Tiger 900 Rally Pro - Motocykl TRIUMPH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Tiger 900 Rally Pro TRIUMPH w formacie PDF.
| Typ produktu | Motocykl adventure |
| Marka | Triumph |
| Model | Tiger 900 Rally Pro |
| Pojemność silnika | 888 cm³ |
| Moc maksymalna | 70,5 kW (95,2 KM) przy 8750 obr./min |
| Moment obrotowy | 87 Nm przy 7250 obr./min |
| Skrzynia biegów | 6-biegowa |
| Pojemność zbiornika paliwa | 20 l |
| Masa własna (gotowy do jazdy) | ok. 201 kg |
| Wysokość siedzenia | 850–870 mm (regulowana) |
| Hamulce przód | Podwójna tarcza 320 mm, zaciski radialne |
| Hamulce tył | Pojedyncza tarcza 255 mm |
| Zawieszenie przód | Widelec upside-down 45 mm, regulowany |
| Zawieszenie tył | Wahacz z amortyzatorem, regulowany |
| Wymiary (dł. × szer. × wys.) | ok. 2330 × 950 × 1420 mm |
| Rozstaw osi | 1550 mm |
| Prześwit | 240 mm |
| Systemy bezpieczeństwa | ABS, kontrola trakcji, tryby jazdy |
| Ekran | Kolorowy TFT 7 cali |
| Oświetlenie | Pełne LED z DRL |
| Zalecany olej silnikowy | 10W-50 (specyfikacja Triumph) |
| Ciśnienie w oponach (przód/tył) | 2,3 / 2,5 bara (w terenie: 1,6 / 1,8) |
| Rozmiar opony przód | 90/90-21 |
| Rozmiar opony tył | 150/70-17 |
| Pielęgnacja | Mycie ręczne, smarowanie łańcucha co 500 km |
Często zadawane pytania - Tiger 900 Rally Pro TRIUMPH
Pytania użytkowników dotyczące Tiger 900 Rally Pro TRIUMPH
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Motocykl w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Tiger 900 Rally Pro - TRIUMPH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Tiger 900 Rally Pro marki TRIUMPH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tiger 900 Rally Pro TRIUMPH
Instrukcja użytkownika
Tiger 850 Sport, Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro, Tiger 900 GT (LRH), Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro

Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące modeli motocykli Triumph Tiger 850 Sport, Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro, Tiger 900 GT (LRH), Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro. Instrukcję należy przechowywać wraz z motocyklem i odnosić się do niej w razie konieczności.
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są opracowane w oparciu o najaktualniejsze informacje dostępne w momencie ich publikacji. Triumph zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez konieczności wcześniejszego powiadomienia.
Kopiowanie w całości, jak i w części, bez pisemnego zezwolenia Triumph Motorcycles Limited, jest zabronione.
Numer publikacji 3850104-PL wydanie 1
Spis treści
Instrukcja zawiera kilka różnych działów. Poniższy spis treści pomoże odnaleźć początek każdej sekcji, gdzie w przypadku głównych sekcji, znajduje się kolejny spis treści, który pomoże dotrzeć do konkretnego tematu.
Wstep 3
Bezpieczeństwo najpierw 7
Oznaczenia ostrzegawcze 16
Oznaczenie części 18
Numery seryjne 23
Informacje ogólne 25
Jak jeździć motocyklem 101
Akcesoria, ładunek i pasażerowie 117
Konserwacja 123
Czyszczenie i przechowywanie 181
Specyfikacja cz. 1 193
Specyfikacja cz. 2 199
Indeks 204
Informacje o aprobatach 209
Wstęp
Instrukcja użytkownika

