Güde GDS 150.1 L - Młynek

GDS 150.1 L - Młynek Güde - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GDS 150.1 L Güde w formacie PDF.

📄 72 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Güde GDS 150.1 L - page 60
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące GDS 150.1 L Güde

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Młynek w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GDS 150.1 L - Güde i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GDS 150.1 L marki Güde.

INSTRUKCJA OBSŁUGI GDS 150.1 L Güde

Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.

Güde GDS 150.1 L - 1

IINBETRIEBNAHME | STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | INBEDRIJFSTELLING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ | PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE | PUŠTANJE U RAD | URUCHOMIENIE | ____ 6

DeutschTECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ____13
EnglishTECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE | SERVICE ____19
FrançaisCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE ____25
ItalianoDATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA |ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | SERVIZIO ____31
NederlandsTECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | SERVICE ____37
CeskyTECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍV SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY | ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU | PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY | VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH ____43
SlovenskyTECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | NÚDZE | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | BEZPEČNOTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS ____48
MagyarMŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ ____54
PolskiDANETECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA | KONSERWACJA | GWARANCJA | SERWIS ____60

Güde GDS 150.1 L - 2

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | ZAKRES DOSTAWY |

Güde GDS 150.1 L - 3

Güde GDS 150.1 L - 4

text_image A B C D
DEMontagePLMontaž
GBAssembly
FRMontage
ITMontaggio
NLMontage
CZMontáž
SKMontáž
HUSzerelés
DEBetriebPLEksploatacja
GBOperation
FRFonctionnement
ITEsercizio
NLGebruik
CZProvoz
SKPrevádzka
HUÜzemeltetés
DEAbrichtenPLObciąganie ściernicy
GBLevelling
FRDégauchissage
ITDiamantatura
NLDressen
CZSrovnávání
SKZrovnávanie
HUÖsszehasonlítás
DESchleifscheibenwechselPLWymiana tarczy szlifierskiej
GBchange grinding wheel
FRChangement de roue
ITRuota cambiamento
NLWheel verandering
CZKola změna
SKKolesá zmena
HUKerék változás
DETransport / LagerungPLTransport / przechowywanie
GBTransport / storage
FRTransport / Stockage
ITTrasporto / Stoccaggio
NLTransport / Bewaring
CZPřeprava / Uložení
SKTransport / Uloženie
HUSzállítás / Tárolás

Güde GDS 150.1 L - 5

text_image 7-8

Güde GDS 150.1 L - 6

Güde GDS 150.1 L - 7

Güde GDS 150.1 L - 8

Güde GDS 150.1 L - 9

Güde GDS 150.1 L - 10

text_image 1 12 11 10 12 2 3 4 5 6 7 8 9 4 Gude

Güde GDS 150.1 L - 11

text_image 1

Güde GDS 150.1 L - 12

Pomimo zastosowania wszystkich ważnych przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji urządzenia mogą występować zagrożenia spowo -dowane np. poprzez:+++- Wyrzucanie części elementów obrabianych.+++- Wyrzucanie części elementów obrabianych w przypadku uszkodzenia narzędzi.+++- Emisja hałasu,+++- Wyrzucanie pyłu drzewnego.+++

Szlifierka podwójna GDS 150.1 L

Nr artykułu......552 Nrartykułu......55272
Przyłącze......230 V~50 HzPrzyłącze......230 V~50 Hz
Maks. moc......350 W (P1/S2/30 min.)Maks. moc......520 W (P1/S6/15%.)
Prędkość obrotowa biegu jałowego....2980 min ^-1 Prędkość obrotowa biegu jałowego....2980 min ^-1
Wymiary tarczy szli erskiej......150 x 20 mmWymiary tarczy szli erskiej......200x25 mm
∅ wału silnika......12,7 mm∅ wału silnika......16 mm
Masa......9,6 kgMasa......18 kg

Dane dotyczące hałasu i wibracji

Poziom ciśnienia akustycznego L_pA^1),2) ......82 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L_WA^2) .93 dB (A)
Stosować ochronniki słuchu!

