TRIUMPH

Bonneville T120 Diamond - Motocykl TRIUMPH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Bonneville T120 Diamond TRIUMPH w formacie PDF.

📄 97 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - page 1
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące Bonneville T120 Diamond TRIUMPH

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Motocykl w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Bonneville T120 Diamond - TRIUMPH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Bonneville T120 Diamond marki TRIUMPH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Bonneville T120 Diamond TRIUMPH

Instrukcja użytkownika

Niniejsza instrukcja zawiera informację o modelach motocykli Triumph Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace, Bonneville T120 Diamond, Speed Twin, Street Scrambler, Street Twin, Thruxton i Thruxton R. Instrukcję należy przechowywać wraz z motocyklem i odnosić się do niej w razie konieczności.

Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są opracowane w oparciu o najaktualniejsze informacje dostępne w momencie ich publikacji. Triumph zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez konieczności wcześniejszego powiadomienia.

Kopiowanie w całości jak i w części, bez pisemnego zezwolenia Triumph Motorcycles Limited jest zabronione.

Numer publikacji 3855598-PL wydanie 1

Spis treści

Instrukcja zawiera kilka różnych działów. Ponizszy spis treści pomoże odnależec początek każdej sekcji, gdzie w przypadku głównych sekcji, znajduje się kolejny spis treści, który pomoże dotrzeć do konkretnego tematu.

Wstep 3

Bezpieczeństwo najpierw 7

Umieszczenie oznaczeń 14

Oznaczenie części 16

Numery seryjne 29

Informacje ogólne 31

Jak jeździć motocyklem 79

Akcesoria, Ładunek i Pasazerowie 93

Obsługa okresowa i regulacja 97

Czyszczenie i przechowywanie 151

Specyfikacja - Bonneville T100 i Bonneville T120 162

Specyfikacja - Bonneville T120 Ace i Diamond 166

Specyfikacja - Street Scrambler 170

Specyfikacja - Speed Twin 174

Specyfikacja - Street Twin 178

Specyfikacja - Thruxton i Thruxton R 182

Indeks 186

Informacje o aprobatach 190

Wstęp

Wstep

Ostrzeżenia i uwagi

W instrukcji szczególnie wazne informacje przedstawiane są w następującej formie:

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenia i uwagi - 1

Ostrzeżenie

Ten symbol ostrzegawczy oznacza specjalne instrukcje lub procedury, które w przypadku nieodpowiedniego przeprowadzenia mogą skutkować obrażeniami użytkownika lub śmiercią.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Uwaga

Ten symbol ostrzegawczy oznacza instrukcje lub procedury, które w przypadku nieodpowiedniego przeprowadzenia mogą skutkować uszkodzeniem lub zniszczeniem sprzętu.

Ważne

Ten symbol wskazuje punkty szczególnego zainteresowania dla wydajniejszego i wygodniejszego prowadzenia.

Oznaczenia ostrzegawcze

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Oznaczenia ostrzegawcze - 1

Symbol (powyżej) pojawia się na pewnych elementach motocykła. Symbol ten oznacza "UWAGA: SPRAWDZ W INSTRUKCII" i występuje wraz z piktograficznym oznaczeniem tematu, którego dotyczy.

Nigdy nie nalezy przystępować do jazdy motocykiem ani dokonywać regulacji pojazdu, bez uprzedniego zapoznania się z odpowiednia sekcja niniejszej instrukcji.

Patrz strona 14 umieszczenie naklejek z tym symbolem. Tam gdzie to konieczne, symbol będzie pojawiał się również na stronach zawierających odpowiednie informacje.

Konserwacja

Aby zapewnić długą i bezawaryjną oksploatację motocykła, wszelka obsługa serwisowa powinna być przeprowadzana tylko i wyłącznie przez autoryzowany serwis Triumph.

Jedynie autoryzowany dealer Triumph posiada niezbędną wiedzę, sprzęt i umiejętności, aby prawidłowo serwisować Twój motocyki Triumph.

Aby znaleźć najbлизzego autoryzowanego dealera Triumph. prosimy odwiedzić stronę www.triumph.co.uk lub skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem w Państwa kraju. lego adres podany jest w książce serwisowej załączonej do niniejszej instrukcji.

System kontroli hałasu

Modyfikacje układu kontroli harasu sa zabronione.

Wstęp

Wstęp

Ostrzega się użytkowników, że prawo może zabraniać:

  1. Usuwania elementów układu wydechowego lub ich modyfikowania przez osoby do tego nieupoważnione, do celów innych niż naprawa uszkodzonych elementów lub ich wymiana na identyczne, nieuszkodzone, oraz
  2. używania pojazdu bez wszystkich elementów układu wydechowego lub z elementami zmodyfikowanymi w nieprawidłowy sposób.
    Lokalne prawa regulują dopuszczalne normy hałasu na drogach publicznych i poza nimi.
  3. Demontaż lub przebicie tłumików, deflektorów, kolanek tłumika i wszelkich innych elementów odprowadzających spaliny.
  4. Demontaż lub przebicie którejkolwiek z części systemu zasilania powietrzem.
  5. Brak odpowiedniej obsługi serwisowej.
  6. Zastąpienie jakichkolwiek elementów pojazdu lub części układu dolotowego i wydechowego innymi częściami niż zalecane przez producenta.

Immobilizer oraz system kontroli ciśnienia w oponach

Urządzenie to zgodne jest z regulacją nr 15 Federalnej Komisji Łączności.

Używanie tylko po spełnieniu dwóch poniższych warunków:

  1. Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń.

.2 Urządzenie to musi przyjmować dowolne zakłócenia, włącznie z takimi, które mogą powodować niepożadane działanie.

Zmiany lub modyfikacje urządzenia unieważniają gwarancję i wykluczają produkt z dalszego użytkowania.

Opony

Zgodne z wytycznymi dotyczącymi Opon i Dętek dla Przemysłu Motoryzacyjnego (Kontrola Jakości) rozporządzenie, 2009. Cl. Nr 3 (c), deklarowane przez M/s. Triumph Motorcycles Ltd. oświadcza, ze opony zamontowane na tym motocyklu spełniają wymogi regulacji IS 15627: 2005 i są zgodne z wymogami CMVR. 1989.

Instrukcja użytkownika

Ostrzeżenie

Instrukcja ta, jak i wszystkie inne instrukcje dostarczone razem z motocyklem, powinny być traktowane jako jego stały element i powinny być przekazane nowemu właścicielowi w przypadku sprzedazy motocykla.

Wszyscy kierowcy powinni zapoznać się z instrukcją przed przystapleniem do jazdy, aby dobrze pożnać pojazd i poprawną obsługę przyrządów kontrolnych motocykła, jego cech. możliwości i ograniczeń. Nie należy pozyczać motocykła innym kierowcom, ponieważ jazda bez znajomości obsługi pojazdu i jego możliwości i ograniczeń może prowadzić do wypadku.

Dziękujemy za wybranie motocykła Triumph. Motocykl ten został stworzony w wyniku uzycia technologii Triumph. serii testów obciążeniowych oraz ciągłemu dążeniu do najwyższej niezawodności, bezpieczeństwa oraz wykonania.

Prosimy zapoznać się z instrukcją przed przystąpieniem do jazdy, aby dobrze poznac pojazd i poprawną obsługę przyrządów kontrolnych Państwa motocykła, jego cech, możliwości i ograniczeń.

Książka zawiera wskazówki bezpiecznej jazdy, jednak nie opisuje wszystkich technik i umiejętności potrzebnych do bezpiecznej jazdy.

Triumph zaleca, aby wszyscy kierowcy przeszli odpowiednie przeszkolenie celem zapewnienia bezpiecznej obsługi motocykła.

Instrukcja dostępna jest u lokalnych dealerów po:

  • angielsku
    • US angielsku
  • francusku
  • niemiecku
  • włosku
  • holendersku
  • hiszpańsku
  • polsku
  • portugalsku
  • szwedzku
  • japońsku
  • tajsku.

Porozmawiaj z Triumph

Nasze stosunki z klientami nie kończą się jedynie na sprzedaży motocykła. Twoja opinia dotycząca zakupu jak i doświadczenia z posiadania motocykła są dla nas ważne i pomagają nam udoskonalać nasze produkty i usługi.

Prosimy, pomóż nam upewniając się. ze Twój autoryzowany dealer posiada aktualny adres e-mail do Cicbie i zarejestruj swój zakup u nas. Wtedy otrzymasz od nas internetową ankietę satysfakcji, dzięki której będziesz mógł podzielić się z nami swoją opinia.

Twój zespół Triumph.

Strona celowo pozostawiona pusta

Bezpieczeństwo najpierw

Motocykl

Wszystkie modele za wyjątkiem Street Scrambler

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Motocykl - 1

Ostrzeżenie

Pojazd ten zaprojektowany jest jedynie do użytku na drodze. Pojazd nie jest odpowiedni do użytku off-road.

Uzytkowanie pojazdu w warunkach off-road może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem oraz wypadku.

Street Scrambler

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Street Scrambler - 1

Ostrzeżenie

Ten motocyki przeznaczony jest do jazdy po drogach oraz w lekmin terenie. Lekki teren oznacza jazde po drogach utwardzonych, szutrowych, jednak nie po torach krosowych ani w zadnych zawodach off-road (takich jak motokros czy enduro), jak i jazdy off-road z pasazerom.

Jazda w lekkim terenie nie oznacza skakania na motocyklu ani jazdy przez przeszkody. Nie wolno próbować skakać ze skoczni ani przez przeszkody. Nie wolno próbować przejeżdzać przez przeszkody.

Jazda w ekstremalnym terenie może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Motocykl nie jest przystosowany do ciągnięcia przyczepy ani wózka bocznego. Dołaczanie przyczepy i/lub wózka bocznego może prowadzić do utraty kontroli i wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Motocykl został zaprojektowany jako pojazd dwukołowy do przewozu tylko kierowcy, lub kierowcy i jednego pasazera (jeśli zamontowane jest siedzenie pasazera oraz podnóżki).

Całkowita waga kierowcy, pasażera i bagażu oraz akcesoriów nie może przekraczać 210 kg(463 lb).

Bezpieczeństwo najpierw

Paliwo i spaliny

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Paliwo i spaliny - 1

Ostrzeżenie

PALIWO JEST ŁATWOPALNE:

Zawsze wyłącać silnik przed tankowaniem.

Nie należy tankować ani otwierać wlewu paliwa podczas palenia ani w poblizu otwartego ognia (płomieni).

Należy uwazać, aby nie rozłać paliwa na silnik, rury wydechowe ani tłumiki podczas tankowania.

W przypadku połknięcia paliwa, wdychania lub dostania się do oczu, należy natychmiast zasięgnąć pomocy lekarza.

Paliwo należy niezwłocznie zmyć ze skóry używając mydła i wody, a ubrania zanieczyszczone paliwem należy natychmiast zdjąć.

W wyniku kontaktu paliwa ze skórą mogą powstać oparzenia lub inne powazne podrażnienia.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Nigdy nie uruchamiać silnika w zamkniętych pomieszczeniach.

Spaliny silnika są trujące i mogą prowadzić do utraty przytomności oraz śmierci w bardzo krótkim czasie.

Motocykl powinien być używany na otwartej przestrzeni lub w pomieszczeniu z odpowiednią wentylacją.

Kask i Ubranie

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kask i Ubranie - 1

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kask i Ubranie - 2

Ostrzeżenie

Podczas jazdy motocykiem, kierowca i pasazer (w modelach, na których dozwolone jest przewożenie pasażera) powinni być ubrani w odpowiednie ubrania motocyklowe, takie jak kask motocyklowy z ochroną oczu, rękawice, buty, spodnie (przylegające wokół kolan i kostek) oraz kurtkę w jaskrawym kolorze.

W trakcie jazdy w terenie (na modelach przystosowanych do takiego użytku), kierowca musi zawsze być ubrany w odpowiednie spodnie oraz obuwie.

Ubranie w jaskrawym kolorze znacznie zwiększy widoczność kierowcy (lub pasażera) dla innych użytkowników ruchu.

Pomimo, że pełna ochrona nie jest możliwa, noszenie odpowiedniego ubrania motocykłowego znacznie zredukuje ryzyko wystąpienia obrażeń w trakcie jazdy.

Bezpieczeństwo najpierw

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Bezpieczeństwo najpierw - 1

Ostrzeżenie

Kask jest jednym z najwazniejszych elementów ubioru motocykiowego, ponieważ zapownia ochronę głowy. Kask kierowcy, jak i pasazera, powinien być dobrze dobrany i przylegać do głowy ścisłe, a jednocześnie wygodnie. Kask w jaskrawym kolorze znacznie zwiększy widoczność kierowcy (lub pasazera) dla innych użytkowników ruchu.

Otwarty kask zapewnia pewną ochronę, jednak kask integralny zapewnia znacznie większą.

Zawsze należy jeździć z szybą lub atestowanymi goglami, aby chronić oczy.

Parkowanie

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Parkowanie - 1

Ostrzeżenie

Należy zawsze wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki przed pozostawieniem motocykła bez nadzoru. Wyjęcie kluczyków znacznie ogranicza ryzyko uzycia motocykła przez osoby nieupoważnione i bez uprawnień.

Parkując motocykl należy zawsze pamiętać o:

- Wrzuceniu pierwszego aby zabezpieczyć pojazd przed stoczeniem się ze stojaka.

- Silnik oraz układ wydechowy gorące po jeździe. NIE parkować w miejscu, gdzie piesi, zwierzęta i/ lub dzieci mogą dotknąć elementów motocykła.

- Nie parkować na miękkich oraz na silnie nachylonych powierzchniach. Parkowanie na takich powierzchniach może spowodować przewrócenie się motocykla.

Dalsze wskazówki znajdują się w dziale: "Jak jeździć motocyklem", w niniejszej instrukcji.

Bezpieczeństwo najpierw

Części i akcesoria

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Części i akcesoria - 1

Ostrzeżenie

Właściciel pojazdu powinien pamiętać, że jedynie oryginalne części, akcesoria oraz modyfikacje motocykła Triumph, montowane lub wykonywane przez autoryzowany serwis. są dopuszczone do użytku.

W szczególności, bardzo niebezpiecznie jest montować lub wymieniać te elementy lub akcesoria, które wymagają demontażu lub ingerencji w układ elektryczny lub paliwowy pojazdu, ponieważ modyfikacje te mogą być niebezpieczne w skutkach.

Montaz części niezaaprobowanych przez producenta i przeprowadzanie nieautoryzowanych modyfikacji może nieodwracalnie wpłynąć na prowadzenie pojazdu, a w rezultacie doprowadzić do wypadku i śmierci kierującego.

Triumph nie ponosi żadnej odpowiedzialności za montaż niezaaprobowanych części i akcesoriów, jak również montaż odpowiednich części, ale przez nieautoryzowany warsztat.

Utrzymanie/Wyposażenie

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Utrzymanie/Wyposażenie - 1

Ostrzeżenie

W przypadku wątpliwości dotyczących bezpiecznego użytkowania motocykła należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem Triumph.

Należy pamiętać, że użytkowanie motocykła w uszkodzonym stanie może znacznie zwiększyć wadę i wpłynąć na bezpieczeństwo.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Należy upewnić się, że całe wyposażenie wymagane prawem zostało zamontowane i działa poprawnie.

Demontaz lub modyfikacja oświetlenia motocykła, tłumików, systemów kontroli emisji i hałasu mogą być niezgodne z prawem.

Przeprowadzanie nicautoryzowanych modyfikacji może nieodwracalnie wpłynąć na prowadzenie pojazdu, a w rezultacie doprowadzić do śmierci kierującego pojazdem.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Jeśli motocykl brał udział w wypadku, kolizji lub upadku, należy zabrać go do autoryzowanego dealera Triumph celem sprawdzenia i naprawy.

Każdy wypadek może prowadzić do uszkodzenia motocykła, które jeśli nie zostanie prawidłowo naprawione, może doprowadzić do kolejnego wypadku.

Bezpieczeństwo najpierw

Jazda

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Jazda - 1

Ostrzeżenie

Nigdy nie należy jeździć pojazdem pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających, jak i w stanie znacznego zmeczenia.

Jazda pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających jest niezgodna z prawem.

Jazda w stanie opisanym powyżej redukuje możliwość kierowcy do utrzymania kontroli nad motocyklem i może prowadzić do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Motocykl Triumph powinien być prowadzony zawsze zgodnie z ograniczeniami prędkości obowiązującymi na danych drogach.

Jazda motocyklem z dużą prędkością niesie ze sobą niebezpieczeństwo wypadku, ponieważ czas reakcji na sytuacje na drodze skraca się znacznie przy większych prędkościach.

Zawsze należy zmniejszać prędkość w sytuacjach potencjalnie groznych, takich jak zła pogoda czy też duże natężenie ruchu.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Każdy kierowca musi posiadać odpowiednie uprawnienia do kierowania motocyklem.

Jazda motocykiem bez uprawnień jest nielegalna i może zakończyć się postawieniem zarzutów karnych.

Jazda motocyklem bez przejścia odpowiedniego szkolenia z technik jazdy i bez posiadania uprawnień może doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Należy stale reagować na zmieniające się warunki na drodze, nawierzchnię, wiatr oraz natężenie ruchu. Wszystkie pojazdy dwukołowe podlegają działaniu sił zewnętrznych, które mogą prowadzić do wypadku. Siły te to:

podmuchy wiatru wywołane przez mijane pojazdy

- dziury, nierówna nawierzchnia uszkodzenia drogi

- zła pogoda

- bład kierowcy i wiele innych.

Zawsze należy poruszać się motocyklem z umiarkowaną prędkością i z dala od dużego ruchu ulicznego, do momentu dokładnego zapoznania się z motocyklem i jego właściwościami jezdnymi. Nigdy nie należy przekraczać dozwolonej prędkości.

Bezpieczeństwo najpierw

Bezpieczeństwo najpierw

Kierownica i podnożki

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kierownica i podnożki - 1

Ostrzeżenie

Kierowca zobowiązany jest do utrzymania kontroli nad motocyklem poprzez stałe trzymanie rąk na kierownicy.

Puszczenie kierownicy znacznie zmniejsza kontrolę nad motocykiem i może prowadzić do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Kierowca oraz pasażer (jeśli ma to zastosowanie) muszą zawsze korzystać z podnóżków pojazdu w trakcie jazdy.

Poprzez korzystanie z podnóżków, zarówno kierowca, jak i pasazer, znacznie zredukują niebezpieczeństwo niechciangego kontaktu z różnymi częściami motocykła, jak również spowodowania wypadku poprzez wkręcenie się ubramia w ruchome części motocykła.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Uzywanie motocykła ze zuzytymi znacznikami przechyłu umożliwia przechylanie go bardziej niż bezpieczny poziom nachylenia. Dlatego zawsze należy wymieniac znaczniki zanim ulegna one całkowitemu zuzyciu. Przechylanie się bardziej niż o bezpieczny kąt może prowadzić do utraty kontroll nad pojazdem i wypadku.

Szczegóły dotyczące ograniczników przechyłu oraz ich sposobu wymiany dostępne są w sekcji Obsługa okresowa i regulacja pojazdu na stronie 133.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Znaczniki przechyłu nie powinny być traktowane jako wyznacznik bezpiecznego nachylenia pojazdu w trakcie jazdy.

Nachylenie zależy od wielu różnych czynników, takich jak nawierzchnia drogi, stan opon czy też pogoda. Przechylanie się bardziej niż o bezpieczny kąt może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Jeśli podczas przechylania pojazdu, ograniczniki przochyłu zamontowane na podnóżkach kierowcy stykają się z podłożem, pojazd osiągnął maksymalne bezpieczne przechylenie. Zwiększanie kąta nachylenia jest niebezpieczne.

Przechylanie się bardziej niz bezpieczny kąt może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Umieszczenie oznaczeń

Umieszczenie oznaczeń

Umieszczenie oznaczeń

Oznaczenia opisane na tej i kolejnych stronach zwracają uwagę na wazne informacje bezpieczeństwa w tej instrukcji. Przed przystąpieniem do jazdy należy upewnić się, że wszyscy użytkownicy zapoznali się z informacjami, do których odnoszą się oznaczenia.

1 2 3 4 MAX LOAD 3 kg (6.6 lbs) 5 MAX LOAD 5 kg (11 lbs) 6 7 8 CABY SAFETY CHADS (PEELE & MAXISSIONS) VENTIL CONSTRUCTION OF SEVERING SLICE WITH THE CHADS, ELEC. CO., INC. FOR CHADS. MINIMUM DEPARTMENT OF THE CABBAGE MINIMUM DEPARTMENT OF THE CABBAGE MINIMUM DEPARTMENT OF THE CABBAGE MINIMUM DEPARTMENT OF THE CABBAGE MINIMUM DEPARTMENT OF THE CABBAGE MINIMUM DEPARTMENT OF THE CABBAGE MINIMUM DEPARTMENT OF THE CABBAGE MINIMUM DEPARTMENT OF THE CABBAGE MINIMUM DEPARTMENT OF THE CABBAGE MINIMUM DEPARTMENT OF THE CABBAGE MINIMUM DEPARTMENT OF THE CABBAGE

  1. Światła przednie (strona 145)
    .2 Docieranie (strona 75)
  2. Kask (strona 8)
  3. Bagażnik (jeśli występuje) (strona 73)
  4. Kufry (jeśli występują) (strona 93)

  5. Płyn chłodzący (strona 107)

  6. Codzienne sprawdzenie bezpieczeństwa (strona 76)

  7. Opony (strona 133)

Umieszczenie oznaczeń (kont.)

! Uwaga

Wszystkie oznaczenia ostrzegawcze, poza informacji o docieraniu, przymocowane są do metocykła za pomocą mocnego kleju. W niektórych przypadkach umieszczono je pod warstwą lakieru. Dlatego jakakolwiek próba ich usunięcia doprowadzi do uszkodzenia lakieru i nadwozia.

1. Olej silnikowy (strona 103) 2. Paliwo E5 oraz E10 (jesli występuje) (strona 63) 3. Paliwo bezotowiwowe (strona 63) 4. Szyba (jesli występuje) (strona 158) 5. Łancuch napedowy (strona 113) 6. Czujniki ciśnienia w oponach (jesli występuja) (strona 51)

  1. Lusterka (strona 123)

Oznaczenie części

Oznaczenie części

Oznaczenie części

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace i Bonneville T120 Diamond (Bonneville T120 pokazany)

1 2 3 4 5 6 7 0 1 9 11 12 13 14 15 16 17

  1. Przedni kierunkowskaz
  2. Przednie światła
  3. Dźwignia sprzęgła
  4. Akumulator (pod siedzeniem)
  5. Instrukcja użytkownika (pod siedzeniem) lub dostarczona oddzielnie
  6. Oświetlenie tył/stop
  7. Tylny kierunkowskaz
  8. Tarcza tylnego hamulca
  9. Zacisk tylnego hamulca

  10. Zbiorniczek wyrównawczy płynu
    chłodzacego

  11. Korek zbiorniczka wyrównawczego
  12. Nóżka boczna
  13. Dźwignia zmiany biegów
  14. Sygnał dźwiękowy
  15. Chłodnica
  16. Zacisk przedniego hamulca
  17. Tarcza przedniego hamulca

Oznaczenie części - kontynuacja

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace i Bonneville T120 Diamond (Bonneville T120 pokazany)

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Oznaczenie części - kontynuacja - 1

  1. Zbiornik paliwa
  2. Korek bezpieczeństwa płynu chłodzącego (pod zbiornikiem)
  3. Korek wlewu paliwa
  4. Przedni zbiornik płynu hamulcowego
  5. Dźwignia przedniego hamulca
  6. Przedni widelec
  7. Korek wlewu oleju
  8. Wziernik kontrolny poziomu oleju

  9. Dźwignia hamulca nożnego

  10. Zbiornik płynu hamulcowego tył (za boczna owiewką)
  11. Narzędzie regulacyjne (pod boczną owiewką)
  12. łańcuch napędowy
  13. Tylne zawieszenie
  14. Thumik

Oznaczenie części

Oznaczenie części

Oznaczenie części

Street Scrambler

1 2 3 4 5 6 7 8 91011 12 13 14 15 16 17 18

  1. Przedni kierunkowskaz
  2. Przednie światła
  3. Dźwignia sprzęgła
  4. Narzędzie regulacyjne (pod boczną owiewka)
  5. Akumulator (pod siedzeniem)
  6. Instrukcja użytkownika (pod siedzeniem)
  7. Oświetlenie tył/stop
  8. Tylny kierunkowskaz
  9. Tarcza tylnego hamulca

  10. Zacisk tylnego hamulca

  11. Zbiorniczek wyrównawczy płynu chłodzącego
  12. Korek zbiorniczka wyrównawczego
  13. Nożka boczna
  14. Dźwignia zmiany biegów
  15. Sygnał dźwiękowy
  16. Chłodnica
  17. Zacisk przedniego hamulca
  18. Tarcza przedniego hamulca

Oznaczenie części - kontynuacja

Street Scrambler

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Oznaczenie części - kontynuacja - 1

  1. Zbiornik paliwa
  2. Korek bezpieczeństwa płynu chłodzącego (pod zbiornikiem)
  3. Korek wlewu paliwa
  4. Przedni zbiornik płynu hamulcowego
  5. Dźwignia przedniego hamulca
  6. Przedni widelec
  7. Korek wlewu oleju

  8. Wziernik kontrolny poziomu oleju

  9. Dźwignia hamulca nożnego
  10. Zbiornik płynu hamulcowego tył (za boczna owiewką)
  11. Łancuch napędowy
  12. Tylne zawieszenie
  13. Thumik

Oznaczenie części

Oznaczenie części

Oznaczenie części

Speed Twin

1 2 3 4 5 6 891011121314

  1. Przedni kierunkowskaz
  2. Przednie światła
  3. Dźwignia sprzęgła
  4. Akumulator (pod siedzeniem)
  5. Tylny kierunkowskaz
  6. Oświetlenie tył/stop
  7. Tarcza tylnego hamulca

  8. Zacisk tylnego hamulca

  9. Nóżka boczna
  10. Dźwignia zmiany biegów
  11. Sygnał dźwiękowy
  12. Chłodnica
  13. Zacisk przedniego hamulca
  14. Tarcza przedniego hamulca

Oznaczenie części - kontynuacja

Speed Twin

1 2 3 4 5 6 16 15 14 8 139 12 01

  1. Zbiornik paliwa
  2. Korek bezpieczeństwa płynu chłodzącego (pod zbiornikiem)
  3. Korek wlewu paliwa
  4. Przedni zbiornik płynu hamulcowego
  5. Dźwignia przedniego hamulca
  6. Przedni widelec
  7. Korek wlewu oleju
  8. Zbiorniczek wyrównawczy płynu chłodzącego

  9. Wziernik kontrolny poziomu oleju

  10. Korek zbiorniczka wyrównawczego
    II. Dźwignia hamulca nożnego
  11. Zbiornik płynu hamulcowego tył (za boczna owiewka)
  12. Narzędzie regulacyjne (pod boczną owiewką)
  13. Łańcuch napędowy
  14. Tłumik
  15. Tylne zawieszenie

Oznaczenie części

Oznaczenie części

Oznaczenie części

Street Twin

1 2 3 4 5 6 7 10 11 19 28 3 14 15 16 17

  1. Przedni kierunkowskaz
  2. Przednie światła
  3. Dźwignia sprzęgła
  4. Akumulator (pod siedzeniem)
  5. Instrukcja użytkownika (pod siedzeniem)
  6. Oświetlenie tył/stop
  7. Tylny kierunkowskaz
  8. Tarcza tylnego hamulca
  9. Zacisk tylnego hamulca

  10. Zbiorniczek wyrównawczy płynu
    chłodzącego

  11. Korek zbiorniczka wyrównawczego
  12. Nożka boczna
  13. Dźwignia zmiany biegów
  14. Sygnał dźwiękowy
  15. Chłodnica
  16. Zacisk przedniego hamulca
  17. Tarcza przedniego hamulca

Oznaczenie części - kontynuacja

Street Twin

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Oznaczenie części - kontynuacja - 1

  1. Zbiornik paliwa
  2. Korek bezpieczeństwa płynu chłodzącego (pod zbiornikiem)
  3. Korek wlewu paliwa
  4. Przedni zbiornik płynu hamulcowego
  5. Dźwignia przedniego hamulca
  6. Przedni widelec
  7. Korek wlewu oleju
  8. Wziernik kontrolny poziomu oleju

  9. Dźwignia hamulca nożnego

  10. Zbiornik płynu hamulcowego tył (za boczną owiewką)
  11. Narzędzie regulacyjne (pod boczną owiewką)
  12. łańcuch napędowy
  13. Tylne zawieszenie
  14. Thumik

Oznaczenie części

Oznaczenie części

Oznaczenie części

  1. Przedni kierunkowskaz
  2. Przednie światła
  3. Dźwignia sprzęgła
  4. Akumulator (pod siedzeniem)
  5. Instrukcja użytkownika (pod siedzeniem)
  6. Oświetlenie tył/stop
  7. Tylny kierunkowskaz
  8. Tarcza tylnego hamulca

  9. Zacisk tylnego hamulca

  10. Nożka boczna
  11. Dźwignia zmiany biegów
  12. Sygnał dźwiękowy
  13. Chłodnica
  14. Zacisk przedniego hamulca
  15. Tarcza przedniego hamulca

Oznaczenie części - kontynuacja

  1. Zbiornik paliwa
  2. Korek bezpieczeństwa płynu chłodzącego (pod zbiornikiem)
  3. Korek wlewu paliwa
  4. Przedni zbiornik płynu hamulcowego
  5. Dźwignia przedniego hamulca
  6. Przedni widelec
  7. Korek wlewu oleju
  8. Zbiorniczek wyrównawczy płynu chłodzącego

  9. Wziernik kontrolny poziomu oleju

  10. Korek zbiorniczka wyrównawczego
    II. Dźwignia hamulca nożnego
  11. Zbiornik płynu hamulcowego tył (za boczną owiewką)
  12. Narzędzie regulacyjne (pod boczną owiewką)
  13. Łańcuch napędowy
  14. Tłumik
  15. Tylne zawieszenie

Oznaczenie części

Oznaczenie części

Oznaczenie części z widoku kierowcy

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace, Bonneville T120 Diamond, Speed Twin, Thruxton i Thruxton R (Thruxton pokazany)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 17 16 15 14 13 12

  1. Dźwignia sprzęgła
  2. Przełącznik przednich świateł
  3. Przycisk SCROLL
  4. Włącznik - Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)
  5. Predkościomierz
  6. Kontrolka ostrzegawcza
  7. Komputer pokładowy/Licznik przebiegu/Wyświetlacz informacyjny
  8. Obrotomierz
  9. Wyświetlacz informacyjny

  10. Przedni zbiornik płynu hamulcowego

  11. Dźwignia przedniego hamulca
  12. Przełacznik uruchamiania silnika
  13. Przycisk MODE (Bonneville T120, Bonneville T120 Ace,
    Bonneville T120 Diamond i Thruxton tylko)
  14. Przycisk niebezpieczeństwa
  15. Przycisk MODE (Speed Twin i Thruxton R tylko)
  16. Przycisk sygnału dźwiękowego
  17. Przełącznik kierunkowskazów

Oznaczenie części z widoku kierowcy

  1. Dźwignia sprzęgła
  2. Przełącznik przednich świateł
  3. Przycisk SCROLL
  4. Prędkościomierz
  5. Kontrolka ostrzegawcza
  6. Obrotomierz/Wyświetlacz informacyjny
  7. Przedni zbiornik płynu hamulcowego
  8. Dźwignia przedniego hamulca

  9. Przełącznik uruchamiania silnika

  10. Przycisk niebezpieczeństwa
    II. Przycisk MODE
  11. Włącznik - Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)
  12. Przycisk sygnału dźwiękowego
  13. Przełącznik kierunkowskazów

Umieszczenie oznaczeń

Numery seryjne

Strona celowo pozostawiona pusta

Numery seryjne

Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN)

Numer identyfikacyjny pojazdu jest nabity w okolicy główki ramy, w przedniej części. Widnieje również na naklejce umieszczonej obok.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) - 1

  1. Tłoczony VIN
  2. Naklejka VIN

Prosimy wpisać numer identyfikacyjny pojazdu w ramce poniżej.

Numer Seryjny Silnika

Numer soryjny silnika jest nabity w górnej części skrzyni korbowej silnika, w jej tylnej części, widoczny od prawej strony, za rozrusznikiem.

1

  1. Numer silnika

Prosimy wpisać numer silnika w ramce poniżej.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Numer Seryjny Silnika - 2

Numery seryjne

Informacje ogólne

Strona celowo pozostawiona pusta

Informacje ogólne

Spis treści

Układ wyświetlacja 34

Światła ostrzegawcze 36

Kontrolka awarii silnika (MIL) 36

Kontrolka niskiego ciśnienia oleju 36

Kontrolka temperatury płynu chłodzącego 36

Kontrolka Immobilisera/Alarmu 37

Kontrolka ostrzegawcza ABS 37

Kontrolka kontroli trakcji (TC) 38

Kontrolka wyłączenia kontroli trakcji (TC) 38

Kierunkowskazy 38

Światła drogowe 38

Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują) 38

Bieg jałowy 39

Kontrolka rezerwy paliwa 39

Kontrolka ciśnienia w oponach 39

Kontrolka awarii ogólnej 40

Deska rozdzielcza 40

Prędkościomierz i licznik przebiegu 40

Obrotomierz 40

Wyświetlacz przełożenia biegów 41

Wskaźnik poziomu paliwa 41

Zasięg do tankowania 42

Średnie zużycie paliwa 42

Licznik dziennego przebiegu 43

Zegar 44

Tryby jazdy 45

Wybór trybu jazdy - motocykl zaparkowany 46

Wybór trybu jazdy - motocykl w trakcie jazdy 47

Kontrola trakcji (TC) 48

Ustawienia kontroli trakcji 49

Wyłączenie kontroli trakcji 49

Włączanie i wyłączanie ABS - modele Thruxton i Thruxton R tylko 50

Informacje ogólne

System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS) [jeśli występuje] 51
Numer seryjny czujnika ciśnienia w oponach 52
Wyświetlacz systemu 52
Baterie czujnika 53
Cisnienie w oponach 53
Wymiana opon 53
Stacyjka/blokada kierownicy 54
Immobiliser silnika 54
Kluczyk zapłonu 54
Przełączniki prawej manetki 56
Pozycja STOP 56
Pozycja RUN 57
Pozycja START 57
Przycisk MODE (jeśli występuje) 57
Światła ostrzegawcze 57
Przełączniki lewej manetki 58
Przycisk SCROLL 58
Przycisk sygnału dźwiękowego 58
Przełącznik kierunkowskazów 58
Przycisk MODE (jesli występuje) 58
Włącznik - Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują) 58
Swiatła drogowe 58
Ogrzewanie manetek (jeśli występuje) 59
Kontrola przepustnicy 60
Regulator dźwigni sprzęgła 61
Regulator dźwigni hamulca 62
Paliwo 63
Korok zbiornika paliwa 64
Napełnianie zbiornika paliwa 65
Boczna nózka 66
Nozka centralna (jeśli występuje) 67
Panele boczne 57
Narzędzia i instrukcja 69
Wieszak na kask (jeśli występuje) 70

Informacje ogólne

Siedzenia 70

Czyszczenie siedzenia 70

Zamek siedzenia 71

Demontaż i montaż siedzenia 71

Street Scrambler - demontaz siedzenia 72

Street Scrambler - montaz siedzenia 72

Półka na bagaż 73

Gniazdo Universal Serial Bus (USB) 74

Docieranie 75

Codzienne sprawdzenie bezpieczeństwa 76

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Układ wyświetlacza

  1. Predkościomierz
  2. Kontrolka wyłączenia kontroli trakcji (TC)
  3. Kontrolka kontroli trakcji (TC)
  4. Kontrolka niskiego poziomu paliwa
  5. Kontrolka temperatury płynu chłodzącego
  6. Kontrolka niskiego ciśnienia oleju
  7. Kontrolka awarii silnika (MIL)
  8. Kontrolka ostrzegawcza ABS
  9. Kontrolka alarmu/Immobilisera (alarm jest urządzeniem opcjonalnym)
  10. Kontrolka ostrzegawcza systemu TMPS (jeśli jest)

  11. Kontrolka prawego kierunkowskazu

  12. Kontrolka wskazania neutral „N“
  13. Obrotomierz
  14. Wskaźnik przeglądów okresowych
  15. Licznik przebiegu/Licznik Dzienny/Zegar
  16. Wyświetlacz trybów użytkownika
  17. Wskaznik przełożenia biegów
  18. Wskaźnik poziomu paliwa
  19. Kontrolka świateł drogowych
  20. Kontrolka lewego kierunkowskazu

Układ wyświetlacza

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace,

Bonneville T120 Diamond, Speed Twin, Thruxton i Thruxton R

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

  1. Kontrolka kontroli trakcji (TC)
  2. Kontrolka temperatury płynu chłodzącego
  3. Kontrolka ostrzegawcza ABS
  4. Prędkościomierz
  5. Kontrolka awarii silnika (MIL)
  6. Kontrolka niskiego ciśnienia oleju
  7. Kontrolka wyłączenia kontroli trakcji (TC)
  8. Kontrolka tempomatu (jesli występuje)
  9. Kontrolka alarmu/Immobilisera (alarm jest urządzeniem opcjonalnym)
  10. Kontrolka wskazania neutral „N”
  11. Kontrolka lewego kierunkowskazu
  12. Obrotomierz
  13. Kontrolka prawego kierunkowskazu

  14. Kontrolka niskiego poziomu paliwa

  15. Kontrolka świateł drogowych
  16. Kontrolka świateł do jazdy dziennej (DRL) (jesli występuja)
  17. Wyświetlacz trybów jazdy (jeśli występuje)
  18. Zasieg do tankowania - wyświetlacz
  19. Kontrolka ostrzegawcza systemu TMPS (jeśli jest)
  20. Licznik przebiegu/komputer pokładowy
  21. Wskaźnik przeglądów okresowych
  22. Wskaznik przełożenia biegów

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Światła ostrzegawcze

Kontrolka awarii silnika (MIL)

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka awarii silnika (MIL) - 1

Po przekręceniu stacyjki do pozycji ON kontrolka awarii silnika (MIL) włącza się chwilę aby zakomunikować, że

system pracuje, jednak nie powinna włącać się w trakcie pracy silnika.