Ostrzeżenie
Instrukcja ta, jak i wszystkie inne instrukcje dostarczone razem z motocyklem, powinny być traktowane jako jego stały element i powinny być przekazane nowemu właścicielowi w przypadku sprzedaży motocykla.
Wszyscy kierowcy powinni zapoznać się z instrukcją przed przystąpieniem do jazdy, aby dobrze poznać pojazd, poprawną obsługę przyrządów kontrolnych motocykła, jego cechy, możliwości i ograniczenia.
Nie należy pożyczać motocykła innym kierowcom, ponieważ jazda bez znajomości obsługi pojazdu i jego możliwości i ograniczeń może prowadzić do wypadku.
Dziękujemy za wybranie motocykła Triumph. Motocykl ten został stworzony w wyniku użycia technologii Triumph, serii testów obciążeniowych oraz ciągłemu dążeniu do najwyższej niezawodności, bezpieczeństwa oraz jakości wykonania.
Prosimy zapoznać się z instrukcją przed przystąpieniem do jazdy, aby dobrze poznać pojazd i poprawną obsługę przyrządów kontrolnych Państwa motocykła, jego cechy, możliwości i ograniczenia.
Instrukcja użytkownika zawiera wskazówki bezpiecznej jazdy, jednak nie opisuje wszystkich technik i umiejętności potrzebnych do bezpiecznej jazdy.
Triumph zaleca, aby wszyscy kierowcy przeszli odpowiednie przeszkolenie w celu zapewnienia bezpiecznej obsługi motocykła.
Instrukcja dostępna jest u lokalnych dealerów po:
- angielsku
- US angielsku
- arabsku
- chińsku
- holendersku
- francusku
- niemiecku
- włosku
- japońsku
- portugalsku
- polsku
- hiszpańsku
- szwedzku
- tajsku
- fińsku (dostępna on-line na stronie www.triumphmotorcycles.com).
Dostępność wersji językowych instrukcji zależna jest od konkretnego modelu motocykła i kraju dystrybucji.
Porozmawiaj z Triumph
Nasze stosunki z klientami nie kończą się jedynie na sprzedaży motocykla. Twoja opinia dotycząca zakupu, jak i doświadczenia z posiadania motocykla są dla nas ważne i pomagają nam udoskonalać nasze produkty i usługi.
Prosimy, pomóż nam upewniając się, że Twój autoryzowany dealer posiada aktualny adres e-mail do Ciebie i zarejestruj swój zakup u nas. Wtedy otrzymasz od nas internetową ankietę satysfakcji, dzięki której będziesz mógł podzielić się z nami swoją opinią.
Twój zespół Triumph.
Ostrzeżenia i uwagi
W instrukcji szczególnie ważne informacje przedstawiane są w następującej formie:

Ostrzeżenie
Ten symbol ostrzegawczy oznacza specjalne instrukcje lub procedury, które w przypadku nieodpowiedniego przeprowadzenia mogą skutkować obrażeniami użytkownika lub śmiercią.

Uwaga
Ten symbol ostrzegawczy oznacza instrukcje lub procedury, które w przypadku nieodpowiedniego przeprowadzenia mogą skutkować uszkodzeniem lub zniszczeniem sprzętu.
Ważne
Ten symbol wskazuje punkty szczególnego zainteresowania dla wydajniejszego i wygodniejszego prowadzenia.
Oznaczenia ostrzegawcze

Symbol (powyżej) pojawia się na pewnych elementach motocykła, Symbol ten oznacza "UWAGA: SPRAWDŻ W INSTRUKCJI" i występuje wraz z piktograficznym oznaczeniem tematu, którego dotyczy.
Nigdy nie należy przystępować do jazdy motocyklem ani dokonywania regulacji pojazdu, bez uprzedniego zapoznania się z odpowiednią sekcją niniejszej instrukcji.
Wiecej informacji dotyczących umiejscowienia etykiet prezentujących ten symbol, patrz strona 16. Tam gdzie to konieczne, symbol będzie pojawiał się również na stronach zawierających odpowiednie informacje.
Konserwacja
Aby zapewnić długą i bezawaryjną eksploatację motocykła, wszelka obsługa serwisowa powinna być przeprowadzana tylko i wyłącznie przez autoryzowany serwis Triumph.
Jedynie autoryzowany dealer Triumph posiada niezbędną wiedzę, sprzęt i umiejętności, aby prawidłowo serwisować Twój motocykl Triumph.
Aby znaleźć najbliższego autoryzowanego dealera Triumph, prosimy odwiedzić stronę www.triumph.co.uk lub skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem w Państwa kraju. Jego adres podany jest w książce serwisowej załączonej do niniejszej instrukcji.
Użycie off-road
Motocykle przeznaczone są do jazdy po drogach oraz w lekkim terenie. Lekki teren oznacza jazdę po drogach utwardzonych, szutrowych, jednak nie po torach krosowych ani w żadnych zawodach off-road (takich jak motokros czy enduro), jak i jazdy off-road z pasażerem.
Jazda w lekkim terenie nie oznacza skakania na motocyklu ani jazdy przez przeszkody. Nie wolno próbować skakać ze skoczni ani przez przeszkody. Nie wolno próbować przejeżdżać przez przeszkody.
System kontroli hałasu
Modyfikacje układu kontroli hałasu są zabronione.
Przykładowe działania uznane za zabronione są wyszczególnione poniżej:
-
Usuwanie elementów układu wydechowego lub ich modyfikowanie przez osoby do tego nieupoważnione, do celów innych niż naprawa uszkodzonych elementów lub ich wymiana na identyczne, nieuszkodzone, oraz
-
Używanie pojazdu bez wszystkich elementów układu wydechowego lub z elementami zmodyfikowanymi w nieprawidłowy sposób.
Przykładowe działania uznane za zabronione są wyszczególnione poniżej:
- Demontaż lub przebicie tłumików, deflektorów, kolektora wydechowego i wszelkich innych elementów odprowadzających spaliny.
- Demontaż lub przebicie którejkolwiek z części systemu zasilania powietrzem.
- Brak odpowiedniej obsługi serwisowej.
- Zastąpienie jakichkolwiek elementów pojazdu lub części układu dolotowego i wydechowego innymi częściami niż zalecane przez producenta.
Model Tiger 900 GT (LRH)
Jeśli w instrukcji nie zostało inaczej określone, informacje, instrukcje i specyfikacje dla modelu Tiger 900 GT (LRH) (Low Ride Height) są identyczne z zawartymi w niniejszej instrukcji użytkownika dla modelu Tiger 900 GT o standardowej wysokości.
Strona celowo pozostawiona pusta
Bezpieczeństwo najpierw
Motocykl

