Smart Oximeter TSL-HC-A310 - Pulsoksymetr TESLA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Smart Oximeter TSL-HC-A310 TESLA w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Smart Oximeter TSL-HC-A310 TESLA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pulsoksymetr w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Smart Oximeter TSL-HC-A310 - TESLA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Smart Oximeter TSL-HC-A310 marki TESLA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Smart Oximeter TSL-HC-A310 TESLA
PODREÇZNIK UŻYTKOWNIKA
TO URZĄDZENIE MEDYCZNE MUSI BYĆ UŻYWANE ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI, ABY UZYSKAĆ DOKŁADNE WYNIKI.
- Przycisk zasilania
- Wyświetlacz
- Wartości SpO2
- Kontrolka Bluetooth/baterie
- Wartości tętna
- Pletyzmograf
- Pokrywa baterii

1.1 Instrukcje dotyczące bezpiecznej obsługi i użytkowania Tesla Smart Oximeter.
- Nie próbuj serwisować Tesla Smart Oximeter. Serwis wewnętrzny urządzenia może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Długotrwałe użytkowanie lub stan pacjenta mogą wymagać regularnej zmiany położenia czujnika. Zmieniaj lokalizację czujnika i przynajmniej co 2 godziny sprawdzaj, czy styka się on z gołą skórą, stan krążenia krwi i prawidłowe ustawienie urządzenia.
- Na pomiary saturacji tlenem (SpO2) może niekorzystnie wpływać wysoka intensywność światła otoczenia. W razie potrzeby obszar czujnika należy zabezpieczyć chustą chirurgiczną, łatą lub bandażem.
- Następujące czynniki mogą niekorzystnie wpływać na dokładność pomiarów
Tesla Smart Oximeter.
- sprzęt elektrochirurgiczny o wysokiej częstotliwości,
- umieszczenie czujnika na kończynie, na której ciśnienie krwi ma wpływ cewnik tętniczy lub kaniula wewnątrzna-czyniowa,
- jeśli pacjent cierpi na poważną hipotensję, zwężenie naczyń, ciężką niedokrwistość lub ma hipotermię,
- jeśli u pacjenta doszło do zatrzymania akcji serca lub jest we wstrząsie,
- jeśli pacjent ma lakierowane lub sztuczne paznokcie, co może prowadzić do niedokładnych wartości SpO2.
- Jeśli urządzenie jest przechowywane w gorącym lub zimnym otoczeniu, przed użyciem pozostaw je w temperaturze pokojowej na co najmniej 10 minut.
- Urządzenie nie jest sterylne i nie jest przeznaczone do sterylizacji.
1.2 Ostrzeżenie
To MEDYCZNE URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE nadaje się do użytku domowego:
- Chociaż medyczne urządzenia elektroniczne spełniają wymagania normy EN 60601-1-2 dotyczące kompatybilności elektromagne-tycznej, urządzenia elektryczne mogą powodować zakłócenia. W przypadku podejrzenia zakłóceń należy umieścić to urządzenie medyczne z dala od wrażliwego sprzętu.
- Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne RF mogą wpływać na normalne działanie tego urządzenia.
- Zagrożenie wybuchem — nie należy używać Tesla Smart Oximeter w łatwopalnym środowisku, w którym mogą występować stężenia palnych środków znieczulających lub innych materiałów.
- Nie wrzucaj baterii do ognia, w przeciwnym razie może dojść do wybuchu. Nie próbuj ładować suchych ogniw
(akumulatorów), w przeciwnym razie mogą przeciekać i spowodować pożar lub nawet wybuchnąć.
- Nie używaj Tesla Smart Oximeter w środowisku, w którym używany jest rezonans magnetyczny lub tomografia komputerowa.
Urządzenie jest zakazane modyfikować bez zezwolenia producenta.
Gdy urządzenie zostanie zmodyfikowane, trzeba przeprowadzić kontrolę oraz testowanie, aby zabezpieczyć bezpieczne wykorzystanie urządzenia.
- Nie zbliżać się do aktywnego RF urządzenia chirurgicznego oraz do ekranowanego pomieszczenia z systemem do badania przy pomocy rezonansu magnetycznego, gdzie istnieje wysoka intensywność zakłóceń EM.