^1) Pomiar dokonany wg EN ISO 11202:1995/AC:1997, pod obciążeniem, niepewność K=3 dB (A)

Szlifierka podwójna GDS 200.1 L
Dane dotyczące hałasu i wibracji

Poziom ciśnienia akustycznego L_pA^1),2) ......82 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L_WA^2) .95 dB (A)
Stosować ochronniki słuchu!

^1) Pomiar dokonany wg EN ISO 11202:1995/AC:1997, pod obciążeniem, niepewność K=3 dB (A)

Dane techniczne

^2) Podane wartości są wartościami emisji i dlatego nie muszą odzwierciedlać jednocześnie bezpiecznych wartości w miejscu pracy. Chociaż istnieje korelacja pomiędzy poziomem emisji i imisji, nie można w sposób wiarygodny wywnioskować, czy konieczne są dodatkowe środki ostrożności, czy też nie. Czynniki wpływające na faktyczny poziom imisji w miejscu pracy obejmują charakter miejsca pracy i inne źródła hałasu, tj. liczbę maszyn i innych pobliskich procesów roboczych. Dopuszczalne wartości w miejscu pracy mogą się również różnić w zależności od kraju. Informacje te powinny jednak umożliwiać użytkownikowi dokonanie lepszej oceny zagrożenia i ryzyka.

Używać urządzenia dopiero po dokładnym zapoznaniu się i zrozumieniu instrukcji obsługi. Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji. Zachowywać się w sposób odpowiedzialny w stosunku do innych osób.

W razie wątpliwości dotyczących podłączenia i obsługi urządzenia należy zwrócić się do działu obsługi klienta.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Szli erki stojakowe dwuściernicowe do wygładzania, szlifowania i ostrzenia przedmiotów obrabianych ze stali i stali stopowej. Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów zgodnych z przeznaczeniem. Przy uwzględnieniu danych technicznych i instrukcji bezpieczeństwa. W przypadku nieprzestrzegania postanowień wynikających z ogólnie obowiązujących przepisów prawa oraz postanowień zawartych w niniejszej instrukcji producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody.

Opis urządzenia

  1. Lampka LED
  2. Tarcza ochronna
  3. Tarcza szli erska K60
  4. Podpórka dla przedmiotu obrabianego
  5. Włącznik/wyłącznik
  6. Szu ada
  7. Otwór do montażu na stole warsztatowym
  8. Tarcza ochronna
  9. Tarcza szli erska K36
  10. Oślona tarczy szli erskiej
  11. Obciąganie ściernicy
  12. Ośłona przed iskrami

Ryzyko resztkowe

Güde GDS 150.1 L - Ryzyko resztkowe - 1

Niebezpieczeństwo urazu!

Nigdy nie wkładać rąk w obszar pracy tarczy szlifierskiej.

Niebezpieczeństwo obrażeń palców i dłoni, na skutek obracających się tarcz szlifierskich w przypadku nieprawidłowego prowadzenia lub nieodpowiedniej podpórki szlifowanego przedmiotu obrabianego.

Pomimo zgodności ze wszystkimi odpowiednimi przepisami budowlanymi, podczas obsługi maszyny mogą nadal występować zagrożenia, np. na skutek:+++- Wyrzut części przedmiotu obrabianego,+++- Wyrzut części narzędzi w przypadku uszkodzonych narzędzi,+++- Emisja hałasów,+++- Emisja pyłów.+++

Postępowanie w nagłym przypadku

W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w niezbędnym zakresie i możliwe jak najszybciej wezwać fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowanego przed dalszymi obrażeniami i unieruchomić go. Na wypadek ewentualnego wypadku, zgodnie z normą DIN 13164, w miejscu pracy, pod ręką zawsze powinna znajdować się apteczka. Materiał wyjęty z apteczki należy natychmiast uzupełnić.

W przypadku wezwania pomocy należy podać następujące informacje:

  1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek
  2. Rodzaj wypadku
  3. Liczba poszkodowanych w wypadku
  4. Rodzaj obrażeń

Wymagania stawiane użytkownikowi

Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi ze zrozumieniem.

Kwalifikacje: Oprócz szczegółowego instruktażu przeprowadzonego przez wykwalifikowaną osobę, do korzystania z urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalifikacje.

Minimalny wiek: Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem instruktora w procesie nauki w celu uzyskania pełnego przygotowania do zawodu.