Ostrzeżenie
Model Tiger 900 GT (LRH) jest wyposażony w obniżone zawieszenie i ma zmniejszony prześwit.
W wyniku tego, kąty wychylenia pojazdu w trakcie jazdy modelem Tiger 900 GT (LRH) są mniejsze, w porównaniu do modelu Tiger 900 GT o standardowej wysokości.
Podczas jazdy należy pamiętać, że prześwit pojazdu jest zmniejszony. Należy sprawdzić motocykl na terenie nieuczęszczanym przez inne pojazdy, aby poznać jego ograniczenia wynikające ze zmniejszonego prześwitu i kąta nachylenia.
Przechylanie się bardziej niż o bezpieczny kąt, jak również nagły kontakt z ziemią mogą prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Ostrzeżenie
Motocykle przeznaczone są do jazdy po drogach oraz w lekkim terenie. Lekki teren oznacza jazdę po drogach utwardzonych, szutrowych, jednak nie po torach krosowych ani w żadnych zawodach off-road (takich jak motokros czy enduro), jak i jazdy off-road z pasażerem.
Jazda w lekkim terenie nie oznacza skakania na motocyklu ani jazdy przez przeszkody. Nie wolno próbować skakać ze skoczni ani przez przeszkody. Nie wolno próbować przejeżdżać przez przeszkody.
Jazda w ekstremalnym terenie może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Motocykl został zaprojektowany jako pojazd dwukołowy do przewozu tylko kierowcy, lub kierowcy i jednego pasażera.
Całkowita waga kierowcy, pasażera i bagażu oraz akcesoriów nie może przekraczać maksymalnej ładowności, która jest podana w rozdziale Specyfikacja techniczna.
Bezpieczeństwo najpierw

Ostrzeżenie
Motocykl nie jest przystosowany do ciągnięcia przyczepy ani wózka bocznego.
Dołączanie przyczepy i/lub wózka bocznego może prowadzić do utraty kontroli i wypadku.

Ostrzeżenie
Motocykl jest wyposażony w katalizator umieszczony pod silnikiem, który wraz z układem wydechowym osiąga wysoką temperaturę w trakcie pracy silnika.
Materiały łatwopalne, takie jak trawa, siano/słoma, liście, ubrania i bagaże, etc. mogą zapalić się, jeśli dojdzie do kontaktu z którąkolwiek częścią układu wydechowego lub katalizatora.
Nie dopuszczac do kontaktu materiałów łatwopalnych z katalizatorem oraz dowolną częścią układu wydechowego.

Ostrzeżenie
Jazda motocyklem w terenie może skutkować poluzowaniem się szprych.
Zarówno przed jak i po jeździe w terenie należy upewnić się, że szprychy są dokręcone. Należy dokręcić poluzowane szprychy i sprawdzić czy felgi nie zostały uszkodzone.
Poluzowane szprychy mogą wpływać negatywnie na prowadzenie się i stabilność pojazdu, a w rezultacie do utraty kontroli nad motocyklem i prowadzić do wypadku.