- Nie stosuj niniejszego urządzenia w pobliżu innych urządzeń lub w jednym szeregu z nimi, w przeciwnym wypadku urządzenie może nie działać poprawnie. Gdy wykorzystanie w takich warunkach
jest konieczne, trzeba śledzić niniejszy jak też inne urządzenia i kontrolować, czy działają poprawnie.
- Wykorzystanie innego wyposażenia, czujników oraz kabli niż tych, które są wyszczególnione lub dostarczone przez producenta niniejszego urządzenia, może prowadzić do wzrostu emisji elektromagnetycznej lub obniżenia wytrzymałości elektromagnetycznej niniejszego urządzenia oraz jego niepoprawnego działania.
- Mobilne RF urządzenia komunikacyjne (łącznie urządzeń peryferyjnych, jak kable antenowe oraz anteny zewnętrzne) nie powinny być wykorzystane w odległości mniejszej niż 30 cm od jakiejkolwiek części Tesla Smart Oximeter, łącznie kabli określonych przez producenta. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia wydajności niniejszego urządzenia.
- Na tym urządzeniu nie można stosować sterylizacji wysokociśnieniowej.
- JEŚLI SĄ STOSOWANE: Lista wszystkich kabli oraz maksymalnych długości kabli, czujników oraz dalszego WYPOSAŻENIA, które może wymienić ORGANIZACJA ODPWIEDZIALNA, a które mogłyby mieć wpływ na zgodność urządzenia z wymaganiami punktu 7 (EMISJE) oraz punktu 8 (WYTRZY-MAŁOŚĆ). Wyposażenie może być specyfikowane ogólnie (np. kabel ekranowany, impedancja obciążenia) lub konkretnie (np. wg producenta oraz urządzenia referencyjnego lub typu).
- JEŚLI SĄ STOSOWANE: Funkcjonalność pulsoksymetru, która została określona jako niezbędna funkcjonalność, oraz opis tego, co operator może oczekiwać, gdy dojdzie do utraty lub zgorszenia niezbędnej funkcjonalności w konsekwencji zakłóceń em (nie musi zostać wykorzystane zdefiniowane pojęcie „niezbędna funkcjonalność”).
Uwaga:
Używaj urządzenia w środowisku, w którym jest ono chronione przed kurzem, wibracjami, materiałami zrycymi lub łatwopalnymi oraz ekstremalnymi temperaturami i wilgocią.
- Nie używaj urządzenia, jeśli jest wilgotne lub mokre z powodu kondensacji lub rozlanej cieczy. Nie używaj urządzenia bezpośrednio po przeniesieniu go z zimnego do ciepłego i wilgotnego miejsca.
- Nigdy nie używaj ostrych lub spiczastych przedmiotów do obsługi przełączników na panelu przednim. Jeśli nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas, możesz użyć baterii.
- Używaj urządzenia tylko z zamkniętą pokrywą komory baterii. - Baterie należy zutylizować w od-powiedni sposób, zgodnie z lokalnymi przepisami.
- Przechowuj urządzenie z dala od dzieci i zwierząt, aby zapobiec połknięciu.
2 OPIS URZĄDZENIA
2.1 Przeznaczenie
Tesla Smart Oximeter to nieinwazyjne urządzenie przeznaczone do losowego sprawdzania saturacji czynnościowej hemoglobiny we krwi tętniczej tlenem (SpO2) oraz tętna (PR). To przenośne urządzenie jest odpowiednie do użytku przez nieprofesjonalnych dorosłych pacjentów o dowolnym kolorze skóry w placówkach klinicznych i w domu.
2.2 Związły opis urządzenia
Tesla Smart Oximeter oparty jest na technologii cyfrowej. Urządzenie przeznaczone jest do nieinwazyjnego losowego monitorowania funkcjonalnego wysycenia hemoglobiny tlenem we krwi tętniczej (SpO2). Zaawansowany algorytm DSP może zminimalizować efekt artefaktów ruchu i zwiększyć dokładność pomiaru nawet przy niskiej perfuzji.
