej ¼ godziny, aby zapewnić przepływ i umożliwiać ujście powietrza z systemu.
-
Wymienić bezpieczniki obwodu pompy ciepła.
- Włączyć pompę ciepła.
- Sprawdzić, czy termostat sterujący jest ustawiony na wymaganą temperaturę basenu.
- Codziennie sprawdzać, czy woda w basenie ma odpowiednie pH i równowagę chemiczną. Patrz rozdział 11.0 Warunki gwarancji.
11.0 WARUNKI GWARANCJI
Poniższe wyłączenia dotyczą gwarancji udzielonej przez Dantherm A/S. Nie będą przyjmowane żadne roszczenia, jeśli:
- Pompa ciepła jest instalowana w sposób niezgodny z bieżącymi procedurami zdefiniowanymi przez Dantherm A/S.
- Pompa ciepła została uruchomiona lub jest regulowana przez osobę inną niż upoważniona przez Dantherm A/S.
- Pompa ciepła jest nieprawidłowo dobrana do danego zastosowania.
- Przepływ wody przez urządzenie przekracza określone wartości graniczne.
- Poziom pH wody i/lub bilans chemiczny znajdują się poza następującymi limitami:
| Kwasowość pH pH 7,2-7,8 | ||
| Całkowita zasadowość,jak w CaCO_3 | ppm | 80-120 |
| Twardość całkowita,jak w CaCO_3 | ppm | 150-250 |
| Substancje rozpuszczoneogótem | ppm | 1000 |
| Maksymalna zawartość soli ppm | 35000 | |
| Bezpłatny zakres chloru ppm 1-2 Krajowe | ||
| Bezpłatny zakres chloru ppm 3-6 Komercyjne | ||
| Nadchlorowanie maks. 30 ppm przez | 24 godziny | |
| Brom ppm 2-5 | ||
| Baquacil ppm 25-50 | ||
| Ozon ppm 0,9 Maks. | ||
| Maksymalna zawartość miedzi ppm 1 | ||
| Oczyszczacz jonów wodnych ppm 2 Maks. |
- Uszkodzenie pompy ciepła spowodowane przez mróz.
- Zasilanie elektryczne jest niewystarczające lub w jakikołwiek sposób nieprawidłowe.
- Natężenie prądu wentylatora i ciśnienie w kanale wykraczają poza określone wartości graniczne.
- Przepływ powietrza do i z maszyny wykracza poza określone wartości graniczne.
12.0 DEKLARACJA ZGODNOŚCI

DANTHERM GROUP
Dantherm Ltd.
Niniejszym oświadczamy że następujące modele firmy Dantherm:
Gama chłodzących pomp ciepła o napędzie elektrycznym HPP-i 8, HPP-i 12, HPP-i 16, HPP-iw 12, HPP-iw 16, HPP-iw 22 oraz HPP-iw 28.
Zgodność z normami
BS EN 60335-1:2012+A13:2017, BS EN 60335-2-40:203+A13:2012, BS 62233.2008 oraz w związku z tym spełniają wymagania dyrektywy 2014/35/EU w sprawie urządzeń elektrycznych niskiego napłęcia oraz zasadnicze wymogi bezpieczeństwa dyrektywy maszynowej 2006/42/EC.
Zgodność z normami
BS EN 55014-1:2017, BS EN 55014-2:2015, BS EN 61000-3-2:2014, BS EN61000-3-3:2013 oraz w związku z tym są zgoddne z dyrektywą kompatybilności elektromagnetycznej, 2014/30/EU.
Zgodność z dyrektywą RoHS 2011/65/EC zmienioną przez dyrektywę [EU] 2015/863
Jest to objęte zakresem dyrektywy WEEE 2012/18/EU.
Don Kempster
dyrektor finansowy

text_image
ektywy WEEE 2012/13/EU. Data 13-5-2021
Dantherm A/S
Marienlystvej 65
DK-7800 Skive
Tel. +45 96 14 37 00
info@dantherm.com
Bombas de calor de inversor HPP-i / HPP-iw