Jeśli silnik jest uruchomiony i system kontroli silnika wykryje awarię, kontrolka awarii silnika MIL zaświeci się, a kontrolka ostrzegawcza będzie migać. W takim przypadku system kontroli silnika przełączy silnik w „tryb awaryjnego dojazdu do domu”, jeśli uszkodzenie nie jest na tyle grożne, aby silnik nie mógł dalej pracować.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka awarii silnika (MIL) - 2

Ostrzeżenie

Nalezy jechać z mniejszą prędkością i nie należy kontynuować jazdy jeśli nie jest to konieczne, gdy kontrolka awari jest włączona. Wada może nieodwracalnie uszkodzić silnik, zwiększyc emisję spalin oraz zuzycie paliwa.

Zmniejszona wydajność silnika może prowadzić do utraty kontroli poprzez gorsze właściwości jezdne i doprowadzić do wypadku.

Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph celem sprawdzenia i usunięcia usterki.

Ważne

Jeśli kontrolka awarii silnika MIL miga po włączeniu zapłonu, należy niezwłocznie skontaktować się z autoryzowanym serwisem Triumph celem sprawdzenia i naprawy uszkodzenia. W takim przypadku silnik nie da się uruchomić.

Kontrolka niskiego ciśnienia oleju

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka niskiego ciśnienia oleju - 1

Jeśli. przy uruchomionym silniku, ciśnienie oleju stanie się niebezpiecznie niskie.

włączy się kontrolka vcza na liczniku motocykła.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka niskiego ciśnienia oleju - 2

Uwaga

Należy niezwłocznie zgasić silnik, jeśli zauwazymy włączoną kontrolkę. Nie należy ponownie uruchamiać silnika, aż do naprawienia usterki.

Praca silnika przy niskim ciśnieniu oleju i palącej się kontrolce ostrzegawczej prowadzi do nieodwracalnych uszkodzeń.

Ważne

Kontrolka niskiego ciśnienia oleju włącza się przy włączeniu stacyjki, na wyłączonym silniku.

Kontrolka temperatury płynu chłodzącego

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka temperatury płynu chłodzącego - 1

Jeśli, przy uruchomionym silniku, temperatura płynu chłodzącego wzrośnie do niebezpiecznego poziomu.

włączy się kontrolka przegrzania na liczniku motocykla.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka temperatury płynu chłodzącego - 2

Uwaga

Należy niezwłocznie zgasić silnik jeśli zauważymy włączona kontrolkę. Nie należy ponownie uruchamiać silnika az do naprawienia usterki.

Praca silnika przy przegrzanym układzie chłodzenia i palacej się kontrolce przegrzania prowadzi do nieodwracalnych uszkodzeń.

Kontrolka immobilisera/alarmu

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka immobilisera/alarmu - 1

Ten motocykl Triumph

wyposażony jest w

immobiliser silnika, który

aktywuje się przy

przełączeniu stacyjki w pozycję OFF.

Bez alarmu

Gdy stacyjka jest w pozycji OFF, kontrolka będzie migała przez 24 godziny sygnalizując pracę immobilisera silnika. Kiedy stacyjka jest włączona, immobiliser oraz kontrolka immobilisera będą wyłączone.

Jeśli kontrolka pozostaje włączona, oznacza to, że immobilizer nie działa poprawnie i wymaga naprawy. Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph celem sprawdzenia i usunięcia usterki.

Z zamontowanym alarmem

Kontrolka Immobiliser/Alarm będzie świeciła tylko w przypadku opisanym w instrukcji alarmu Triumph.

Kontrolka ostrzegawcza ABS

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka ostrzegawcza ABS - 1

Kiedy stacyjka jest włączona, normalne jest to, że kontrolka ABS będzie migać. Kontrolka będzie migać po uruchomieniu

silnika, aż pojazd osiągnie prędkość 6 mph (10 km/h), przy której zgaśnie.

Ważne

Kontrola trakcji nie będzie działać, jeśli jest awaria ABS. Kontrolki ostrzegawcze ABS, kontroli trakcji oraz kontrolka awarii silnika będą się świeciły.

Kontrolki nie będą świecić ponownie aż do restartu silnika, chyba że jest awaria, lub jeśli ABS został wyłączony przez użytkownika.

Jeśli system ABS został wyłączony przez użytkownika, kontrolka pozostanie włączona aż do momentu ponownej aktywacji systemu ABS.

Jeśli silnik jest uruchomiony i system kontroli silnika wykryje awarię ABS, kontrolka ostrzegawcza ABS zaświeci się, a kontrolka ogólnej awarii będzie migać.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ważne - 1

Ostrzeżenie

W przypadku awarii ABS, układ hamulcowy będzie działał jak system bez ABS.

Nie należy kontynuować jazdy jeśli nie jest to konieczne, gdy kontrolka awarii świeci się.

Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph celem sprawdzenia i usunięcia usterki. W przypadku gwałtownego hamowania i zablokowania kół może dojść do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Kontrolka kontroli trakcji (TC)

TC jest włączona aby wskazywać, że system kontroli trakcji jest aktywny i działa aby ograniczyć uślizg tylnego koła w okresie gwałtownego przyspieszania lub na śliskiej nawierzchni.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka kontroli trakcji (TC) - 1

Ostrzeżenie

Kiody system kontroli trakcji nie działa, należy zachować szczególnie ostrozność podczas przypieszania na mokrej nawierzchni oraz skręcania na mokrej, słiskiej drodze, aby nie nastąpił uslizg tylnego koła. Nie należy jechać dłużej niż to konieczne przy włączonej kontrolce awarii silnika (MIL) oraz kontroli trakcji. Należy jak najszybcjej skontaktować się z dealerom Triumph celem sprawdzenia i usunięcia usterki. Mocne przypieszanie w takiej sytuacji może prowadzić do utraty przyczepności tylnego koła i do wypadku.

Działanie kontrolki TC:

TC włączona:

  • W normalnych warunkach drogowych kontrolka będzie wyłączona.
  • Kontrolka miga gwałtownie wskazując, że system kontroli trakcji działa aby ograniczyć uślizg tylnego koła w okresie gwałtownego przyspieszania lub na śliskiej nawierzchni.

TC wyłączona:

Kontrolka nie świeci się. Zamiast tego, włączona jest kontrolka ostrzegawcza TC (patrz strona 38).

Ważne

Kontrola trakcji nie będzie działać, jeśli jest awaria systemu ABS. Kontrolki ostrzegawcze ABS, kontroli trakcji oraz kontrolka awarii silnika będą się świeciły.

Kontrolka wyłączenia kontroli trakcji (TC)

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka wyłączenia kontroli trakcji (TC) - 1

Kontrolka wyłączenia TC nie powinna świecić, jeśli system nie jest wyłączony lub nie wystąpiła awaria systemu.

Jeśli kontrolka zaświeci się w jakiejkolwiek innej sytuacji podczas jazdy, oznacza to uszkodzenie systemu kontroli trakcji i konieczność sprawdzenia i naprawy.

Kierunkowskazy

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kierunkowskazy - 1

Kiedy przełącznik kierunkowskazu zostanie przełączony w lewo lub w prawo. kontrolka

kierunkowskazów będzie migała z taką samą częstotliwością co kierunkowskazy.

Światła drogowe

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Światła drogowe - 1

Kiedy stacyjka jest włączona a przełącznik świetek ustawiony jest w pozycji drogowej, kontrolka światek świeciła.

Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują) - 1

Kiedy stacyjka jest włączona a przełącznik świąteł dziennych ustawiony jest w światła do jazdy dziennej, świąteł będzie się świeciła.

Światła do jazdy dziennej oraz światła mijania obsługiwane są ręcznie przełącznikiem w lewym zestawie przełączników, patrz strona 58.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują) - 2

Ostrzeżenie

W złych warunkach drogowych nie należy jeździć jedynie na światłach do jazdy dziennej DRL.

Jazda na światłach do jazdy dziennej po zmroku, w tunelach oraz w złych warunkach pogodowych ogranicza widoczność kierowcy oraz innych użytkowników ruchu.

Może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ważne

W trakcie dnia używanie świateł do jazdy dziennej zwiększa widoczność pojazdu dla innych użytkowników ruchu.

W każdych innych warunkach należy używać świąteł mijania, chyba że warunki pozwalają na używanie świąteł drogowych.

Bieg jałowy

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Bieg jałowy - 1

Kontrolka luzu (neutral) świeci się gdy skrzynia biegów jest w położeniu neutralnym (nie jest włączony bieg). Kontrolka

świeci się kiedy skrzynia biegów jest na przełożeniu neutralnym i włączona jest stacyjka.

Kontrolka rezerwy paliwa

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka rezerwy paliwa - 1

Kontrolka niskiego poziomu paliwa włącza się gdy w zbiorniku pozostało około 3.0 litrów paliwa.

Kontrolka ciśnienia w oponach

Ważne

System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS) jest wyposażeniem opcjonalnym, dostępnym tylko dla modeli na aluminiowych obręczach kół.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ważne - 1

System ostrzegawczy ciśnienia w oponach działa w połączeniu z systemem

oponach TPMS (patrz strona 51).

Kontrolka ostrzegawcza włącza się w przypadku gdy ciśnienie w przednim lub tylnym kole spada poniżej zalecanego. Nie włączy się jeśli ciśnienie będzie zbyt wysokie.

Kiedy kontrolka jest włączona, symbol TPMS na wyświetlaczu motocykła będzie wskazywał które koło ma zbyt niskie ciśnienie.

PSI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

  1. Kontrolka ciśnienia w oponach
  2. Symbol TPMS
  3. Ciśnienie w oponie
  4. Wskaźniki przedniego i tylnego koła

Informacje ogólne

Ciśnienie opony przy którym kontrolka ostrzegawcza zaczyna świecić jest kompensowane do temperatury 20°C. jednak numeryczna informacja o ciśnieniu nie. Nawet jeśli informacja numeryczna jest zbliżona do standardowego ciśnienia, a kontrolka ostrzegawcza się świeci, oznacza to niskie ciśnienie w oponie i prawdopodobne przebicie.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Informacje ogólne - 1

Ostrzeżenie

Należy niezwłocznie zatrzymać motocykl jeśli zauważymy włączoną kontrolkę.

Nie należy jechać motocyklem jeśli nie sprawdzono ciśnienia w oponach i nie ustawiono go na rekomendowanym poziomie przy zimnych oponach.

Kontrolka awarii ogólnej

Kontrolka awarii ogólnej będzie migać, jeśli wystąpił błąd ABS lub błąd w systemie zarządzania silnikiem, a kontrolka awarii silnika MIL i/ lub ABS się świeci. Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph celem sprawdzenia i usunięcia usterki.

Deska rozdzielcza

Prędkościomierz i licznik przebiegu

Prędkościomierz wskazuje prędkość motocykła.

Licznik przebiegu wyświetla całkowity przebieg pojazdu.

Obrotomierz

! Uwaga

Nie należy wprowadzać silnika na obroty w zakresie czerwonego pola, ponieważ może to prowadzić do poważnego uszkodzenia.

Obrotomierz pokazuje prędkość obrotową silnika w obrotach na minutę - rpm (obr/min). Na końcu obrotomierza znajduje się czerwona strefa.

Obroty silnika rpm (obr/min) na czerwonym polu oznaczają pracę powyżej bezpiecznego, zalecanego zakresu.

Informacje ogólne

Wyświetlacz przełożenia biegów

Tylko Street Scrambler i Street Twin
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

  1. Symbol przełożenia biegów
  2. Wyświetlacz przełożenia (wyświetlanie pozycji neutral)

Wszystkie inne modele
MPa 100 MPa 200 0.0 mpa 1 2

  1. Symbol przełożenia biegów
  2. Wyświetlacz przełożenia (wyświetlanie pozycji neutral)

Wyświetlacz biegów wskazuje na jakim aktualnie przełożeniu znajduje się skrzynia biegów (od 1 do 5 lub od 1 do 6). Jeśli nie wybrano zadnego biegu, wyświetlacz pokazuje "N".

Wskaźnik poziomu paliwa

Tylko Street Scrambler i Street Twin
1 2 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 360 370 380 390 400 410 420 430 440 450 460 470 480 490 500 510 520 530 540 550 560 570 580 590 600 610 620 630 640 650 660 670 680 690 700 710 720 730 740 750 760 770 780 790 800 810 820 830 840 850 860 870 880 890 900 910 920 930 940 950 960 970 980 990 1000

  1. Kontrolka rezerwy paliwa
  2. Wskaznik poziomu paliwa

Wszystkie inne modele
RPM x 100 52 miles 1 2

  1. Wskaźnik poziomu paliwa
  2. Kontrolka rezerwy paliwa

Wskaźnik paliwa pokazuje ilość paliwa pozostałego w zbiorniku. Po Percenteniu stacyjki do pozycji ON, ilość kresek wskazuje ilość paliwa w baku.

Przy pełnym zbiorniku wyświetlacz wskazuje osiem kresek, przy pustym, zero kresek. Pozostałe wskazania pokazują ilość paliwa od pełnego do pustego baku.

Kiedy w baku pozostanie około 3 litrów paliwa, kontrolka rezerwy zaświeci się.

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Ważne

Po zatankowaniu wskaźnik uaktualnia stan paliwa i zasięg do przejechania tylko i wyłącznie podczas jazdy. Zależnie od stylu jazdy, uaktualnienie może zająć do 5 minut.

Zasięg do tankowania

Tylko Street Scrambler i Street Twin
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 360 370 380 390 400 410 420 430 440 450 460 470 480 490 500 510 520 530 540 550 560 570 580 590 600 610 620 630 640 650 660 670 680 690 700 710 720 730 740 750 760 770 780 790 800 810 820 830 840 850 860 870 880 890 900 910 920 930 940 950 960 970 980 990 1000

  1. Zasięg do tankowania
  2. Szacunkowy pozostały zasięg

Wszystkie inne modele
N 10 70 RPM x 100 46 miles E F ROAD 1 2

  1. Zasięg do tankowania
  2. Szacunkowy pozostały zasięg

Ten ekran pokazuje szacowaną liczbę kilometrów, które mogą zostać przejechane na pozostałej ilości paliwa.

Ważne

Po zatankowaniu wskaźnik uaktualnia stan paliwa i zasięg do przejechania tylko i wyłącznie podczas jazdy. Zależnie od stylu jazdy, uaktualnienie może zająć do 5 minut.

Średnie zużycie paliwa

Tylko Street Scrambler i Street Twin
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 360 370 380 390 400 410 420 430 440 450 466 ROAD O₂ TRP1 mps 1 2

  1. Symbol średniej
  2. Srednie zużycie paliwa

Wszystkie inne modele
MPH km/h 466 20mpg

  1. Symbol średniej
  2. Średnie zużycie paliwa

Jest to wskazanie średniego zużycia paliwa. Po zresetowaniu wyświetlacz będzie wskazywał kreski do momentu przejechania 0,1 mili/kilometra.

Ważne

Po zatankowaniu wskaźnik uaktualnia stan paliwa i zasięg do przejechania tylko i wyłącznie podczas jazdy. Zależnie od stylu jazdy, uaktualnienie może zająć do 5 minut.

Licznik dziennego przebiegu

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Licznik dziennego przebiegu - 1

Ostrzeżenie

Nie należy podejmować prób przełączania wyświetlacza podczas gdy motocykl znajduje się w ruchu, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Aby przełączyć się między licznikami należy wciskać i puszczać przycisk SCROLL na lewym zestawie przełączników kierownicy. aż do dotarcia do funkcji pomiar przejazdu.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Liczniki przebiegu dziennego nie są dostępne w trybie Off-ROAD. Dane przebiegu są nadal zapisywane podczas jazdy w trybie OFF-ROAD. Zaktualizowane dane dotyczące przebiegu będą widoczne na liczniku po wyłączeniu trybu jazdy OFF-ROAD.

Reset pomiaru przejazdu

Aby wyzerować wskazanie licznika, należy wyświetlić licznik, który ma być zerowany. Następnie wcisnąć i przytrzymać przycisk SCROLL przez jedną sekundę. Po ponad sekundzie licznik przebiegu zostanie wyzerowany.

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Zegar

Aby przełączyć się na zegar, należy wciskać i puszczać przycisk SCROLL na lewym zestawie przełączników kierownicy, az do dotarcia do funkcji zegara.

1026 ROAD

  1. Zegar

Ustawienia zegara

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ustawienia zegara - 1

Ostrzeżenie

Nie należy podejmować prób regulowania ustawień zegara podczas gdy motocykl znajduje się w ruchu, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Aby zresetować zegar.

  • Wybrać wyświetlanie godziny.
  • Wcisnąć i przytrzymać przycisk SCROLL przez jedną sekundę, na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny. Puścić przycisk SCROLL.

Aby zmienić wyświetlanie godziny:

  • Upewnić się, że wskazanie godziny miga, a następnie wciskać i zwalniać przycisk SCROLL aby zmienić ustawienia godziny. Kazde wciśnięcie przycisku powoduje zmianę o jedną cyfre.
  • Po ustawieniu odpowiedniej godziny, należy organisąć i przytrzymać przycisk SCROLL przez ponad sekundę. Ustawianie wskazania godziny zakończone, zegar przechodzi do ustawień minut. Ustawienia minut reguluje się identycznie jak godziny.
  • Po ustawieniu godziny i minut, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk SCROLL przez ponad sekundę, aż wskazania przestaną migać.

Tryby jazdy

Ważne

Wszystkie tryby jazdy dostępne są we wszystkich modelach, za wyjątkiem Bonneville T100.

Tryby jazdy pozwalają na wybór odpowiedniego trybu, który modyfikuje kontrolę trakcji oraz czułość przepustnicy.

Tryby jazdy wybierane są przyciskiem MODE na zestawie przełączników na lewej lub prawej manetce, w zależności od modelu.

Wciskać i zwalniać przycisk MODE, aby wybrać jedną z poniższych opcji.

Bonneville T120, Bonneville T120 Ace,Bonneville T120 Diamond orazStreet Twin
Tryb jazdy Opis
Szosowy(ROAD)Droga - standardowareakcja przepustnicyOptymalne ustawieniadrogowe kontroli trakcji.
Deszcz(RAIN)Redukuje reakcjęprzepustnicy wporownaniu doszosowych ustawieńdrogowych, na mokrą istriską nawierzchnięOptymalne ustawienia douzytku drogowego i jazdyw deszczu, pozwalają naminimalny uślizg tylnegokoła.
Speed Twin, Thruxton oraz Thruxton R
Tryb jazdy Opis
Szosowy (ROAD)Droga - standardowa reakcja przepustnicyOptymalne ustawienia drogowe kontroli trakcji.
Deszcz (RAIN)Rodukuje reakcję przepustnicy w porównaniu do szosowych ustawień drogowych, na mokrą i śliską nawierzchnięOptymalne ustawienia do użytku drogowego i jazdy w deszczu, pozwalają na minimalny uślizg tylnego koła.
SPORTZwiększa reakcję przepustnicy w porównaniu do ustawień drogowychOptymalne ustawienia do użytku drogowego pozwalają na minimalny uślizg tylnego koła.

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Street Scrambler

Street Scrambler
Tryb jazdy Opis
Szosowy{ROAD}Droga - standardowa reakcja przepustnicyOptymalne ustawienia drogowe kontroli trakcji.
Deszcz{RAIN}Redukuje reakcję przepustnicy w porównaniu do szosowych ustawień drogowych, na mokrą i śliską nawierzchnięOptymalne ustawienia do użytku drogowego i jazdy w deszczu, pozwalają na minimalny uslizg tylnego koła.
OFF-ROADOptymalizuje reakcję przepustnicy do warunków off-road.ABS jest wyłączony.Kontrola trakcji jest wyłączona.Licznik dziennego przebiegu nie jest widoczny. Dane przebiegu są nadal zapisywane podczas jazdy w tym trybie.Tryb OFF ROAD może zostać ustawiony tylko i wyłącznie, kiedy motocykl pozostaje w bezruchu.

Po wybraniu trybu OFF ROAD na głównym wyświetlaczu widać potwierdzenie włączenia tego trybu.

OFF rd 1

  1. Wyświetlacz w trybie OFF ROAD (tylko Street Scrambler)

Będąc w trybie OFF ROAD, długie wciśnięcie przycisku MODE zmienia tryb jazdy na tryb drogowy „ROAD”.

Wybór trybu jazdy - motocykl zaparkowany

Wciskać i zwalniać przycisk MODE na przełącznikach lewej lub prawej manetki (w zależności od modelu), aż do momentu gdy na wyświetlaczu zacznie migać wybrany tryb jazdy.

Wybrany tryb jazdy aktywowany jest automatycznie jedną sekundę po wciśnięciu przycisku MODE, jeśli spełnione są następujące warunki:

Przy wyłączonym silniku

- Zapłon jest w pozycji ON.

- Wyłącznik silnika jest w położeniu RUN.

Przy włączonym silniku

- Skrzynia biegów jest na przełożeniu jałowym lub sprzęgło jest wciśnięte.

Wybór trybu jazdy - motocykl w trakcie jazdy

Ostrzeżenie

Wybór trybu jazdy w trakcie jazdy motocykiem wymaga, aby kierowca pozwolić motocyklowi potoczyć się przez pewien czas (motocykl w ruchu, silnik pracujący, przepustnica zamknięta, sprzęgło wciśnięte a hamulce zwolnione).

Wybieranie trybu jazdy w ruchu powinno być wykonywane tylko :

- Przy niskiej prędkości

- Na obszarach wolnych od ruchu ulicznego

- Na prostych i płaskich drogach

- W dobrych warunkach drogowych pogodowych

- Tam gdzie bezpiecznie jest pozwolć motocykłowi toczyć się swobodnie.

Wybieranie trybu jazdy w ruchu NIE MOZE być wykonywane:

- Przy dużej prędkości

- Przy dużym natężeniu ruchu

- W trakcie skręcania lub na krętych się drogach

- Na silnie nachylonych nawierzchniach

- W słabych warunkach drogowych pogodowych.

- Tam gdzie niebezpiecznie pozwolić motocykłowi toczyć się swobodnie.

Niezastosowanie się do powyższego może prowadzić do utraty kontroli nad motocykiem i wypadku.

! Ostrzeżenie

Po wybraniu odpowiedniego trybu jazdy, zalecane jest zapoznanie się z motocyklem poprzez jazdę na terenach wolnych od ruchu innych pojazdów.

Nie należy użycać motocykła innym osobom, ponieważ mogą one zmienić tryb jazdy na taki, którego nie znasz dobrze, co może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Ważne

Street Scrambler

Tryb OFF ROAD można wybrać jedynie w trakcie postoju motocykla. W trakcie jazdy motocyklem tryb pozostaje niedostępny.

Tryb OFF ROAD można wyłączyć poprzez długie przytrzymanie wciśniętego przycisku MODE, co powoduje przełączenie trybu jazdy na ROAD (drogowy).

Wciskać i zwalniac przycisk MODE na przełącznikach lewej lub prawej manetki (w zależności od modelu), az do momentu gdy na wyświetlaczu zacznie migać wybrany tryb jazdy.

W ciągu 30 sekund od wciśnięcia przycisku MODE kierowca musi jednocześnie:

Zamknąć przepustnice.

- Wcisnąć sprzęgło.

- Upewnić się, że hamulec nie jest używany (pozwolić motocykłowi toczyć się).

Ważne

Przy włączaniu zapłonu motocykła, ostatni ustawiony tryb jazdy przed wyłączeniem silnika jest ponownie aktywowany.

W przypadku niekompletnej zmiany trybu jazdy:
- Bezpiecznie zatrzymać motocykl.
- Wybrać bieg jałowy (neutral).
- Wyłączyć zapłon i ponownie włączyć.
- Wybrać odpowiedni tryb jazdy.
- Uruchomic silnik i kontynuować jazdę.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ważne - 1

Ostrzeżenie

Nie należy wyłączać silnika jeśli motocykl jest w ruchu.

Zawsze przed wyłączeniem silnika należy zatrzymać motocyki i wybrać bieg neutral.

Wyłączenie silnika w trakcie jazdy może zablokować tylne koło i doprowadzić do utraty panowania nad motocyklem i wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Uwaga

Nie należy wyłączać silnika jeśli motocykl jest w ruchu.

Wyłączenie silnika w trakcie jazdy może spowodować uszkodzenie części motocykła.

Kontrola trakcji (TC)

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrola trakcji (TC) - 1

Ostrzeżenie

Kontrola trakcji nie zastępuje odpowiedniego stylu jazdy, dostosowanego do warunków drogowych i pogodowych.
Kontrola trakcji nie zapobiega utracie przyczepności z powodu:
- Nadmiernej prędkość wchodzeniu w zakręty
- Przyspieszania przy wychyleniu w zakręcie
-Hamowania - Kontrola trakcji nie zapo uślizgowi przedniego koła. Niezastosowanie się do powyższego może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

Kontrola trakcji pomaga utrzymać przyczepność w trakcie przyspieszania na mokrej/śliskiej nawierzchni. Gdy czujniki wykryją, że tylne koło traci przyczepność, kontrola trakcji włączy się i zmniejszy moc silnika dopóki przyczepność tynego koła nie zostanie edzyskana. Kontrolka ostrzegawcza TTC będzie migać w trakcie pracy systemu, a kierowca może zauważyć zmianę dźwięku pracy silnika.

Ważne

Kontrola trakcji nie będzie działać, jeśli jest awaria systemu ABS. Kontrolki ostrzegawcze ABS, kontroli trakcji oraz kontrolka awarii silnika będą się świeciły.

przy

dużym

ja

Ważne

Street Scrambler

W trybie OFF ROAD kontrola trakcji jest wyłączona.

Ustawienia kontroli trakcji

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ustawienia kontroli trakcji - 1

Ostrzeżenie

Nie należy podejmować prób regulowania nastawień kontroli trakcji podczas gdy motocykl znajduje się w ruchu, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Jeśli kontrola trakcji jest wyłączona, motocykl prowadzi się normalnie, jakby nie posiadał systemu. W takiej sytuacji, w przypadku gwałtownego przyspieszania na mokrej i śliskiej nawierzchni może dojść do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Kontrola trakcji może być ustawiona na jeden z poniższych trybów:

ON:Optymalne ustawienia do użytku drogowego, pozwalają na minimalny uślizg tylnego koła.
OFF:Kontrola trakcji jest wyłączona. Kontrolka ostrzegawcza wyłączonego TC świeci na stałe (patrz strona 38).

Po ponownym rozruchu silnika kontrola trakcji ustawia się domyślnie w tryb ON.

Wyłączenie kontroli trakcji

Aby wyłączyć kontrolę trakcji:

  • Upewnić się, że motocyki się nie przemieszcza i jest na biegu jałowym.
  • Przełączyć stacyjkę w pozycję ON i przycisk start/stop przełączyć na pozycję RUN.
  • Wciskać i zwalniać przycisk SCROLL na przełącznikach aż do momentu gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol 'tccOn'.
  • Wcisnąć i przytrzymać SCROLL przez ponad sekundę aby zmienić tryb z ON na OFF i odwrotnie.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Wyłączenie kontroli trakcji - 1

  1. Wyłączenie kontroli trakcji (pokazano Street Twin)

Informacje ogólne

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Informacje ogólne - 1

Ostrzeżenie

Po joździe w trybie OFF-ROAD z wyłączona kontrolą trakcji, nalezy zawsze upewnić się, ze kontrola trakcji została ponownie włączona, przed rozpoczęciem jazdy na drogach publicznych.

Jadac po drogach publicznych, przy wyłączonym systemie kontroli trakcji, w przypadku gwałtownego przyspieszania na mokrej nawierzchni może dojść do uślizgu tylnego koła oraz utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Włączanie i wyłączanie ABS - tylko modele Thruxton i Thruxton R

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Włączanie i wyłączanie ABS - tylko modele Thruxton i Thruxton R - 1

Ostrzeżenie

Nie należy podejmować prób regulowania nastawień systemu ABS podczas gdy motocykl znajduje się w ruchu, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

W przypadku wyłączenia ABS. układ hamulcowy będzie działat jak system bez ABS. W przypadku gwałtownego hamowania i zablokowania kół może dojść do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Po jeździe z wyłączonym układem ABS, należy zawsze upewnić się, ze ABS został ponownie włączony, przed rozpoczęciem jazdy na drogach publicznych.

Jadąc po drogach publicznych, przy wyłączonym systemie ABS, w przypadku gwałtownego hamowania może dojść do zablokowania kół oraz utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Informacje ogólne

Wyłączenie ABS

Istnieje możliwość czasowego wyłączenia ABS. Nie można wyłączyć ABS na stałe. Zostanie on uruchomiony przy ponownym uruchomieniu silnika.

Aby wyłączyć ABS:

  • Upewnić się, że motocykl się nie przemieszcza i jest na biegu jałowym. Przełączyć stacyjkę w pozycję ON i przycisk start/stop przełączyć na pozycję RUN.
  • Wciskać i puszczać przycisk SCROLL az 'AbSOn' pojawi się na lewym wyświetlaczu.
  • Wcisnąć i przytrzymać SCROLL przez ponad sekundę aby zmienić tryb ABS z ON na OFF i odwrotnie.
  • Wyświetlacz pokazuje 'AbSOFF' kiedy system ABS jest wyłączony. również kontrolka ostrzegawcza wyłączonego ABS świeci.

Ważne

Przy wyłączonym systemie ABS kontrola trakcji nadal działa (jeśli nie została ręcznie wyłączona).

Włączenie ABS

Aby wyłączyć ABS, należy wykonać jedną z poniższych czynności:

  • Powtórzyć procedurę wyłączania ABS i wybrać 'AbSOn'.
  • Wyłączyć zapłon i włączyć go ponownie.

Ważne

ABS zacznie działać przy prędkości wyższej niż 6 mph (10 km/h). Kontrolka ostrzegawcza ABS wyłączy się.

System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS) (jeśli występuje)

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS) (jeśli występuje) - 1

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS) (jeśli występuje) - 2

Ostrzeżenie

Nie ma konieczności codziennego sprawdzania ciśnienia w oponach przy posiadaniu systemu TPMS. Ciśnienie należy sprawdzać na zimnych oponach przy pomocy odpowiedniego przyrządu (patrz strona 134).

Uzycie systemu TPMS do ustawienia odpowiedniego ciśnienia w kołach może prowadzić do ustawienia błędnego ciśnienia, utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

Ważne

System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS) jest wyposażeniem opcjonalnym, dostępnym tylko dla modeli na aluminiowych obręczach kół.

Działanie

Czujniki ciśnienia zamontowane są na przednim i tylnym kole. Czujniki mierzą ciśnienie w kole i przekazują dane do wyświetlacza. Czujniki nie przekazują danych o ciśnioniu przy prędkości mniejszej niż 12 mph (20 km/h). Na wyświetlaczu widać dwie kreski do momentu gdy sygnał od czujników nie zostanie otrzymany.

System TPMS jest wyposażeniem dodatkowym, które musi być zainstalowane przez autoryzowanego dealera Triumph.

Informacje ogólne

Funkcja TPMS na wyświetlaczu będzie aktywna tylko gdy system jest zamontowany.

Naklejka na feldze wskazuje umieszczenie czujnika, który znajduje się w pobliżu wentyla.

Numer seryjny czujnika ciśnienia w oponach

Numer seryjny znajduje się na naklejce umieszczonej na każdym czujniku. Numer ten może być potrzebny dealerowi do diagnostyki lub w celach serwisowych.

W trakcie montażu systemu TPMS należy upewnić się, że autoryzowany diler Triumph zapisze numery seryjne czujników w wyznaczonych do tego miejscach.

Czujnik ciśnienia przedniego koła

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Czujnik ciśnienia przedniego koła - 1

Czujnik ciśnienia tylnego koła

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Czujnik ciśnienia tylnego koła - 1

Wyświetlacz systemu

Ostrzeżenie

Nie należy podejmować prób przełączania wyświetlacza podczas gdy motocykl znajduje się w ruchu, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

PSI 1 2 3 4 5 10 20 22 24

  1. Kontrolka ostrzegawcza TPMS
  2. Symbol TPMS
  3. Ciśnienie w oponie
  4. Wskaźniki przedniego i tylnego koła

Aby zobaczyć wyświetlanie ciśnienia w oponach:

  • Upewnić się, że motocykl się nie przemieszcza i jest na biegu jałowym. Przekręcić zapłon do pozycji ON.
  • Wciskać i puszczać przycisk SCROLL aż do momentu gdy na wyświetlaczu pojawi się PSI lub bAr.
  • Wcisnąć i przytrzymać SCROLL przez ponad sekundę aby zmienić tryb PSI na bar i odwrotnie.
  • Gdy PSI lub bar zostanie wybrane, należy wcisnąć i zwolnić przycisk SCROLL aby wybrać przednie lub tylne koło.

Informacje ogólne

  • Po wybraniu wyświetlania ciśnienia TPMS. -- PSI lub bAń będzie widoczne na wyświetlaczu az do momentu gdy motocykl nie będzie poruszał się z prędkością przekraczającą 12 mph (20 km/h) i sygnał ciśnienia nie zostanie wyskany przez czujniki.

- Aby wyjść z menu ciśnienia kół należy wcisnąć i zwolnić przycisk SCROLL aby przejść do kolejnych pozycji menu informacji.

Baterie czujnika

Kiedy baterie czujnika TPMS będą słabe na wyświetlaczu pojawi się LO BAt oraz symbol TPMS będzie wskazywał, które koło wymaga wymiany baterii w czujniku. Jeśli baterie będą całkowicie rozładowane, tylko kreski będą widoczne na wyświetlaczu, czerwona kontrolka ostrzegawcza TPMS będzie się świecić a symbol TPMS będzie migał na stałe. Należy skontaktować się z dealerem Triumph aby wymienić czujniki i wpisać nowe numery ID w miejscach przeznaczonych do tego, na stronie 52.

Jeśli po włączeniu stacyjki do pozycji ON, symbol TPMS miga przez 10 sek. a następnie pozostaje włączony, w systemie TPMS jest bład. Nalozy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph celem sprawdzenia i usunięcia usterki.

Ciśnienie w oponach

Ostrzeżenie

System TPMS nie jest przeznaczony do ustawiania ciśnienia w oponach. Ciśnienie należy sprawdzić na zimnych oponach przy pomocy odpowiedniego przyrządu (patrz strona 178).

Uzycie systemu TPMS do ustawienia odpowiedniego ciśnienia w kołach może prowadzić do ustawienia błędnego ciśnienia, utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

Ciśnienie w oponach pokazane na wyświetlaczu jest to bieżące ciśnienie w kole, w momencie wyświetlania go. Wskazywane ciśnienie może być odmienne od ustawionego na zimnych oponach, ponieważ w trakcie jazdy, gdy opona się rozgrzewa, powietrze się rozpreża a ciśnienie rośnie. Rekomendowane ciśnienie na zimnych oponach dostosowane jest do występowania tego zjawiska.

Ciśnienie należy sprawdzać na zimnych oponach przy pomocy odpowiedniego przyrządu (patrz strona 134). Nie naleczy korzystać ze wskazań czujników na wyświetlaczu.