Tesla Smart Oximeter można używać
do pomiaru SpO2 i tętna człowieka. Produkt nadaje się do użytku domowego, szpitalnego (w tym klinicznego na oddziale chorób wewnętrznych, oddziale chirurgicznym, oddziale anestezjologii, oddziale pediatrycznym itp.), organizacjach opieki społecznej, pielęgnacji ciała w sporcie itp.
Uwaga:
- Algorytm DSP: Algorytm cyfrowego procesora sygnału
- Niska perfuzja: W fizjologii perfuzja to proces, w którym organizm dostarcza krew do naczyń włosowatych w tkance biologicznej. Przy niskiej perfuzji niein-wazyjne pomiary pulsującej saturacji krwi nie są dokładne.
2.3 Funkcje produktu
- Niska waga ułatwiająca przenoszenie i użytkowanie
- Ręczne ustawienie orientacji interfejsu
- Kolorowy wyświetlacz OLED, jednoczesne wyświetlanie wartości mierzonej i
krzywej pletyzmograficznej
- Funkcja alarmu wizualnego i dźwiękowego. Wyrywkowe kontrole w czasie rzeczywistym.
- Połączenie bezprzewodowe Bluetooth do transmisji danych
- Kontrolka słabej baterii
• Automatyczne wyłączenie
• Dwie klasyczne baterie alkaliczne AAA 1,5 V
Uwaga:
- Pletyzmograf to urządzenie służące do pomiaru zmian głośności narządu lub całego ciała (zazwyczaj ze względu na wahania ilości zawartej w niej krwi lub powietrza).
UWAGA: Przyrząd nie może być używany do pomiaru SpO2 u dzieci w wieku poniżej 3 lat, ponieważ nie można zagwarantować, że wyniki będą dokładnie.
UWAGA: Tesla Smart Oximeter jest
przeznaczony wyłącznie do pomocy w ocenie stanu pacjenta. Musi być stosowany w połączeniu z innymi metodami oceny oznak i objawów klinicznych.
UWAGA: Tester funkcjonalny nie może być używany do oceny dokładności monitora lub czujnika Tesla Smart Oximeter.
Testy kliniczne służą do określenia dokładności SpO2. Zmierzona wartość czujników SpO2 jest porównywana z wartością tlenu hemoglobinowego we krwi tętniczej (SaO2) określoną z próbek krwi za pomocą laboratoryjnego CO-oksymetru.
Dokładność czujników w porównaniu z próbkami mierzonymi CO-oksymetrem mierzona jest w zakresie SpO2 70-100%. Dane dotyczące dokładności są obliczane przy użyciu wartości kwadra-towej (Arms) dla wszystkich badanych.
Można się spodziewać, że tylko około dwie trzecie pomiarów pulsoksymetru będzie mieścić się w ± wartości Arms
zmierzonej za pomocą CO-oksymetru. Symulator tętna służy do oceny dokładności częstości akcji serca. Zmierzone tętno jest porównywane z ustawioną wartością tętna w symulatorze. Dane dotyczące dokładności są obliczane przy użyciu wartości kwadratowej (Arms) dla wszystkich badanych.
2.4 Zakładana żywotność urządzenia Żywotność urządzenia zależy od:
- przewidywanej żywotności medycznego urządzenia elektronicznego,
- przewidywanej żywotności części lub akcesoriów dostarczonych z medycznym urządzeniem elektronicznym;
- Jeżeli okres trwałości jest krótszy niż oczekiwany, to okres trwałości części lub akcesoriów dostarczonych z medycznym urządzeniem elektronicznym.
3 INSTALACJA, KONFIGURACJA I UŻYCIE
3.1 Ustawienia parametrów OLED wyświetlacza
Gdy przyrząd znajduje się w interfejsie pomiarowym, naciśnij i przytrzymaj przycisk kierunku przez 1 sekundę, aby przejść do strony menu (rysunek 3.1.1 i rysunek 3.1.2). Do dyspozycji są dwa podmenu.
3.1.1 Ustawienia
Naciśnij i przytrzymaj klawisz przewijania przez 1 sekundę, aby przejść do Ustawień powiadomień. Możesz dostosować ustawienia, przesuwając symbol „*” obok ostrzeżenia dźwiękowego, sygnału dźwiękowego, resetowania lub jasności.