Szkolenie: Używanie urządzenia wymaga jedynie odpowiedniego instruktażu przeprowadzonego przez wykwalifikowaną osobę lub zapoznania się z instrukcją obsługi. Nie jest potrzebne specjalne szkolenie.

Użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia dla osób trzecich.

Symbole

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 1

Ostrzeżenie/Uwaga!

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 2

Przeczytać instrukcję obsługi!

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 3

Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda.

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 4

Nosić okulary ochronne! Stosować ochronniki słuchu!

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 5

Stosować lekki sprzęt do ochrony dróg oddechowych!

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 6

Nosić rękawice ochronne!

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 7

Nosić obuwie ochronne z metalowymi noskami!

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 8

Nie sięgać do wnętrza

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 9

Chronić przed wilgocią Nie narażać maszyny na oddziaływanie deszczu.

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 10

Zabronione noszenie łańcuszków podczas obsługi

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 11

Zabroniona obsługa z długimi rozpuszczo- nymi włosami

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 12

Zabronione noszenie krawatów podczas obsługi

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 13

Chronić przed wilgocią

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 14

Chronić przed mrozem

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 15

Dzieci i inne osoby powinny znajdować się w bezpiecznej odległości podczas pracy z elektronarzędziem.

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 16

Osoby przebywające w pobliżu maszyny powinny zachować bezpieczny od niej odstęp (przynajmniej 5 m)

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 17

Ostrzeżenie przed wyrzucanymi częściami

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 18

Ostrzeżenie przed zagrożeniem wciągnięciem

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 19

Uszkodzony i/lub przeznaczony do usu-nięcia sprzęt elektryczny lub elektroniczny musi zostać przekazany do punktu zbiórki w celu recyklingu.

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 20

Chronić przed wilgocią

Güde GDS 150.1 L - Symbole - 21

Orientacja paczki u góry

Ogólne przepisy bezpieczeństwa podczas pracy z elektronarzędziami

Güde GDS 150.1 L - Ogólne przepisy bezpieczeństwa podczas pracy z elektronarzędziami - 1

Ostrzeżenie

Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi i zawartymi w niej wskazówkami. Brak przestrzegania instrukcji bezpieczeństwa i zawartych w niej wskazówek może być przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub powstania obrażeń.

Proszę zachować na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.

Pojęcie „elektronarzędzie” zastosowane w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) oraz z akumulatora (bez przewodu zasilającego).

1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy

a) Stanowisko pracy powinno być czyste i odpowiednio oświetlone. Nieporządek oraz niewłaści- we oświetlenie mogą stać się przyczyną wypadku.
b) Elektronarzędzi nie wolno stosować w strefach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się palne ciecze, gazy lub istnieje wysokie zapylenie. Narzędzia elektryczne wywołują iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Podczas pracy z użyciem elektronarzędzia należy trzymać dzieci i osoby postronne w bezpiecznej odległości. W przypadku rozproszenia można stracić kontrolę nad urządzeniem.

2) Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzie musi pasować do gniazdka sieciowego. W żadnym wypadku nie można zmieniać wtyczki. Nie stosować żadnej wtyczki adapterowej razem z uziemionymi elektronarzędziami. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak: rury, instalacje grzewcze, piece lub lodówki. Jeżeli ciało jest uziemione, istnieje

zwiększone ryzyko porażenia prądem.

c) Chronić narzędzia elektryczne przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie wolno wykorzystywać kabla do celów nie - zgodnych z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia, wieszania elektronarzędzia lub ciągnięcia w celu wyjęcia wtyczki z gniazda. Chronić kabel przed wysokimi temperaturami, olejem, ostrymi krawędziami lub ruchomymi częściami urządzeń. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na wolnej przestrzeni stosować wyłącznie przedłużacze, które są odpowiednie do użytkowania w takich warunkach. Stosowanie się do tych zaleceń zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć pracy z elektronarzędziem w pomieszczeniach wilgotnych, należy zastosować wyłącznik różnicowopрядowy. Zastosowanie takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego.