Wymiana opon

Wymianę opon należy zawsze przeprowadzać u autoryzowanego dealera Triumph. upewniając się, że dealer wie o czujnikach ciśnienia założonych w motocyklu.

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Stacyjka/blokada kierownicy

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Stacyjka/blokada kierownicy - 1

Ostrzeżenie

Dla bezpieczeństwa, zawsze należy przełączac stacyjkę w pozycje OFF lub PARK i wyjmować kluczyk oddalając się i pozostawiając motocyki bez nadzoru. Kazde nielegalne użycie motocykła może prowadzić do obrażeń kierowcy, innych użytkowników ruchu, pieszych, jak również do uszkodzenia motocykła.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

W pozycji LOCK lub P kierownica jest zablokowana.

Nigdy nie wolno przełącać kluczyka w pozycję LOCK lub P w trakcie jazdy, ponieważ zablokuje to kierownicę. Zablokowana kierownica może doprowadzić do wypadku.

3 2 OFF ON PUSH 4 1 5 P

  1. Stacyjka/blokada kierownicy
  2. Pozycja ON
  3. Pozycja OFF
  4. Pozycja LOCK
  5. Pozycja PARK

Obsługa stacyjki

Jost to cztero-pozycyjna stacyjka. Kluczyk może być wyjęty ze stacyjki tylko w pozycji OFF, LOCK lub P (PARK).

Aby zablokować: Przekręcić kierownicę maksymalnie w lewo i przekręcić kluczyk do pozycji OFF, wcisnąć i puścić kluczyk, a następnie przekręcić go w pozycję LOCK.

Parkowanie: Przekręcić kluczyk z pozycji LOCK na P. Kierownica będzie zablokowana.

Ważne

Nie należy zostawiać stacyjki w pozycji P na dłuższy czas, ponieważ może to skutkować rozładowaniem akumulatora.

Immobiliser silnika

Stacyjka zapłonu działa jak antena odbiorcza immobilizera silnika.

Po wyłączeniu zapłonu do pozycji OFF i wyjęciu kluczyka włącza się immobilizer silnika (patrz strona 37). Immobilizer silnika jest wyłączany w momencie włożenia kluczyka do stacyjki i przekręcenia w pozycję ON.

Kluczyk zapłonu

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kluczyk zapłonu - 1

Ostrzeżenie

Dodatkowe klucze, breloki/łańcuszki oraz inne przedmioty przyczepione do kluczyka zapłonu mogą przeszkadzać w jeździe i prowadzić do utraty kontrolli nad motocykiem i do wypadku.

Przed ruszeniem pojazdem należy odczepić wszystkie dodatkowe klucze. breloki/łańcuchy od kluczyka zapłonu.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Uwaga

Dodatkowe klucze, brołoki/łańcuszki oraz inne przedmioty przyczepione do kluczyka zapłonu mogą porysować elementy lakierowane motocykla.

Przed ruszeniem pojazdem należy odczepić wszystkie dodatkowe klucze, breloki/łańcuchy od kluczyka zapłonu.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Uwaga - 1

Uwaga

Nie wolno przechowywać zapasowego kluczyka wraz z motocyklem, ponieważ powoduje to ryzyko utraty pojazdu.

Kluczyk wyposażony jest w transmitter wyłączający immobilizer silnika. Aby immobilizer działat poprawnie, tylko jeden kluczyk powinien znajdować się w pobliżu stacyjki. Dwa kluczyki w pobliżu stacyjki mogą zakłócać sygnał transpondera wysyłany do immobilizera. W takiej sytuacji immobilizer pozostanie aktywny do momentu gdy jeden z kluczyków nie zostanie odsunięty od motocykia.

Dodatkowe kluczyki można zamawiać tylko u autoryzowanego dealera Triumph. Kluczyki muszą być "sparowane" z immobilizerem motocykła przez autoryzowany serwis Triumph.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Uwaga - 1

1. Plakietka kluczyka

Kluczyk zapłonu potrzebny jest nie tylko do przełączania stacyjki/blokady, ale również do otwierania schowka pod siedzeniem i korka wlewu paliwa.

Fabrycznie motocykl dostarczany jest z dwoma kluczykami i małą plakietką z numerem kluczyka. Plakietkę wraz z zapasowym kluczykiem należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, z dala od motocykla.

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Przełączniki prawej manetki

Speed Twin, Street Scrambler, Street Twin oraz Thruxton R

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Przełączniki prawej manetki - 1

  1. Przełącznik uruchamiania silnika
  2. Pozycja STOP
  3. Pozycja RUN
  4. Pozycja START
  5. Przełącznik świateł awaryjnych

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace, Bonneville T120 Diamond oraz Thruxton

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Przełączniki prawej manetki - 2

  1. Przełącznik uruchamiania silnika
  2. Pozycja STOP
  3. Pozycja RUN
  4. Pozycja START
  5. Przycisk MODE (wszystkie modele poza Bonneville T100)
  6. Przełącznik świateł awaryjnych

Pozycja STOP

Pozycja STOP jest jedynie do uzycia awaryjnego. W przypadku zaistnienia konieczności awaryjnego wyłączenia silnika, przełączyc wyłącznik silnika w pozycje STOP.

! Uwaga

Nie należy pozostawiać stacyjki w pozycji ON jeśli silnik nie pracuje. ponieważ może to prowadzić do uszkodzenia obwodów elektrycznych i rozładowania akumulatora.

Ważne

Mimo że wyłącznik silnika zatrzymuje silnik, nie wyłącza obwodów elektrycznych i może prowadzić do trudności z ponownym uruchomieniem z powodu rozładowania akumulatora. Standardowo, jedynie stacyjka powinna być używana do wyłączania silnika.

Światka będą nadal działac po wyłączeniu zapłonu. aż do momentu ponownego wciśnięcia przycisku świąteł awaryjnych.

Pozycja RUN

Oprócz przełączenia stacyjki w pozycję ON, wyłącznik silnika musi być przełączony na RUN aby można było uruchomic silnik.

Pozycja START

Pozycja START obsługuje rozrusznik. Aby rozrusznik zadział, sprzęgło musi być wciśnięte.

Ważne

Nawet jeśli sprzęgło jest wciśnięte, rozrusznik nie będzie działać, jeśli boczna stopa jest rozłożona lub włączony jest bieg.

Przycisk MODE (jeśli występuje)

Przycisk MODE pozwala na regulację reakcji przepustnicy. Wciskać i zwalniać przycisk MODE aby wybrać odpowiedni tryb jazdy (patrz strona 45 po więcej informacji).

Światła awaryjne

Aby włączyć światła awaryjne należy wcisnąć i zwolnić przycisk świateł awaryjnych.

Zapłon musi być włączony aby światła mogły zacząć działać.

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Przełączniki lewej manetki
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Informacje ogólne - 1

  1. Przycisk SCROLL
  2. Przycisk sygnału dźwiękowego
  3. Przełącznik kierunkowskazów
  4. Przycisk MODE (Speed Twin, Street Scrambler, Street Twin oraz Thruxton R)
  5. Włącznik - Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)
  6. Przycisk świateł drogowych

Przycisk SCROLL

Przycisk SCROLL używany jest do obsługiwania następujących funkcji:

• Funkcje licznika (patrz strona 43)
- Zerowanie przebiegu (patrz strona 43)
• Regulacja zegara (patrz strona 44)
- Funkcje kontroli trakcji (patrz strona 48).

Przycisk sygnału dźwiękowego

Po wciśnięciu przycisku klaksonu, przy stacyjce w pozycji ON, usłyszymy sygnał dźwiękowy.

Przełącznik kierunkowskazów

Po wciśnięciu przełącznika kierunkowskazów w lewo lub w prawo, włączy się odpowiedni kierunkowskaz.

Kierunkowskazy można wyłącać ręcznie. Aby wyłączyć kierunkowskaz należy wcisnąć i zwolnić przycisk kierunkowskazu w środkowej pozycji.

Przycisk MODE (jeśli występuje)

Przycisk MODE pozwala na regulację reakcji przepustnicy. Wciskać i zwalniąć przycisk MODE aby wybrać odpowiedni tryb jazdy (patrz strona 45 po więcej informacji).

Włącznik - Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)

Ważne

Światła do jazdy dziennej są obsługiwane ręcznie. Nie są automatyczne.

Światła do jazdy dziennej DRL lub światła mijania mogą być włączone używając przełącznika DRL.

Aby wybrać światła do jazdy dziennej, należy przesunąć przełącznik DRL w przód.

Aby wybrać światła mijania, należy pchnąć przełącznik w tył.

Gdy światła do jazdy dziennej są włączone, kontrolka świateł jest włączona na desce rozdzielczej.

Światła drogowe

Po wciśnięciu przycisku świateł drogowych włączają się światła drogowe przedniej lampy. Każde wciśnięcie przycisku przełącza pomiędzy światłami mijania oraz drogowymi.

Ważne

Jeśli motocykl wyposażony jest w światła do jazdy dziennej, przełącznik świąteł drogowych ma dodatkową funkcję.

Jeśli przełącznik DRL jest w pozycji Sriwateł dziennych, wcisnąć i przytrzymać przycisk Sriwateł drogowych aby je włączyć. Pozostają Percentzone tak długo, jak wciśnięty jest przycisk mjania. Gasną po jego puszczeniu.

Ważne

Przełącznik ON/OFF świąteł nie jest montowany w tym modelu. Tylne światła i oświetlenie tablicy rejestracyjnej włączają się automatycznie po włączeniu zapłonu.

Przednia lampa działa tylko gdy włączony jest zapłon. Przednia lampa wyłączy się w momencie wciśnięcia przycisku rozrusznika, aż do uruchomienia silnika.

Ogrzewanie manetek (jeśli występuje)

Podgrzewane manetki działaja tylko przy włączonym zapłonie. Jednakże zaleca się, aby używać ich tylko przy włączonym silniku, ponieważ zużywają one dużo energii akumulatora.

Manetki mają dwa tryby grzania: LOW oraz HIGH.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ogrzewanie manetek (jeśli występuje) - 1

  1. Przycisk ogrzewania manetek

Przycisk ogrzewania manetek znajduje się na lewym zestawie przełączników.

Wcisnąć przycisk ogrzewania manetek aby zobaczyć obecny stan na wyswietlaczu. Informacja jest widoczna przez trzy sekundy.

Podczas gdy wyświetlana jest informacja o stanie ogrzewania manetek, kolejne wciśniećie przycisku powoduje przełączenie się pomiędzy trybami: OFF, Lo (niska moc) lub HI (wysoka moc).

Dla maksymalnego komfortu używania w trudnych warunkach, należy najpierw użyć manetek w trybie Hl, a po osiągnięciu temperatury pracy przełączyć na Lo.

Informacje ogólne

Aby wyłączyć ogrzewanie manetek, należy wciskać przycisk do momentu gdy zobaczyćny napis OFF na wyświetlaczu. Ogrzewanie manetek wyłącza się automatycznie wraz z zapłonem.

Kontrolka śłabego akumulatora

Jeśli ogrzewane manetki zamontowane są na pojeździe i są włączone przy wyłączonym silniku, po pewnym czasie napięcie akumulatora może spaść do poziomu ponizej 11.8 Volt i na wyswietlaczu pojawi się komunikat 'LoBAtt' widoczny przez 3 sekundy.

Jeśli ogrzewanie manetek jest włączone i pokazany jest komunikat 'LoBAtt', następuje automatyczne wyłączenie ogrzewania, aby zapobiec wyczerpaniu akumulatora. Nie ma możliwości ponewnego włączenia ogrzewania jeśli silnik nie jest uruchomiony a napięcie akumulatora wzrośnie powyżej 11,8 Volt.

W przypadku awarii widoczny jest komunikat 'HgrOFF' na wyświetlaczu i następuje automatyczne wyłączenie ogrzewania manetek. Ponowne włączenie ogrzewania manetek jest możliwe:

  • po odczekaniu 25 sekund i ponownym włączeniu, lub
  • po wyłączeniu zapłonu do pozycji OFF a następnie ponownie w pozycję ON.

Jeśli komunikat 'HgrOFF' pozostaje widoczny na wyświetlaczu, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Triumph aby sprawdzić i usunąć awarie.

Kontrola przepustnicy
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka śłabego akumulatora - 1

  1. Przepustnica otwarta
  2. Przepustnica zamknięta

Wszystkie modele Triumph wyposażone są w elektroniczne sterowanie przepustnica przez moduł ECM. W systemie nie ma bezpośrednich linek pomiędzy manetką a przepustnicą.

Manetka stawia odczuwalny opór przy otwieraniu przepustnicy. Po puszczeniu manetki powraca ona do pozycji zerowej, przepustnica zamknięta.

Manetka gazu nie ma regulacji.

Jeśli wystąpi awaria manetki gazu, zaświeci się kontrolka MIL, a silnik przejdzie w jeden z ponizszych trybów:

  • Włączona kontrolka MIL, ograniczenie obrotów silnika i ruch manetki
  • Włączona kontrolka MIL, włączony tryb "dojazd do domu", silnik pracuje na podwyższonych obrotach bez możliwości ich zmiany
  • Włączona kontrolka MIL. silnik nie daje się uruchomić.

W każdym z powyższych przypadków należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph celem sprawdzenia i usunięcia usterki.

Informacje ogólne

Regulator dźwigni sprzęgła

Ostrzeżenie

Nie należy podejmować prób regulowania ustawień dźwigni podczas gdy motocykl znajduje się w ruchu, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Po ustawieniu odpowiedniego odstępu dźwigni, zalecane jest zapoznanie się z motocyklem poprzez jazde na terenach wolnych od ruchu innych pojazdów.

Nie należy uzyczać motocykła innym osobom, ponieważ mogą one zmienić ustawienia dźwigni na takie, których nie znasz dobrze, co może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Dźwignia sprzęgła wyposażona jest w regulator. Pozwala on na zmianę odlogłości dźwigni sprzęgła od manetki, tak aby dopasować się do zasięgu dłoni kierującego.

Jedynie Speed Twin
1 2

  1. Dźwignia sprzęgła
  2. Šruba regulacyjna

Aby ustawić dźwignię sprzęgła:

- Popchnąć dźwignię w przód i obracać śrubą regulacyjną aby zwiększyć odstęp lub skrócić odstęp dźwigni od manetki kierownicy.

Wszystkie inne modele
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 2

  1. Regulator dźwigni sprzęgła
  2. Strzałka kierunkowa

Aby ustawić dźwignię sprzęgła:

  • Należy odepchnąć dźwignię sprzęgła w przód i przekręcić regulator na jedną z oznaczonych pozycji.
  • Odstęp pomiędzy manetką a dźwignią sprzęgła w położeniu zwolnionym jest najmniejszy gdy regulator jest w pozycji czwartej, największy w pozycji pierwszej.

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Regulator dźwigni hamulca

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Regulator dźwigni hamulca - 1

Ostrzeżenie

Nie należy podejmować prob regulowania ustawień dźwigni podczas gdy motocykl znajduje się w ruchu, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Po ustawieniu odpowiedniego odstępu dźwigni, zalecane jest zapoznanie się z motocyklem poprzez jazdę na terenach wolnych od ruchu innych pojazdów.

Nie należy użycać motocykła innym osobom, ponieważ mogą one zmienić ustawienia dźwigni na takie, których nie znasz dobrze, co może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Dźwignia przedniego hamulca wyposażona jest w regulator. Pozwala on na zmianę odległości dźwigni od manetki, tak aby dopasować się do zasięgu dłoni kierującego.

Speed Twin i Thruxton R tylko
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

  1. Dźwignia hamulca

  2. Šruba regulacyjna

Aby ustawić dźwignię hamulca:

- Popchnać dźwignię w przód i obracać śrubą regulacyjną aby zwiększyć odstęp lub skrócić odstęp dźwigni od manetki kierownicy.

Wszystkie inne modele
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 2

  1. Regulator dźwigni hamulca
  2. Strzałka kierunkowa

Aby ustawić dźwignię hamulca:

  • Należy odepchnąć dźwignię hamulca w przód i przekręcić regulator na jedną z oznaczonych pozycji.
  • Odstęp pomiędzy manetką a dźwignią hamulca w położeniu zwolnionym jest najmniejszy, gdy regulator jest w pozycji piątej, a największy w pozycji pierwszej.

Paliwo

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Paliwo - 1

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Paliwo - 2

Jakość paliwa

Motocykle Triumph przystosowane są do spalania bezołowicowego paliwa, a najlepsze osiągi uzyskują jeśli zostanie zatankowane paliwo odpowiedniej jakości. Należy zawsze stosować tylko paliwo bezołowiiowe o minimalnej wartości oktanowej 91.

etanol

W Europie, motocykle Triumph są przystosowane do paliw Etylina E5 oraz E10 (5% i 10% zawartości etanolu) bezołowiowa.

Na wszystkich innych rynkach można stosować etyline do oznaczenia E25 (25% zawartości etanolu).

Kalibracja silnika

W szczególnych przypadkach konieczna może być kalibracja silnika. W tym celu nalezy zawsze udać się do autoryzowanego warsztatu Triumph.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kalibracja silnika - 1

Uwaga

Motocykl może zostać trwałe uszkodzony jeśli zastosowane będzie nieodpowiednie paliwo lub silnik będzie żle skalibrowany.

Należy zawsze tankować tylko paliwo o odpowiedniej jakości.

Uszkodzenia spowodowane zastosowaniem nieodpowiedniego paliwa lub złej kalibracji silnika nie są wadami fabrycznymi i nie podlegają gwarancji.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Uwaga - 1

Uwaga

Układ wydechowy niniejszego motocykła wyposażony jest w katalizator aby zredukować emisję spalin.

Używanie paliwa z ołowiem trwałe uszkodzi katalizator. Dodatkowo, jeśli paliwo skończy się całkowicie w motocyklu, lub jego poziom spadnie do bardzo niskiego, może dojść do trwałego uszkodzenia katalizatora.

Należy zawsze upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość paliwa.

Ważne

Używanie paliwa z ołowiem jest nielegalne w większości krajów.

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Tankowanie paliwa

Ostrzeżenie

Aby zminimalizować ryzyko przy tankowaniu, zawsze należy stosować się do poniższych zaleceń:

Paliwo (benzyna) jest w łatwopalna i wybuchowa. Podczas tankowania należy wyłączyć zapłon do pozycji OFF.

- Nie palić.

- Nie korzystać z komórkowego

- Upewnić się, ze pomieszc w którym tankujemy jest dobrze wentylowane i wolne od źródeł ognia i zapłonu. Dotyczy to również urządzeń ze stałym płomieniem.

- Nigdy nie napełniac zbio az po sam korek wlewu. Światło słoneczne i inne źródła ciepła mogą doprowadzić do rozpreżenia paliwa i wylania się ze zbiornika, stwarzając zagrozenie pożarem.

- Po zatankowaniu sprawdzić, korek wlewu jest prawidłowo zamknięty.

- Ponieważ benzyna jest wy łatwopalna, każdy wyciek i rozlanie paliwa stwarzają zagrozenie pozarowe prowadzące do uszkodzenia mienia i osób, a nawet śmierci.

Korek zbiornika paliwa

ysoce 1

telefonu 1. Korek zbiornika paliwa

Aby otworzyć korek wlewu:

  • Zdjać pokrywę lub podnieść klapkę.
  • Włożyć kluczyk w zamek i przekręcić w prawo.
  • Obracać korek w lewo i zdjać z szyjki ka wiewu paliwa.

Aby zamknąć korek wlewu:

- Odpowiednio założyć korek na szyjkę wlewu paliwa i obracać korek w prawą stronę aż do uczucia oporu.

czy W momencie całkowitego dokręcenia uruchamia się mechanizm grzechotki zapobiegający przed nadmiernym dokręceniem korka i uszkodzeniem zamknięcia.

  • Przekręcić kluczyk w lewo i wyjąć go.
  • Założyć osłonę lub zamknąć bezpiecznie klapkę.

Napełnianie zbiornika paliwa

! Ostrzeżenie

Przepełnienie zbiornika może prowadzić do rozlania paliwa.

W przypadku rozlania paliwa należy niezwłocznie usunąć resztki paliwa i odpowiednio zutylizować materiały użyte do tego celu.
Nalozy uwazać, aby nie rozłać paliwa na silnik, rury wydechowa, opony ani inne części motocykla.
Ponieważ benzyna jest wysoce łatwopalna, każdy wyciek i rozłanie paliwa stwarzają zagrożenie pozarowe prowadzące do uszkodzenia mienia i osób, a nawet śmierci.
Paliwo rozlane przy lub na opony negatywnie wpłynie na ich przyczepność na drodze. Może to prowadzić do utraty kontroli poprzez gorsze właściwości jezdne i doprowadzić do wypadku.

Uwaga

Unikać tankowania w deszczu oraz przy dużym zapyleniu kurzem, ponieważ może dojść do zanieczyszczenia paliwa.

Zanieczyszczone paliwo może doprowadzić do uszkodzenia układu paliwowego.

Zbiornik paliwa należy napełniac powoli, aby uniknąć rozłania paliwa. Nie tankować zbiornika pod sam korek. To zapewni odpowiednie miejsce na ewentualne rozszerzanie się paliwa pod wpływem ciepła i promieni słonecznych.

1 2

  1. Kołnierz wlewu paliwa

  2. Maksymalny poziom paliwa.

Po zatankowaniu sprawdzić, czy korek wlewu jest prawidłowo zamknięty.

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Boczna nóżka

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Boczna nóżka - 1

Ostrzeżenie

Motocykl wyposażony jest w system zabezpieczający, który nie pozwala na jazdcę z rozłożona boczną nożką.

Nigdy nie należy próbować jechać z rozłożoną nożką boczną, ani modyfikować systemu zabezpieczającego, ponieważ jest to niebezpieczne i może prowadzić do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Nie należy opierać się o motocyki, siadać ani stawać na nim, kiedy jest oparty na bocznej nożce.

Takie zachowanie może prowadzić do przewrocenia motocykła i uszkodzenia zarówno pojazdu, jak i osoby na nim.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Motocykl wyposażony jest w boczna nożkę, na której może być parkowany. Używając nożki bocznej, należy zawsze skręcić kierownicę maksymalnie w lewo i zostawić motocykl na pierwszym biegu.

Za każdym razem, przed rozpoczęciem jazdy, należy upewnić się ze nożka została całkowicie podniesiona.

Instrukcje bezpiecznego parkowania opisane są w dziale 'Jak jeździć Motocyklem'.

Nóżka centralna (jeśli występuje)

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Nóżka centralna (jeśli występuje) - 1

Uwaga

Stawiając motocykl na nóżce centralnej nie należy chwytać ręką za części nadwozia ani za siedzenie.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Uwaga - 1

Aby postawić motocykl na centralnej nożce należy przytrzymać motocykl w pozycji pionowej, mocno nastąpić na dźwignię nożki i podnieść motocykl do góry, trzymając ręką za tył ramy.

Instrukcje bezpiecznego parkowania opisane są w dziale Jak Jeździć Motocyklem.

Panele boczne (owiewki)

Wszystkie modele za wyjątkiem Street Scrambler

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Wszystkie modele za wyjątkiem Street Scrambler - 1

  1. Oślona boczna (pokazana prawa strona)
  2. Przelotki

Prawa osłona boczna może być zdjęcia aby uzyskać dostęp do narzędzia regulacyjnego oraz tylnego zbiorniczka płynu hamulcowego.

Aby zdemontować boczną osłone:

- Chwycić osłonę i odciagnąć ją od motocykła az kokki mocujące wyjdą z przelotek, pozostawiając je na miejscu.

Aby zamontować boczną osłone:

- Nakierować trzy kołki zatrzaskowe na przelotki i dopchnąć osłonę do motocykła.

- Sprawdzić czy panel został zamocowany, pociągając za osłone.

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Street Scrambler

Lewa osłona boczna

Lewa boczna osłona może zostać zdjeta, odsłaniając dostęp do narzędzia regulacyjnego.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Lewa osłona boczna - 1

  1. Ośłona boczna (pokazana lewa strona)
  2. Przelotki

Aby zdjąć lewą osłone boczną:

  • Chwycić osłonę i odciagnąć ją od motocykła aż kołki mocujące wyjdą z przelotek, pozostawiając je na miejscu.
    Aby zamontować lewą osłone boczną:
  • Nakierować trzy kości zatrzaskowe na przelotki i dopchnąć osłone do motocykla.
  • Sprawdzić czy panel został zamocowany, pociągając za osłone.

Prawa osłona boczna

Prawa boczna osłona może zostać zdjęcia, odsłaniając dostęp do tylnego zbiornika płynu hamulcowego.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Prawa osłona boczna - 1

  1. Ośłona boczna (pokazana prawa strona)
  2. Górne przelotki
  3. Dolne przelotki
  4. Ośłona boczna przyczepiona do dolnych przelotek

Ważne

Dla lepszej prezentacji zdemontowany jest układ wydechowy.

Aby zdjąć prawą osłone boczną:

  • Chwycić osłone od góry i odciągnac ją od motocykła aż kołki mocujące wyjdą z przelotek, pozostawiając je na miejscu.
  • Podnieść osłone do góry, aby odczepić dolne przelotki.

Aby zamontować prawą osłone boczną:

  • Umieścić doine kości w dolnych przelotkach.
  • Upewnić się, że dolne mocowania są całkowicie zapięte w przelotkach.
  • Nakierować dwa kołki zatrzaskowe na górne przelotki i dopchnąć osłonę do motocykła.
  • Sprawdzić czy panel został zamocowany, pociągając za osłone.

Narzędzia i instrukcja

Narzędzia

Zestaw narzędzi zawiera narzędzie regulacyjne do wszystkich modeli, oraz dodatkowo klucz C dla modelu Thruxton R.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Narzędzia - 1

1. Narzędzie regulacyjne

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace, Bonneville T120 Diamond, Speed Twin, Street Twin, Thruxton oraz Thruxton R

Narzędzie regulacyjne przyczepione jest do wewnętrznej strony prawej owiewki.

Street Scrambler

Narzędzie regulacyjne przyczepione jest do wewnętrznej strony lewej owiewki.

Thruxton R

Są dwa klucze hakowe umieszczone pod siedzeniem.

Instrukcja użytkownika

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Diamond, Thruxton oraz Thruxton R

Instrukcja użytkownika znajduje się pod siedzeniem na tylnym błotniku.

Bonneville T120 Ace, Speed Twin oraz Street Scrambler

Instrukcja użytkownika dostarczona jest oddzielnie.

Street Twin

Instrukcja użytkownika znajduje się w spodniej części siedzenia.

Informacje ogólne

Wieszak na kask (jeśli występuje)

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Wieszak na kask (jeśli występuje) - 1

Ostrzeżenie

Nigdy nie należy jeździć motocyklem z kaskami przymocowanymi do haka, ponieważ może to doprowadzić do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Uwaga

Nie należy dopuścić aby kaski opierały się o gorące tłumiki. Może to uszkodzić kask.

Kask może być przyczepiony do motocykła za pomocą haka, który znajduje się po lowej stronie motocykła, pod siedzeniem.

Aby przyczepić kask do motocykła:

  • Zdjąć siedzenie (patrz strona 71) i zaczepić kask paskiem o wieszak.
  • Upewnić się, że płaska powierzchnia nad hakiem nie jest zakryta paskiem kasku, ponieważ uniemożliwi to prawidłowe zamknięcie siedzenia.
  • Aby zabezpieczyć kask, nalezy założyć siedzenie i zablokować je.

Siedzenia

Czyszczenie siedzenia

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Czyszczenie siedzenia - 1

Uwaga

Aby nie uszkodzić siedzenia należy uwazać, aby nie upuścić go na ziemię. Nie opierać siedzenia o motocykl ani inne rzeczy, które mogą je uszkodzić. Zawsze odkładać siedzenia na czystą płaską powierzchnię, która przykryta jest miękka tkaniną, zawsze pokrowcem do góry. Nic naloży nic kłaść na siedzeniu, ponieważ może to uszkodzić lub odbarwić pokrowiec.

Thruxton oraz Thruxton R

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Thruxton oraz Thruxton R - 1

Aby uniknąć uszkodzenia siedzenia po demontazu:

- Odblokować metalowy stojak z dolnej strony siedzenia.

Informacje ogólne

  • Odłożyć siedzenie tapicerowaną stronę do góry, na czystą i płaską powierzchnię, używając metalowego stojaka i dwóch plastikowych podstawkach w jego tylnnej części.
    • Patrz strona 158 informacje o czyszczeniu siedzenia.

Zamek siedzenia

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Zamek siedzenia - 1

Ostrzeżenie

Aby siedzenie nie wypadło w trakcie jazdy, należy zawsze sprawdzić, czy zostało poprawnie zablokowane poprzez pociągnięcie go silnie w górę. Jeśli siedzenie nie zostało prawidłowo zamocowane zamek nie będzie prawidłowo działał.

Ruszające się siedzenie może doprowadzić do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Zamek siedzenia umieszczony jest po lewej stronie motocykla, na ramie pod siedzeniem.

Siedzenie może zostać zdjęte aby uzyskać dostęp do akumulatora, skrzynki bezpieczników (w konkretnych modelach) oraz instrukcji użytkownika.

Demontaż i montaż siedzenia

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Demontaż i montaż siedzenia - 1

Ostrzeżenie

Aby siedzenie nie wypadło w trakcie jazdy, należy zawsze sprawdzić, czy zostało poprawnie zablokowane poprzez pociągnięcie go silnie w górę. Jeśli siedzenie nie zostało prawidłowo zamocowane zamki puszczą. Ruszające się siedzenie może doprowadzić do wypadku.

Wszystkie modele za wyjątkiem Street Scrambler

Demontaż siedzenia

Aby zdjąć siedzenie:

  • Włożyć kluczyk stacyjki do zamka siedzenia i przekręcić w lewo. Spowoduje to zwolnienie siedzenia z zamka.
  • Wysunąc siedzenie do góry i w tył, aby całkowicie zdjąć je z motocykła.

Montaż siedzenia

Aby ponownie zamontować siedzenie:

  • Włożyć przednie mocowanie siedzenia w mocowanie przy baku paliwa.
  • Naprowadzić siedzenie na uchwyty i nacisnąć w dół aby zablokować zamek.

Ważne

Słyszalne będzie kliknięcie w momencie gdy siedzenie zostanie zablokowane zamkiem.

Informacje ogólne

Informacje ogólne

Street Scrambler - demontaż siedzenia

Ważne

Jeśli siedzenie pasażera jest zamontowane, musi być zdjęte przed demontażem siedzenia kierowcy.

Jeśli zamontowany jest bagażnik, siedzenie kierowcy może być zdjęte bez konieczności demontażu bagażnika.

Demontaż siedzenia pasażera
TRIUMPH 1 2

  1. Siedzenie pasażera

  2. Mocowanie

Aby zdjąć siedzenie pasażera:

- Zdemontować mocowanie siedzenia pasażera przy ramie bagażnika.

- Podnieść siedzenie za tylny koniec i przesunąć w tyt, aby zdjąć je z motocykła.

Demontaż siedzenia kierowcy

Aby zdjąć siedzenie kierowcy:

- Zdać siedzenie pasażera, jeśli zostało zamontowane.

- Włożyć kluczyk w zamek siedzenia i przekręcić go w lewo, jednocześnie dociskając siedzenie w dół i do tyłu. Spowoduje to zwolnienie siedzenia z zamka.

- Podnieść siedzenie za tylny koniec i przesunąć w tyk. aby zdjąć je z motocykła.

Street Scrambler - montaż siedzenia

! Ostrzeżenie

Aby siedzenie nie wypadło w trakcie jazdy, należy zawsze sprawdzić, czy zostało poprawnie zablokowane poprzez pociągnięcie go silnie w górę, jeśli siedzenie nie zostało prawidłowo zamocowane zamki puszczą.

Jeśli siedzenie nie zostało prawidłowo zamocowane zamki puszczą.

Ruszające się siedzenie może doprowadzić do wypadku.

Montaż siedzenia kierowcy

Aby zamontować siedzenie kierowcy:

- Włożyć przednie mocowanie siedzenia w mocowanie przy baku paliwa.

- Mocno nacisnąć na środkowa część siedzenia aby zamek się zatrzasnął.

Ważne

Słyszalne będzie kliknięcie w momencie gdy siedzenie zostanie zablokowane zamkiem.

- Sprawdzić czy siedzenie zostało zamocowane.

Montaż siedzenia pasażera

Aby zamontować siedzenie pasażera:

- Upewnić się, ze siedzenie jest prawidłowo zamocowane.

  • Przednie mocowania siedzenia wprowadzić w szyny mocujące znajdujące się w ramie mocowania bagażnika.
  • Lekko popchnąć w przód do momentu gdy całe szyny mocujące wejdą w otwory w ramie bagażnika.

1 2 3 4 5

  1. Rama mocująca bagażnika
  2. Przednie szyny mocujące
  3. Przednie otwory szyn mocujących
  4. Tylne szyny mocujące
  5. Otwory tylnych szyn mocujących
  6. Zabezpieczyć siedzenie mocowaniem i dokręcić z siłą 3 Nm.

TRIUMPH 1 2

  1. Siedzenie pasażera
  2. Mocowanie
  3. Sprawdzić czy siedzenie zostało poprawnie zamocowane.

Półka na bagaż

Street Scrambler

Ważne

Jeśli zamontowany jest bagażnik, siedzenie kierowcy może być zdjęte bez konieczności demontażu bagażnika.

Demontaż
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Street Scrambler - 1

  1. Półka na bagaż

  2. Sruba

Aby zdemontować półkę na bagaz:

  • Zdemontować śrubę mocującą bagaznik przy ramie bagażnika.
  • Podnieść półkę na bagaz za tylny koniec i przesunąć w tył, aby zdjąć ja z ramy mocującej.

Instalacja

Aby zamontować półkę na bagaz:

  • Upewnić się, że siedzenie jest prawidłowo zamocowane.
  • Przednie mocowania bagażnika wprowadzić w szyny mocujące znajdujące się w ramie mocowania bagażnika.

Informacje ogólne

1 2 3 4 5

  • Delikatnie pchnąć bagażnik w przód. az do momentu zabezpieczenia uszu.
  • Rama mocująca bagażnika
  • Uszy blokujące
  • Otwory uszu mocujących
  • Miejsce śruby ustalającej położenie
  • Otwór śruby ustalającej położenie
  • Zamocować połkę bagażnika przy pomocy śruby ustalającej położenie i dokręcić z siła 8 Nm.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Informacje ogólne - 2

  1. Półka na bagaż

  2. Sruba

- Sprawdzić czy półka bagażnika została poprawnie zamocowana.

Gniazdo Universal Serial Bus (USB)

! Ostrzeżenie

Gniazdo USB nie jest wodoszczelne, chyba ze zamontowano wodoszczelną nakładkę. Nie podłącać urządzeń elektronicznych w trakcie opadów deszczu.

Woda w gnieżdzie USB może spowodować zwarcie elektryczne i doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Uwaga

Nie należy pozostawiać stacyjki w pozycji ON jeśli silnik nie pracuje. ponieważ może to prowadzić do rozładowania akumulatora.

Informacje ogólne

! Uwaga

Upewnić się, że wszystkie urządzenia elektroniczne oraz przewody są bezpiecznie umieszczone pod siedzeniem.

Upewnić się, że urządzenia elektroniczne umieszczone sa w taki sposób, że jest wystarczająco miejsca aby bezpiecznie zamknąc siedzenie, nie uszkadzając urządzeń ani motocykła.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - ! Uwaga - 1

Gniazdo Universal Serial Bus (USB) dostarcza napięcie 5 Volt do ładowania urządzeń elektronicznych, takich jak telefon komórkowy, aparat, oraz urządzenia GPS.

Gniazdo może obsłużyć pobór mocy do 2 Amper.

Aby dotrzeć do gniazdka USB:

  • Zdjać siedzenie (patrz strona 71).
    • Gniazdo USB znajduje się nad akumulatorem.
  • Zdjąć zatyczkę gniazdka.
  • Odpowiedni adapter podłączyć do gniazda. Przewody z adapterami dostępne są osobno.

Docieranie

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Docieranie - 1

Docieranie jest to nazwa procesu, który ma miejsce w trakcie pierwszych godzin jazdy pojazdem.

W szczególności, wewnętrzne tarcie w silniku jest znacznie wyzse, kiedy elementy są nowe. Po pewnym czasie, kiedy praca silnika doprowadzi do ułożenia się elementów w środku, tarcie ulega znacznemu zmniejszeniu.

Prawidłowo przeprowadzony okres docierania zapewni silnikowi niższą emisję spalin, optymalne działanie. mniejsze zuzycie paliwa oraz dłuższą żywotność.