- Ostrzenie dźwiękowe Naciśnij i przytrzymaj przycisk kierunkowy przez 1 sekundę, przesuń symbol „*” obok pozycji Ostrzeżenie dźwiękowe oraz naciśnij i przytrzymaj
przycisk kierunkowy, aby włączyć/ wyłączyć ostrzeżenie dźwiękowe. Jeśli zmierzona wartość przekroczy maksymalną lub minimalną wartość SpO2 lub PR, włączy się alarm (jeśli ta funkcja jest włączona).
- Sygnał dźwiękowy Naciśnij i przytrzymaj przycisk kierunkowy przez 1 sekundę, przesuń symbol „*” obok sygnału dźwiękowego i naciśnij i przytrzymaj przycisk kierunkowy, aby włączyć/wyłączyć sygnał dźwiękowy. Jeśli sygnał dźwiękowy jest włączony, dźwięk emitowany podczas pomiaru wskazuje tętno.
- Bluetooth Naciśnij i przytrzymaj przycisk kierunkowy przez 1 sekundę, przesuń symbol „*” obok Bluetooth i naciśnij i przytrzymaj przycisk kierunkowy, aby włączyć/wyłączyć.
- Resetowanie Przesuń symbol „*” obok opcji Resetowanie, a następnie naciśnij i przytrzymaj klawisz przewijania. Zostanie wyświet-
lony komunikat „OK”, a pulsoksymetr zostanie zresetowany do ustawień fabrycznych.
- Jasność Przesuń symbol „*” obok pozycji Jasność, naciśnij i przytrzymaj przycisk kierunkowy i ustaw żądany poziom jasności (poziom 1-5).
3.1.2 Ustawienie wartości granicznej
Przesuń symbol „*” na Ustawienia alertów, a następnie naciśnij i przytrzymaj klawisz strzałki, aż pojawi się menu Ustawienie wartości granicznej.
Następnie możesz użyć przycisku kierunkowego, aby wybrać elementy.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk kierunkowy przez 1 sekundę i przewiń do żądanej wartości.
W menu ustawień limitu przesuń symbol „*” obok „* / -”, naciśnij i przytrzymaj przycisk kierunku przez 1 sekundę i przełącz „+” na „-” lub „-” na „+”.
Gdy po prawej stronie pojawi się symbol „+”, można zwiększyć wartość
(do wartości maksymalnej) naciskając i przytrzymując przycisk kierunkowy przez 1 sekundę i przesuwając symbol „*” obok ustawienia Spo2 Hi lub PR Hi. Gdy po prawej stronie pojawi się symbol „+”, można zwiększyć wartość (do wartości minimalnej) naciskając i przytrzymując przycisk kierunkowy przez 1 sekundę i przesuwając symbol „*” obok ustawienia Spo2 Lo lub PR Lo.
3.2 Używanie
3.2.1 Wkładanie baterii
Włóż dwie baterie AAA do komory baterii (upewnij się, że polaryzacja jest prawidłowa) i zamknij pokrywę.
OSTRZEŻENIE: • Nie próbuj ładować konwencjonalnych baterii alkalicznych, w przeciwnym razie mogą wyciec i spowodować pożar lub nawet wybuchnąć.
3.2.2 Włączanie i zakładanie Tesla Smart Oximeter
Włóż jeden palec do gumowego otworu Tesla Smart Oximeter z paznokciem skierowanym do góry i zwolnij zacisk. Naciśnij
przycisk zasilania i włącz pulsoksymetr. Jeśli palec nie zostanie włóżony do urządzenia w ciągu 16 sekund (± 2 sekundy), pulsoksymetr wyłączy się automatycznie. 6
3.2.3 Wyświetlenie danych na wyświetlaczu
| Wyświetlacz Opis Wyświetlenie Uwaga | |||
| Ekran OLED | Naciskającprzyciskzasilania,wyświetlaczmożnaobracać wczterechkierunkachw sześciu różnychtrybachwyświet - lania. | ![]() ![]() ![]() ![]() | 1. Jeśli poziomnaładowaniabaterii jestniski, zostaniewyświetlonysymbol baterii, aby ostrzecużytkownika okoniecznościewymianybaterii.2. Pletyzmo-graf możnauznać zadokładny, jeślisymbol faliregularnie sięzmienia. |
4 ZASTOSOWANIE
4.1 Przygotowanie do używania
- Aplikacja Tesla Smart jest do dyspozycji dla systemów operacyjnych iOS oraz Android. W App Store lub Android Market odszukaj „Tesla Smart”, lub zeskanuj kod QR, pobierz aplikację i zarejestruj się lub zaloguj do swojego konta.