3) Bezpieczeństwo ludzi

a) Zachować uwagę i stale zdawać sobie sprawę z tego, co się robi. Podchodzić z rozsądkiem do pracy z użyciem elektronarzędzi. Nie używać elektronarzędzia w przypadku zmeczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub działania leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną bardzo poważnych obrażeń.
b) Nosić wyposażenie ochrony osobistej oraz za - wsze okulary ochronne. Stosowanie wyposażenia ochrony osobistej - maski przeciwpyłowej, butów antypoślizgowych, kasku ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności od typu i rodzaju zastosowania elektronarzędzia, znacznie zmniejsza ryzyko powstania obrażeń.
c) Należy unikać przypadkowego uruchomienia. Należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone, zanim zostanie podłączone do zasilania elektrycznego i/lub z akumulatora lub ma nastąpić jego pochwycenie albo przeniesienie. Jeżeli podczas przenoszenia elektronarzędzia palec spoczywa na przełączniku lub włączone narzędzie jest podłączone do zasilania elektrycznego, może nastąpić wypadek.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze lub klucze nastawne. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obracającym się elemencie urządzenia mogą być przyczyną wypadku.
e) Należy unikać nienaturalnej, wymuszonej postawy ciała. Utrzymywać stabilną pozycję i zawsze

starać się zachować równowagę. Dzięki temu można lepiej kontrolować elektronarzędzie w razie zaistnienia nieprzewidzianej sytuacji.

f) Stosować odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Zabezpieczyć włosy, odzież oraz rękawice robocze przed częściami znajdują-cymi się w ruchu. Luźna odzież, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone i wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli można zamontować urządzenia do odsysania lub przechwytywania pyłu, należy zapewnić ich prawidłowe podłączenie i eksploatację. Zastosowanie odsysania pozwala na zmniejszenie zagrożenia pyłami.

4) Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia

a) Nie należy przeciązać urządzenia. Podczas pracy stosować elektronarzędzie zgodnie z jego przeznaczeniem. Z elektronarzędziem o odpowiedniej mocy pracuje się łatwiej i bezpieczniej.
b) Nie należy nigdy stosować elektronarzędzia z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, stwarza zagrożenie i musi zostać przekazane do naprawy.
c) Przed przystąpieniem do nastawienia, wymiany wyposażenia lub przed odłożeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub odłączyć akumulator. Wymienione środki ostrożności zapobiegają przypadkowemu uruchomieniu elektronarzędzia.
d) Przechowywać nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać na używanie urządzeń osobom, które nie zostały z nimi zapoznane lub nie zaznajomiły się z instrukcją. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeżeli korzystają z nich ludzie nieposiadający odpowiedniej praktyki i przeszkolenia.
e) Elektronarzędzia należy pielęgnować z najwyż- szą starannością. Sprawdzić, czy części ruchome funkcjonują prawidłowo i nie zakleszczają się, czy żaden z elementów nie jest pęknięty lub uszkodzony w taki sposób, że dalsza eksploatacja elektronarzędzia staje się niemożliwa. Uszkodzone części należy naprawić lub wymienić przed ponown- nym zastosowaniem urządzenia. Wiele wypadków jest spowodowanych żle wykonaną konserwacją elektronarzędzi.
f) Narzędzia skrawające powinny być zawsze ostre i czyste. Starannie utrzymane narzędzia skrawające z ostrymi krawędziami mają mniejszą skłonność do zakleszczania się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Elektronarzędzia, wyposażenie i narzędzia do

nich itp. należy stosować zgodnie z przedstawianą instrukcją. Należy przy tym uwzględniać warunki pracy oraz wykonywane czynności.

Używanie elektronarzędzi do innych celów aniżeli przewidziane może stwarzać sytuacje zagrożenia.

5) Serwis

a) Wszelkie naprawy elektronarzędzia należy zlecać tylko wykwalifikowanym fachowcom. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. W ten sposób można zapewnić bezpieczną pracę urządzenia.

Instrukcje bezpieczeństwa – szlifierka podwójna

⚠ Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z wyłącznikiem różnicowoprådowym (RCD maks. prąd uszkodzeniowy 30 mA).

Urządzenie musi być podłączone do gniazda 230 V z zabezpieczeniem 16 A.

Nosić ochronę słuchu. Hałas może prowadzić do utraty słuchu.