W trakcie pierwszych 500 mil (800 km);

  • Nie jechać na pełnym otwarciu przepustnicy:
  • Przez cały czas należy uwazać, aby silnik nie pracował na wysokich obrotach;
  • Unikać jazdy ze stałą prędkością, nieważne czy szybko czy wolno, przez dłuższy okres;
  • Unikać agresywnego ruszania i zatrzymywania się oraz przyspieszania, poza sytuacjami awaryjnymi;
  • Nie jeździć z prędkością przekraczającą 3/4 maksymalnej prędkości.

Od 500 do 1 000 mil (800 do 1 500 km):

- Prędkość obrotowa silnika może być stopniowo zwiększana aż do maksymalnej na krótkie okresy czasu.

Informacje ogólne

Zarówno w trakcie jak i po zakończeniu okresu docierania:

  • Nie należy wprowadzać zimnego silnika na wysokie obroty:
  • Nie doprowadzać do dużych obciążeń silnika. Zawsze redukować bieg zanim silnik zacznie się 'dławić':
  • Nie jeździć niepotrzebnie na wysokich prędkościach obrotowych silnika. Zmiana biegu na wyzszy pomaga zredukować zużycie paliwa. redukuje hałas i pomaga chronić środowisko.

Codzienne sprawdzenie bezpieczeństwa

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Codzienne sprawdzenie bezpieczeństwa - 1

DAILY SAFETY CHECKS AND SEAT CARE CONTROLES DE SECURITE QUOTIEN ET NETTOYAGE DE LA SELLE COMPROBACIONES DIARIAS Y EL MANTENIMIENTO DE SU ASIENTO DASILUSKE VEILLSHEDSDONTROLES EN ZADELONDERHOUD TÄGULICE SECHERHETSKONTROLLEN UND PYLESE DES SITZES DASUGA SÄKERHETSKONTROLLEN OCH VÄRD AV SADEL CONTROLLI DI SICUREZZA SORNALIERI E PULDA SELLA 日本安全広議とシートのお手入れ

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Codzienne sprawdzenie bezpieczeństwa - 2

Ostrzeżenie

Niezastosowanie się do procedury sprawdzenia bezpieczeństwa może doprowadzić do poważnego uszkodzenia motocykła jak również wypadku, a nawet śmierci kierującego i pasażerów.

Codziennie, przed jazda należy sprawdzić następujące elementy. Czas potrzebny na przeprowadzenie kontroli jest minimalny, a procedura zapewnia bezpieczną i niezawodną jazde.

Jeśli w trakcie sprawdzenia stwierdzone są jakieś nieprawidłowości, należy znaleźć rozwiązanie problemu w sekcji Utrzymanie i Regulacje lub udać się do autoryzowanego serwisu celem naprawy uszkodzonych elementów.

Sprawdzenie:

Paliwo Odpowiednia ilość paliwa, brak wycieków (patrz strona 65).

Olej silnikowy Poprawny poziom na bagnecie lub w szkiełku przeziernika. W razie konieczności uzupełnić olojem o zalecanej klasie. Brak wycieków oleju z silnika i chłodnicy (patrz strona 103).

Łańcuch napędowy: Odpowiednia regulacja (patrz strona 113).

Informacje ogólne

Koła/opony: Poprawne ciśnienie (na zimnych oponach). Zużycie/głębokość bieżnika, uszkodzenie opony/koła, poluzowane/wyłamane szprychy, przebicia opon etc. (patrz strona 133).

Nakrętki, śruby, mocowania: Wzrokowo należy sprawdzić czy kierownica i elementy zawieszenia, ośli i inne elementy motocykła są prawidłowo dokręcone i przymocowane. Sprawdzić cały motocykl czy nie ma uszkodzonych/lużnych połączeń.

Działanie kierownicy: Płynne, ale nie luźnie od jednego do drugiego skrętu maksymalnego. Zadne linki nie blokują ruchów kierownicy (patrz strona 125).

Hamulce: Sprawdzić dźwignię i pedał hamulca, czy działają z odpowiednią się. Sprawdzić czy skok dźwigni/pedału nie jest zbyt duzy przed uruchomieniem hamulca, jak również czy hamulce nie są zbyt miękkie w działaniu (patrz strona 117).

Klocki hamulcowe: Sprawdzić czy okładziny na wszystkich klockach hamulcowych mają wystarczającą grubość (patrz strona 117).

Poziom płynu hamulcowego: Brak wycicków płynu hamulcowego. Poziom płynu musi być pomiędzy oznaczeniem MAX i MIN na obu zbiorniczkach (patrz strona 119).

Przedni widelec: Płynne działanie. Brak wycieków oleju z widelca zawieszenia (patrz strona 129).

Przepustnica: Upewnić się, że manetka gazu powraca do pozycji zerowej bez zacinania się (patrz strona 111).

Sprzęgło: Płynne działanie i prawidłowy skok (patrz strona 112).

Płyn chłodzący: Sprawdzić ewentualne wycieki płynu chłodzącego. Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniczku wyrównawczym układu, przy zimnym silniku (patrz strona 107).

Osprzęt elektryczny: Sprawdzić działanie świateł i sygnału dźwiękowego (patrz strona 58).

Wyłącznik silnika: Wyłącznik silnika wyłącza silnik w pozycji STOP (patrz strona 56).

Nóżki: Powracają do pozycji całkowicie złożonej dzięki sprężynie. Sprężyny nie są skorodowane ani uszkodzone (patrz strona 66).

Informacje ogólne

Jak jeździć motocyklem

Jak jeździć motocyklem

Spis treści

Jak jeździć motocyklem 80

Wyłączenie silnika_B1

Uruchamianie silnika 81

Ruszanie 82

Zmiana biegów 83

Hamowanie 84

Jazda z dużymi prędkościami 90

Strona celowo pozostawiona pusta

Jak jeździć motocyklem

Jak jeździć motocyklem
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Jak jeździć motocyklem - 1

  1. Pozycja STOP
  2. Pozycja RUN
  3. Pozycja START
  4. Stacyjka zapłonu
  5. Pozycja ON
  6. Kontrolka biegu jałowego (Street Scrambler oraz Street Twin)
  7. Kontrolka biegu jałowego (wszystkie inne modele)

Wyłączenie silnika

! Uwaga

Silnik powinien być wyłączany stacyjką poprzez przekręcenie jej do pozycji OFF.

Wyłącznik silnika jest jedynie do użycia awaryjnego.

Nie zostawiać stacyjki w pozycji ON przy wyłączonym silniku. Może to prowadzić do uszkodzenia układów elektrycznych pojazdu.

Aby wyłączyc silnik:

  • Całkowicie zamknąć przepustnice.
  • Wybrać luz ("N").
  • Wyłączyć zapłon do pozycji OFF.
  • Wybrać pierwszy bieg.
  • Oprzeć motocyki na bocznej nózce na płaskiej i stabilnej nawierzchni (patrz strona 88).
  • Zablokować kierownicę (patrz strona 54).

Jak jeździć motocyklem

Uruchamianie silnika

! Ostrzeżenie

Nigdy nie uruchamiać silnika w zamkniętych pomieszczeniach.

Spaliny silnika są trujące i mogą prowadzić do utraty przytomności oraz śmierci w bardzo krótkim czasie.

Motocykl powinien być używany na otwartej przestrzeni lub w pomieszczeniu z odpowiednią wentylacją.

! Uwaga

Rozrusznik nie powinien pracować nieprzerwanie przez dłużej niż 5 sekund, ponieważ dojdzie do przegrzania rozrusznika i wyczerpania akumulatora.

Pomiędzy każdą próbą uruchomienia silnika należy zachować odstęp 15 sekund aby rozrusznik ostygł a akumulator odzyskał swoją wyjściowa moc rozruchową.

Nie pozostawiać na dłuższy czas silnika pracującego na wolnych obrotach, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania i uszkodzenia.

Jak jeździć motocyklem

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Jak jeździć motocyklem - 1

Uwaga

Kontrolka niskiego ciśnienia oleju powinna wyłączyć się krótko po uruchomieniu silnika.

Jeśli kontrolka niskiego ciśnienia oleju zaświeci się po uruchomieniu silnika, należy niezwłocznie wyłączyć silnik i sprawdzić przyczyny awarii.

Praca silnika przy niewystarczającym ciśnieniu oleju może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.

Aby uruchomic silnik:

  • Sprawdzić, czy wyłącznik silnika jest w położeniu RUN.
  • Upewnic się, że skrzynia biegów jest na "N".
  • Włączyć zapłon do pozycji ON.

Ważne

Kiedy zapłon jest włączony kontrolki na wyświetlaczu zaświecą się na krótko a następnie zgasną (poza tymi, które pozostają włączone aż do momentu odpalenia silnika, patrz strona 36).

• Dźwignię przyciągnąć manetki. sprzęgła maksymalnie należy do
- Pozostawiając manetkę gazu w pozycji zamkniętej, wcisnąć i przytrzymać przycisk rozrusznika az silnik zacznie pracować.
- Motocykl wyposażony jest w system zabezpieczający rozruch silnika. Rozrusznik nie zadziała, jeśli skrzynia biegów nie jest w położeniu neutralnym ("N") i boczna nózka jest rozłożona.

- Jeśli boczna nóżka zostanie rozłożona przy pracującym silniku, a skrzynła biegów nie jest w pozycji "N", silnik przestanie pracować, niezależnie od pozycji dźwigni sprzęgła.

Ruszanie

Aby ruszyć motocyklem:

  • Wcisnąć dźwignię sprzęgła, wybrać pierwszy bieg.
  • Lekko otworzyć przepustnicę i powoli puszczać dźwignię sprzęgła.
  • Gdy sprzęgło zacznie działać, dodać lekko gazu aby silnik miał możliwość ruszenia bez dławienia się.

Zmiana biegów

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Zmiana biegów - 1

Ostrzeżenie

Należy uwazać, aby nie dodać zbyt dużo gazu ani nie otworzyć przepustnicy za szybko na nizszych biegach, ponieważ może to doprowadzić do uniesienia przedniego koła nad ziemię i zerwania przyczepności tylnego koła.

Gazu należy zawsze dodawać uważnie, szczególnie gdy nie znamy jeszcze motocykła, ponieważ jazda na jednym kole lub zerwanie przyczepności tylnego koła mogą doprowadzić do wypadku.

Jak jeździć motocyklem

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Jak jeździć motocyklem - 1

Ostrzeżenie

Nie należy redukować przełożoneń na niskie biogi przy dużej prędkości, ponieważ spowoduje to duzy skok obrotów silnika. Może to doprowadzić do zablokowania tylnego koła, utraty kontroli i wypadku.

Możliwe jest również uszkodzenie silnika.

Redukowanie biegów powinno być przeprowadzane w taki sposób, aby silnik nie wchodził na wysokie obroty.

1 2 3 4 5 6 N

1. Dźwignia zmiany biegów (pokazana 6-biegowa)

Aby zmienić bieg:

  • Zamknąć przepustnicę wciskając dźwignię sprzęgła.
  • Zmienić bieg na kolejny niższy lub wyższy.
  • Otworzyć przepustnicę w trakcie zwalniania sprzęgła. Przy zmianie biegów należy zawsze używać sprzęgła.

Jak jeździć motocyklem

Ważne

Mechanizm zmiany biegów pozwala na zmianę tylko o jeden. Oznacza to, że każdy ruch dźwignią zmiany biegów zmienia bieg tylko o jeden w górę lub w dół.

Hamowanie
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ważne - 1

  1. Dźwignia przedniego hamulca
    TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ważne - 2
  1. Dźwignia hamulca nożnego

Jak jeździć motocyklem

! Ostrzeżenie

HAMUJAC NALEŻY PAMIĘTAĆ ABY:

  • Całkowicie zamknąć przepustnicę nie wciskając sprzęgła, tak aby hamować również silnikiem.
  • Stopniowo redukować biegi, aby skrzynia znajdowała się na pierwszym biegu gdy motocykl zatrzyma się.
    Zatrzymując się, nalczy korzystać z obu hamulców jednocześnie. Standardowo przedni hamulec powinien być wciskany mocniej niż tylny.

Zredukować bieg lub maksymalnie wcisnąć sprzęgło, tak aby silnik nie dławił się.

- Nigdy nie należy blokować hamulca, ponieważ może to doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

Ostrzeżenie

Przy awaryjnym hamowaniu nalczy zapomnieć o redukowaniu biogów i skupić się na wciśnięciu przedniego i tynego hamulca maksymalnie mocno, jednak tak aby nie zabiekować kół. Kierowca powinlen poćwiczyć hamowanie awaryjne na terenach wolnych od ruchu innych pojazdów.

Triumph zaleca każdymu kierowcy przejście odpowiedniego kursu dotyczącego bezpiecznego hamowania w sytuacjach awaryjnych. Nieodpowiednia technika hamowania może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Ostrzeżenie

Dla własnego bezpieczeństwa należy zawszo zachować szczególna ostrozność w trakcie hamowania (niczaleznie czy motocykl ma ABS czy nie). przyspieszaniu lub skręcaniu, ponieważ każdy nieostrozny ruch może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku. Stosowanie tylko przedniego lub tynego hamulca znacznie zmniejsza wydajność hamowania. Silne hamowanie może doprowadzić do zablokowania koła, utraty kontroli nad motocyklem i wypadku (patrz ostrzeżenia ABS ponizej).

Jeśli to możliwe, przed wejściem w zakręt należy wyhamować lub zredukować prędkość. ponieważ hamowanie w trakcie skręcania może doprowadzić do uślizgu koła i wypadku.

Poruszając się w doszczu lub po śliskiej nawierzchni, jak również na drogach nieśfaltowych należy pamiętać, że możliwość hamowania i manewrowania jest znacznie zmniejszona. W takich warunkach wszystkie manewry należy przeprowadzać jak najbardziej płynnie. Nagłe przyspieszanie, hamowanie lub skręt może doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Jak jeździć motocyklem

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Jak jeździć motocyklem - 1

Ostrzeżenie

Podczas długich zjazdów po stromych zboczach lub górskich drogach należy hamować silnikiem dzięki redukcji przełożenia, oraz sporadycznie stosować przednie i tylne hamulce.

Stałe używanie hamulca lub korzystanie tylko z tylnego może doprowadzić do przegrzania systemu i znacznego zmniejszenia jego efektywności.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Jazda z nogą na pedale hamulca lub ręką na dźwigni hamulca może włączyć tylne światło stop, co będzie wprowadzać w bład innych użytkowników drogi.

Może to również doprowadzić do przegrzania systemów i zmniejszenia skuteczności hamowania, a w rezultacie do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Nie należy toczyć się z wyłączonym silnikiem ani holować motocykła. Skrzynia jest smarowana pod ciśnieniem, tylko wtedy gdy silnik pracuje.

Nicodpowiednie smarowanie może prowadzić do uszkodzenia lub zatarcia skrzyni, co może prowadzić do nagłej utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

System ABS pomaga zapobiegać blokowaniu się kół, dzięki czemu efektywność hamowania jest znacznie wyższa przy silnym hamowaniu i na mokrych i śliskich nawierzchniach. System ABS nie zastąpi odpowiedniego zachowania na drodze i zachowania ostrożności w trakcie jazdy.

Zawsze należy poruszać się zgodnie z przepisami i ograniczeniami prędkości.

Należy zawsze jeżdzić z należytą ostroznością i uwagą oraz zmniejszać prędkość dostosowując ją do warunków pogodowych i ruchu ulicznego.

W trakcie skręcania należy zachować szczególną ostrozność. Jeśli hamulce zostaną wciśnięte w trakcie skręcania. ABS nie będzie w stanie skompensować uślizgu koła. Może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Czasem może się zdążyć, że motocykl wyposażony w ABS będzie potrzebował większej odległości do zahamowania niz jego odpowiednik bez ABS.

Jak jeździć motocyklem

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Jak jeździć motocyklem - 1

Ostrzeżenie

W przypadku awarii ABS lub wyłączenia systemu, układ hamulcowy będzie działał jak system bez ABS.

Nie należy kontynuować jazdy jeśli nie jest to konieczne, gdy kontrolka awarii świeci się. W przypadku awarii, należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph celem sprawdzenia i usunięcia usterki.

W przypadku gwałtownego hamowania i zablokowania kół może dojść do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Po jeździe z wyłączonym układem ABS, należy zawsze upewnić się, że ABS został ponownie włączony, przed rozpoczęciem jazdy na drogach publicznych.

Jadąc po drogach publicznych, przy wyłączonym systemie ABS, w przypadku gwałtownego hamowania może dojść do zablokowania kół oraz utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Ważne

Standardowo działanie ABS odczuwane jest przez kierowcę w postaci większego oporu lub pulsowania dźwigni i pedału hamulca.

ABS może również uaktywnić się poprzez najechanie na przeszkody w drodze.

Kontrolka ostrzegawcza ABS

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka ostrzegawcza ABS - 1

Kiedy stacyjka jest włączona, normalne jest to, że kontrolka ABS będzie migać. Kontrolka będzie migać po uruchomieniu

silnika, aż pojazd osiągnie prędkość 6 mph (10 km/h), przy której zgaśnie.

Kontrolki nie będą świecić ponownie aż do restartu silnika, chyba że jest awaria, lub jeśli ABS został wyłączony przez użytkownika.

Jeśli system ABS został wyłączony przez użytkownika, kontrolka pozostanie włączona az do momentu ponownej aktywacji systemu ABS.

Jeśli silnik jest uruchomiony i system kontroli silnika wykryje awarię ABS, kontrolka ostrzegawcza ABS zaświeci się, a kontrolka ogólnej awarii będzie migać.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrolka ostrzegawcza ABS - 2

Ostrzeżenie

Kontrolka ostrzegawcza ABS zaświeci się gdy tylne koło motocykła znajdującego się na nóżce będzie obracało się z dużą prędkością przez ponad 30 sekund. Jest to normalna sytuacja.

Po wyłączeniu zapłonu i ponownym uruchomieniu motocykła kontrolka pozostanie włączona do momentu gdy motocykl nie osiągnie prędkości 19 mph (30 km/h).

Jak jeździć motocyklem

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Jak jeździć motocyklem - 1

Ostrzeżenie

System ABS działa na zasadzie porównania prędkości względnej przedniego koła z tylnym.

Uzycie nieodpowiednich opon może prowadzić do awarii systemu ABS, co może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku, w sytuacji gdzie ABS działałby normalnie.

Parkowanie

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Parkowanie - 1

Ostrzeżenie

Nie parkować na miękkich oraz na silnie nachylonych powierzchniach. Parkowanie w takich warunkach może spowodować upadek motocykła i obrażenia ludzi znajdujących się w jego poblizu.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Paliwo (benzyna) jest wysoce łatwopalna i wybuchowa w konkretnych warunkach. Parkując w garażu lub innych budowlach, należy upewnić się, że sa cne prawidłowo wentylowane a motocykl nie jest zaparkowany w pobilzu źródeł płomieni lub ciepła. Dotyczy to również urządzeń ze stałym płomieniem.

Niezastosowanie się do powyższego może dcprowadzić do pożaru i uszkodzeń mienia i osób.

Jak jeździć motocyklem

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Jak jeździć motocyklem - 1

Ostrzeżenie

Silnik oraz układ wydechowy są gorące po jeździe. NIE parkować w miejscu, gdzie piesi i dzieci mogą dotknąć elementów motocykla.

Dotknięcie gorących elementów motocykła nieosłonięta skórą będzie skutkowało poparzeniami.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

  • Na powierzchniach z bocznym nachyleniem, motocykl powinien być parkowany tak, aby nachylenie dociskało motocykl do nózki.
  • Nie należy parkować na powierzchniach z bocznym nachyleniem przekraczającym 6 ^a , ani przodem w doł zbocza.
  • Przed ruszeniem sprawdzić czy boczna nózka jest w pełni złożona.
  • Nie należy zostawiać stacyjki w pozycji P na dłuższy czas, ponieważ może to skutkować rozładowaniem akumulatora.

Ważne

Parkując w pobliżu dróg, lub na obszarach gdzie światła wymagane są przepisami prawa, należy zostawić oświetlenie tylne, tablicy i przednie pozycyjne poprzez przekręcenie stacyjki do pozycji P (PARK).

Aby zaparkować motocykl:

  • Wybrać bieg neutralny 'N' i wyłączyć zapłon do pozycji OFF.
  • Zablokować kierownicę aby zapobiec kradziezy.
  • Zawsze parkować na twardych i płaskich nawierzchniach aby motocykl nie przewrócił się.
  • Parkując na wzniesieniach, należy zawsze parkować przodem ku görze, aby motocykl nie miał możliwości stoczenia się z nożki. Wrzucić pierwszy bieg aby uniemożliwić toczenie się motocykła.

Jak jeździć motocyklem

Jazda z dużymi prędkościami

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Jazda z dużymi prędkościami - 1

Ostrzeżenie

Motocykl Triumph powinien być prowadzony zawsze zgodnie z ograniczeniami prędkości obowiązującymi na danych drogach.

Jazda motocyklem z dużą prędkością niesie ze sobą niebezpieczeństwo wypadku, ponieważ czas reakcji na sytuacje na drodze skraca się znacznie przy większych prędkościach.

Zawsze należy zmniejszać prędkość w sytuacjach potencjalnie grożnych, takich jak zła pogoda czy też duże natężenie ruchu.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Motocyklem Triumph można jeździć z dużymi prędkościami tylko na zamkniętych torach w konkurencjach i wysćigach drogowych.

Jazda z dużą prędkością wymaga odpowiedniego szkolenia kierowcy z technik prowadzenia oraz zachowania przy dużych prędkościach.

Jazda z dużą prędkością poza torem i przez nieprzeszkoloną osobę może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Właściwości jezdne motocykła przy duzych prędkościach mogą być zupełnie inne niż te przy prędkościach dozwolonych prawem.

Nigdy nie należy próbować jazdy z dużymi prędkości bez przejścia odpowiedniego szkolenia i nabycia odpowiednich umiejętności, ponieważ wynikiem takiej jazdy może być poważny wypadek.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Poniższe elementy są bardzo ważne i nie można o nich nigdy zapominać. Problem, który nie jest widoczny przy normalnych prędkościach może być ekstremalnie niebezpieczny przy dużych prędkościach.

Ogólne

Należy upewnić się, że motocykl był serwisowany zgodnie z grafikiem w tabeli przeglądów.

Hamulce

Sprawdzić poprawność działania przedniego i tylnego hamulca.

Płyn chłodzący

Sprawdzić czy poziom płynu chłodzącego w zbiorniczku wyrównawczym sięga górnej granicy. Poziom płynu sprawdzać tylko na zimnym silniku

Jak jeździć motocyklem

Osprzęt elektryczny

Sprawdzić poprawne działanie urządzeń elektrycznych, takich jak reflektora przedniego, tylnej lampy i stopu, kierunkowskazów, klaksonu, etc.

Olej silnikowy

Sprawdzić poziom oleju. Przy uzupełnianiu stosować tylko olej odpowiedniej klasy i lepkości.

Łańcuch napędowy

Upewnić się, że napięcie i nasmarowanie łańcucha jest prawidłowe. Sprawdzić zużycie łańcucha i ewentualne uszkodzenia.

Paliwo

Sprawdzić czy jest wystarczająca ilość paliwa do jazdy ze zwiększoną prędkością i zużyciem.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Paliwo - 1

Uwaga

W wielu krajach układ wydechowy niniejszego modelu wyposażony jest w katalizator aby zredukować emisję spalin.

Jeśli paliwo skończy się całkowicie w motocyklu, lub jego poziom spadnie do bardzo niskiego, może dojść do trwałego uszkodzenia katalizatora.

Należy zawsze upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość paliwa.

Bagaż

Upownić się, że bagaż jest prawidłowo zamocowany i zabezpieczony oraz zamknięty na motocyklu.

Inne

Sprawdzić wzrokowo czy wszystko jest prawidłowo zamocowane i dokręcone.

Kierownica

Sprawdzić czy kierownica działa płynnie, bez nadmiernego luzu oraz punktów z odczuwalnym mocniejszym oporem. Sprawdzić czy linki nie ograniczają ruchów kierownicy.

Opony

Jazda z dużą prędkością jest bardzo obciążająca dla opon i stan opon jest kluczowy dla bezpieczeństwa jazdy. Należy sprawdzić ich ogólny stan, dopompować do prawidłowego ciśnienia (na zimnych oponach) i sprawdzić wyważenie koł. Dokręcić korki wentyli po sprawdzeniu ciśnienia. Należy stosować się do informacji dotyczących opon w specyfikacji motocykła i w części o sprawdzeniu bezpieczeństwa.

Jak jeździć motocyklem

Akcesoria, Ładunek i Pasażerowie

Strona celowo pozostawiona pusta

Akcesoria, Ładunek i Pasażerowie

Dodatkowe akcesoria oraz ładunek mogą wpływać na właściwości jezdne motocykla i skutkować koniecznością zmniejszenia prędkości w trakcie jazdy. Następujące informacje zostały przygotowane jako przewodnik po potencjalnych ryzykach wynikających z dodania akcesoriów do motocykla oraz z przewożenia ładunku i pasazerów.

Akcesoria

Ostrzeżenie

Motocyklem z dodatkowym wyposażeniem lub przewożącym ładunek nie należy przekraczać prędkości 80 mph (130 km/h). W obu powyższych przypadkach nie należy przekraczać prędkości 80 mph (103 km/h), nawet gdy jest to dopuszczalne przez prawo drogowe.

Obecność dodatkowego wyposażenia i/lub ładunku zmienia charakterystykę prowadzenia motocykła.

Niedostosowanie się do tych zmian może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku. W trakcie szybkiej jazdy, należy zawsze pamiętać. że różne ustawienia motocykła, jak i czynniki zewnętrzne mają wpływ na stabilność i prowadzenie. Na przykład:

  • Nieodpowiednio rozłożony ładunek po obu stronach motocykla
  • Nieodpowiednio ustawione przednie i tylne zawieszenie
  • Nieodpowiednio ustawione ciśnienie w kołach
  • Nadmiernie lub nierówno zuzyte opony
  • Boczny wiatr i turbulencje z innych pojazdów
  • Luźne ubrania.

Akcesoria, Ładunek i Pasażerowie

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Akcesoria, Ładunek i Pasażerowie - 1

Ostrzeżenie

Nalezy pamiętać, ze ograniczenie do 80 mph (130 km/h) zostanie znacznio zmniejszone poprzez zamontowanie nicautoryzowanych akcesoriów, nieodpowiedni ładunek. zużyte opony, ogólny stan motocykła oraz złę warunki pogodowe.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Nie należy montować akcesoriów ani przewozić ładunku, który ogranicza kontrolę nad motocyklem.

Upewnić się, że widoczność elementów oświetlenia nie została ograniczona, prześwit motocykła i kąt wychylenia w zakręcie nie zostały zmniejszone, kontrola nad motocyklem i skok przednicgo widelca nie są ograniczone, jak również widoczność w którymkolwiek kierunku nie została ograniczona.

Ładunek

Całkowita waga kierowcy. pasażera
i bagażu oraz akcesoriów nie może przekraczać maksymalnej ładowności:
• Bonneville T100 - 210 kg (463 lb)
• Bonneville T120 - 210 kg (463 lb)
• Bonneville T120 Ace - 210 kg (463 lb)

• Bonneville T120 Diamond 210 kg (463 lb)

• Speed Twin - 212 kg (467 lb)
• Street Scrambler - 223 kg (492 lb)
• Street Twin - 210 kg (463 lb)
• Thruxton - 210 kg (463 lb)
• Thruxton R - 210 kg (463 lb).

Akcesoria, Ładunek i Pasażerowie

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Akcesoria, Ładunek i Pasażerowie - 1

Ostrzeżenie

Nicodpowiednie obciążenie motocykła może prowadzić do utraty kontroli poprzez gorsze właściwości jezdne i doprowadzić do wypadku.

Należy zawsze upewnić się, że ładunek przewożony jest równo rozłożony po obu stronach motocykła. Należy zabezpieczyć ładunek przed przemieszczaniem się w trakcie jazdy.

Należy równomiernie rozłożyć ładunek w każdym z kufrów (jeśli występują). Cięższe rzeczy należy pakować na dole, od wewnętrznej strony kufra.

Nalezy regularnie sprawdzać odpowiednie rozłożenie ładunku (jednak nie w trakcie jazdy) i upewnić się, że ładunek nie wystaje poza tył motocykła.

Nigdy nie wolno przekraczać maksymalnej ładowności motocykła.

Maksymalna ładowność motocykła to suma wag kierowcy, pasażera, akcesoriów dodatkowych oraz przewożonego ładunku.

W modelach ze wstępną regulacją zawieszenia, należy sprawdzić, czy wstępne napięcie i tłumicnie zawieszenia dostosowane są do przewożonego ładunku (patrz strona 130). Uwaga maksymalne obciążenie kufra podane jest na naklejce wewnątrz.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Jeśli siedzenie pasazera, lub bagaznik (jeśli został zamocowany), używane są do przewozu małych rzeczy, nie mogą one przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej, która wynosi:

Bonneville T120, Bonneville T120 Ace, Bonneville T120 Diamond Street Scrambler oraz Street Twin - 3 kg (6 lb)

Speed Twin, Thruxton oraz Thruxton R - 2 kg (4 lb).

Przedmioty o powyzszej wadze (przymocowane do siedzenia lub bagaznika), muszą być odpowiednio zabezpieczone na motocyklu i nie mogą wystawać poza obrys motocykła ani utrudniać kierowania.

Przewozenie obiektów cięzszych niz wyżej wskazana waga, nieprawidłowo zabezpieczonych na motocyklu lub wystających poza jego obrys może utrudniąć jazdę, prowadzić do utraty kontroli nad motocykiem i wypadku.

Nawet małe przedmioty odpowiednio zamocowane na siedzeniu pasażera skutkują koniecznością ograniczenia prędkości jazdy do 80 mph (130 km/h).

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Nigdy nie należy przechowywać nic pomiędzy ramą a zbiornikiem paliwa. Może to prowadzić do ograniczenia ruchów kierownicy, utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

Obciążenie przyczepione go kierownicy lub przedniego widelca będzie wpływało na właściwości jezdne motocykla i może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

Pasażerowie

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Pasażerowie - 1

Ostrzeżenie

Pasażer powinien zostać poinstruowany, ze może doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem poprzez gwałtowne ruchy lub nieprawidłową pozycję siedzenia.

Kierowca powinien poinstruować pasażera w następujący sposób:

Wazne jest aby pasażer siedział nieruchomo podczas jazdy i nie przeszkadzał w obsłudze i prowadzeniu motocykla.

Pasażer powinien trzymać nogi na swoich podnożkach i trzymać się mocno za pasek na siedzeniu kierowcy lub za kierowcę w okolicy bioder lub talii.

Pasażer powinien przechylac się na zakrętach jednocześnie i w tym samym kierunku co kierowca i nie przechylac się, jeśli kierowca tego nie robi.

Akcesoria, Ładunek i Pasażerowie

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Akcesoria, Ładunek i Pasażerowie - 1

Ostrzeżenie

Nie nalczy przewozić pasazera, jeśli ten nie dosiega nogami do podnózków na motocyklu.

Pasażer niedosiegający do podnóżków nie może siedzieć poprawnie na motocyklu i stwarza zagrożenie prowadzące do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Właściwości jezdne oraz droga hamowania motocykla zmieniaja się podczas jazdy z pasazerem. Kierowca powinien zawsze o tym pamiętać i sprawdzić zachowanie motocykła w nowych warunkach oraz zachować należytą ostrożność w czasie jazdy, dopóki nie przyzwyczai się do nowych właściwości motocykła.

Niezapoznanie się z nowymi właściwościami motocykła wiozącego pasażera może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Na motocyklu nie wolno przewozić zwierząt.

Zwierze może wykonać nagły, nieprzewidziany ruch i doprowadzić do wypadku.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Spis treści

Obsługa okresowa 99 Tabela czynności serwisowych 101

Olej silnikowy 103 Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego 103 Wymiana oleju i filtra oleju 104 Utylizacja zuzytogo oleju i filtrów 106 Klasa i lepkość oleju silnikowego 106

Układ chłodzenia silnika 107 Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego 107 Regulacja poziomu płynu chłodzącego 109 Wymiana płynu chłodzącego 109

Kontrola przepustnicy 111 Kontrola przepustnicy 111

Sprzegło 112 Kontrola sprzęgła 112 Regulacja sprzęgła 112

Łańcuch napędowy 113 Smarowanie łańcucha napędowego 114 Sprawdzenie luzu łańcucha napędowego 115 Regulacja luzu łańcucha napędowego 116 Sprawdzenie zuzycia łańcucha napędowego i zebatek 116

Hamulce 117 Docieranie nowych klocków i tarcz hamulcowych 118 Kompensacja zużycia klocków 119 Płyn hamulcowy 119 Sprawdzenie i uzupełnienie poziomu płynu hamulca przedniego 120 Sprawdzenie i uzupełnienie poziomu płynu hamulca tylnego 122 Włącznik światła stop 123

Lusterka 123 Łozyska kierownicy/kół 125 Sprawdzenie kierownicy 125 Sprawdzenie łozysk kół 126

Obsługa okresowa i regulacja

Przednie zawieszenie 127

Ustawienia przedniego zawieszenia - Thruxton R 127

Regulacja napięcia wstępnego zawieszenia - tylko Thruxton R 128

Regulacja odbicia i dobicia przedniego zawieszenia - tylko Thruxton R 128

Sprawdzenie przedniego widelca 129

Tylne zawieszenie 130

Ustawienia tylnego zawieszenia 130

Regulacja napięcia wstępnego tylnego zawieszenia 131

Regulacja odbicia tylnego zawieszenia -

Regulacja skoku tylnego zawieszenia -

Wskaźniki przechyłu 133

Opony 133

Ciśnienie w oponach 134

System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS) (jeśli występuje) 135

Zuzycie bieznika 136

Minimalna rekomendowana głębokość bieznika 136

Wymiana opon 136

Akumulator

Demontaż akumulatora 139

Utylizacja akumulatora 140

Obsługa akumulatora 141

Rozładowanie akumulatora 141

Rozładowanie akumulatora podczas przechowywania i rzadkiego użytkowania

motocykla 141

Ładowanie akumulatora 142

Montaz akumulatora 143

Bezpieczniki

Przedni reflektor 145

Wymiana zarówki reflektora 145

Regulacja reflektora 147

Oświetlenie tyline

Wielofunkcyjne światła tyline (jesli występują) 148

Kierunkowskazy 148

Oświetlenie tablicy rej. 149

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Obsługa okresowa - 1

Ostrzeżenie

Triumph Motorcycles nie porosi żadnej odpowiedzialności z tytułu nieprawidłowo przeprowadzonych czynności serwisowych lub nieprawidłowej regulacji przeprowadzonej przez właściciela pojazdu.

Nieprawidłowa obsługa serwisowa lub jej brak mogą prowadzić do niebezpiecznych sytuacji na drodze.

Zalecamy aby obsługa okresowa była zawsze przeprowadzana tylko i wyłącznie przez autoryzowany serwis Triumph.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Obsługa serwisowa jest bardzo ważna i nie może być zaniedbywana. Nicodpowiednia obsługa lub regulacja może doprowadzić do uszkodzenia jednego lub więcej elementów motocykła. Uszkodzony motocyki może doprowadzić do utraty kontroli nad nim i do wypadku.

Pogoda, teren i położenie geograficzne mają wpływ na czynności serwisowe. Harmonogram przeglądów powinien być dostosowany do lokalnych warunków środowiska oraz do indywidualnych potrzeb kierowcy.

Do przeprowadzenia czynności serwisowych wymienionych w harmonogramie przeglądów potrzebne są odpowiednie narzędzia oraz wiedza techniczna. Jodynie autoryzowany serwis Triumph posiada odpowiednią wiedzę i urządzenia.

Nieprawidłowa obsługa serwisowa lub jej brak moga prowadzić do niebezpiecznych sytuacji na drodze. Zalecamy aby obsługa okresowa była zawsze przeprowadzana tylko i wyłącznie przez autoryzowany serwis Triumph.

Aby motocykl pozostawał w dobrym stanie technicznym należy regularnie przeprowadzać wszystkie czynności opisane w harmonogramie codziennych sprawdzeń jak również w tabeli przeglądów okresowych. Informacje podane dalej opisuja procedurę codziennego sprawdzania jak również prostych czynności regulacyjnych.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Planowe przeglądy mogą być przeprowadzane przez autoryzowaną stację w trzech systemach: co rok, w oparciu o przebieg, lub połączenie jednego z drugim, w zależności od rocznych przebiegów motocykła.