Ostrzeżenie
Należy regularnie sprawdzać felgi i szprychy.
Napięcie szprych należy sprawdzać zgodnie z terminarzem obsługi. Luźne szprychy należy dokręcić.
Nieprawidłowo dokręcone szprychy mogą wpływać negatywnie na prowadzenie się i stabilność pojazdu, a w rezultacie do utraty kontroli nad motocyklem i doprowadzić do wypadku.

Uwaga
Jazda motocyklem w ekstremalnych warunkach, takich jak mokre i błotniste drogi, w ciężkim terenie oraz wilgotnym lub pylistym terenie, może prowadzić do ponadprzeciętnego zużycia pewnym elementów pojazdu.
Z tego powodu serwis lub wymiana zużytych lub uszkodzonych komponentów mogą być konieczne przed planowaną obsługą serwisową.
Ważnym jest, aby sprawdzać motocykl po jeździe w ekstremalnych warunkach, a wszystkie zużyte lub uszkodzone części wymieniać lub naprawiać.
Paliwo i spaliny

Ostrzeżenie
PALIWO JEST ŁATWOPALNE:
Zawsze wyłącać silnik przed tankowaniem.
Nie należy tankować ani otwierać wlewu paliwa podczas palenia ani w pobliżu otwartego ognia (płomieni).
Należy uważać, aby nie rozłać paliwa na silnik, rury wydechowe ani tłumiki podczas tankowania.
W przypadku połknięcia paliwa, wdychania lub dostania się do oczu, należy natychmiast zasięgnąć pomocy lekarza.
Paliwo należy niezwłocznie zmyć ze skóry używając mydła i wody, a ubrania zanieczyszczone paliwem należy natychmiast zdjąć.
W wyniku kontaktu paliwa ze skórą mogą powstać oparzenia lub inne poważne podrażnienia.

Ostrzeżenie
Nigdy nie uruchamiać silnika w zamkniętych pomieszczeniach.
Spaliny silnika są trujące i mogą prowadzić do utraty przytomności oraz śmierci w bardzo krótkim czasie.
Motocykl powinien być używany na otwartej przestrzeni lub w pomieszczeniu z odpowiednią wentylacją.
Ubranie i kask

Podczas jazdy motocyklem, kierowca i pasażer (w modelach, na których dozwolone jest przewożenie pasażera) powinni być ubrani w odpowiednie ubrania motocyklowe, takie jak kask motocykłowy z ochroną oczu, rękawice, buty, spodnie (przylegające wokół kolan i kostek) oraz kurtkę w jaskrawym kolorze.
W trakcie jazdy w terenie (na modelach przystosowanych do takiego użytku), kierowca musi zawsze być ubrany w odpowiednie spodnie oraz obuwie.
Ubranie w jaskrawym kolorze znacznie zwiększy widoczność kierowcy (lub pasażera) dla innych użytkowników ruchu.
Pomimo, że pełna ochrona nie jest możliwa, noszenie odpowiedniego ubrania motocyklowego znacznie zredukuje ryzyko wystąpienia obrażeń w trakcie jazdy.

Ostrzeżenie
Kask jest jednym z najważniejszych elementów ubioru motocyklowego, ponieważ zapewnia ochronę głowy. Kask kierowcy, jak i pasażera, powinien być dobrze dobrany i przylegać ścisło do głowy, jednocześnie zapewniając komfort i wygodę. Kask w jaskrawym kolorze znacznie zwiększy widoczność kierowcy (lub pasażera) dla innych użytkowników ruchu.
Otwarty kask zapewnia pewną ochronę, jednak kask integralny zapewnia znacznie większą.
Zawsze należy jeździć z szybą lub atestowanymi goglami, aby chronić oczy.
Jazda

Ostrzeżenie
Nigdy nie należy jeździć pojazdem pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających, jak i w stanie znacznego zmęczenia.
Jazda pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających jest niezgodna z prawem.
Jazda w stanie opisanym powyżej redukuje możliwość kierowcy do utrzymania kontroli nad motocyklem i może prowadzić do wypadku.

Ostrzeżenie
Motocykl Triumph powinien być prowadzony zawsze zgodnie z ograniczeniami prędkości obowiązującymi na danych drogach.
Jazda motocyklem z dużą prędkością niesie ze sobą niebezpieczeństwo wypadku, ponieważ czas reakcji na sytuacje na drodze skraca się znacznie przy większych prędkościach.
Zawsze należy zmniejszać prędkość w sytuacjach potencjalnie grożnych, takich jak zła pogoda czy też duże natężenie ruchu.