Należy nosić okulary ochronne

OSTRZEŻENIE Powstający w trakcie pracy pył jest często szkodliwy dla zdrowia i nie powinien być wdychany. Stosować odsysanie pyłu i dodatkowo właściwe maski przeciwpyłowe. Osadzony pył należy dokładnie usunąć, np. odkurzaczem przemysłowym. Podczas prac maszyna musi stać na poziomym i płaskim podłożu lub być zamocowana (np. na stole warsztatowym)

Wyłączyć maszynę pozostawioną bez nadzoru i odłączyć ją od sieci elektrycznej.

⚠️ Przed każdym uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić wytrzymałość wszystkich połączeń śrubowych i wtykowych oraz zabezpieczenia, a także to, czy części ruchome poruszają się bez oporu.
⚠ Stanowczo zabrania się demontażu, zmiany urządzeń ochronnych znajdujących się na maszynie lub korzystania niezgodnie z przeznaczeniem oraz montowania urządzeń ochronnych innych producentów.
⚠ Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest uszkodzone lub gdy uszkodzone są urządzenia zabezpieczające. Wymieniać części zużyte i uszkodzone.

Uszkodzenia maszyny, w tym urządzenia zabezpie - czającego lub tarczy szlifierskiej, muszą być zgłaszane

osobie odpowiedzialnej za bezpieczeństwo natychmiast po ich wykryciu.

Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie, kabel połączeniowy, przedłużacz i wtyczkę pod kątem uszkodzeń i starzenia. Zlecić naprawę uszkodzonych części specjaliście.

Przed uruchomieniem włącznika/wyłącznika należy upewnić się, czy tarcza szlifierska jest prawidłowo zamontowana.

Do bezpiecznej pracy należy używać urządzeń, takich jak np. podpórki narzędzia, lupa, uchwyt przedmiotu obrabianego itd.

Stanowczo zabrania się usuwania wiórów lub drzazg podczas pracy maszyny.

Nie używać stępionych, uszkodzonych ani zdeformowanych tarcz tnących.

Wybierać tarczę szlifierską odpowiednią dla obrabianego przedmiotu.

Tarcze szlifierskie, których parametry nie odpowia- dają podanym w tej instrukcji obsługi, nie mogą być stosowane w żadnym przypadku.

Należy przestrzegać maksymalnej prędkości obroto-wej podanej na tarczy szlifierskiej.

Należy zapoznać się z bezpiecznym sposobem postę powania podczas czyszczenia, naprawy i regularnego usuwania wiórów i pyłu, aby nie dopuścić do wystąpienia ryzyka pożaru.

Należy upewnić się, że zastosowane kołnierze są odpowiednie do zamierzonego zastosowania określonego przez producenta.

W razie zablokowania należy niezwłocznie wyłączyć maszynę. Wyjąć wtyczkę sieciową i zdjąć zamocowany przedmiot obrabiany.

Kontrolować często ustawienie osłony przed iskrami i korygować je odpowiednio pod kątem zużycia tarczy szlifierskiej. Zachować możliwe najmniejszy odstęp między osłoną przed iskrami a tarczą szlifierską (nie większy niż 2 mm).

Regularnie kontrolować ustawienie podpórki dla przedmiotu obrabianego i korygować je odpowiednio pod kątem zużycia tarczy szlifierskiej.

Nie ostrzyć przy użyciu zimnej tarczy szlifierskiej.

Przed podjęciem pracy odczekać minutę, aby tarcza

szlifierska pracowała bez obciążenia.

Nigdy nie ostrzyć na powierzchniach bocznych tarcz szlifierskich. Ostrzyć tylko od strony czołowej.

Nie nanosić czynnika chłodzącego bezpośrednio na tarczę szlifierską. Czynnik chłodzący może negatywnie wpłynąć na siłę wiązania tarczy szlifierskiej i tym samym doprowadzić do jej uszkodzenia.

Obciągać tarczę szlifierską tylko od strony czołowej.

Szlifowanie powoduje powstawanie wysokich temperatur. Chwytać za przedmiot obrabiany dopiero wtedy, gdy wystarczająco ostygnie.