  1. Motocykl pokonujący mniej niż 10 000 mil (16 000 km) rocznie must być serwisowany co rok. Dodatkowo, w zależności od przebiegu, należy wykonywać dodatkowe czynności przewidziane dla konkretnego przebiegu motocykła.
  2. Motocykl pokonujący około 10 000 mil (16 000 km) musi mieć przeglądy co rok oraz określone czynności wynikające z przebiegu.
  3. Motocykl pokonujący ponad 10 000 mil (16 000 km) rocznie musi przechodzić przeglądy określone przebiegiem. Dodatkowe czynności wynikające z grafiku rocznego będą przeprowadzane w odstępach rocznych.

W każdym z tych przypadków, przegląd musi być przeprowadzony przy lub przed osiągnięciem konkretnego interwału międzyprzeglądowego. Aby ustalić, który sposób serwisowania będzie najbardziej odpowiedni dla Państwa, prosimy skontaktować się ze swoim autoryzowanym dealerem Triumph.

Triumph Motorcycles nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu nieprawicłowo przeprowadzonych czynności serwisowych lub nieprawicłowej regulacji.

Ikonka serwisu/Kontrolka awarii ogólnej

Ikonka serwisu będzie świeciła przez pięć sekund po uruchomieniu silnika motocykla.

przypominając o konieczności przeprowadzenia przeglądu za około 60 mil (100 km). Kontrolka będzie świecić na stałe po osiągnięciu odpowiedniego przebiegu. Kontrolkę można wy resoncy tylko w autoryzowanym serwisie, po dokonaniu przeglądu, przy pomocy narzędzia diagnostycznego Triumph.

Kontrolka awarii ogólnej będzie migać, jeśli wystąpił błąd ABS lub błąd w systemie zarzadzania

silnikiem, a kontrolka awarii silnika MIL i/ lub ABS się świeci. Nalezy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph celem sprawdzenia i usunięcia usterki.

Tabela czynności serwisowych

Opis czynnościPrzebieg w milach (km) lub okres czasu, cokotwiek nastąpi wcześniej
Pierawzy przoglądRoczny przoglądPrzegład przy przebiegu
Co każde500(800)1 moisiącRek10 000 i 30000(16 000 i 68000)20 000 (32000)40 000(64 000)
Olejenie/Smarowanie
Slinik sprawdznie wyczeków Cudarieme ****
Olei skinikowy - wymiana ****
Hit rojeju - wymiana ****
Układ paltkowy i zarządzania silnikiem
Układ paltkowy - sprawdzić wynikił uszkodzenie NIC.----
Telecyk przepustnicy fmotyłek"t - sprawdzić/ wyczysce----
Auszscan - przecrowaczenie bernego skanu przy pomocy komputera diagnostycznego Triumph (wydruk dla Klonst)----
Fili powizluc z wymiene ***
Filtr palwa wymana-**
Przepustnica - regulacja tylko w silnikach 1200 cc.----
Przewody paltkowe wymanaCo każde 4 lata nezazemie od przebiegu
Przewody odzysku ośrów* wymanaCo każde 4 lata nezazemie od przebiegu
System zapłonu
Świcra - sprawzienie**
Świece czyszczanie**
Układ chłodzenia silnika
Układ chłodzenia silnika - sprawdzić wyniecCodzienne****
Układ chłodzenie sprawdzić przewody pod katori zajęci/pekniec/uszkodzen Wymi Emie w rania potrzejny----
Pozone chynu hamucowogo sprawdzić/ uprzejnikCodzienne****
Płyn chłodzący - wymanaCo każde 8 lata nezazemie od przebiegu
Silnik
Linka sprzegne sprawdzić czenerno i w radio konoczności wyregulowećCodzienne****
Lucy zaworowe sprawdzić-**
Rarrząd-**
Koła i opony
Zużycie osoni/uszkodzenie opon - sprawdzićCodzienne****
Clorontie w oponach - sprawdzić/wyregulowećCodzienne****
Koła - sprawdzić uzrkodeniaCodzienne****
Koła - sprawdzić koła czy nie mają uszkodnymych orznych i sprawdzić czy sprzybny sa sztywnie zatrucowane (tykka modela z kołami oprychowymii)Codzienne****
Łczyska kol - sprawdzić zuzycie/sprawdcową, pręce****

Obsługa okresowa i regulacja

Opis czynnościPrzebieg w milach (km) lub okres czasu, całokowiek nastąpi wcześniej
Pierwszy przegliadRoczny przegliadPrzogłady przy przebiegu
Co każde500 [600]1 miesiącRok10 000 i 30 000[16 000 i 48 000]20 000 [32 000]40 000 [64 000]
Kierownica i zawieszenie
Kierownica - sprawdzić szwienie Codzienne • • •
Przednie tylnic zawieszone - sprawdzić ewertuale uszkodzane/wyceln/dzakłaneCodzienne • • • •
Cie, w teleskoach - wymiana -
Łczyska głakci ratny - sprawdzić/wyrtopulowa: • • • •
Łczyska głakci ratny - nasmarowa: • • •
Hamulce
Kłocki - sprawdzić pozom zuzycie Codzienne • • •
Pampa hamurrowa - sprawdzić wyskiej • • • • • •
Zacisk hamutowe - sprawdzić wyskiej i zepicucone troczki• • • •
Porzom płynu hamutowego - sprawdzić Codzienne • • • •
Prym hamutowy - wymiana Co każde 2 lota niedzajne za przeciupu
Łancuch napędowy
Luz kancucha - sprawdzić/wyrtopulowa: Codzienne • • • •
Łancuch sprawdzić zuzycieCo każde 300 ml [800 km]
Łancuch nasmarowa:Co każde 200 ml [800 km]
Stę kancucha sprawdzić• • •
Elektryczne
Światła, przyrzący electryczne - sprawdzićCodzienne • • • •
Ogólne
Conzyrzedsztowanie oraz FCM skinia - sprawdzić niewosze aktualizacje za somiec, narzącze diagnostycznego. Imersch• • •
Marsowania - wizualna kommią Codzienne • • •
Wyszaznik odchylena - wizualna kontrda zurociaCodzienne • • • •
Nówa boczna/centralna - sprawdzić dazanie/mesnarowa:Codzienne • • • •
Szwaznan boczna, narc - narawdź/nasnarowa:• • •
Przeonrowadzić wszystkie consumeska proces z Biotetnu Sevowscopo oraz prace gwarancyjne• • • •
Przeonrowadzić test drogowy• • • •
Wypełnić książte serwisowa, śkasstiec węskozanie kontrotki przyciędów (posi wynępu)—• • •
* System ożystku nażenie montrowany jest tylko na niektine rynki.

Obsługa okresowa i regulacja

Olej silnikowy

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Olej silnikowy - 1

Ostrzeżenie

Jazda motocyklem z niewystarczającą ilością oleju, starym lub zanieczyszczonym olejem znacznie zwiększy zuzycie silnika i może doprowadzić do zatarcia silnika lub skrzyni. Zatarcie silnika lub skrzyni może prowadzić do niespodziewanej utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Aby silnik, skrzynia oraz sprzęgło prawidłowo działały, należy utrzymywać odpowiedni poziom oleju i wymieniać filtr i olej zgodnie z harmonogramem przegładów.

Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego

Ostrzeżenie

Nigdy nie uruchamiać silnika w zamkniętych pomieszczeniach. Spaliny silnika są trujące i mogą prowadzić do utraty przytomności oraz śmierci w bardzo krótkim czasie. Motocykl powinien być używany na otwartej przestrzeni lub w pomieszczeniu z odpowiednią wentylacją.

! Ostrzeżenie

Jeśli silnik niedawno pracował, układ wydechowy jest gorący. Przed rozpoczęciem pracy należy pozostawić motocykl do ostygnięcia, ponieważ dotknięcie gorących elementów może prowadzić do wystąpienia poparzeń.

! Uwaga

Praca silnika przy niewystarczającej ilości oleju może doprowadzić do powaznych uszkodzeń. Jeśli kontrolka niskiego ciśnienia oleju nie przestanie świecić się po uruchomieniu silnika, należy niezwłocznie wyłączyć silnik i sprawdzić przyczyny awarii.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - ! Uwaga - 1

  1. Korek wlewu
  2. Wziernik oleju
  3. Poziom max
  4. Poziom min

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Aby sprawdzić poziom oleju:

  • Uruchomic silnik i rozgrzać go przez około 5 minut. Wyłączyć silnik i odczekać przynajmniej trzy minuty aby olej spłynął.
  • Sprawdzić poziom oleju w przezierniku.
  • Prawidłowy poziom oleju jest wtedy, gdy olej jest widoczny w przezierniku w połowie pomiędzy górnym (maksymalnym) a dolnym (minimalnym) poziomym znacznikiem oleju na przezierniku.

Ważne

Prawidłowe wskazanie oleju możliwe jest tylko wtedy gdy silnik ma normalną temperaturę pracy i motocykl jest w pozycji pionowej (nie na bocznej nożce).

- Jeśli konieczne jest uzupełnienie oleju w silniku, należy odkręcic korek wlewu oleju i dodać olej, po trochu, aż do momentu gdy zostanie osiągnięty odpowiedni poziom w przezierniku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ważne - 1

Uwaga

Upownić się, że żadne zabrudzenia nie dostaną się do silnika podczas dolewania lub wymiany oleju. Zabrudzenia dostające się do silnika mogą doprowadzić do jego awarii.

- Po uzupełnieniu oleju dokręcić korek włowu oleju.

Wymiana oleju i filtra oleju

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Wymiana oleju i filtra oleju - 1

Ostrzeżenie

Długotrwały lub powtarzający się kontakt z olejem silnikowym może wywoływać suchość skóry, podrażnienia oraz uczulenia. Dodatkowo, przepracowany olej silnikowy zawiera zanieczyszczenia, które mogą powodować raka skóry. Należy zawsze nosić odpowiednie ubranie ochronne i unikać kontaktu oleju ze skóra.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Olej moze być gorący.

Unikać kontaktu z gorącym olejem poprzez noszenie odpowiedniej odzieży ochronnej, rękawic, ochrony oczu, etc.

Kontakt z gorącym olejem może powodować oparzenia skóry.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Jeśli silnik niedawno pracował, układ wydechowy jest gorący.

Przed rozpoczęciom pracy należy pozostawić motocykl do ostygnięcia, ponieważ dotknięcie gorących elementów może prowadzić do wystąpienia poparzeń.

Olej i filtr oleju muszą być wymieniane zgodnie z zaleceniami harmonogramu przeglądów.

Wymiana oleju w silniku wraz z filtrem:

  • Porządnie rozgrzać silnik i wyłączyć po rozgrzaniu. Postawić motocykl bezpiecznie na bocznej nóżce
  • Przed spuszczeniem oleju pozostawić motocykl na około 5 minut.
  • Pod silnikiem umieścić zbiornik na zużyty olej.
  • Odkręcić korek spustowy oleju i pozostawić do całkowitego spłynięcia.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

1. Korek spustowy miski oleju

2. Filtr oleju

  • Odkręcić korek spustowy oleju i pozostawić do całkowitego spłynięcia.
  • Zabezpieczyć motocyki w pionowej pozycji na stabilnym podłozu.
  • Umieścić zbiornik na zużyty olej pod filtrem oleju.
  • Odkręcić i zdemontować filtr oleju używając narzędzia serwisowego Triumph T3880313. Zutylizować filtr zgodnie z wytycznymi ochrony środowiska.
  • Napełnić nowy filtr świeżym olejem silnikowym.

  • O-ring nowego filtra oleju należy posmarować niewielką ilością świczego oleju. Zamontować filtr oleju i dokręcić z siką 10 Nm.

  • Po całkowitym spuszczeniu oleju należy nałożyć nową uszczelkę na korek spustowy oleju. Zamontować korek spustowy oleju i dokręcić z siłą 25 Nm.
  • Odkrecić korek wlewu oleju.
  • Przy pomocy odpowiedniego lejka, napełnić silnik olejem 10W/40 lub 10W /50 pół lub w pełni syntetycznym do silników motocyklowych, spełniającym normę API 5H (lub wyższą) oraz JASO MA, takim jak Castrol Power 1 Racing 4T 10W/-40 (w pełni syntetycznym), sprzedawanym pod nazwą Castrol Power RS Racing 4T 10W/-40 (w pełni syntetycznym), w niektórych krajach.
  • Nie należy przekraczać maksymalnego poziomu ilości oleju w silniku.
  • Uruchomić silnik i pozostawić Percentonym przez przynajmniej 30 sekund.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Filtr oleju - 1

Uwaga

Zwiększanie prędkości obrotowej zanim nowy olej dotrze równomiernie do całego silnika może doprowadzić do zatarcia i uszkodzenia silnika. Obroty silnika można zwiększyć dopiero po minimum 30 sekundach pracy na wolnych obrotach.

- Upewnić się, że kontrolka niskiego ciśnienia oleju gaśnie krótko po uruchomieniu.

Obsługa okresowa i regulacja

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Obsługa okresowa i regulacja - 1

Uwaga

Jeśli ciśnienie oleju jest zbyt niskie, zaświeci się kontrolka ostrzegawcza niskiego ciśnienia oleju. Jeśli kontrolka pozostanie włączona przy pracującym silniku, należy niezwłocznie wyłączyć silnik i sprawdzić przyczyny.

Praca silnika przy niewystarczającym ciśnieniu oleju może doprowadzić do uszkodzenia silnika.

- Wyłączyć zapłon, sprawdzić poziom oleju używając poprzednio opisane metody, w razie konieczności uzupełnić olej do wymaganego poziomu.

Utylizacja zużytego oleju i filtrów

Aby chronić środowisko nie wolno wylewać zuzytego oleju do gleby, do ścieków ani zbiorników wodnych. Nie wyrzucać filtrów do pojemników z odpadami ogólnymi. W razie wątpliwości prosimy o kontakt z lokalnymi władzami.

Klasa i lepkość oleju silnikowego

Silniki Triumph z wtryskiem paliwa zaprojektowane są do pracy na oleju 10W/40 lub 10W /50 pół lub w pełni syntetycznym do silników motocykiowych, spełniającym normę API SH (lub wyższą) oraz JASO MA, takim jak Castrol Power 1 Racing 4T 10W/-40 (w pełni syntetyczny), sprzedawanym pod nazwą Castrol Power RS Racing 4T 10W/-40 (w pełni syntetyczny) w niektórych krajach.

Celem dobrania odpowiedniej klasy lepkości prosimy patrzeć na poniższą tabelę (10W/40 lub 10W/50).

Ambient Temperature (°C)
-20 -10 0 10 20 30 40 (°C) SAE 10W/50 SAE 10W/40 -4 14 32 50 68 86 104(°F)

Ambient Temperature (°F)

Zakres temperatur i lepkości oleju

Do oleju nie należy dodawać zadnych chemicznych dodatków. Olej smaruje również sprzęgło i dodatki mogą spowodować ślizganie się sprzęgła.

Nie wolno używać oleju mineralnego, roślinnego. nieoczyszczonego, rycynowego ani jakiegokołówick innego oleju nie spełniającego podanych norm i specyfikacji. Użycie nieprawidłowego oleju doprowadzi do trwałego uszkodzenia silnika.

Upewnić się, ze żadne zabrudzenia nie dostaną się do silnika podczas dolewania lub wymiany oleju.

Obsługa okresowa i regulacja

Układ chłodzenia silnika

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Układ chłodzenia silnika - 1

Aby zapewnić skuteczne chłodzenie silnika, należy sprawdzać poziom płynu chłodzącego każdego dnia, i w razie konieczności uzupełniać płyn.

Ważne

Fabrycznie układ chłodzenia zalany jest płynem chłodzącym HOAT (Hybrid Organic Acid Technology). Płyn jest zabarwiony na zielono, zawiera 50% roztwór płynu na bazie glikolu etylenowego o temperaturze zamarzania -35°C (-31°F).

Inhibitory korozji

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Inhibitory korozji - 1

Ostrzeżenie

Płyn HD4X Hybrid OAT zawiera dodatki antykorozyjne i jest odpowiedni do aluminiowych układów chłodzenia. Płyn należy zawsze stosować zgodnie z zaleceniami producenta płynu.

Płyn zawierający inhibitory korozji zawiera toksyczne chemikalia, które są szkodliwe dla ludzi. Nigdy nie należy połykać płynu chłodzącego ani żadnych innych płynów z motocykła.

Celem ochrony układu chłodzącego przed korozją, ważne jest stosowanie odpowiednich inhibitorów korozji.

Jeśli stosowany płyn nie posiada dodatków antykorozyjnych, dojdzie do wytrącania się osadów kamienia i układ chłodzący będzie rdzewiał. Proces ten znacznie zmniejszy przepływ płynu i zredukuje efektywność chłodzenia silnika.

Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego

Ważne

Poziom płynu chłodzącego należy sprawdzać na zimnym silniku (przy temperaturze pokojowej lub otoczenia)

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace,

Bonneville T120 Diamond oraz Street Twin

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ważne - 1

  1. Korek zbiornika wyrównawczego
  2. Znaczniki MIN oraz MAX

Ważne

Płyn HD4X Hybrid OAT dostarczany przez Triumph, jest w postaci gotowej do użycia i nie potrzebuje rozcieńczania przed dodaniem do układu chłodzenia.

Obsługa okresowa i regulacja

Sprawdzanie chłodzącego:

poziomu

płynu

  • Ustawić motocykl na poziomej powierzchni w pozycji pionowej. Zbiornik wyrównawczy widoczny jest z lewej strony motocykła, w kierunku tyłu silnika.
  • Sprawdzić poziom chłodziwa w zbiorniku wyrównawczym. Poziom płynu musi być widoczny pomiędzy oznaczeniami MAX i MIN. Jeśli poziom płynu jest ponizej znacznika MIN, należy uzupełnić brak.

Street Scrambler
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Obsługa okresowa i regulacja - 1

  1. Korek zbiornika wyrównawczego
  2. Znacznik MAX
  3. Znacznik MIN

Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego:

  • Ustawić motocykl na poziomej powierzchni w pozycji pionowej. Zbiornik wyrównawczy widoczny jest z lewej strony motocykła, w kierunku tyłu silnika.
  • Sprawdzić poziom chłodziwa w zbiorniku wyrównawczym. Poziom płynu musi być widoczny pomiędzy oznaczeniami MAX i MIN. Jeśli poziom płynu jest poniżej znacznika MIN, należy uzupełnić brak.

Speed Twin, Thruxton oraz Thruxton R
1 2 V

  1. Korek zbiornika wyrównawczego
  2. Znaczniki MIN oraz MAX

Sprawdzanie poziomu płynu chłodzacego:

  • Ustawić motocykl na poziomej powierzchni w pozycji pionowej. Zbiornik wyrównawczy widoczny jest z prawej strony motocykła, w kierunku tyłu silnika.
  • Sprawdzić poziom chłodziwa w zbiorniku wyrównawczym. Poziom płynu musi być widoczny pomiędzy oznaczeniami MAX góra i MIN dół, jeśli poziom płynu jest poniżej znacznika MIN, należy uzupełnić brak.

Obsługa okresowa i regulacja

Uzupełnianie poziomu płynu chłodzącego

Ostrzeżenie

Jeśli silnik jest gorący nie wolno odkręcać korka zbiorniczka wyrównawczego ani chłodnicy motocykła.

Przy gorącym silniku płyn w układzie jest gorący i również pod ciśnieniem. Kontakt z gorącym płynem pod ciśnieniem doprowadzi do oparzeń i uszkodzenia skóry.

Uwaga

Użycie twardej wody do uzupełnienia poziomu płynu chłodzącego doprowadzi do wytrącenia się osadów kamienia, co znacznie zmniejsza wydajność układu chłodzącego.

Zmniejszona wydajność układu może prowadzić do przegrzania silnika i jego trwałego uszkodzenia.

Ważne

Jeśli poziom płynu uzupełniany jest po przegrzaniu, należy również sprawdzić poziom płynu w chłodnicy i w razie konieczności uzupełnić.

W przypadkach awaryjnych można wykorzystać wodę destylowaną do uzupełnienia układu. Jednakże należy później jak najszybciej opróżnić cały układ chłodzenia i napełnić go ponownie płynem HD4X Hybrid OAT.

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace,

Bonneville T120 Diamond,

Street Scrambler oraz Street Twin

Uzupełnianie poziomu płynu chłodzącego:

  • Pozostawić silnik do ostygnięcia.
  • Korek zbiornika wyrównawczego może być zdjęty z lewej strony motocykła, w kierunku tyłu silnika.
  • Zdjąć korek ze zbiorniczka wyrównawczego i dolać płynu chłodzącego do poziomu MAX. Założyć korek.

Speed Twin, Thruxton oraz Thruxton R

Uzupełnianie poziomu płynu chłodzącego:

  • Korek zbiornika wyrównawczego może być zdjęty z prawej strony motocykła, w kierunku tyłu silnika.
  • Zdjąć osłone zębatki.
  • Zdjąć korek ze zbiomiczka wyrównawczego i dolać płynu chłodziącego do oznaczenia maximum (góra).
  • Założyc korek. Założyc osłone zebatki i dokręcić z siła 9 Nm.

Wymiana płynu chłodzącego

Zalecane jest, aby płyn był wymieniany przez autoryzowany serwis Triumph, zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Chłodnica i przewody

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Chłodnica i przewody - 1

Ostrzeżenie

Wentylator włącza się automatycznie przy pracującym silniku.

Rece i ubrania należy trzymać z dala od ruchomych części wentylatora.

Kontakt z ruchomymi elementami wentylatora może spowodować wypadek i obrażenia ciała.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Uwaga

Uzywanie strumienia wody pod wysokim ciśnieniem, takiego jak na myjniach samochodowych lub domowych myjkach ciśnieniowych może uszkodzić zeberka chłodnicy, doprowadzić do wycieków i zmniejszyć wydajność chłodnicy.

Nie należy blokować ani utrudniać przepływu powietrza przez chłodnicę, montując nieautoryzowane akcesoria z przodu lub z tyłu wentylatora i chłodnicy.

Blokowanie przepływu powietrza może prowadzić do przegrzania i uszkodzenia silnika.

Należy sprawdzić przewody układu chodzenia, czy nie maja pęknięć ani uszkodzeń oraz wszystkie opaski przewodów, zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych. Wszelkie uszkodzone elementy powinny być wymienione przez autoryzowany serwis Triumph.

Sprawdzić chłodnicę, czy nie jest zabrudzona owadami, błotem i innymi pozostałościami. Oczyscić dokładnie strumieniem wody pod niskim ciśnieniem.

Kontrola przepustnicy

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrola przepustnicy - 1

Ostrzeżenie

Należy zawsze być wyczulonym na wszelkie zmiany w pracy manetki gazu i w przypadku odczucia jakichkolwiek zmian udać się do autoryzowanego serwisu Triumph celem usunięcia usterki.

Zmiany mogą być spowodowane zużyciem elementów mechanizmu i prowadzić do zablokowania manetki.

Zablokowanie manetki gazu może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

- Jeśli wykryto większy lub mniejszy luz na manetce gazu, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph celem naprawy.

- Sprawdzić czy jest pomiędzy 1 a 2 mm luzu na manetce gazu.

Kontrola przepustnicy

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Kontrola przepustnicy - 1

Ostrzeżenie

Używanie motocykła z zacinającą się lub uszkodzoną manetką gazu może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Aby uniknąć takiej sytuacji należy regularnie kontrolować stan manetki gazu w autoryzowanym serwisie Triumph.

Aby sprawdzić przepustnicę:

- Sprawdzić czy manetka działa płynnie, bez nadmiernego oporu i zacinania się. W przypadku wykrycia jakichkolwiek problemów należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Sprzegło
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Obsługa okresowa i regulacja - 1

1. Dźwignia sprzęgła

  1. 2 - 3 mm

Motocykl wyposażony jest w sprzęgło sterowane linką.

Jeśli sprzęgło ma większy luz moze nie działać poprawnie. Spowoduje to trudności w przełączaniu biegów. W rezultacie może dojść do zablokowania silnika i skrzyni biegów.

Natomiast, jeśli sprzęgło ma zbyt mały luz, może to prowadzić do stałego działania dzwigni i w rezultacie uslizgu sprzęgła, co doprowadzi do jego przedwczesnego zużycia lub spalenia.

Luz dźwigni sprzęgła musi być kontrolowany zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych.

Kontrola sprzęgła

Sprawdzić czy jest 2 - 3 mm luzu na dźwigni sprzęgła.

W przypadku stwierdzenia nieprawictowości, należy wyregulować dźwignię.

Regulacja sprzęgła

Aby ustawić dźwignię sprzęgła:

  • Przekręcić regulator dźwigni az do momentu ustawienia prawidłowego luzu.
  • Sprawdzić czy jest 2 - 3 mm luzu na dźwigni sprzęgła.
    • W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości, należy wyregulować dźwignię.

2 3 2 - 3 mm 1

  1. Dźwignia sprzęgła
  2. Tuleja regulatora (nakrętka w pełni wykrecona)
  3. Prawidłowy luz 2-3 mm

Jeśli prawidłowy luz nie może być ustawiony regulatorem dźwigni, należy użyć regulacji na lince sprzęgła.

  • Poluzować nakrętkę regulatora.
  • Obracać regulatorem linki aby ustawić 2 - 3 mm luzu na dźwigni sprzęgła.
  • Dokręcić nakrętkę blokującą z siłą 3.5 Nm.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Regulacja sprzęgła - 2

  1. nakrętka do regulacji
  2. Nakrętka blokująca
  3. Linka sprzęgła

Łańcuch napędowy

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Łańcuch napędowy - 1

Ostrzeżenie

Lużny lub uszkodzony łańcuch, który spada z zębatki może zablokować silnik lub tylnę koło motocykla.

Łańcuch, który zablokuje się w silniku może ranić kierowcę i doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Podobnie, zablokowanie tylnego koła może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Z powodów bezpieczeństwa i celem uniknięcia nadmiernego zuzycia, łańcuch napędowy musi być sprawdzany, regulowany i smarowany zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych. Sprawdzenie, regulacja i smarowanie muszą być przeprowadzane częściej przy jeżdzie w trudnych warunkach, takich jak: jazda z dużą prędkością, zasolone lub mocno pyłące drogi.

Jeśli łańcuch jest mocno zużyty lub nieodpowiednio wyregułowany (zbyt lużny lub zbyt mocno napięty) może spaść z zebatki lub pęknąć. Dlatego zawsze należy wymieniac zużyty lub uszkodzony łańcuch na oryginalny łańcuch Triumph do kupienia w serwisie Triumph.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Smarowanie łańcucha napędowego

Smarowanie łańcucha konieczne jest co kazde 200 mil (300 km) jak również po jeżdzie w deszczu, po mokrych drogach, oraz za każdym razem gdy łańcuch wydaje się być suchy.

Aby nasmarować łańcuch:

  • Uzywać tylko specjalnego smaru do łańcuchów napędowych. zgodnie z zaleceniami w dziale Specyfikacja.
  • Nałożyć smar na boki łańcucha i pozostawić motocykl do wyschnięcia przez przynajmniej 8 godzin (idealnie na noc). Pozwoli to na przeniknięcie smaru do O-ringów łańcucha napedowego etc.
  • Przed jazda usunąć nadmiar smaru.
  • Jeśli łańcuch napędowy jest wyjątkowo brudny, najpierw należy go wyczyścić a dopiero później nasmarować, jak opisano powyżej.

Uwaga

Do czyszczenia łańcucha nie należy stosować myjek ciśnieniowych, poniewaz mogą one uszkodzić elementy łańcucha napędowego.

Sprawdzenie luzu łańcucha napędowego

Ostrzeżenie

Przed przystapieniem do regulacji motocykl powinien zostać stabilnie ustawiony i zabezpieczony.

Pomoże to zapobiec uszkodzeniu motocykła i zranieniu mechanika.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

1. Maksymalny luz tańcucha

Aby sprawdzić luz łańcucha napędowego:

  • Ustawić motocykl na poziomej powierzchni, pionowo, bez obciazenia na motocyklu.
  • Obrócić tylnym kołem tak aby znaleźć miejsce gdzie łańcuch napędowy jest najbardziej naprożony i sprawdzić luz łańcucha góra-dół, na drugości w połowie pomiędzy przednią a tylną zębatką.

Regulacja luzu łańcucha napędowego

Pionowy luz łańcucha powinien wynosić pomiędzy 20 - 30 mm.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Regulacja luzu łańcucha napędowego - 1

1. Nakrętka mocująca tylnego koła

  1. Śruba regulacyjna
  2. Nakrętka blokująca regulator
  3. Znaczniki regulatora
  4. Regulator walka

Jeśli luz łańcucha jest nieprawidłowy należy przeprowadzić regulację w następujący sposób:

  • Poluzować nakrętkę mocującą tylnego koła.
  • Poluzować nakrętki blokujące regulator łańcucha z prawej i lewej strony koła.
  • Przesunąć oba regulatory o równą odległość, korzystając ze znaczników regulatora.
  • Przekręcać oba regulatory o taką samą odległość, w prawo aby zwiększyć luz łańcucha lub w lewo aby go zmniejszyć.
  • Po ustawieniu odpowiedniego luzu łańcucha należy dopchnąć koło do regulatorów.
  • Upewnić się, że to samo oznaczenie regulatora jest w linii z wałkiem po obu stronach wahacza.

  • Dokręcić obie nakrętki blokujące regulatorów z siłą 20 Nm oraz nakrętki mocujące koła z siłą 110 Nm.

  • Ponownie sprawdzić naciąg kancucha. W razie konieczności powtórzyć regulację.

Ostrzeżenie

Jazda motocyklem z niedokręconymi nakrętkami regulatora lub koła może prowadzić do niestabilności motocykla.

Niestabilność motocykła może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

- Sprawdzić działanie tylnych hamulców. W razie konieczności wyregułować.

! Ostrzeżenie

Jazda z uszkodzonymi hamulcami jest niebezpieczna. W razie konieczności należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph celem usunięcia usterki hamulca.

Niezastosowanie się do powyższego może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Sprawdzenie zużycia łańcucha napędowego i zębatek

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Sprawdzenie zużycia łańcucha napędowego i zębatek - 1

Ostrzeżenie

Nigdy nie należy zaniedbywać kontroli łańcucha napędowego, a wszelkie wymiany muszą być przeprowadzane przez autoryzowany serwis Triumph.

Używać tylko oryginalnych części Triumph zgodnie ze specyfikacją w katalogu części Triumph.

Zastosowanie nieoryginalnych części może prowadzić do zerwania łańcucha napędowego lub przeskakiwania po zębatkach, co może skutkować utratą kontroli nad motocyklem i prowadzić do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Uwaga

W przypadku uszkodzenia zębatek, należy wymieniać je zawsze razem z łańcuchem.

Wymiana samych zębatek może prowadzić do przedwczesnego zużycia zębatek.

1 2 10-20 KG

  1. Miara pomiędzy 20 ogniwami
  2. Ciężarek

Aby sprawdzić zuzycie łańcucha oraz zębatek: - Zdjąć osłone łańcucha.

  • Rozciagnąć łańcuch poprzez powieszenie 10 - 20 kg (20 - 40 lb) obciąznika na łańcuchu.
  • Zmierzyć długość 20 ogniw prostej części łańcucha od środka pierwszego ogniwa do środka 21-go ogniwa. Poniewaz łańcuch nagędowy zużywa się nierównomiernie, należy wykonać pomiar na kilku odcinkach.
  • Jeśli długość przekroczy maksymalny limit 320 mm. łańcuch musi zostać wymieniony.
  • Obrócić tylnym kołem i sprawdzić czy łańcuch nie ma uszkodzeń, luznych spinek i połączeń.
  • Należy również sprawdzić zębatki, czy nie mają nadmiernie zużytych lub wyłamanych zębów.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Uwaga - 2

llustracja pokazuje zużycie zębatek zamontowanych po lewej stronie motocykla.

Dla zębatek mocowanych po prawej stronie motocykła, zużycie jest po przeciwnej stronie zębów.

  • W przypadku wykrycia jakichkolwiek wad. należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph celem wymiany elementów.
  • Założyć osłone łańcucha i dokręcić mocowania z siłą 9 Nm.

Hamulce

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Hamulce - 1

Ostrzeżenie

Należy zawsze wymienić wszystkie klocki hamulcowe w danym zacisku. Nigdy nie wolno wymieniać pojedynczych klocków w zacisku.

Wymiana pojedynczych klocków hamulcowych zmniejsza wydajność hamowania i może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Kłocki hamulcowe muszą być sprawdzane zgodnie z wytycznymi przeglądów i wymieniane w przypadku zuzycia do lub ponizej minimalnej grubości okładzin.

1 2

cbmz_2
1. Klocki hamulcowe
2. Minimalna grubość okładzin

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace,

Bonneville T120 Diamond oraz Thruxton

Jeśli grubość okładziny któregokolwiek z kłocków (przednich lub tylnych) jest mniejsza niż 1.5 mm (0.06 cala), czyli jeśli kłocek zużył się całkowicie, należy wymienić wszystkie kłocki na danym kole.

Street Scrambler, Speed Twin, Street Twin oraz Thruxton R

Jeśli grubość okładzin na którymkolwiek z kłocków hamulcowych jest poniżej 1,0 mm (0,04 cala) (przód) lub 1,5 mm (0,06 cala) (tył), należy wymienić wszystkie klocki hamulcowe na dany kole.

Ważne

Street Scrambler, Speed Twin oraz Street Twin Only

Przednia część klocków hamulcowych ma wysunięte do przodu płytki, które przy nadmiernym zużyciu będą piszczały o tarcze, dając znak kierowcy, że zużycie klocka sięgnęło minimum. Należy wymienić wszystkie klocki na danym kole.

Docieranie nowych klocków i tarcz hamulcowych

Ostrzeżenie

Klocki należy zawsze wymieniać w pełnym komplecie na koło. Na przednim kole, gdzie znajdują się dwa zaciski, należy wymienić wszystkie klocki w obu zaciskach.

Wymiana pojedynczych klocków zmniejsza wydajność hamowania i może prowadzić do wypadku.

Po wymianie klocków należy jeździć z zachowaniem szczególnej ostrożności aż klocki dotrą się.

Nowe tarcze hamulcowe wymagają pewnego okresu ostroznego docierania, co pozwoli na optymalizację ich działania oraz wydłuzy czas prawidłowej pracy klocków i tarcz. Zalecany dystans na dotarcie nowych klocków i tarcz to 200 mil (300 km).

W tym okresie, należy unikać silnego hamowania, jeździć ostrożnie i hamować delikatnie na dłuższych odcinkach aby dotrzeć hamulce.

Kompensacja zużycia klocków hamulcowych

Ostrzeżenie

Jeśli pedał lub dźwignia hamulca będzie miękka przy uzyciu, lub jeśli luz stanie się zbyt duży, może to oznaczać zapowietrzony układ hamulcowy lub awarię hamulców.

W takim stanie, jazda motocyklem jest niebezpieczna. Należy niezwłocznie udać się do autoryzowanego serwisu Triumph celem usunięcia usterki.

Jazda z uszkodzonymi hamulcami może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Zuzycie klocków i tarcz jest automatycznie kompensowane bez odczucia zużycia na dźwigni i podale hamulca. W przednich i tylnych hamulcach nie ma części, które wymagałyby regulacji.

Płyn hamulcowy

Ostrzeżenie

Płyn hamulcowy jest higroskopijny, co oznacza, że absorbuje wilgoć z powietrza.

Każda ilość wilgoci znacznie zmniejsza punkt wrzenia płynu i skuteczność hamowania.

Z tego powodu należy zawsze wymieniać płyn hamulcowy zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych.

Używać tylko płynu hamulcowego z zapieczętowanych pojemników i nigdy nie używać płynów z pojemników, które stały już jakiś czas otwarte.

Nie wolno mieszać rodzajów płynów ani używać różnych marek.

Sprawdzić czy nie ma wycieków przy uszczelkach, na połączeniach i przy zaciskach, jak również sprawdzić stan przewodów.

Przed jazda należy usunąć wszelkie uszkodzenia.

Niezastosowanie się do powyższego może być niebezpieczne i prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Obsługa okresowa i regulacja

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Obsługa okresowa i regulacja - 1

Ostrzeżenie

W przypadku awarii ABS, układ hamulcowy będzie działał jak system bez ABS.

W przypadku gwałtownego hamowania i zablokowania kół może dojść do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Należy jechać z mniejszą prędkością i nie należy kontynuować jazdy jeśli nie jest to konieczne, gdy kontrolka awarii jest włączona. Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerom Triumph celem sprawdzenia i usunięcia usterki.

Nalezy regularnie sprawdzać poziom płynu hamulcowego w obu zbiorniczach wyrównawczych i wymieniać płyn zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych. Używać tylko płynu DOT 4, zgodnie z zaleceniami w dziale Specyfikacja. Płyn należy wymienić również w przypadku gdy mogło dojść do zanieczyszczenia go wodą lub w jakikolwiek inny sposób.