- Upewnij się, że Twój smartfon jest podłączony do sieci 2,4 GHz i ma włączony Bluetooth oraz GPS.

4.2 Przyłączenie urządzenia
- Otwórz aplikację Tesla Smart i do dodania nowego urządzenia kliknij w symbol „+”.
- Wybierz „Health care - Tesla Smart Oximeter“.
- Postępuj zgodnie z instrukcjami krok po kroku, aby dodać Tesla Smart Oximeter do Twojego telefonu.
4.3 Sterowanie urządzeniem
- Kontroluj pulsoksymetr za pomocą aplikacji
5 CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA 5.1 Czyszczenie
Przed czyszczeniem urządzenia wyłącz zasilanie i wyjmij baterie. Utrzymuj urządzenie z zewnątrz w czystości, wolne od kurzu i brudu. Przetrzyj zewnętrzną część urządzenia (w tym wyświetlacz) miękką, suchą ściereczką. Do czy-szczenia powierzchni użyj niewielkiej ilości 75% spirytusu medycznego, nakładanego suchą szmatką, aby zapobiec przedostawaniu się alkoholu do urządzenia.
5.2 Dezynfekcja
Jeżeli z urządzenia korzysta więcej niż jeden pacjent, np. w szpitalu, dezynfekuj go po każdym użyciu.
Użyj 75% alkoholu medycznego do dezynfekcji powierzchni, która miała kontakt z pacjentem.
UWAGA: Nie używaj silnych rozpuszczalników, np. aceton.
UWAGA: Nigdy nie używaj ściernych środków czyszczących, np. tkanina druciana lub pasta do metalu.
UWAGA: Nie dopuść do przedostania się cieczy do produktu i nie zanurzaj w niej żadnej części urządzenia.
UWAGA: Nie pozwól, aby płyn wylał się na urządzenie.
UWAGA: Nie pozostawiaj roztworu czyszczącego na powierzchni urządzenia, wytrzyj go.
6 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I KONSERWACJA
6.1 Konserwacja
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol rozładowanej baterii, należy ją natychmiast wymienić. Wyczyść powierzchnię pulsoksymetru przed jego użyciem. Jeśli nie korzystasz z pulsoksymetru przez dłuższy czas, możesz użyć baterii. Produkt najlepiej przechowywać w miejscu, w którym temperatura otoczenia wynosi od -25°C do +55°C, a wilgotność od 15% do 93%. Zalecamy regularne sprawdzanie urządzenia, aby upewnić się, że nie ma widocznych uszkodzeń, które mogłyby wpłynąć na jego bezpieczeństwo i funkcjonalność. Nie wystawiaj urządzenia na działanie substancji łatwopalnych, wysokich lub niskich temperatur lub wilgoci poza określonymi warunkami pracy.