⚠ WAŻNA WSKAZÓWKA

W przypadku przeciążenia silnik wyłącza się samo - czynnie. Po schłodzeniu (różne wartości czasu) można ponownie włączyć silnik.

Aby zapobiec obrażeniom, trzymać mocno obrabiane przedmioty za pomocą uchwytu narzędziowego (np. kleszcze).

Konserwacja

⚠️ Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda.

OSTRZEŻENIE Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest uszkodzone lub gdy uszkodzone są urządzenia zabezpieczające.

Naprawy i prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji, należy powierzać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowanym pracownikom.

Utrzymywać stale w czystości maszynę, a zwłaszcza kanały wentylacyjne. Regularnie czyścić wyrzut wiórów i/lub odsysacz pyłu. Nigdy nie kierować strumienia wody na urządzenie!

Używać tylko oryginalnego wyposażenia i części zamiennych.

Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymywane urządzenie może spełniać w zadowalający sposób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może powodować trudne do przewidzenia wypadki i obrażenia.

Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpuszczalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną szmatkę.

Wszystkie ruchome części smarować olejem przyja-

znym dla środowiska.

W razie potrzeby nasze części zamienne można znaleźć w Internecie na stronie www.guede.com.

Gwarancja

Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku użytkowania komercyjnego, a 24 miesiące w przypadku użytkowania prywatnego i rozpoczyna się on w momencie zakupu urządzenia.

Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i błędów wynikających z procesu produkcji. W przypadku roszczeń z tytułu wad towaru należy, zgodnie z warunkami gwarancji, przedstawić dowód zakupu z datą sprzedaży.

Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania, np.: przeciążenia urządzenia, zastosowania z użyciem siły, uszkodzeń na skutek działania czynników zewnętrznych lub przez ciała obce. Gwarancja nie obejmuje również nieprzestrzegania instrukcji użytkowania i montażu oraz zwykłego zużycia części.

Utylizacja

Wskazówki dotyczące utylizacji wynikają z piktogramów zamieszczonych na urządzeniu lub opakowaniu.

Güde GDS 150.1 L - Utylizacja - 1

Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego do odpadów komunalnych, lecz korzystać z lokalnych punktów zbiórki odpadów w gminie. Należy zapytać lokalne władze o lokalizacje punktów zbiórki odpadów. Jeżeli sprzęt elektryczny jest utylizowany w sposób niekontrolowany, w czasie opadów atmosferycznych niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych i tym samym do łańcucha pokarmowego, a flora i fauna mogą zostać zatrute na wiele lat. W przypadku wymiany sprzętu na nowy, sprzedający jest prawnie zobowiązany do przyjęcia starego sprzętu przynajmniej nieodpłatnie w celu jego utylizacji.

Utylizacja opakowania transportowego

Opakowanie chroni urządzenie przed szkodami transportowymi. Materiały opakowania są z reguły dobierane z uwzględnieniem zasad ochrony środowiska, jak i aspektów technicznych utylizacji. Dlatego też nadają się do recyklingu. Wprowadzenie opakowania z powrotem do obiegu oszczędza surowce i zmniejsza ilość odpadów. Elementy opakowania (np. folie, Styropor®) mogą być szkodliwe dla dzieci.

Istnieje zagrożenie uduszeniem! Należy przecho-

wywać elementy opakowania poza zasięgiem dzieci i usuwać je możliwe jak najszybciej.

Serwis

Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie firmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez zbędnej biurokracji. Prosimy pozwolić nam sobie pomóc. Aby w przypadku reklamacji można było dokładnie zidentyfikować Państwa urządzenie, prosimy o podanie numeru seryjnego oraz numeru artykułu i roku produkcji. Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce znamionowej. Aby te dane stale mieć pod ręką, proszę wprowadzić je poniżej.

Numer seryjny:

Numer artykułu:

Rok produkcji:

Ważne informacje dla klientów

Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, a także po jej upływie powinna z zasady następować w oryginalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i ominąć często kontrowersyjne regulacje prawne. Urządzenie jest chronione w sposób optymalny tylko w oryginalnym kartonie, co zapewnia sprawne rozpatrzenie reklamacji.

Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE

Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny.

Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Güde

Model : GDS 150.1 L

Kategoria : Młynek