Ważne

Do odpowietrzenia układu ABS potrzebne jest specjalne narzędzie. Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Triumph, kiedy wystąpi konieczność wymiany płynu hamulcowego lub wymagana jest jego obsługa serwisowa.

Sprawdzenie i uzupełnienie poziomu płynu hamulca przedniego

Sprawdzić i uzupełnić poziom płynu jak opisano poniżej.

  1. Śruby trzymające korek

  2. Oznaczenie stanu MAX

  3. Oznaczenie stanu MIN

Poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku powinien być pomiędzy oznaczeniem MIN i MAX przy pionowo ustawionym pojeździe.

Aby uzupełnić poziom płynu hamulcowego:

  • Odkręcić śruby pokrywy i zdemontować korek oraz uszczelkę membranową.
  • Uzupełnić płyn do górnego oznaczenia poziomu, korzystając z płynu DOT 4 z nowo otwartego pojemnika.
  • Założyc pokrywę zbiorniczka upewniając się, że uszczelka została prawidłowo założona.
  • Dokręcić śrubki mocujące pokrywkę z siłą 1 Nm.

Obsługa okresowa i regulacja

Speed Twin i Thruxton R
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Obsługa okresowa i regulacja - 1
jw1.3

  1. Śruby korka zbiorniczka
  2. Oznaczenie stanu MAX
  3. Oznaczenie stanu MIN

Poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku powinien być pomiędzy oznaczeniem MIN i MAX przy pionowo ustawionym pojeżdzie.

Aby uzupełnić poziom płynu hamulcowego:

  • Odkręcić śruby korka zbiorniczka i zdemontować korek oraz uszczelkę membranową.
  • Uzupełnić płyn do oznaczenia MAX korzystając z płynu DOT 4, z nowo otwartego pojemnika.
  • Założyć pokrywę zbiorniczka upewniając się, że uszczelka została prawidłowo założona.
  • Dokręcić śrubki mocujące pokrywkę z siką 1 Nm.

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace, Bonneville T120 Diamond oraz Thruxton
1 LOWER 2

  1. Oznaczenie stanu MAX
  2. Oznaczenie stanu MIN

Aby sprawdzić poziom płynu hamulcowego z przodu:

  • Sprawdzić poziom widoczny w przezierniku na przodzie zbiorniczka wyrównawczego płynu.
  • Poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku powinien być pomiędzy oznaczeniem MIN i MAX (przy pionowo ustawionym pojeździe).

Aby uzupełnić poziom płynu hamulcowego:

  • Odkręcić sruby pokrywy zdemontować korek oraz uszczelkę membranową.
  • Uzupełnić płyn do oznaczenia MAX korzystając z płynu DOT 4 z nowo otwartego pojemnika.
  • Założyć pokrywę zbiorniczka upowniając się, że uszczelka została prawidłowo założona.
  • Dokręcić śrubki mocujące pokrywkę z siłą 1 Nm.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Sprawdzenie i uzupełnienie poziomu płynu hamulca tylnego

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Sprawdzenie i uzupełnienie poziomu płynu hamulca tylnego - 1

Ostrzeżenie

Jeśli w którymkolwiek ze zbiorniczków doszło do znacznego ubytku płynu, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph celem sprawdzenia i naprawy układu.

Jazda ze zbyt niskim poziomem płynów, lub z wyciekiem z układu hamulcowego może być niebezpieczna i prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Wszystkie modele za wyjątkiem Street Scrambler
UPPER LOWER 1 2

  1. Oznaczenie stanu MAX

  2. Oznaczenie stanu MIN

Aby sprawdzić poziom płynu hamulcowego z tyłu:

- Zdemontować prawą osłone boczną (owiewkę) jak opisano na stronie 67.

- Poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku powinien być pomiędzy górnym i dolnym znacznikiem poziomu.

Aby uzupełnic poziom płynu hamulcowego z tyłu:

  • Zdjąć zbiorniczek z obudowy filtra nie rozłączając przewodu.
  • Odkręcić śruby mocujące korek zbiorniczka i zdjąć go, zwracając uwagę na ułożenie uszczelki pod korkiem.
  • Uzupełnić płyn do górnego oznaczenia poziomu. korzystając z płynu DOT 4 z nowo otwartego pojemnika.
  • Założyc pokrywę zbiorniczka upewniając się, że uszczelka została prawidłowo założona.
  • Dokręcić śrubki mocujące pokrywkę z siłą 1,5 Nm.
  • Zamocować zbiorniczek do obudowy filtra powietrza i dokręcić siła 5 Nm.
  • Zamontować prawa osłone boczna.

Street Scrambler
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 2

  1. Oznaczenie stanu MAX
  2. Oznaczenie stanu MIN

Aby sprawdzić poziom płynu hamulcowego z tyłu:

- Zdemontować prawa osłone boczną jak opisano dla modelu Street Scrambler na stronie 68.

  • Poziom płynu hamulcowego w zbiorniczku powinien być pomiędzy górnym i dolnym znacznikiem poziomu.
    Aby uzupełnić poziom płynu hamulcowego z tyłu:
  • Zdjąć zbiorniczek z ramy nie rozłączając przewodu.
  • Zdjąć korek zbiorniczka, zwracając uwagę na ułożenie uszczelki pod korkiem.
  • Uzupełnić płyn do górnego oznaczenia poziomu, korzystając z płynu DOT 4 z nowo otwartego pojemnika.
  • Założyć pokrywę zbiorniczka upewniając się, ze uszczelka została prawidłowo założona.
  • Zamocować zbiorniczek do ramy i dokręcić siłą 5 Nm.
  • Zamontować prawą osłonę boczną.

Włącznik światła stop

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Włącznik światła stop - 1

Ostrzeżenie

Jazda motocyklem z niedziałającym światłem stop jest nielegalna i niebezpieczna.

Jazda z uszkodzonym światłem stop może doprowadzić do poważnego wypadku.

Światło stop jest włączane niezałcznie przez przednie i tylne hamulce jeśli przy stacyjce włączonęć do pozycji ON, światło stop nie włącza się przy wciśnięciu dzwigni lub pedału hamulca, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph celem usunięcia usterki.

Lusterka

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Lusterka - 1

Ostrzeżenie

Jazda motocyklem z nieprawidłowo ustawionymi lub lużnymi lusterkami jest niebezpieczna.

Jazda z nieprawidłowo wyregulowanymi lusterkami powoduje ograniczenie widoczności za pojazdem. Jazda bez widoczności obszaru za pojazdem stwarza duże niebezpieczeństwo.

Zawsze przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić odpowiednie ustawienie lusterek.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Nigdy nie należy czyścić lusterek w trakcie jazdy motocyklem. Puszczenie kierownicy w trakcie jazdy zmniejszy możliwość kontroli nad motocyklem.

Próba czyszczenia lub regulacji lusterek w trakcie jazdy może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Należy czyścić lusterka jedynie gdy motocykl nie jest w ruchu.

Obsługa okresowa i regulacja

Modele z lusterkami na końcówkach kierownicy

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Modele z lusterkami na końcówkach kierownicy - 1

Ostrzeżenie

Nieodpowiednie ustawienie lusterek kierownicy może doprowadzić do uszkodzenia zbiornika paliwa, dźwigni hamulca lub sprzęgła oraz innych części motocykla.

Może to skutkować ograniczeniem pola pracy dźwigni hamulca lub sprzęgłą, ograniczeniem pracy kierownicy, a w rezultacie utratą kontroli nad pojazdem i wypadkiem.

Należy ustawić lusterka w taki sposób, aby nie ograniczały prawidłowej pracy innych elementów motocykla. Po ustawieniu lusterek, należy skręcić kierownicą maksymalnie w lewo i w prawo, aby sprawdzić czy nie dochodzi do kontaktu ze zbiornikiem paliwa, dźwigniami hamulca i sprzęgła lub innymi częściami motocykla.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Uwaga

Nicodpowiednie ustawienie lusterek kierownicy moze doprowadzić do uszkodzenia zbiornika paliwa, dźwigni hamulca lub sprzęgła oraz innych części motocykła.

Może to prowadzić do uszkodzenia innych elementów motocykła.

Należy ustawić lusterka w taki sposób, aby nie ograniczały prawidłowej pracy innych elementów motocykła. Po ustawieniu lusterek, należy skręcić kierownicą maksymalnic wie lewo i w prawo, aby sprawdzić czy nie dochodzi do kontaktu ze zbiornikiem paliwa, dzwigniami hamulca i sprzęgła lub innymi częściami motocykła.

Lusterka końcowe kierownicy zwykle ustawiane sa przez dilera Triumph i nie wymagają bieżącej regulacji. Jeśli wymagana jest regulacja, nie należy obracać lusterka o ponad 75°, mierzone od pionowej sekcji ramienia lusterka.

1 75°

  1. Pionowa sekcja ramienia lusterka

Obsługa okresowa i regulacja

Łożyska kierownicy/kół

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Łożyska kierownicy/kół - 1

Ostrzeżenie

Aby motocykl nie przewrócił się w trakcie sprawdzania, należy ustawić go na poziomej i stabilnej nawierzchni oraz zabezpieczyć prawidłowe podparcie.

Nie naleczy bująć motocyklem ani wykonywać zbyt mocnych ruchów kołami, ponieważ może to doprowadzić do przewrocenia pojazdu.

Upewnić się, że położenie stojaka nie uszkodzi zadnych elementów motocykła.

Sprawdzenie kierownicy

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Sprawdzenie kierownicy - 1

Ostrzeżenie

Jazda motocyklem z uszkodzonym łożyskiem główki ramy jest niebezpieczna i może doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

łożysko główki ramy musi być regularnie kontrolowane i smarowane. zgodnie z wytycznymi zawartymi w planie przeglądów. Zawsze należy sprawdzić żożyska koł wraz ze sprawdzaniem żożyska główki ramy.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Sprawdzenie luzów łożyska główki ramy

Aby sprawdzić układ kierowniczy:

  • Ustawić motocykl na poziomej powierzchni w pozycji pionowej.
  • Podnieść przednie koło nad ziemię i podeprzeć motocykl.
  • Stanąć przed motocyklem, chwycić dolną część przedniego widelca i sprobować poruszyć w przód i w tył.
    • W przypadku odczucia jakiegokolwiek luzu w główce ramy należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph celem sprawdzenia i naprawy uszkodzenia.
  • Odsunąc stojak i postawić motocykl na bocznej nózce.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Sprawdzenie łożysk kół

Ostrzeżenie

Jazda ze zużytymi lub uszkodzonymi łożyskami jest niebezpieczna i może prowadzić do utraty panowania nad motocyklem oraz do wypadku.

W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph.

  • Procedurę powtorzyć dla tylnego koła. po przełożeniu podnośnika.
  • Odsunąć stojak i postawić motocykl na bocznej nózce.

Ważne

Jeśli łożyska przedniego lub tylnego koła mają jakiś luz w piascie, są głosne lub blokują ruch koła, należy niezwłocznie udać się do autoryzowanego serwisu Triumph celem sprawdzenia i wymiany łożysk.

Łożyska należy sprawdzić zgodnie z wytycznymi serwisowymi.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ważne - 1

Sprawdzenie łożyska koła

Aby sprawdzić łożyska koła:

  • Ustawić motocykl na poziomej powierzchni w pozycji pionowej.
  • Podnieść przednie koło nad ziemię i podeprzeć motocykl.
  • Stojac z boku motocykla należy delikatnie poruszyć na boki, trzymając za górną część koła.
    • W przypadku odczucia jakiegokolwiek luzu w kole należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph celem sprawdzenia i naprawy uszkodzenia.

Przednie zawieszenie

Ostrzeżenie

Upewnic się, że oba regulatory ustawione są na taką samą pozycję.

Ustawienia różne po lewej i po prawej stronie mogą wpływać na prowadzenie się i stabilność pojazdu, a w rezultacie mogą prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku

! Ostrzeżenie

Upewnić się, że zachowana jest odpowiednia równowaga pomiędzy przednim a tylnym zawieszeniem.

Brak zbieżności ustawień przedniego i tylnego zawieszenia może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Dodatkowe informacje dostępne są w tabeli lub u autoryzowanego dilera Triumph.

Model Thruxton R jest wyposażony w regulację przedniego zawieszenia. Wszystkie inne modele mają nieregulowane przednie zawieszenie.

Standardowe ustawienia zawieszenia pozwalają na komfortową jazdę przy jeździe indywidualnej. Ponizsze tabelie pokazują zalecane ustawienia przedniego zawieszenia.

Ustawienia przedniego zawieszenia - Thruxton R

Motocyki jest dostarczany z fabryki z zawieszeniem ustawionym standardowo, jak pokazano w odpowiednich tabelach ustawień zawieszenia.

Dane w tabelach są jedynie sugerowanymi ustawieniami. Konkretne ustawienia należy dostosować do wagi kierowcy i pasażera i indywidualnych preferencji.

Ustawienia napięcia wstępnego
Warunki obciążeniaNapięciewstępne
Jazda wpojodynkąStandardowe 7.0
Komfort.(Bardziejmiękkie)7.0
Sport (Bardzjejsztynyne)7.0
Kierowca z pasazerem 7.0
Liczba obrutów w prawo od położeniamaksymalnie w lowo.
Ustawienia tłumienia dobicia zawieszenia
Warunki obciążeniaTkumienie dobicia'Tkumienie dobicia'
Jazda w pojedyncąStandardowe 5,0 5,25
Komfort (Bardziej miękcie)6,5 8,5
Sport (Bardziej sztywnie)2,0 2,0
Kierowca z pasazerem 4,0 5,25
*Liczba obrotów w lowo, od pozycji maksymelnoj w prawo.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Regulacja napięcia wstępnego zawieszenia - tylko Thruxton R

Regulator napięcia wstępnego znajduje się w dolnej części przedniego zawieszenia.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Regulacja napięcia wstępnego zawieszenia - tylko Thruxton R - 1

  1. Regulator napięcia wstępnego przedniego zawieszenia

Aby wyregulować napięcie wstępne:

- Obracać regulatorem w prawo aby zwiększyć, w lowo aby zmniejszyć, używając narzędzia regulacyjnego znajdującego się w prawej osłonie bocznej.

- Należy zawsze liczyć obroty od położenia całkowicie w prawo.

Regulacja odbicia i dobicia przedniego zawieszenia - tylko Thruxton R

Regulatory odbicia i dobicia przedniego zawieszenia znajdują się na górze każdego teleskopu.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Regulacja odbicia i dobicia przedniego zawieszenia - tylko Thruxton R - 1

Regulatory odbicia i dobicia przedniego zawieszenia

Aby zmienić ustawienia tłumienia odbicia:

  • Obracać rowkowanym regulatorem TEN w prawo aby zwiększyć i w lewo aby zmniejszyć tłumienie.
  • Nalezy zawsze liczyć obroty od położenia całkowicie w prawo.

Aby zmienić ustawienia siły tłumienia dobicia:

  • Obracać rowkowanym regulatorem COM w prawo aby zwiększyć i w lewo aby zmniejszyć tłumienie.
  • Nalezy zawsze liczyć obroty od położenia całkowicie w prawo.

Sprawdzenie widelca zawieszenia

Ostrzeżenie

Jazda z uszkodzonymi lagami może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

! Ostrzeżenie

Nigdy nie należy próbować demontować zadnego z elementów zawieszenia. ponieważ w środku znajduje się olej pod ciśnieniem.
Kontakt z olejem może doprowadzić do uszkodzenia skóry lub oczu.

Aby sprawdzić widelec zawieszenia.

  • Ustawić motocykl na poziomej powierzchni.
  • Trzymając kierownicę i wciśnięty przedni hamulec, kilkukrotnie wcisnąć przód motocykła.
  • W przypadku odczucia zbyt dużego oporu lub zacinania się pracy lag, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph.
  • Uważnie sprawdzić obie lagi czy nie sa uszkodzone, nie mają zadrapań na częściach pracujących oraz czy nie ma wycieków z uszczelniaczy.
    • W przypadku odkrycia uszkodzeń lub wycieków udać się do autoryzowanego serwisu Triumph.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - ! Ostrzeżenie - 1

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Tylne zawieszenie

Ważne

Thruxton R ma trzy różne ustawienia zawieszenia; napięcie wstępne, tłumienie odbicia i tłumienie dobicia.

Wszystkie pozostałe modele wyposażone są tylko w regulację napięcia wstępnego.

Standardowe ustawienia napięcia wstępnego tylnego zawioszenia pozwalają na komfortową jazde przy jeździe indywidualnej. Prezentowane tabcłe pokazują sugerowane ustawienia tynego zawieszenia w różnych warunkach i z różnym obciążeniem, dla wszystkich modeli.

Ustawienia tylnego zawieszenia

Dane w tabelach są jedynie sugerowanymi ustawieniami. Konkretne ustawienia należy dostosować do wagi kierowcy i pasażera i indywidualnych preferencji.

Wszystkie modele oprócz Thruxton R

Ustawienia napięcia wstępnego
Warunki obciążeniaPozycja regulatora napięcia wstępnego tylnej sprzyny zawieszonie
Jazda w pojodynkę - Standard1
Kierowca, pasazer i bagaz5

Thruxton R tylko

Ustawienia napięcia wstępnego
Warunki obciążeniaNapięciewstępne tyf
Jazda wpojedynkoStandardowo 1
Komfort(Bardziejmiąkkie)1
Sport (Bardziejsztywne)1
Kierowca z pasazerem 3
1Pozycja 1 to minimum (wpełni w prawo) a pozycja 3 to maksimum (w pełni w lewo).
Ustawienia tłumienia zawieszenia
Warunki obciążeniaTłumienie odścia tyf2Tłumienie dobria tyf2
Jazda w pojedynkoStandardowe 24 16
Komfort (Berdziej miękcie)44 20
Sport (Berdziej sztywna)128
Kierowca z paseżorom 15 10
3Liczba kliknięć w lową stronę, od pozycji maksymalnie w prawo, każde kliknickie liczone od pierwszego jako jeden.

Regulacja napięcia wstępnego tylnego zawieszenia

Ostrzeżenie
Upewnić się, że oba regulatory ustawionc są na taką samą pozycję
Ustawienia różne po lewej i po prawej stronie mogą wpływać na prowadzenie się i stabilność pojazdu, a w rezultacie mogą prowadzić do utraty kontroli nad motocykiem i do wypadku

Wszystkie modele oprócz Thruxton R

Ustawienia tylnych regulatorów są liczone co jeden, gdzie jeden to pozycja maksymalnie w lewo.

W sumie jest 5 położen regulatora. Pozycja 5 daje maksymalne napięcie wstępne.

Regulator napięcia wstępnego znajduje się w dolnej części tylnego zawieszenia.

T908043

  1. Regulatory napięcia wstępnego tylnego zawieszenia

Aby wyregulować napięcie wstępne tylnego zawieszenia.

- Włożyć narzędzie regulacyjne (umieszczone pod owiewką z prawej strony) w otwór w pierścieniu regulacyjnym.

- Obracać pierścieniem w prawo aby zwiększyć napięcie wstępne, w lewo aby zmniejszyć. Pojazd jest fabrycznie dostarczany z ustawieniem w pozycji jeden.

Regulacja napięcia wstępnego zawieszenia tył - tylko Thruxton R

Regulator napięcia wstępnego znajduje się w górnej części tylnego zawieszenia.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Regulacja napięcia wstępnego zawieszenia tył - tylko Thruxton R - 1

  1. Dolny pierścień regulacyjny

  2. Górny pierścień regulacyjny

Aby wyregulować napięcie wstępne tylnego zawieszenia.

• Użyć dwa klucze hakowe umieszczone pod siedzeniem.
- Jednym z kluczy przytrzymać górny pierścień regulacyjny a drugim regulować dolnym pierścieniem.
- Obracać dolnym pierścieniem w prawo aby zmniejszyć napięcie wstępne, w lewo aby zwiększyć. Są trzy pozycje do wyboru.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Regulacja odbicia tylnego zawieszenia - tylko Thruxton R

Regulator odbicia tylnego zawieszenia znajduje się w dolnej części tylnego zawieszenia.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Regulacja odbicia tylnego zawieszenia - tylko Thruxton R - 1

  1. Regulator tłumienia odbicia tylnego zawieszenia

Aby zmienić ustawienia tłumienia odbicia:

  • Patrząc od dołu, obracać regulator w prawo aby zwiększyć odbicie lub w lewo aby zmniejszać.
  • Należy zawsze liczyć liczbę kliknięć regulatora w lewo, od pozycji całkowicie w prawo.

Regulacja dobicia tylnego zawieszenia - tylko Thruxton R

Regulator skoku tylnego zawieszenia znajduje się w górnej części tylnego zawieszenia.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Regulacja dobicia tylnego zawieszenia - tylko Thruxton R - 1

  1. Regulator tłumienia dobicia tylnego zawieszenia

Aby zmienić ustawienia siły tłumienia dobicia:

  • Obracać regulatorem w prawo aby zwiększyć i w lewo aby zmniejszyć siłę dobicia.
  • Należy zawsze liczyć liczbę kliknięć regulatora w lewo, od pozycji całkowicie w prawo.

Wskaźniki przechyłu

Ostrzeżenie

Używanie motocykła ze zużytymi znacznikami przechyłu umożliwia przechylanie go bardziej niz bezpieczny poziom nachylenia.

Przechylanie się bardziej niż o bezpieczny kąt może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Wskaźniki przochyłu znajdują się na podnożkach kierowcy.
Znaczniki należy regularnie sprawdzać pod względem zużycia.
Wskaźniki przechyłu muszą być wymienione, jeśli osiągnęły maksymalny poziom zużycia, czyli 5 mm długości.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Motocykl wyposażony jest w szprychowe felgi i wymaga zastosowania opon, które mogą być używane z dętką.

Ostrzeżenie

Niezastosowanie dętki w szprychowym kole doprowadzi do utraty powietrza, a w rezultacie do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Obsługa okresowa i regulacja

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Obsługa okresowa i regulacja - 1

Ostrzeżenie

Dętka może być stosowana tylko w kołach szprychowych oraz z openami oznaczonymi jako dętkowe.

Niektore modele opon bezdętkowych nadają się również do używania z dętką. W takim przypadku odpowiednie oznaczenie zostanie wytłoczone na boku opony (patrz ilustracja poniżej).

Uzycie dętki z oponą oznaczoną jako bezdętkowa i nieoznaczoną jako możliwa do używania z dętką lub zastosowanie dętki na aluminiowej feldze oznaczonej jako odpowiednia do stosowania z oponami bezdętkowymi doprowadzi do utraty powietrza w kole, co może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

TUBETYPE

Typowe oznaczenie opon

小屋里人纸袋 ONTUBE TYPEN FTA TUBE

Typowe oznaczenie opony - Opona bezdętkowa odpowiednia do stosowania z dętką

Ciśnienie w oponach

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ciśnienie w oponach - 1

Ostrzeżenie

Nieprawidłowe ciśnienie prowadzi do niestandardowego zuzycia opony, niestabilności jazdy a w rezultacie do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Zbyt niskie ciśnienie może prowadzić do ślizgania się opony po feldze lub całkowitego spadnięcia z felgi. Nadmierne ciśnienie doprowadzi do braku stabilności motocykła i nadmiernego zużycia bieznika.

Obie sytuacje są niebezpieczne i mogą prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Obsługa okresowa i regulacja

Odpowiednie ciśnienie w kołach zapewni prawidkowe prowadzenie motocykła, komfort jazdy i dręgą zywotność opon. Ciśnienie należy sprawdzić przed każdą jazda, na zimnych oponach. Codziennie należy sprawdzić ciśnienie w oponach i w razie konieczności je regulować. Dane o prawidłowym ciśnieniu w oponach znajdują się w sekcji Specyfikacja.

System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS) (jesli występuje)

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS) (jesli występuje) - 1

Uwaga

Taśma samoprzylepna wskazuje umieszczenie czujnika ciśnienia w kole.

Podczas wymiany opon należy zachować szczególną ostrożność, aby nie uszkodzić czujników.

Opony należy zawsze wymieniac w autoryzowanym serwisie Triumph, informując o posiadaniu systemu TPMS w motocyklu.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Uwaga - 1

Uwaga

Nie można stosować zestawu naprawczego do kół, ponieważ uszkodzi on czujniki ciśnienia. Zabiokowanie przepływu powietrza przez czujnik doprowadzi do trwałego uszkodzenia i braku możliwości naprawy czujnika TPMS.

Uszkodzenia spowodowane zastosowaniem płynu naprawczego do opon lub nieprawidłowym stosowaniem czujników nie są wadami fabrycznymi i nie podlegają gwarancji.

Opony należy zawsze wymieniać w autoryzowanym serwisie Triumph, informując o posiadaniu systemu TPMS w motocyklu.

Ciśnienie w oponach pokazane na wyświetlaczu jest to bieżące ciśnienie w kole, w momencie wyświetlania go. Wskazywane ciśnienie może być odmienne od ustawiognego na zimnych oponach, ponieważ w trakcie jazdy, gdy opona się rozgrzewa, powietrze się rozpręza a ciśnienie rośnie. Rekomendowane ciśnienie na zimnych oponach dostosowane jest do występowania tego zjawiska.

Ciśnienie należy sprawdzić na zimnych oponach przy pomocy odpowiedniego przyrządu. Nie należy korzystać ze wskazań czujników na wyświetlaczu.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Zużycie bieżnika

Wraz ze zuzyciem opony, staje się ona bardziej podatna na przebicie. Szacuje się, ze 90% problemów z oponami pojawia się w ostatnich 10% żywotności bieznika (opona zuzyta w 90%). Zaleca się wymianę opon jeszcze przed osiągnieciem minimalnej grubości bieznika.

Minimalna rekomendowana głębokość bieżnika

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Minimalna rekomendowana głębokość bieżnika - 1

Ostrzeżenie

Jazda z nadmiernie zużytymi oponami jest niebezpieczna i negatywnie wpływa na prowadzenie się motocykła, może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Po przebiciu opony bozdętkowej, używanej bez dętki, powietrze zwykle uchodzi powoli. Naloży zawsze sprawdzić uważnie obie opony. Sprawdzić, czy nie ma nacięć, wbitych gwoździ czy innych ostrych przedmiotów. Jazda z przebitymi lub uszkodzonymi oponami jest niebezpieczna i negatywnie wpływa na prowadzenie się motocykła, może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Sprawdzić wyszczerbienie i deformację felg. Jazda z uszkodzonymi felgami, szprychami lub oponami jest niebezpieczna i może prowadzić do wypadku.

Należy zawsze dokonywać wymiany opon oraz ich sprawdzenia w autoryzowanym serwisie Triumph.

Zgodnie z tabelą czynności serwisowych, należy zmierzyć grębokość bieznika obu opon odpowiednim miernikiem i w razie konieczności wymienić opony, których głębokość bieżnika jest równa lub mniejsza od zalecanej poniżej:

Poniżej 80 mph(130 km/h)2 mm (0.08 cala)
Powyżej 80 mph(130 km/h)Przód 2 mm(0.06 cala)Tył 3 mm (0.12 cala)

Wymiana opon

Wszystkie modele motocykli Triumph przechodzą serię testów w każdych warunkach jazdy, tak aby najlepiej dobrać zalecane opony do każdego użytku i modelu. Ważnym jest stosowanie tylko rekomendowanych opon i dętek (jeśli są zamontowane) w przypadku zakupu nowych. Stosowanie niezalecanych opon i dętek lub dętek do opon, które są bedeutkowe, może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Lista dozwolonych rozmiarów opon i dętek dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.Oponyidętkinależy zawsze wymieniać wraz z wyważeniem kół tylko w autoryzowanym serwisie Triumph.

W przypadku konieczności wymiany opon i/lub dętek należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Triumph, który pomoze właściwie dobrać odpowiednie opony i dętki i zamontuje je zgodnie z zaleceniami producenta.

Początkowo nowe opony i dętki nie zapewniają takiej samej charakterystyki prowadzenia jak stare opony i dętki, dlatego kierowca powinien zapoznać się z nową charakterystyką motocykła na odpowiednim dystansie drogi (około 100 mil lub 160 km).

24 godziny po montażu należy ponownie sprawdzić ciśnienie w kołach i w razie konieczności dopompować. Sprawdzić poprawność osadzenia opony i dętki na feldze. W razie konieczności dokonać poprawek. Takie samo sprawdzenie i ewentualne korekty powinny zostać przeprowadzone po przejechaniu 100 mil (160 km).

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Wymiana opon - 1

Ostrzeżenie

Dętka może być stosowana tylko w kołach szprychowych oraz z oponami oznaczonymi jako 'dętkowe'.

Niektóre modele opon bezdętkowych nadają się również do używania z dętką. W takim przypadku odpowiednie oznaczenie zostanie wytłoczone na boku opony.

Uzycie dętki z oponą oznaczona jako bezdętkowa i nieoznaczona jako możliwa do używania z dętką, lub zastosowanie dętki na aluminiowej feldze oznaczonej jako odpowiednia do stosowania z oponami bezdętkowymi doprowadzi do utraty powietrza w kole, co może prowadzić do utraty kontroli nad motocykiem i do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Nie montować dętkowych opon na bezdętkowe felgi.

Stopka opony nie będzie trzymać się prawidłowo i może ześliznąć się z felgi, co doprowadzi do nagłej utraty powietrza w kole, utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

Nigdy nie montować dętki w bedeutkowej oponie bez odpowiedniego oznaczenia. Prowadzi to do rozgrzania opony i dętki, co może skutkować wybuchem opony, nagłą utratą powietrza z koła i doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Jeśli dojdzie do przebicia opony lub dętki, zarówno opona jak i dętka muszą zostać wymienione.

Niezastosowanie się do powyższego i jazda z naprawianymi dętkami lub oponami może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Obsługa okresowa i regulacja

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Obsługa okresowa i regulacja - 1

Ostrzeżenie

Jeśli istnieje podejrzenie uszkodzenia opony lub dętki po np. uderzeniu w krawęznik, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph celem sprawdzenia koła.

Należy pamiętać, że uszkodzenie opony nie zawsze widoczne jest od zewnątrz. Jazda motocyklem z uszkodzonymi oponami może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Jazda motocyklem z nieprawidłowo osadzonymi oponami i dętkami, z nieprawidłowym ciśnieniem lub nieznając nowej charakterystyki motocykla może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

System ABS działa na zasadzie porównania prędkości względnej przedniego koła z tylnym.

Uzycie nieodpowiednich opon może prowadzić do awarii systemu ABS, co może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku, w sytuacji gdzie ABS normalnie działałby.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Prawidłowe wywazenie opony jest kluczowe dla bezpiecznego prowadzenia motocykla. Nie należy demontować ani przemieszczać cieżarków wywazających. Nieprawidłowe wywazenie kół może doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Celem przeprowadzenia prawidłowego wyważenia kół, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph

Stosować jedynie ciężarki samoprzylepne. Ciężarki nabijane mogą uszkodzić felge, oponę lub dętkę i prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Opony i dętki, które były używane na rolkach hamowni mogą ulec uszkodzeniu. Czasem uszkodzenie może być niewidoczne z zewnątrz.

Opony i dętki po użyciu na hamowni powinny być wymienione, ponieważ jazda na uszkodzonych oponach lub dętkach może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Obsługa okresowa i regulacja

Akumulator

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Akumulator - 1

Ostrzeżenie

W określonych warunkach, akumulator emituje wybuchowe gazy; trzymać z dala od zródła zapłonu i otwartego ognia. Zapewnić prawidłową wentylację pomieszczenia w trakcie ładowania lub korzystania z akumulatora w zamkniętych pomieszczeniach.

Akumulator zawiera kwas siarkowy (elektrolit). Kontakt ze skórą i oczami może powodować poważne oparzenia. Zakładać ubranie ochronne i osłonę twarzy.

Jeśli kwas dostanie się na skórę, należy niezwłocznie spłukać skórę obficie czystą wodą.

Jeżeli elektrolit dostanie się do oczu, opłukać dużą ilością bieżącej wody przez przynajmniej 15 minut i natychmiast skonsultować się z lekarzem.

W przypadku połknięcia elektrolitu, należy niezwłocznie wypić dużą ilość wody i natychmiast udać się do lekarza.

Chronić akumulator przed dziećmi.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Akumulator zawiera niebezpieczne materiały. Akumulator należy zawsze chronić przed dziećmi, niezaleznie czy jest zamontowany w motocyklu czy nie.

Nie podłączać kabli rozruchowych, stykać ze sobą przewodów akumulatora ani odwracać biegunowości, ponieważ każde z takich działań może prowadzić do powstania iskry, która może podpalić gazy akumulatora, co grozi wybuchem i obrazeniami ciała.

Demontaż akumulatora

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Demontaż akumulatora - 1

Ostrzeżenie

Upewnić się, że terminale akumulatora nie będą dotykać ramy pojazdu.

Może to doprowadzić do zwarcia lub iskrzenia, co może w rezultacie doprowadzić do ekspłozji gazów z akumulatora, wybuchu i obrażeń użytkownika.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Bonneville T100, Bonneville T120,

Bonneville T120 Ace,

Bonneville T120 Diamond,

Street Scrambler oraz Street Twin

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Obsługa okresowa i regulacja - 1

  1. Akumulator
  2. Ujemny (-) terminal
  3. Obejma akumulatora
  4. Dodatni (+) terminal
  5. Mocowanie
  6. Przewód tylnego światła
  7. Przewód akcesoriów
  8. Moduł kontrolny silnika (ECM)

W celu wyjęcia akumulatora:

  • Zdjąć siedzenie (patrz strona 71).
  • Odłączyć przewody akumulatora, najpierw ujemny (czarny).
  • Odłączyć przewód tylnego światła i akcesoriów.
  • Odłączyć mocowanie modułu kontrolnego silnika (ECM).
  • Podnieść ECM i odłożyć na bok, robiąc dostęp do akumulatora.

Ważne

Upewnić się, że ECM jest traktowany ostrożnie w trakcie wyjmowania i wkładania akumulatora.

  • Zdjac pasek mocujący akumulatora.
  • Odłączyć gniazdko USB.

- Wyjąć akumulator ze skrzynki.

Speed Twin, Thruxton oraz

Thruxton R

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ważne - 1

W celu wyjęcia akumulatora:

• Zdjac siedzenie (patrz strona 71).
- Odłączyć przewody akumulatora, najpierw ujemny (czarny).
- Zdjąć pasek mocujący akumulatora oraz gniazdo USB.
- Wyjąć akumulator ze skrzynki.

Utylizacja akumulatora

W przypadku konieczności wymiany akumulatora, zuzyty akumulator musi być oddany do utylizacji, ponieważ zawiera on niebezpieczne dla środowiska substancje, które muszą być odpowiednio zutylizowane.

Obsługa akumulatora

! Ostrzeżenie

Elektrolit powoduje korozję, jest trujący i szkodliwy dla skóry, powoduje poparzenia.

Nie wolno połykać elektrolitu ani dopuszczac do kontaktu ze skórą.

Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zawsze nosić odpowiednie ubranie ochronne podczas konserwacji akumulatora.

Akumulator zastosowany w motocyklu jest akumulatorem bezobsługowym i nie wymaga zadnej obsługi, poza okresowym sprawdzeniem napięcia i ewentualnym doładowaniem w razie konieczności.

Akumulator należy czyścić czystą, suchą szmatką. Upewnić się, ze kiemy przewodów akumulatora są czyste.

Nie ma możliwości uzupełnienia poziomu elektrolitu w akumulatorze. Nie wolno demontować zaślepek akumulatora.

Rozładowanie akumulatora

! Uwaga

Akumulator powinien być utrzymywany w stanie naładowanym, aby maksymalnie zwiększyć jego żywotność.

Dopuszczanie do rozładowywania się akumulatora może prowadzić do nieodwracalnego wewnętrznego uszkodzenia akumulatora.

W normalnych warunkach, system alternatora będzie utrzymywał prawidłowe naładowanie akumulatora. Jednak, w przypadku chuższego postoju motocykła, akumulator będzie ulegał stopniowemu rozhadowaniu, co jest normalnym procesem każdego akumulatora. Zegar, moduł wewnętrznej pamięci, wysokie temperatury otoczenia lub dodatkowe systemy elektronicznego zabezpieczenia oraz inne akcesoria zwiększą rozhadowanie. Odłączenic klem akumulatora, gdy motocykl nie jest używany zmniejszy proces rozhadowania.

Rozładowanie akumulatora podczas

przechowywania i rzadkiego

użytkowania motocykła

W trakcie przechowywania motocykła, należy sprawdzać napięcie akumulatora co tydzień. przy pomocy cyfrowego miernika. Stosować się do wytycznych producenta urządzenia.