6.2 Rozwiązywanie problemów
| Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie | ||
| Nie można wyświetlić oksyhemoglobiny lub tętna. | 1. Palec nie został włożony poprawnie.2. Perfuzja pacjenta jest zbyt niska, aby można było przeprowadzić pomiar. | 1. Spróbuj włożyć palec z powrotem do urządzenia.2. Spróbuj ponownie kilka razy, aby upewnić się, że problem nie dotyczy samego produktu. W przeciwnym razie zwrócić się o pomoc medyczną, aby postawić dokładnie diagnozę. |
| Oksyhemoglobina lub częstość akcji serca jest niestabilna. | 1. Palec nie został włożony poprawnie.2. Palec drży lub pacjent się porusza. | 1. Spróbuj włożyć palec z powrotem do urządzenia.2. Spróbuj uspokoić pacjenta i poproś go, aby się nie ruszał. |
| Wartości oksyhemoglobiny lub tętna są poza normalnym zakresem. | 1. Palec nie został włożony poprawnie.2. Wartości SpO2 i PR pacjenta są nienormalne. | 1. Spróbuj włożyć palec z powrotem do urządzenia.2. Zasięgnij pomocy lekarza i poddaj się kolejnemu badaniu. |
| Pulsoksymetr nie chce się włączyć. | 1. Baterie mogą być wyładowane.2. Baterie mogą być nie-prawidłowo włożone.3. Pulsoksymetr może być uszkodzony. | 1. Wymień baterie.2. Włóż baterie we właściwej pozycji.3. Skontaktuj się ze sprzedawcą, który sprzedaż Ci produkt. |
| Ekran nagle się wyłączyć. | 1. Urządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli przez 16 sekund nie zostanie wykryty żaden sygnał.2. Baterie mogą być wyładowane. | 1. Jest to zupełnie normalne.2. Wymień baterie. |
7 SPECYFIKACJA
Nazwa urządzenia: Tesla Smart Oximeter
Wymiary (d × sz × w): (62 × 34 × 31) mm
Masa: Cca 50-60 g (włącznie 2× baterie AAA)
Rodzaj sprzętu z zabezpieczeniem przed porażeniem prądem:
Urządzenie z wewnętrznym źródłem zasilania
Stopień zabezpieczenia przed porażeniem prądem:
Urządzenie typu BF
Kompatybilność elektromagnetyczna: Grupa I, Klasa B
Stopień ochrony: IP22
Zasilanie wewnętrzne: 2x alkaliczne baterie AAA 1,5 V
Zużycie energii: Mniejsze niż 45 mA
Ekran: 0,96' OLED
Wyświetlenie SpO2: 35-100 %
Wyświetlanie tętna: 30-250 uderzeń na minutę
Rozdzielczość: SpO2: 1%
Częstość akcji serca: 1 BPM
Precyzja pomiaru: SpO2: ±3 % (70-100 %);
nie określono (<70 %)
PR: ± 2 uderzenia na minutę
Uśrednianie danych i dalsze przetwarzanie sygnału: 8 s
Çzas aktualizacji danych: 1
Środowisk operacyjne: Temperatura: 5-40 °C
Wilgotność: 15-93 %,
bez kondensacji
Ciśnienie powietrza: 70-106 kPa
Warunki przechowywania i transportu:
Temperatura: -25-+55 °C
Wilgotność: 15-93 %,
bez kondensacji
Ciśnienie powietrza:
70-106 kPa
8 DOKŁADNOŚĆ KLINICZNA SPO2
Poniższa tabela przedstawia rozkład statystyczny inwazyjnego kontrolowanego badania desaturacji zgodnego z wymaganiami normy ISO80601-2-61, Załącznik EE, Wytyczne dotyczące oceny i dokumentowania dokładności SpO2 u badanych osób. Rozkład statystyczny pokazuje rozkład dokładności w zakresie 70 \~ 100%, co może być przydatne dla użytkowników.
| Pozycja 100-70% 100-90% 90-80% 80-70% | |
| Bs 1.0 0.80 1.26 0.86 | |
| Sres 1.94 0.86 1.61 2.91 | |
| Arms 2.18 1.17 2 2.99 |
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
Wszystkie produkty z niniejszym oznaczeniem należy utylizować zgodnie z przepisami w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dyrektywa 2012/19/UE). Wyrzucanie ich razem ze zwykłymi odpadami komunalnymi jest niedozwolone.
Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować zgodnie ze wszystkimi przepisami w określonych miejscach zbiórki z odpowiednimi uprawnieniami i certyfikacją według przepisów regionalnych i ustawodawstwa. Właściwa utylizacja i recykling pomagają w minimalizacji wpływu na środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Pozostałe informacje w zakresie utylizacji można otrzymać u sprzedającego, w autoryzowanym serwisie lub w lokalnych urzędach.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EÚ
Shenzen Aeon Technology niniejszym oświadcza, że A310 urządzenia radiowego model jest zgodny z dyrektywą 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod następującym adresem internetowym: tsl.sh/doc
Łączność: Bluetooth
Zakresu(-ów) częstotliwość: 2.412 - 2.472 MHz
Maks. moc częstotliwości radiowej (EIRP): < 20 dBm