Jeśli napięcie akumulatora spadnie poniżej 12,7 volta. akumulator powinien zostać doładowany.

Dopuszczenie do rozładowania akumulatora lub pozostawiecie go w stanie rozładowanym, nawet przez krótki czas powoduje zasiarczenie akumulatora. Zasiarczenie jest normalnym procesem chemicznym zachodzącym wewnątrz akumulatora, jednak z czasem siarka może się osadzać na płytkach akumulatora co uniemożliwi naładowanie. To trwałe uszkodzenie nie podlega gwarancji, ponieważ nie powstaje w wyniku wady fabrycznej.

Obsługa okresowa i regulacja

Utrzymywanie akumulatora w stanie pełnego naładowania zmniejsza ryzyko zamarznięcia w niskich temperaturach. Dopuszczenie do zamarznięcia będzie skutkowało powstaniem nieodwracalnych uszkodzeń w akumulatorze.

Ładowanie akumulatorów

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ładowanie akumulatorów - 1

Ostrzeżenie

* Akumulator emituje wybuchowe gazy; trzymać z dala od źródła zapłonu i otwartego ognia. Zapewnić prawidłową wentylację pomieszczenia w trakcie ładowania lub korzystania z akumulatora w zamkniętych pomieszczeniach.

Akumulator zawiera kwas siarkowy (elektrolit). Kontakt ze skóra i oczami może powodować powazne oparzenia. Zakładać ubranie ochronne i osłonę twarzy.

Jeśli kwas dostanie się na skórę, należy niezwłocznie spłukać skórę obficie czystą woda.

Jeżeli elektrolit dostanie się do oczu. opłukać dużą ilością bieżącej wody przez przynajmniej 15 minut i natychmiast skonsultować się z lekarzem.

W przypadku połknięcia elektrolitu, należy niezwłocznie wypić dużą ilość wody i natychmiast udać się do lekarza.

Chronić akumulator przed dziećmi.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Uwaga

Nie należy stosować szybkich ładowarck samochodowych, ponieważ mogą one przeładować akumulator i trwale go uszkodzić.

Celem dobrania odpowiedniego urządzenia do kontrolowania stanu akumulatora i doładowywania, prosimy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Triumph.

Jeśli napięcie akumulatora spadnie poniżej 12,7 volta, akumulator powiniem zostać doładowany odpowiednią ładowarką Triumph. Należy zawsze wymontować akumulator z pojazdu i stosować się do wytycznych producenta urządzenia.

Przy dłuższych okresach przechowywania (powyżej dwóch tygodni) akumulator powinien zostać wymontowany z motocykla i utrzymywany w pełnym naładowaniu przy pomocy odpowiedniego urządzenia Triumph.

Podobnie, jeśli poziom naładowania akumulatora spadnie do takiego, który uniemożliwia uruchomienie silnika, przed doładowaniem należy wymontować go z pojazdu.

Obsługa okresowa i regulacja

Montaż akumulatora

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Montaż akumulatora - 1

Ostrzeżenie

Upewnić się, że terminale akumulatora nie będą dotykać ramy pojazdu.

Może to doprowadzić do zwarcia lub iskrzenia, co może w rezultacie doprowadzić do ekspłozji gazów z akumulatora, wybuchu i obrażeń użytkownika.

Bonneville T100, Bonneville T120, Bonneville T120 Ace, Bonneville T120 Diamond, Street Scrambler oraz Street Twin

Aby zamontować akumulator:

  • Umieścić akumulator w skrzynce akumulatorowej.
  • Założyć gniazdo USB i zabezpieczyć akumulator paskiem mocującym.
  • Najpierw podłączyć przewód dodatni akumulatora, oznaczony czerwoną taśmą.
    • Dokręcić klemy z siłą 4,5 Nm.
  • Aby zapobiec korozji, należy nałożyć na kłemy cienką warstwę smaru.
  • Dodatnią klemę należy zakryć zatyczką zabezpieczającą.
  • Umieścić ECM w miejscu, z którego został wyjęty.
  • Podłączyć przewód tylnego światła i akcesoriów.
  • Założyć mocowanie ECM.
    • Założyc siedzenie (patrz strona 71).

Speed Twin, Thruxton oraz Thruxton R

Aby zamontować akumulator:

  • Umieścić akumulator w skrzynce akumulatorowej.
  • Założyć pasek akumulatora i upewnić się, że gniazdo USB zostało zamontowane.
  • Najpierw podłączyć przewód dodatni akumulatora, oznaczony czerwoną taśma.
    • Dokręcić klemy z siła 4.5 Nm.
  • Aby zapobiec korozji, należy nałożyć na klemy cienką warstwę smaru.
  • Dodatnią klemę należy zakryć zatyczką zabezpieczającą.
    • Założyc siedzenie (patrz strona 71).

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Bezpieczniki

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Bezpieczniki - 1

Ostrzeżenie

Przepalone bezpieczniki powinno się wymieniać jedynie na nowe o odpowiedniej mocy (jak oznaczono na pokrywie komory bezpieczników). Nigdy nie stosować bezpieczników większej mocy.

Zastosowanie nieodpowiednich bezpieczników może spowodować zwarcie elektryczne i doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ważne

Przepalenie bezpiecznika można domniemać, jeśli wszystkie systemy chronione przez ten bezpiecznik przestały działać. Podczas sprawdzania bezpieczników należy korzystać z tabel aby sprawdzić, który bezpiecznik może być przepalony.

Skrzynka bezpieczników znajduje się pod siedzeniem kierowcy.

Aby uzyskać dostęp do skrzynki bezpieczników, zdemontować siedzenie (patrz strona 71).

USB 5A 15A 10A 25A ABS 15A 15A 15A 10A 7 6 5 4

Komora bezpieczników

PozycjaChroniony obwódMoc (w amperach)
1 Światła drogowe (drugie) 15
2Stacyka zapłonu, układ rozrusznika10
3 Dodatkowe światła 10
4Sysiem zarządzania silnikiem15
5 Gniazda akresoryjne 5
6 Wentylator chłodzący 15
7 ABS 25
8 Przełączniki alarm 15
9 Gniazda USB 5

Przedni reflektor

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Przedni reflektor - 1

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Przedni reflektor - 2

Ostrzeżenie

Prędkość jazdy należy dostosować do widoczności i warunków panujących na drodze.

Sprawdzić czy przednie światła oświetlają wystarczającą powierzchnię drogi, bez oślepiania pojazdów nadjeżdżających z naprzeciwka.

Nieodpowiednio ustawiony reflektor może ograniczać widoczność i doprowadzić do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Ostrzeżenie

Nie wolno regulować przedniego reflektora w trakcie jazdy.

Każda próba regulowania ustawień przedniej lampy, gdy motocykl znajduje się w ruchu, może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Uwaga

Nie należy zakrywać reflektora ani soczewki reflektora zadnym materiałem, który może zatrzymać przepływ powietrza.

Zakrycie działającego reflektora ubraniem, bagazem, taśma klejacą czy innym urządzeniem czy też materiałem, stosowanie nieoryginalnych urządzeń regulujących reflektor, czy też nieoryginalnych soczewek albo osłon lampy może doprowadzić do przegrzania lampy i nieodwracalnych uszkodzeń.

Uszkodzenia spowodowane przegrzaniem reflektora nie są wadami fabrycznymi i nie podlegają gwarancji. Jeśli istnieje konieczność zakrycia reflektora - np. podczas jazdy na zamkniętych torach - lampa musi zostać rozłączona.

Wymiana żarówki reflektora

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Wymiana żarówki reflektora - 1

Ostrzeżenie

W trakcie świecenia żarówka nagrzewa się.

Przed wymianą, należy zawsze pozwolić żarówce ostygnąć.

Nie dotykać szklanej części żarówki. W przypadku dotknięcia szkła lub zabrudzenia go, należy wyczyścić żarówkę alkoholem.

Obsługa okresowa i regulacja

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Obsługa okresowa i regulacja - 1

Uwaga

Uzycie nieodpowiednich zarówek może uszkodzić soczewki reflektora.

Używać tylko oryginalnych części Triumph zgodnie ze specyfikacją w katalogu części Triumph.

Wymiana żarówek powinna być zawsze wykonana przez autoryzowany serwis Triumph.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Uwaga - 1

  1. Śruba ramki przedniej lampy (jedna z dwóch)

Aby zdjąć ramkę reflektora:

  • Odłączyć przewody akumulatora, najpierw ujemny (czarny).
  • Zdjąć śruby ramki przedniej lampy.
  • Odłączyc reflektor oraz oprawę od czaszy lampy.
  1. Mocowanie przewodu
  2. Zarówka świateł głównych
  3. Żarówka świateł pozycyjnych

Aby zdemontować lampę i żarówkę pozycyjną:

  • Podpierając klosz lampy, odłączyć kostkę elektryczną z żarówki lampy oraz żarówki światęł pozycyjnych.
  • Zdjać gumową osłone.
  • Odgiąć mocowanie przewodu.
  • Zarówka świateł głównych może zostać terazająta.
  • Aby wyłąć zarówno świątoł pozycyjnych, odłączyć mocowanie zarówki od lampy i wyłąć zarówno.
  • Montaz nowej zarówki należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności.

Obsługa okresowa i regulacja

Bonneville T120, Bonneville T120 Ace, Bonneville T120 Diamond,
Speed Twin, Thruxton i Thruxton R
1 2

  1. Mocowanie przewodu

  2. Żarówka świateł głównych

Aby zdemontować lampę i żarówkę pozycyjną:

  • Podpierając klosz lampy, odłączyć kostkę elektryczną z zarówki lampy.
  • Zdjąć gumową osłone.
  • Odgiąć mocowanie przewodu.
  • Żarówka świateł głównych może zostać teraz wyjątka.
  • Montaż nowej żarówki należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności.
  • Zarówka światęł pozycyjnych znajduje się w środku reflektora i jest szczelnie zamknięta oraz bezobsługowa w technologii LED.

Regulacja reflektora
TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Obsługa okresowa i regulacja - 2

  1. Śruba mocowania lampy przedniej

Aby ustawić wiązkę światła reflektora:

  • Nalezy zawsze upewnić się, zo kierownica jest w pozycji idealnie na wprost.
  • Pionowa regulacja lampy przedniej kontrolowana jest poprzez poluzowanie mocowania lampy przedniej i zmianę położenia lampy.
  • Dokręcić śruby mocowania lampy przedniej z siłą 10 Nm.

Światła do jazdy dziennej (jeśli występują)

Światła do jazdy dziennej znajdują się w środku reflektora i są szczelnie zamknięte oraz bezobsługowe, w technologii LED. Jeśli występują światła DRL, to nie ma w reflektorze żarówki pozycyjnej.

Obsługa okresowa i regulacja

Obsługa okresowa i regulacja

Oświetlenie tylne

Lampy tylne są zespolone, bezobsługowe i szczelne w technologii LED. W przypadku uszkodzenia świateł tylnych, należy wymienić całą lampę tylną.

Wielofunkcyjne światła tylne (jeśli występują)

Bonneville T120 Ace i Speed Twin

Wielofunkcyjne światła tylne służą za tylne światła pozycyjne. światła stop oraz kierunkowskazy.

Tylna lampa wielofunkcyjna jest zespolona, bezobsługowa i szczelna w technologii LED, a awaria światła wymaga wymiany całej lampy.

Kierunkowskazy

Motocykl wyposażony jest w kierunkowskazy z zarówkami lub w technologii LED.

Kierunkowskazy LED

Lampy kierunkowskazów są zespolone, bezobsługowe i szczelne w technologii LED. W przypadku uszkodzenia świąteł kierunkowskazów, należy wymienić cały kierunkowskaz.

Street Scrambler i Street Twin Wymiana żarówki kierunkowskazu

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Street Scrambler i Street Twin Wymiana żarówki kierunkowskazu - 1

  1. Soczewka
  2. Żarówka
  3. Śruba kierunkowskazu

Kazda szybka kierunkowskazu zamocowana jest przy pomocy śrubki w obudowie kierunkowskazu.

Aby wymienić zarówkę kierunkowskazu:

  • Aby wymienić żarówkę należy odkręcić śrubkę i zdemontować szybkę.
  • Ostrożnie wyjąć żarówkę i zastąpić ja nowa.
  • Montaż nowej zarówki jest należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności.

Bonneville T100, Bonneville T120, Thruxton i Thruxton R Wymiana żarówki kierunkowskazu

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Bonneville T100, Bonneville T120, Thruxton i Thruxton R Wymiana żarówki kierunkowskazu - 1

  1. Żarówka
  2. Kołki mocujące
  3. Soczewka

Aby wymienić zarówkę kierunkowskazu:

  • Ostrożnie przekręcić soczewkę w lewa stronę i zdjąć z kierunkowskazu, uzyskując dostęp do zarówki.
  • Delikatnie wcisnąć żarówkę i obrócić w lewo. Wymienić żarówkę na nową
  • Montaz nowej zarówki nalczy przeprowadzić w odwrotnej kolejności.

Uwaga Zakładając soczewkę, należy sprawdzić położenie wypustek mocujących w osłonie i na soczewce.

- Aby zamocować soczewkę należy odpowiednio ułożyć soczewkę względem obudowy i dokręcić w lewo.

Oświetlenie tablicy rej.

Bonneville T120 Ace,

Bonneville T120 Diamond i

Speed Twin

Lampa tablicy rejestracyjnej jest zespolona, bezobsługowa i szczelna, w technologii LED. W przypadku awarii świateł, należy wymienić całą lampę oświetlenia tablicy rejestracyjnej.

  1. Mocowanie
  2. Soczewka
  3. Żarówka

  4. Ramka tablicy rejestracyjnej

Aby wymienić żarówkę oświetlenia tablicy rejestracyjnej:

  • Odłączyć przewody akumulatora, najpierw ujemny czarny.
  • Zdjąć mocowanie soczewki.
  • Wyjąć soczewkę z ramki tablicy rejestracyjnej.

Obsługa okresowa i regulacja

- Odłączyc mocowanie zarówki od soczewki.

1 2

1. Żarówka

2. Mocowanie żarówki

  • Uważnie wyjąć żarówkę z mocowania. Zamontować nową żarówkę w mocowanie.
  • Ponownie włożyć mocowanie żarówki do soczewki.
  • Umieścić soczewkę w ramce tablicy rejestracyjnej.
    • Dokręcić mocowania z siłą 1 Nm.
  • Podłączyć klemy akumulatora, najpierw plus (czerwony) i dokręcić śruby klem z siłą 4,5 Nm.
  • Aby zapobiec korozji, należy nałożyć na klemy cienką warstwę smaru.
  • Dodatnią klemę należy zakryć zatyczką zabezpieczającą.

Czyszczenie i przechowywanie

Czyszczenie i przechowywanie

Spis treści

Czyszczenie 152
Przygotowanie do mycia 152
Gdzie należy uwazać 153
Mycie 154
Po myciu 154
Czyszczenie powierzchni błyszczących 155
Czyszczenie powierzchni matowych 155
Elementy aluminiowe - nielakierowane i niemalowane 155
Czyszczenie elementów chromowanych i ze stali nierdzewnej156
Czarny chrom156
Czyszczenie układu wydechowego157
Czyszczenie siedzenia158
Czyszczenie szyby (jeśli występuje)158
Czyszczenie elementów skórzanych159
Przechowywanie160

Czyszczenie i przechowywanie

Czyszczenie i przechowywanie

Czyszczenie

Częste i regularne czyszczenie motocykła jest ważną częścią prawidłowej ekspłoatacji. Przy regularnym czyszczeniu motocykl zachowa wspaniały wygląd na długie lata.

Czyszczenie zimną wodą z dodatkiem motoryzacyjnego detergentu czyszczacego jest ważne w każdej sytuacji, a w szczególności po długotrwałym wystawieniu na działanie słonego morskiego powietrza, wody morskiej, błotnistych i pylistych bezdroży oraz zima, kiedy drogi posypywane są chemikaliami.

Nie należy stosować detergentów domowych, ponieważ prowadzą one do przedwczesnej korozji.

Pomimo że zgodnie z warunkami gwarancji, motocykl posiada zabezpieczenie antykorozyjne, zastosowanie się do powyzszych zaleceń znacznie zwiększy ochronę przeciwkorozyną i pomoże zachować dobry stan pojazdu.

Przygotowanie do mycia

Przed przystąpieniem do mycia, należy zabezpieczyć następujące elementy przed dostaniem się wody:

Otwory wylotowe tłumików: Zakryć plastikowymi woreczkami i zabezpieczyć gumka.

Dźwignie hamulca i sprzęgła, przełączniki manetek: Zakryć plastikowymi woreczkami.

Stacyjka/blokada kierownicy: Zakryć otwór kluczyka taśmą.

Zdjąć bizuterię taką jak pierścionki, zegarki, suwaki czy też sprzączki paska, które mogą zadrapać lub uszkodzić lakierowane i polerowane powierzchnie.

Do czyszczenia lakierowanych i polerowanych elementów należy używać innych gąbek niż do czyszczenia podwozia. Podwozie, koła, błotniki narazone są na działanie pyłu, piachu i inych zabrudzeń, dlatego stosowanie tej samej gabki do mycia powierzchni lakierowanych co i tych elementów może porysować lakier.

Gdzie należy uważać

⚠ Uwaga

Nie oblewać motocykła w miejscu wlotu powietrza.

Przewód wlotu powietrza znajduje się zwykle pod siedzeniem kierowcy, pod zbiornikiem paliwa lub w pobliżu główki ramy.

Woda, która dostanie się do wlotu powietrza może przedostać się do filtra powietrza i do silnika, powodując uszkodzenie obu elementów.

⚠ Uwaga

Nie zaleca się stosowania myjek ciśnieniowych.

Używanie myjek ciśnieniowych może powodować dostanie się wody do łozysk i innych elementów prowadząc do ich nadmiernego zużycia i rdzewienia z powodu braku smarowania.

Ważne

Użycie środków myjących wysoko alkalicznych powoduje osadzanie się na częściach lakierowanych i powstawanie plam.

Należy zawsze używać środków nisko alkalicznych.

Należy unikać polewania wodą z dużą siłą w następujących miejscach:

  • Deska rozdzielcza.
    • Pompy hamulcowe i zaciski,
  • Pod zbiornikiem paliwa,
  • Przewód doprowadzający powietrza,
  • Łożyska główki ramy.
  • Łożyska koła,
  • Uszczelniacze i łożyska zawieszenia.

Czyszczenie i przechowywanie

Czyszczenie i przechowywanie

Mycie

Przygotować roztwór zimnej wody z motoryzacyjnym środkiem czyszczącym. Nie należy stosować mydła wysoce alkalicznego, popularnie stosowanego w szamponach samochodowych, ponieważ pozostawia osady.

Myć pojazd gąbką lub miękką ścierką. Nie używać materiałów trących ani stalowych zmywaków. Takie materiały uszkodzą wierzchnią warstwę tłumików.

Spłukać motocykl dużą ilością wody.

Po myciu

Ostrzeżenie

Nigdy nie woskować ani nie smarować tarczy hamulcowych. Powoduje to utratę siły hamowania i może prowadzić do wypadku. Tarcze wyczyścić odpowiednim środkiem do czyszczenia hamulców.

Zdjąć plastikowe woreczki i gumki zabezpieczające oraz wyczyścić wloty powietrza.

Nasmarować sworznie, śruby i nakrętki. Przed jazdą sprawdzić hamulce.

Suchą szmatką lub irchą usunąć pozostałości wody. Nie pozostawiać wody na motocyklu, ponieważ prowadzi to do powstania korozji.

Uruchomić silnik i rozgrzać go przez pięć minut. Upewnić się, że jest odpowiednia wentylacja odprowadzająca spaliny.

Czyszczenie powierzchni błyszczących

Błyszczące powierzchnie lakierowane powinny być czyszcone i suszone jak opisano poniżej, a następnie zabezpieczone przy pomocy wysokiej klasy wosku motoryzacyjnego. Aby zachować dobry wygląd motocykła, należy zawsze stosować się do wytycznych producenta preparatów.

Części aluminiowe należy czyścić regularnie. szczególnie korzystając z motocykła przy złej pogodzie, gdy elementy muszą być umyte ręcznie i wysuszone po każdym użyciu.

Roszczenia gwarancyjne wynikające z nieprawidłowego czyszczenia motocykła będą odrzucane.

Czyszczenie powierzchni matowych

Matowe powierzchnie lakierowane wymagają takiego samego czyszczenia jak opisano powyżej dla błyszczących powierzchni lakierowanych.

  • Nie należy stosować wosku na tych powierzchniach.
  • Nie należy próbować polerować zadrapań.

Elementy aluminiowe - nielakierowane i niemalowane

Elementy takie jak dzwignie sprzęgła i hamulca, felgi, pokrywy silnika muszą być odpowiednio czyszczone aby zachować ich odpowiedni wygląd. W przypadku braku pewsności, które elementy na motocyklu są z aluminium, niezabezpieczone lakierem ani farba, należy skontaktować się z dealerem Triumph.

Do czyszczenia tych elementów należy stosować jedynie odpowiedni środek do czyszczenia aluminium, niezawierający środków ściernych ani żrących.

Czyszczenie i przechowywanie

Czyszczenie i przechowywanie

Czyszczenie elementów chromowanych i ze stali nierdzewnej

Wszystkie elementy chromowane i ze stali nierdzewnej muszą być czyszczone regularnie, aby zachować ich dobry wygląd.

Mycie

Umyć jak opisano wcześniej.

Suszenie

Maksymalnie osuszyć elementy chromowane oraz ze stali nierdzewnej przy pomocy miękkiej tkaniny lub irchy.

Ochrona

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ochrona - 1

Uwaga

Stosowanie produktów zawierających silikon doprowadzi do odbarwienia elementów chromowanych i ze stali nierdzewnej. Zabronione jest stosowanie środków czyszczących, które ścierają powierzchnię.

Po osuszeniu tych elementów należy nanieść odpowiedni środek do czyszczenia chromu i stali nierdzewnej, stosując się do wytycznych producenta. Zaleca się regularne nakładanie warstwy ochronnej na motocykl, ponieważ pomoze to zabezpieczyć go przed korozją i zachowa jego dobry wygląd.

Czarny chrom

Elementy, takie jak czasze świateł oraz lusterka na niektórych modelach muszą być odpowiednio czyszczone dla zachowania ich dobrego wyglądu. Aby dowiedzieć się, które elementy Twojego motocykła są z czarnego chromu należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Triumph. Konserwacja tych elementów odbywa się poprzez wtarcie w ich powierzchnię niewielkiej ilości lekkiego oleju.

Czyszczenie układu wydechowego

Wszystkie elementy układu wydechowego muszą być czyszczone regularnie, aby zachować ich dobry wygląd. Instrukcje te należy stosować do elementów chromowanych, ze szczotkowanej stali nierdzewnej oraz włokna węglowego; matowe malowane elementy układu wydechowego należy czyścić jak opisano powyżej, stosując wytyczne z działu czyszczenie powierzchni matowych malowanych.

Ważne

Przed przystąpieniem do czyszczenia układu wydechowego, należy pozostawić motocykl do wystygnięcia.

Mycie

Umyć jak opisano wcześniej.

Upewnić się, że woda i środki myjące nie dostaną się do wydechów.

Suszenie

Maksymalnie osuszyć układ wydechowy miękka szmatka lub irchą. Nie urucharniać silnika aby wysuszyć tłumiki, ponieważ pojawią się plamy.

Ochrona

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ochrona - 1

Uwaga

Stosowanie produktów zawierających silikon doprowadzi do odbarwienia elementów chromowanych. Zabronione jest stosowanie środków czyszczących, które ścierają powierzchnię.

Po osuszeniu wydechu należy nanieść odpowiedni środek do czyszczenia układów wydechowych, stosując się do wytycznych producenta.

Zaleca się regularne nakładanie warstwy ochronnej na układ wydechowy. ponieważ pomoże to zabezpieczyć układ przed korozją i zachowa jego dobry wygląd.

Czyszczenie i przechowywanie

Czyszczenie i przechowywanie

Czyszczenie siedzenia

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Czyszczenie siedzenia - 1

Uwaga

Używanie chemikaliów oraz myjek ciśnieniowych nie jest zalecane do czyszczenia siedzenia.

Używanie chemikaliów oraz myjek ciśnieniowych może zniszczyć pokrowce siedzeń.

Aby zachować dobry wygląd siedzenia, należy czyścić je miękką gąbką lub szmatką oraz wodą z mydłem.

Czyszczenie szyby (jeśli występuje)

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Czyszczenie szyby (jeśli występuje) - 1

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Czyszczenie szyby (jeśli występuje) - 2

Ostrzeżenie

Nie należy podejmować prób czyszczenia szyby podczas gdy motocykl znajduje się w ruchu, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Jazda motocyklem z brudną lub uszkodzoną szybą ogranicza widoczność kierowcy do przodu. Zmniejszenie widoczności w przód jest niebezpieczne i może prowadzić do wypadku.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Ostrzeżenie - 1

Uwaga

Zrące chemikalia, takie jak elektrolit również uszkodzą szybę. Nie wolno dopuszczać do kontaktu tych środków z szybą.

TRIUMPH Bonneville T120 Diamond - Uwaga - 1

Uwaga

Produkty takie jak płyn do szyb, preparat usuwający insekty, *niewidzialna wycieraczka*, benzyna czy silne rozpuszczalniki, takie jak alkohol, aceton czy inne rozpuszczalniki uszkodzą szybę.

Nie wolno dopuszczac do kontaktu tych środków z szybą.

Szybę należy czyścić roztworem zimnej wody z mydłem.

Po umyciu spłukać dużą ilością wody i wyczyścić miękką, niepyłącą szmatką.

Jeśli widoczność przez szybę ograniczona jest na skutek zadrapań lub utleniania się, które nie mogą zostać usunięte, szybę należy wymienić.

Czyszczenie elementów skórzanych

Zaleca się regularne czyszczenie skorzanych elementów motocykła mokrą szmatką i pozostawienie do wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Zapewni to prawidową ochronę i dobry wygląd elementów skorzanych.

Produkty Triumph są z naturalnej skóry i nieodpowiednia ochrona może prowadzić do ich trwałego uszkodzenia. Prosimy stosować się do poniższych wytycznych:

  • Nie stosować domowych produktów czyszczących, wybielaczy ani innych środków zawierających wybielacz, jak również rozpuszczalniki.
    • Nie należy namaczać skóry w wodzie.
  • Unikać pozostawiania przy źródłach ciepła, które mogą przesuszyć skórę i doprowadzić do jej uszkodzenia.
  • Nie pozostawiać skóry wystawionej na działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas.
  • Nie suszyć skóry poprzez wystawianie jej na działanie bezpośredniego ogrzewania.
  • Jeśli skóra namięknie, należy nadmiar wody usunąć miękką szmatką i pozostawić skórę do wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
  • Unikać narażenia na działanie soli, np. z wody morskiej czy też z dróg w okresie zimy.

Czyszczenie i przechowywanie

  • Jeśli nie ma możliwości uniknięcia działania soli, natychmiast po zakończeniu podrózy należy wyczyścić skórę wilgotną szmatką i pozostawić do wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
  • Zabrudzenia czyścić wilgotną szmatką i pozostawić skórę do wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
  • Podczas przechowywania motocykła, elementy skórzane należy przechowywać w kartonie lub płociennym worku. Nie korzystać z worków plastikowych.

Przechowywanie

Przygotowanie do przechowywania

Aby przygotować motocykl do przechowywania, należy zrobić co następuje:

  • Dokładnie wyczyścić i osuszyć motocykl.
  • Napełnić zbiornik paliwa odpowiednią benzyną bezołowiiowa i dodać stabilizator paliwa, zgodnie z instrukcja producenta stabilizatora.

! Ostrzeżenie

Paliwo (benzyna) jest wysoce łatwopalna i wybuchowa w konkretnych warunkach.

Wyłączyć zapłon do pozycji OFF. Nie palić.

Upewnić się, że pomieszczenie jest właściwie wentylowane i wolne od źródeł zapłonu i nadmiernego ciepła: włącznie z urządzeniami o stałym płomieniu podtrzymującym.

  • Wykręcić jedną świecę z każdego z cylindrów i nalać kilka kropel (5 ml) oleju silnikowego do każdego z cylindrów. Zakryć otwory świec kawałkiem materiału. Ustawić przełącznik zapłonu na On a wyłącznik silnika na RUN i przytrzymać włączony rozrusznik przez kilka sekund, aby równomiernie rozprowadzić oloj po ściankach cylindrów. Wkręcić świec, dokręcając jo z siła 12 Nm.
    • Wymienić olej silnikowy i filtr (patrz strona 104).
  • Sprawdzić i wyregulować ciśnienie w oponach (patrz strona 134).

Czyszczenie i przechowywanie

  • Ustawić motocyki na stojaku, tak aby oba koła były w powietrzu. (Jeśli nie ma takiej możliwości, należy podłożyć podkładki pod oba koła, aby utrzymać wilgoć z dala od opon.)
  • Spryskać wszystkie nielakierowane elementy motocykla odpowiednim olejem przeciw-korozyjnym (na rynku dostępne jest bardzo dużo takich środków. Państwa dealer Triumph na powno pomoże w dobraniu odpowiedniego). Nie dopuścić do dostania się oleju na gumowe części, na tarcze oraz zaciski hamulcowe.
  • Upewnić się, że układ chłodzenia napełniony jest 50% roztworem płynu chłodzącego (biorąc pod uwagę, że HD4X Hybrid OAT dostarczany przez Triumph, jest już gotowy do użycia i nie potrzebuje rozcieńczania) i wody destylowanej (patrz strona 107).
  • Wymontować akumulator przechowywać w miejscu, gdzie nie będzie narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wilgoć i zamarżanie. W trakcie przechowywania motocykła akumulator powinien być ładowany niskim prądem (jednym amperem lub niższym) około raz na dwa tygodnie (patrz strona 142).
  • Motocykl należy przechowywać w chłodnym, suchym pomieszczeniu, z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych z minimalnymi dziennymi wahaniami temperatur.

- Motocykl należy przykryć odpowiednim pokrowcem, aby zabezpieczyć go przed kurzem. Unikać plastików i innych nieodychających materiałów, które blokują przepływ powietrza i powodują gromadzenie się wilgoci.

Przygotowanie po przechowywaniu

Aby przygotować motocykl do jazdy po okresie przechowywania, należy zrobić co następuje:

  • Zamontować akumulator (jeśli był zdemontowany) (patrz strona 143).
  • Jeśli motocyki stał ponad cztery miesiące należy wymienić olej silnikowy (patrz strona 104).
  • Sprawdzić wszystkie punkty wymienione na liście kontrolnej przed codzienną jazda.
  • Przed uruchomieniem silnika, wykręcić świece z każdego cylindra.
    • Otworzyć boczną nóżkę.
  • Kilkukrotnie zakręcić rozrusznikiem, aż lampka ciśnienia oleju zgaśnie.
  • Ponownie zamontować świece i dokręcić z siłą 12 Nm. a anstępnie uruchomić silnik.
  • Sprawdzić i wyregulować ciśnienie w oponach (patrz strona 134).
  • Sprawdzić i wyregulować naciąg łańcucha napędowego (patrz strona 115).
  • Dokładnie wyczyścić i osuszyć cały motocykl.
  • Sprawdzić poprawność działania hamulców.
  • Sprawdzić motocykl podczas jazdy z małą prędkością.

Specyfikacja - Bonneville T100 oraz Bonneville T120

Specyfikacja - Bonneville T100 oraz Bonneville T120

Wymiary, waga i osiągi

Lista konkretnych wymiarów modelu, wag i osiągów dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.

Ładowność

Maksymalna ładowność

Bonneville T100 Bonneville T120

210 kg (463 lb)210 kg (463 lb)

Silnik

Typ

Bonneville T100 Bonneville T120

Chłodzony cieczą, typu twin w linii, 270° kąt załońuChłodzony cieczą, typu twin w linii, 270° kąt załońu
900 ccm1 200 ccm
84.6 × 80 mm 97.6 × 80 mm
10.5:110:1
Od lewej do prawejOd lewej do prawej
1-21-2
1-21-2
Rozrusznik elektrycznyRozrusznik elektryczny

Pojemność skokowa

Średnica tłoka x skok
Stopień sprężania
Numeracja cylindrów
Kolejność cylindrów
Kolejność pracy
Układ rozruchowy

Bonneville T100 Bonneville T120

Mokra miska olejowaMokra miska olejowa

Pojemność oleju silnikowego:

Na suchy silnik
Przy wymianie oleju/filtra
Przy wymianie samego oleju
3,8 litra3,8 litrów
3,4 litra3,4 litrów
3,2 litra3,2 litrów

Chłodzenie

Typ płynu chłodzącego

Bonneville T100 Bonneville T120

Triumph HD4X Hybrid OATTriumph HD4X Hybrid OAT
50/50 (dostarczany przez Triumph jest gotowy do uzycia)50/50 (dostarczany przez Triumph jest gotowy do uzycia)
1,518 litra1,558 litrów
88^ ± 2^ 88^ ± 2^

Specyfikacja - Bonneville T100 oraz Bonneville T120

Układ paliwowy Bonneville T100 Bonneville T120

TypElektroniczny wtrysk paliwaElektroniczny wtrysk paliwa
Pompy paliwaElektroniczna zanurzonaElektroniczna zanurzona
Ciśnienie paliwa (nominalne)3,5 bara3,5 bara

Paliwo Bonneville T100 Bonneville T120

Typ 91 Oktan, bezołowiowe 91 Oktan, bezołowiowe

Pojemność zbiornika 14,5 litrów 14,5 litrów

Zapton Bonneville T100 Bonneville T120

System zapłonu Z mikroprocesorem Z mikroprocesorem

ŚwieceNGK LMAR8A-9NGK LMAR8A-9
Zalecana przerwa:0,9 mm +0,0/-0,1 mm0,9 mm +0,0/-0,1 mm

Skrzynia biegów

Typ przekładni5 biegowa, z kołami w stałym zazóbieniu6 biegowa, z kołami w stałym zazóbieniu
Rodzaj sprzęgłaMokre, wielotarczoweMokre, wielotarczowe
Łańcuch napędowyDID 520 VP2-T, 102 ogniwaRK 525 KRW2, 100 ogniw
Pierwsze przełożenie93/74 (1,26)93/74 (1,26)
Przełożenia:
1-wszy49/14 (3,5)49/14 (3,5)
2-gi45/18 (2,5)45/18 (2,5)
3-ci37/20 (1,85)37/20 (1,85)
4-ty37/25 (1,48)37/25 (1,48)
5-ty35/27 (1,3)35/27 (1,3)
6-tyN/D34/29 (1,17)
Przełożenie przekładni głównej41/17 (2,41)37/17 (2,18)

Ostrzeżenie

Stosować jedynie rekomendowane opony w podanych kombinacjach.

Nie stosować opon od różnych producentów ani nie mieszać różnych rodzajów opon od tego samego producenta, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Specyfikacja - Bonneville T100 oraz Bonneville T120

Dozwolone opony

Lista dozwolonych rozmiarów opon dla tych modeli dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www. triumph. co. uk.

Opony Bonneville T100 Bonneville T120

Rozmiar opony:

Przód 100/90-18 100/90-18

Ciśnienie w oponach (zimne):

Przód 2,2 bar (32 lbs/in) 2,2 bar (32 lbs/in)

Tyr 2.5 bar (36 lbs/in) 2.5 bar (36 lbs/in)

Osprzęt elektryczny Bonneville T100 Bonneville T120

Typ akumulatora YTX12-BS YTX12-BS

Moc akumulatora 12 Volt, 10 Ah 12 Volt, 10 Ah

25 Amp przy 1,000 obr/min 25 Amp przy 1,000 obr/min

Alternator 46,5 Amp przy 3,000 obr/ 46,5 Amp przy 3,000 obr/

min min

Przednie światła 12 Volt. 60/55 Watt. 12 Volt. 60/55 Watt.

Tylne światło / światło LED LED

Kierunkowskazy 12 Volt, 10 Watt 12 Volt, 10 Watt

Rama Bonneville T100 Bonneville T120

Kąt nachylenia 25,5° 25,5°

Wyprzedzenie 105,2 mm (4.14 cala) 105,2 mm (4.14 cala)

Sily dokrecenia

Klemy 4,5 Nm

Nakrętki regulatora łańcucha 20 Nm

Ostona tańcucha 9 Nm

Nakrętka dźwigni sprzęgła 3.5 Nm

Filtr oleju 10 Nm

Świece 12 Nm

Korek spustowy miski oleju 25 Nm

Nakrętka mocująca tylnego koła 110 Nm

Specyfikacja - Bonneville T100 oraz Bonneville T120

Płyny i smary

Łożyska i sworznie Smar o specyfikacji NLGI 2

Płyn hamulcowy DOT 4

Płyn chłodzący

Triumph HD4X Hybrid OAT (gotowy do użytku)

Łańcuch napędowy

Smar w sprayu odpowiedni do łańcuchów XW-ring

Pół lub w pełni syntetyczny 10W/40 lub 10W/50 do motocykli, spełniający normę

API SH (lub wyższą) oraz JASO MA, taki

jak Castrol Power 1 Racing 4T 10W40

[w pełni syntetyczny], sprzedawany

rowniez pod nazwą Castrol Power RS

Racing 41 low-40 (w pełni syntetyczny) w niektórych krajach.

Specyfikacja - Bonneville T120 Ace i Diamond

Specyfikacja - Bonneville T120 Ace i Diamond

Wymiary, waga i osiągi

Lista konkretnych wymiarów modelu, wag i osiągów dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.

Ładowność

Maksymalna ładowność

Bonneville T120 Ace Bonneville T120 Diamond

210 kg (463 lb)210 kg (463 lb)

Silnik

Typ

Bonneville T120 Ace Bonneville T120 Diamond

Chłodzony ciecza, typu twin w linii, 270° kąt zapłonuChłodzony ciecza, typu twin w linii, 270° kąt zapłonu
1 200 ccm1 200 ccm
976 x 80 mm976 x 80 mm
10:110:1
Od lewej do prawejOd lewej do prawej

Pojemność skokowa

Średnica tłoka x skok

1200 ccm

97.6 × 80 mm97.6 × 80 mm
10:110:1
Od lewej do prawejOd lewej do p

Stopień sprężania

Numeracja cylindrów

Kolejność cylindrów 1-2

Kolejność pracy

Układ rozruchowy

1-2

Rozrusznik elektrycznyRozrusznik elektryczny

Olejenie/Smarowanie
Układ smarowania
Pojemność oleju silnikowego:

Na suchy silnik
Przy wymianie oleju/filtra
Przy wymianie samego oleju

3.8 litra 3.8 litra

3,4 litra3,4 litra
3,2 litra3,2 litra

Chłodzenie
Typ płynu chłodzącego
Stosunek woda/płyn
Pojemność układu chłodzenia
Otwarcie termostatu
Bonneville T120 Ace Bonneville T120 Diamond

Triumph HD4X Hybrid OATTriumph HD4X Hybrid OAT
50/50 (dostarczany przez Triumph jest gotowy do uzycia)50/50 (dostarczany przez Triumph jest gotowy do uzycia)
1.558 litra1.558 litra
88^ ± 2^ 88^ ± 2^

Specyfikacja - Bonneville T120 Ace i Diamond

Układ paliwowy Bonneville T120 Ace Bonneville T120 Diamond

TypElektroniczny wtrysk paliwaElektroniczny wtrysk paliwa

Pompy paliwa Elektroniczna zanurzona Elektroniczna zanurzona

Ciśnienie paliwa (nominalne) 3,5 bara 3,5 bara

Paliwo Bonneville T120 Ace Bonneville T120 Diamond

Typ 91 Oktan, bezołowiowe 91 Oktan, bezołowiowe

Pojemność zbiornika 14,5 litra 14,5 litra

Zapton Bonneville T120 Ace Bonneville T120 Diamond

System zapłonu Z mikroprocesorem Z mikroprocesorem

ŚwieceNGK LMAR8A-9NGK LMAR8A-9
Zalecana przerwa:0,9 mm +0,0/-0,1 mm0,9 mm +0,0/-0,1 mm

Skrzynia biegów

Rodzaj skrzyni biegów6 biegowa, z kołami w stałym zaząbieniu6 biegowa, z kołami w stałym zaząbieniu
Rodzaj sprzęgłaMokre, wielotarczoweMokre, wielotarczowe
Łańcuch napędowyRK 525 KRW2, 100 ogniwRK 525 KRW2, 100 ogniw
Pierwsze przełożenie93/74 (1,26)93/74 (1,26)
Przełożenia:
1-wszy49/14 (3,5)49/14 (3,5)
2-gi45/18 (2,5)45/18 (2,5)
3-ci37/20 (1,85)37/20 (1,85)
4-ty37/25 (1,48)37/25 (1,48)
5-ty35/27 (1,3)35/27 (1,3)
6-ty34/29 (1,17)34/29 (1,17)
Przełożenie przekładni głównej37/17 (2,18)37/17 (2,18)

Ostrzeżenie

Stosować jedynie rekomendowane opony w podanych kombinacjach.

Nie stosować opon od różnych producentów ani nie mieszać różnych rodzajów opon od tego samego producenta, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Specyfikacja - Bonneville T120 Ace i Diamond

Dozwolone opony

Lista dozwolonych rozmiarów opon dla tych modeli dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www. triumph. co. uk.

Opony Bonneville T120 Ace Bonneville T120 Diamond

Rozmiar opony:

Przód 100/90-18 100/90-18

Ciśnienie w oponach (zimne):

Przód 2,2 bar (32 lbs/in) 2,2 bar (32 lbs/in)

Tyr 2.5 bar (36 lbs/in) 2.5 bar (36 lbs/in)

Osprzęt elektryczny Bonneville T120 Ace Bonneville T120 Diamond

Typ akumulatora YTX12-BS YTX12-BS

Moc akumulatora12 Volt, 10 Ah12 Volt, 10 Ah
25 Amp przy 1.000 obr/min25 Amp przy 1.000 obr/min
Alternator46,5 Amp przy 3.000 obr/min46,5 Amp przy 3.000 obr/min
Przednie światła12 Volt, 60/55 Watt.H4 halogen12 Volt, 60/55 Watt.H4 halogen
Tylne światło / światło stopLEDLED
KierunkowskazyLEDLED

Rama Bonneville T120 Ace Bonneville T120 Diamond

Kąt nachylenia25,5°25,5°
Wyprzedzenie105,2 mm (4.14 cala)105,2 mm (4.14 cala)

Sily dokrecenia

Klemy4,5 Nm
Nakrętki regulatora łańcucha20 Nm
Osłona łańcucha9 Nm
Nakrętka dźwigni sprzęgła3,5 Nm
Filtr oleju10 Nm
Świece12 Nm
Korek spustowy miski oleju25 Nm
Nakrętka mocująca tylnego koła 110 Nm

Specyfikacja - Bonneville T120 Ace i Diamond

Płyny i smary

Łożyska i sworznie Smar o specyfikacji NLGI 2

Płyn hamulcowy DOT 4

Płyn chłodzący

Triumph HD4X Hybrid OAT(gotowy do użytku)

Łańcuch napędowy

Smar w sprayu odpowiedni do łańcuchów XW-ring

Poł lub w pełni syntetyczny 10W/40 lub 10W/50 do motocykli, spełniający normę API SH (lub wyższą) oraz JASO MA, taki jak Castrol Power 1 Racing 4T 10W40 (w pełni syntetyczny), sprzedawany również pod nazwą Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (w pełni syntetyczny) w niektórych krajach.

Specyfikacja - Street Scrambler

Specyfikacja - Street Scrambler

Specyfikacja - Street Scrambler

Wymiary, waga i osiągi

Lista konkretnych wymiarów modelu, wag i osiągów dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.

Ładowność

Maksymalna ładowność

Street Scrambler

223 kg (492 lb)

Silnik

Typ

Street Scrambler

Chłodzony cieczą, typu twin w linii, 270° kąt zapłonu

Pojemność skokowa

Średnica tłoka x skok

Stopień sprężania

Numeracja cylindrów

Kolejność cylindrów

Kolejność pracy

Układ rozruchowy

Olejenie/Smarowanie

Układ smarowania
Pojemność oleju silnikowego:

Na suchy silnik

Przy wymianie oleju/filtra

Przy wymianie samego oleju

Chłodzenie

Typ płynu chłodzącego

Stosunek woda/płyn

Pojemność układu chłodzenia

Otwarcie termostatu

Układ paliwowy

Typ Elektroniczny wtrysk paliwa

Pompy paliwa

Ciśnienie paliwa (nominalne)

Street Scrambler

Mokra miska olejowa

3.8 litra

3.4 litra

3.2 litra

Street Scrambler

Triumph HD4X Hybrid OAT

50/50 (dostarczany przez Triumph jest

gotowy do uzycia)

1.518 litra

88°C +/- 2°C

Street Scrambler

Elektroniczna zanurzona

3.5 bara

Typ 91 Oktan, bezołowiowe

Pojemność zbiornika 12,0 litra

Zaplon Street Scrambler

System zapłonu Z mikroprocesorem

Świece NGK LMAR8A-9

Zalecana przerwa: 0,9 mm +0,0/-0,1 mm

Skrzynia biegów Street Scrambler

Rodzaj skrzyni biegów 5 biegowa, z kołami w stałym zazębieniu

Rodzaj sprzęgła Mokre, wielotarczowe

Łańcuch napędowy DID 520 VP2-T. 102 ogniwa

Pierwsze przełożenie 93/74 (1,26)

Przełożenia

1-wszy 49/14 (3.5)

2-g1 45/18 (2.5)

3-ci 37/20 (1.85)

4-ty 37/25 (1,48)

5-ty 35/27 (1.3)

Przełożenie przekładni głównej 41/17 (2.41)

Ostrzeżenie

Stosować jedynie rekomendowane opony w podanych kombinacjach.

Nie stosować opon od różnych producentów ani nie mieszać różnych rodzajów opon od tego samego producenta, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Dozwolone opony

Lista dozwolonych rozmiarów opon dla tych modeli dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.

Rozmiar opony:
Przód100/90-19
Tyt150/70 R17

Specyfikacja - Street Scrambler

Specyfikacja - Street Scrambler

Osprzęt elektryczny Street Scrambler

Typ akumulatora YTX12-BS
Mac akumulatora 12 Volt, 10 Ah
Alternator25 Amp przy 1.000 obr/min46.5 Amp przy 3.000 obr/min
Przednie światła 12 Volt, 60/55 Watt, H4 halogen
Tylne światło / światło stop LED
Kierunkowskazy 12 Volt, 10 Watt
Oświetlenie tablicy rej. 12 Volt, 5 Watt
Kąt nachylenia 25.6"
Wyprzedzenie109.6 mm (4.31 cala)

Sily dokrecenia

Klemy4.5 Nm
Nakrętki regulatora łańcucha20 Nm
Ostona łańcucha9 Nm
Nakrętka dźwigni sprzęgła3.5 Nm
Filtr oleju10 Nm
Mocowanie siedzenia pasażera3 Nm
Świece12 Nm
Korek spustowy miski oleju25 Nm
Nakrętka mocująca tylnego koła110 Nm

Płyny i smary

Łozyska i sworznie Smar o specyfikacji NLGI 2
Płyn hamulcowy DOT 4
Płyn chłodzącyTriumph HD&X Hybrid OAT (gotowy do użytku)
Łańcuch napędowySmar w sprayu odpowiedni do łańcuchów XW-ring
Pół lub w pełni syntetyczny 10W/40 lub 10W/50 do motocykli, spełniający normę API SH (lub wyższą) oraz JASO MA, taki
Olej silnikowyjak Castrol Power 1 Racing 4T 10W40 (w pełni syntetyczny), sprzedawany rowniez pod nazwą Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (w pełni syntetyczny) w niektórych krajach.

Specyfikacja - Speed Twin

Specyfikacja - Speed Twin

Specyfikacja - Speed Twin

Wymiary, waga i osiągi

Lista konkretnych wymiarów modelu, wag i osiągów dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.

Ładowność

Maksymalna ładowność

Speed Twin

212 kg (467 lb)

Silnik

Typ

Speed Twin

Chłodzony ciecza, typu twin w linii, 270° kąt zapłonu

Pojemność skokowa

Średnica tłoka x skok

1200 ccm

Stopień sprężania

97.6×80mm

Numeracja cylindrów

11:7

Kolejność cylindrów

Od lewej do prawej

Kolejność pracy

1-2

Układ rozruchowy

1-2

Olejenie/Smarowanie

Układ smarowania

Pojemność oleju silnikowego:

Mokra miska olejowa

Na suchy silnik

3.8 litra

Przy wymianie oleju/filtra

3,4 litra

Przy wymianie samego oleju

3.2 litra

Chłodzenie

Typ płynu chłodzącego

Speed Twin

Stosunek woda/płyn

Triumph HD4X Hybrid OAT

Pojemność układu chłodzenia

50/50 (dostarczany przez Triumph jest

Otwarcie termostatu

gotowy do uzycia)

Układ paliwowy

Typ Elektroniczny wtrysk paliwa

1.558 litra

Pompy paliwa

88°C +/- 2°C

Ciśnienie paliwa (nominalne)

Speed Twin

Elektroniczna zanurzona

3,5 bara

Paliwo Speed Twin

Typ 91 Oktan, becauseiowe

Pojemność zbiornika 14,5 litra

Zapłon Speed Twin

System zapłonu Z mikroprocesorem

Świece NGK LMAR8A-9

Zalecana przerwa: 0,9 mm +0,0/-0,1 mm

Skrzynia biegów Speed Twin

Rodzaj skrzyni biegów 6 biegowa, z kołami w stałym zazębieniu

Rodzaj sprzęgła Mokre, wielotarczowe

Łańcuch napędowy EK 525 ZVX3. 102 ogniwa

Pierwsze przełożenie 93/74 (1,26)

Przełożenia

1-wszy49/14 (3.5)
2-gi45/18 (2.5)
3-ci37/20 (1.85
4-ty37/25 (1.48
5-ty35/27 (1.3)
6-ty34/29 (1.17)
Przełożenie przekładni głównej42/16 (2.63

Ostrzeżenie

Stosować jedynie rekomendowane opony w podanych kombinacjach.

Nie stosować opon od różnych producentów ani nie mieszać różnych rodzajów opon od tego samego producenta, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Dozwolone opony

Lista dozwolonych rozmiarów opon dla tych modeli dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.

Specyfikacja - Speed Twin

Specyfikacja - Speed Twin

Opony Speed Twin

Rozmiar opony:

Przód 120/70 R17

Tyr 160/60 R17

Ciśnienie w oponach (zimne):

Przód 2,5 bar (36 lbs/in)

Ty‡ 2.9 bar (42 lbs/in ^4 )

Osprzęt elektryczny Speed Twin

Typ akumulatora YTZ10S

Moc akumulatora 12 Volt, 8,6 Ah

Alternator 25 Amp przy 1,000 obr/min 46.5 Amp przy 3,000 obr/min

Przednie światła 12 Volt. 60/55 Watt. H4 halogen

Tylne światło / światło stop LED

Kierunkowskazy 12 Volt, 10 Watt

Oświetlenie tablicy rej. LED

Rama Speed Twin

Kąt nachylenia 22,8°

Wyprzedzenie 93.5 mm (3.7 cala)

Sily dokrecenia

Klemy 4,5 Nm

Nakrętki regulatora łańcucha 20 Nm

Ostona tańcucha 9 Nm

Nakrętka dźwigni sprzęgła 3,5 Nm

Filtr oleju 10 Nm

Swiece 12 Nm

Korek spustowy miski oleju 25 Nm

Nakrętka mocująca tylnego koła 110 Nm

Płyny i smary

Łożyska i sworznie Smar o specyfikacji NLGI 2

Płyn hamulcowy DOT 4

Płyn chłodzący

Triumph HD4X Hybrid OAT (gotowy do użytku)

Łańcuch napędowy

Smar w sprayu odpowiedni do łańcuchów XW-ring

Pół lub w pełni syntetyczny 10W/40 lub 10W/50 do motocykli, spełniający normę API SH (lub wyższą) oraz JASO MA, taki

Olej silnikowy

jak Castrol Power 1 Racing 4T 10W40 (w pełni syntetyczny), sprzedawany również pod nazwą Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (w pełni syntetyczny) w niektórych krajach.

Specyfikacja - Street Twin

Specyfikacja - Street Twin

Specyfikacja - Street Twin

Wymiary, waga i osiągi

Lista konkretnych wymiarów modelu, wag i osiągów dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.

Ładowność

Maksymalna ładowność

Street Twin

210 kg (463 lb)

Silnik

Typ

Street Twin

Chłodzony cieczą, typu twin w linii, 270° kąt zapłonu

Pojemność skokowa

Średnica tłoka x skok

Stopień sprężania

Numeracja cylindrów

Kolejność cylindrów

Kolejność pracy

Układ rozruchowy

Olejenie/Smarowanie

Układ smarowania
Pojemność oleju silnikowego:

Na suchy silnik

Przy wymianie oleju/filtra

Przy wymianie samego oleju

Chłodzenie

Typ płynu chłodzącego

Stosunek woda/płyn

Pojemność układu chłodzenia

Otwarcie termostatu

Układ paliwowy

Typ Elektroniczny wtrysk paliwa

Pompy paliwa

Ciśnienie paliwa (nominalne)

900 ccm

84.6×80mm

11:7

Od lewej do prawej

1-2

1-2

Rozrusznik elektryczny

Street Twin

Mokra miska olejowa

3.8 litra

3,4 litra

3,2 litra

Street Twin

Triumph HD4X Hybrid OAT

50/50 (dostarczany przez Triumph jest

gotowy do uzycia)

1.518 litra

88°C +/- 2°C

Street Twin

Elektroniczna zanurzona

3.5 bara

Paliwo Street Twin

Typ 91 Oktan, bezołowiowe

Pojemność zbiornika 12,0 litra

Zapłon Street Twin

System zapłonu Z mikroprocesorem

Świece NGK LMAR8A-9

Zalecana przerwa: 0,9 mm +0,0/-0,1 mm

Skrzynia biegów Street Twin

Rodzaj skrzyni biegów 5 biegowa, z kołami w stałym zazębieniu

Rodzaj sprzęgła Mokre, wielotarczowe

Łańcuch napędowy DID 520 VP2-T. 102 ogniwa

Pierwsze przełożenie 93/74 (1,26)

Przełożenia

1-wszy49/14 (3.5)
2-gi45/18 (2.5)
3-ci37/20 (1.85
4-ty37/25 (1.48
5-ty35/27 (1.3)
Przełożenie przekładni głównej41/17 (2.41)

Ostrzeżenie

Stosować jedynie rekomendowane opony w podanych kombinacjach.

Nie stosować opon od różnych producentów ani nie mieszać różnych rodzajów opon od tego samego producenta, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Dozwolone opony

Lista dozwolonych rozmiarów opon dla tych modeli dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.

Opony Street Twin

Rozmiar opony:
Przód100/90-18
Tyt150/70 R17

Specyfikacja - Street Twin

Specyfikacja - Street Twin

Opony Street Twin

Cisnienie w oponach (zimne):
Przód 2,2 bar (32 lbs/in)4
Tyt 2,5 bar (36 lbs/in)1

Osprzęt elektryczny Street Twin

Typ akumulatora YTX12-BS
Mac akumulatora 12 Volt, 10 Ah
Alternator25 Amp przy 1.000 obr/min46.5 Amp przy 3.000 obr/min
Przednie światła 12 Volt, 60/55 Watt, H4 halogen
Tylne światło / światło stop LED
Kierunkowskazy 12 Volt, 10 Watt
Oświetlenie tablicy rej. 12 Volt, 5 Watt

Rama Street Twin

Kąt nachylenia25.1"
Wyprzedzenie102.4 mm (4.03 cala)

Sily dokrecenia

Klemy4.5 Nm
Nakrętki regulatora łańcucha20 Nm
Osłona łańcucha9 Nm
Nakrętka dźwigni sprzęgła3.5 Nm
Filtr oleju10 Nm
Świece12 Nm
Korek spustowy miski oleju25 Nm
Nakrętka mocująca tylnego koła110 Nm

Płyny i smary

Łozyska i sworznie Smar o specyfikacji NLGI 2
Płyn hamulcowy DOT 4
Płyn chłodzącyTriumph HD&X Hybrid OAT (gotowy do użytku)
Łańcuch napędowySmar w sprayu odpowiedni do łańcuchów XW-ring
Pół lub w pełni syntetyczny 10W/40 lub 10W/50 do motocykli, spełniający normę API SH (lub wyższą) oraz JASO MA, taki
Olej silnikowyjak Castrol Power 1 Racing 4T 10W40 (w pełni syntetyczny), sprzedawany rowniez pod nazwą Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (w pełni syntetyczny) w nicktórych krajach.

Specyfikacja - Thruxton i Thruxton R

Wymiary, waga i osiągi

Lista konkretnych wymiarów modelu, wag i osiągów dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.

Ładowność

Maksymalna ładowność210 kg (463 lb)210 kg (463 lb)
SilnikThruxton Thruxton R
TypChłodzony ciecza, typu twin w linii, 270° kąt zapłonuChłodzony ciecza, typu twin w linii, 270° kąt zapłonu
Pojemność skokowa1 200 ccm1 200 ccm
Średnica tłoka x skok97,6 x 80 mm97,6 x 80 mm
Stopień sprężania11:111:1
Numeracja cylindrówOd lewej do prawejOd lewej do prawej
Kolejność cylindrów1-21-2
Kolejność pracy1-21-2
Układ rozruchowyRozrusznik elektrycznyRozrusznik elektryczny

Olejenie/Smarowanie

Układ smarowaniaMokra miska olejowaMokra miska olejowa
Pojemność oleju silnikowego:
Na suchy silnik3,8 litra3,8 litra
Przy wymianie oleju/filtra3,4 litra3,4 litra
Przy wymianie samego oleju3,2 litra3,2 litra
ChłodzenieThruxton Thruxton R
Typ płynu chłodzącegoTriumph HD4X Hybrid OAT50/50 (dostarczany przezTriumph jest gotowy do użycia)Triumph HD4X Hybrid OAT50/50 (dostarczany przezTriumph jest gotowy do użycia)
Stosunek woda/płyn
Pojemność układu chłodzenia1.558 litra 1.558 litra
Otwarcie termostatu88°C +/- 2°C88°C +/- 2°C

Układ paliwowy Thruxton Thruxton R

TypElektroniczny wtrysk paliwaElektroniczny wtrysk paliwa
Pompy paliwaElektroniczna zanurzonaElektroniczna zanurzona
Ciśnienie paliwa (nominalne)3,5 bara 3,5 bara

Typ 91 Oktan, bezołowiowe 91 Oktan, bezołowiowe Pojemność zbiornika 14.0 litra 14.0 litra

Zaplon Thruxton Thruxton R

System zapłonu Z mikroprocesorem Z mikroprocesorem
ŚwieceNGK LMARBA-9NGK LMARBA-9
Zalecana przerwa:0,9 mm +0,0/-0,1 mm0,9 mm +0,0/-0,1 mm
Skrzynia biegówThruxton Thruxton R
Rodzaj skrzyni biegów6 biegowa, z kołami w stałym zazóbieniu6 biegowa, z kołami w stałym zazóbieniu
Rodzaj sprzęgłaMokre, wielotarczoweMokre, wielotarczowe
Łańcuch napędowyEK 525 ZVX3, 100 ogniwEK 525 ZVX3, 100 ogniw
Pierwsze przełożenie93/74 (1,26)93/74 (1,26)
Przełożenia:
1-wszy49/14 (3,5)49/14 (3,5)
2-gi45/18 (2,5)45/18 (2,5)
3-ci37/20 (1,85)37/20 (1,85)
4-ty37/25 (1,48)37/25 (1,48)
5-ty35/27 (1,3)35/27 (1,3)
6-ty34/29 (1,17)34/29 (1,17)
Przełożenie przekładni głównej42/16 (2,63)42/16 (2,63)

Ostrzeżenie

Stosować jedynie rekomendowane opony w podarych kombinacjach. Nie stosować opon od różnych producentów ani nie mieszać różnych rodzajów opon od tego samego producenta, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Specyfikacja - Thruxton i Thruxton R

Specyfikacja - Thruxton i Thruxton R

Dozwolone opony

Lista dozwolonych rozmiarów opon dla tych modeli dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www. triumph. co. uk.

Ciśnienie w oponach (zimne):

Przód 2,5 bar (36 lbs/in ^2 ) 2,5 bar (36 lbs/in ^2 )

Tyr 2.5 bar (36 lbs/in ^2 ) 2.5 bar (36 lbs/in ^2 )

Osprzęt elektryczny Thruxton Thruxton R

Typ akumulatora YTX12-BS YTX12-BS

Moc akumulatora12 Volt, 10 Ah12 Volt, 10 Ah
25 Amp przy 1,000 obr/min25 Amp przy 1,000 obr/min
Alternator46,5 Amp przy 3,000 obr/min46.5 Amp przy 3,000 obr/min
Przednie światła12 Volt, 60/55 Watt.H4 halogen12 Volt, 60/55 Watt.H4 halogen
Tylne światło / światło stopLEDLED
Kierunkowskazy12 Volt, 10 Watt12 Volt, 10 Watt
Kąt nachylenia22,6°22,8°
Wyprzedzenie90,8 mm (3.57 cala)92,1 mm (3.63 cala)

Sily dokrecenia

Klemy4,5 Nm
Nakrętki regulatora łańcucha20 Nm
Osłona łańcucha9 Nm
Nakrętka dźwigni sprzęgła3,5 Nm
Filtr oleju10 Nm
Swiece12 Nm
Korek spustowy miski oleju25 Nm
Nakrętka mocująca tylnego koła110 Nm

Płyny i smary

Łożyska i sworznie Smar o specyfikacji NLGI 2

Płyn hamulcowy DOT 4

Płyn chłodzącyThompson HBEX Rychoło OAT (gotowy do użytku)
Łańcuch napędowySmar w sprayu odpowiedni do łańcuchów XW-ring
Olej silnikowyPoł lub w pełni syntetyczny 10W/40 lub 10W/50 do motocykii, spełniający normę API SH (lub wyższą) oraz JASO MA, taki jak Castrol Power 1 Racing 4T 10W40 (w pełni syntetyczny), sprzedawany również pod nazwa Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (w pełni syntetyczny) w niektórych krajach.

Indeks

Indeks

Indeks

A
Akcesona93
Akumulator139
Ładowanie142
Rozładowanie141
Utylicacja140
Montaż143, 143
Konsorwacja141
Demontaż140, 140
Przechowywanie141
Anti-Lock Brake System (ABS)
Wyłączona51
Włączona51
Anti-Lock Braking System (ABS)86
Kierunkowskaży

B

Bezpieczeństwo
Paliwo i spaliny8
Kierownica i podnożki12
Kask i Ubranie9
Obsługa serwisowa i wyposażenie10
Motocyki7
Parkowanie9
Części i Akcesoria10
Jazda11
Bozpieczniki
Lokalizacja skrzynki bezpieczników144
Oznaczenie bezpieczników144
Biegi
Zmiana93
Boczne owiewki57
Montaż69
Demontez67, 68

C

Codzienne sprawdzenie bezpieczeństwa76
Czyszczonie
Po myciu154
Elementy aluminiowo - niolakierowane i niemalowane155
Czarne chromowane elementy156
Czyszczenie elementów skórzanych159
Chrom i stal nierdzewna156
Suszenie157
Układ wydechowy157
Częstotliwość czyszczenia152
Błyszczące elementy lakierowane155
Matowe elementy lakierowane155
Przygotowanie do mycia152
Ochrona157
Czyszczenie siedzenia158
Mycie154
Mycie układu wydechowego157
Gdzie należy uważać153
Szypia158

D

Deska rozdzielcza
Średnie zużycie paliwa42
Zegar44
Wskaźnik poziomu paliwa41
Wyświetlacz przełożenia biegów41
Układ wyświetlacja34
Zasięg do tankowania42
Prędkościomierz40
Obrotomierz40
Licznik dziennego przebiegu43

Do

Dzwignia sprzęgła
Regulacja61
G
Gniazdo Universal Serial Bus (USB) 75

H

Hamulce
Anti-Lock Braking System (ABS) 86
Regulator Dzwigni Hamulca 62
Sprawdzenie zuzycia hamulców 117
Hamowanie
Docieranie nowych klocków i tancz hamulcowych
Płyn hamulcowy 120
Sprawdzenie i uzupełnienie płynu przodniogo
Włącznik światot 123
Kompensacja na zuzycie klocków 119
Sprawdzenie i uzupełnienie płynu tyt 122

|

Instrukcja użytkownika 59
Immobiliser
Kierunkowskazy
J
Jazda z dużymi prędkościami 90
K
Kierownica
Sprawdzenie
Kierunkowskazy
Świata ostrzegawcze 38
Kierunkowskazy
Wymiana zarówki149
Oswietlenie LED148
Kontrola przepustnicy60, 111
Sprawdzenie111
Kontrola trakcji (TC)48
Wyłączona49
Wyłączenie świateł ostrzegawczych38
Kierunkowskazy38
Ustawienia49
Konserwacja
Obstuga okresowa99

L

Lusterka123
Lusterka kierownicy124
Ładowność
Specyfikacja162, 165, 170, 174, 178, 182
Ładunek94
Łańcuch napędowy113
Olojenie/Smarowanie114
Regulacja luzu115
Sprawdzenie luzu tańcucha114
Sprawdzenie zuzygia115
Łożyska koła
Sprawdzenie126
N
Narzodzia69
Nożka
Contralna nożka67
Boczna nożka65
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN)29

0

Olej silnikowy103
Utylizacja zuzytago oleju i filtrów105
Sprawdzanie poziomu104
Kontrolka niskiego ciśnienia oleju36
Wymiana filtra oleju104
Klasa i lepkość 125106
Opony4
Minimalna głębokość bieżnika136
Wymiana53, 136
Specyfikacja 164, 158, 171, 175, 179, 184
Ciśnienie w oponach135
Zużycie bieżnika136
Osprzęt elektryczny
Specyfikacja 164, 158, 172, 176, 180, 184
Ostrzeżenia3
Immobiliser i TPMS4
Konserwacja3
System kontrali hałasu3
Instrukcja użytkownika5
Umieszczenie oznaczeń14, 15
Oznaczenia ostrzegawcze3
Świetła ostrzegawcze36
Oświctlenie tablicy rej.149
Wymiana zarowki149

Indeks

Oznaczenie części 16, 18, 20, 22, 24 Widok ad kierawcy 26, 27

P

Paliwo
Napełnianie zbiornika paliwa65
Jakość paliwa63
Korek zbiornika paliwa 64
Kontrolka rezerwy paliwa39
Tankowanie paliwa64
Specyfikacja 163.167.171.175.179.183
Specyfikacja systemu 163.167.170.174.178.183
Parkowanie89
Pasazerowie95
Płyny
Specyfikacja 165.169.173.177.181.185

Podgrzewane manetki 59

Przechowywanie
Przygotowanie po przechowywaniu161
Przygotowanie do przechowywania160
Przedni reflektor145
Regulacja147
Wymiana żarówki146
Przełączniki lewej manetki58
Przełącznik swiateł do jazdy dziennej58
Przełącznik kierunkowskazów58
Przycisk sygnału dźwiękowego58
Przycisk SCROLL58
Przełącznik uruchamiania silnika
Pozycja RUN57
Pozycja START57
Pozycja STOP56
Przełączniki prawej manetki56
Przycisk MODE57, 58

R

Rama
Specyfikacja164, 168, 172, 176, 180, 184

S

Sinił
Ruszanie82
Numery seryjne29
Specyfikacja162, 165, 170, 174, 178, 182
Uruchamianie silnika82
Wyłączenie silnika81
Siedzenia
Montaż71
Montaż siedzenia pasażera72
Demontaż siedzenia pasażera72
Demontaż71
Montaż siedzenia kierowcy72
Demontaż siedzenia kierowcy72
Czyszczenie siedzenia70, 158
Zamek siedzenia71
Siły dokręcenia164, 168, 172, 176, 180, 184
Skrzynia biegów
Specyfikacja163, 167, 171, 175, 179, 183
Smarowanie
Specyfikacja162, 165, 170, 174, 178, 182
Sprzęgło112
Regulacja112
Sprawdzenie112
Specyfikacja
Bonneville T100, Bonneville T120162, 166
Speed Twin174
Street Scrambler170
Street Twin 178
Thruxton, Thruxton R182
System kontrali ciśnienia w ogumieniu (TPMS)51
Wymiana opon53
Numer Seryjny Czujnika 52
Ciśnienie w oponach135
Światła do jazdy dziennej (DRL)38
Światła drogowe
Kierunkowskazy58

T

Tryby jazdy45
Wybór trybów w trakcie jazdy47
Wybór trybów jazdy na postoju46
Tylny reflektor148

Indeks

U

Układ chłodzona silnika 107
Wymiana płynu chłodzącego 109
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego 108
Inhibitory korozji 107
Kontrolka temperatury płynu chłodzącego 36
Uzupełnianie płynu 109
Specyfikacja 162, 166, 170, 174, 178, 182

W

Wielofunkcyjna lampa tył 148
Wieszak na kask 70
Wskaźniki przechyłu 133

Z

Zagrozenia
Światła ostrzegewcze 57
Zapłon
Kluczyk zapłonu 54
Stacyjka/blokada kierownicy 54
Immobiliser54
Kluczyk55
Specyfikacja 169, 167, 171, 175, 179, 183

Zawieszenie

Regulacja przodu127
Regulacja skoku przedniego zawieszenia128
Sprawdzenie przedniego widolca129
Regulacja napięcia wstępnego przedniego zawieszenia128
Regulacja odbicia przedniego zawieszenia129
Przednie ustawienia127
Regulacja skoku tylnego zawieszenia132
Regulacja napięcia wstępnego tylnogo zawieszenia131
Regulacja odbicia tylnego zawieszenia132
Tylne ustawienia130
Zegar44
Regulacja44

Informacje o aprobatach

Informacje o aprobatach

Informacje o aprobatach

Niniejsza sekcja zawiera informacje o aprobatach, które są wymagane w instrukcji użytkownika.

Dyrektywa unijna EU 2014/53 dotycząca odbiornika radiowego

Motocykle Triumph wyposażone są w serię urządzeń radiowych. Urządzenia te muszą być zgodne z wytycznymi dyrektywy unijnej 2014/53/EU. Kompletny tekst zgodności z wytycznymi dyrektywy UE dla urządzeń radiowych dostępny jest pod następującym adresem:

Poniższa tabela prezentuje częstotliwości oraz zakresy mocy wyposażenia radiowego, zgodne z normą Dyrektywy UE nr 2014/53/EU. Tabela prezentuje wszystkie urządzenia radiowe stosowane we wszystkich modelach motocykli Triumph. Do konkretnych modeli motocykli zastosowane zostały tylko wybrane urządzenia.

Urządzenie radioweZakres częstotliwościMaksymalna moc nadajnikaProducent
Komputer sterujący motocykłaPasma odbioru: 433,92 MHz, 134,2 kHzOdbiornik kategorii 2Pasma nadawania: 134,2 kHzNadajnik klasy 1, cewka indukcyjna anteny287 nW ERPPektronAlfreton Road.Dorby, DE21 4APUK
Jednostka kontrolna systemu keylessPasma odbioru: 433,92 MHz, 134,2 kHzOdbiornik kategorii 2Pasma nadawania: 134,2 kHzNadajnik klasy 1, cewka indukcyjna anteny6.28 uW ERP
2 Jednostka kontrolna systemu keylessPasma odbioru: 433,92 MHz, 134,2 kHzOdbiornik kategorii 2Pasma nadawania: 134,2 kHzNadajnik klasy 1, cewka indukcyjna anteny3.01 uW ERP
Nadajnik systemu keylessPasma odbioru: 134,2 kHzOdbiornik kategorii 2Pasma nadawania: 433,92 MHz, 134,2 kHzKlasa: N/D Stafa antena (PCB)0.019 mW ERP

Informacje o aprobatach

Urządzenie radioweZakres częstotliwościMaksymalna moc nadajnikaProducent
Immobiliser (Motocykle z systemem Key System)Pasma odbioru: 433.92 MHz, 125 kHzPasma nadawania: 120.9 KHz do 131.3 KHz5dB A/m @ 10mLDL Technology Parc Technologique Du Canal.3 Rue Giotto, 31520 Ramonville Saint-Agne, Francja
System TPMSPasma odbioru: BrakPasma nadawania: 433.97 MHz do 433.87 MHz0,063 mW
Akcesoryjny system alarmowy ECUPasma odbioru: 433.92 MHzPasma nadawania: BrakN/DScorpion Automotive Ltd Drumhead Road, Chorley North Business Park, Chorley, PR6 7DE UK
System alarmowy ze zdalnym dostępomPasma odbioru: BrakPasma nadawania: 433.92 MHz10 mW ERP

Przedstawiciel na Unię Europejską

Adres

Triumph Motocicletas Espana S.L.

C/Cabo Rufino Lazaro

14 - E

28232 - Las Rozas De Madrid

Hiszpania

Informacje o aprobatach

Strona celowo pozostawiona pusta

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : TRIUMPH

Model : Bonneville T120 Diamond

Kategoria : Motocykl