Ostrzeżenie
Każdy kierowca musi posiadać odpowiednie uprawnienia do kierowania motocyklem.
Jazda motocyklem bez uprawnień jest nielegalna i może zakończyć się postawieniem zarzutów karnych.
Jazda motocyklem bez przejścia odpowiedniego szkolenia z technik jazdy i bez posiadania uprawnień może doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Należy stale reagować na zmieniające się warunki na drodze, nawierzchnię, wiatr oraz natężenie ruchu. Wszystkie pojazdy dwukołowe podlegają działaniu sił zewnętrznych, które mogą prowadzić do wypadku. Siły te to:
- podmuchy wiatru wywołane przez mijane pojazdy
- dziury w jezdni, nierówna nawierzchnia i uszkodzenia drogi
- zła pogoda
- błąd kierowcy i wiele innych.

Ostrzeżenie
Należy zawsze jeździć ostrożnie, w ubraniu ochronnym opisanym w niniejszej instrukcji.
Należy pamiętać, że w trakcie wypadku, motocykl nie zapewnia takiej samej ochrony jak samochód.
Zawsze należy poruszać się motocyklem z umiarkowaną prędkością i z dala od dużego ruchu ulicznego, do momentu dokładnego zapoznania się z motocyklem i jego właściwościami jezdnymi. Nigdy nie należy przekraczać dozwolonej prędkości.
Kierownica i podnóżki

Ostrzeżenie
Kierowca zobowiązany jest do utrzymania kontroli nad motocyklem poprzez stałe trzymanie rąk na kierownicy.
Puszczenie kierownicy znacznie zmniejsza kontrolę nad motocyklem i może prowadzić do wypadku.

Ostrzeżenie
Kierowca oraz pasażer (jeśli ma to zastosowanie) muszą zawsze korzystać z podnóżków motocykła w trakcie jazdy.
Poprzez korzystanie z podnóżków, zarówno kierowca, jak i pasażer, znacznie zredukują niebezpieczeństwo niechcianego kontaktu z różnymi częściami motocykła, jak również spowodowania wypadku poprzez wkręcenie się ubrania w ruchome części pojazdu.

Ostrzeżenie
Ograniczniki przechyłu nie powinny być traktowane jako wyznacznik bezpiecznego nachylenia pojazdu w trakcie jazdy.
Nachylenie zależy od wielu różnych czynników, takich jak nawierzchnia drogi, stan opon czy też pogoda. Przechylanie się bardziej niż o bezpieczny kąt może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Ostrzeżenie
Należy zawsze wymieniać ograniczniki przechyłu, zanim ulegną one całkowitemu zużyciu.
Używanie motocykła ze zużytymi ogranicznikami przechyłu umożliwia przechylanie go bardziej niż o bezpieczny kąt nachylenia.
Przechylanie się bardziej niż o bezpieczny kąt może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Ostrzeżenie
Jeśli podczas przechylania pojazdu, ograniczniki przechyłu zamontowane na podnożkach kierowcy stykają się z podłożem, pojazd osiągnął maksymalne bezpieczne przechylenie. Zwiększanie kąta nachylenia jest niebezpieczne.
Przechylanie się bardziej niż o bezpieczny kąt może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

-
Ogranicznik przechyłu
-
Nacięcie wskazujące maksymalne zużycie
Parkowanie

Ostrzeżenie
Należy zawsze wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki przed pozostawieniem motocykła bez nadzoru. Wyjęcie kluczyków znacznie ogranicza ryzyko użycia motocykła przez osoby nieupoważnione i bez uprawnień.
Parkując motocykl należy zawsze pamiętać o:
- Włączeniu pierwszego aby zabezpieczyć pojazd przed stoczeniem się ze stojaka.
- Silnik oraz układ wydechowy gorące po jeździe. NIE parkować w miejscu, gdzie piesi, zwierzęta i/ lub dzieci mogą dotknąć elementów motocykła.
- Nie parkować na miękkich oraz na silnie nachylonych powierzchniach. Parkowanie na takich powierzchniach może spowodować przewrócenie się motocykła.
Dalsze wskazówki znajdują się w dziale: "Jak jeździć motocyklem", w niniejszej instrukcji.
Części i akcesoria

Ostrzeżenie
Właściciel pojazdu powinien pamiętać, że jedynie oryginalne części, akcesoria oraz modyfikacje motocykła Triumph, montowane lub wykonywane przez autoryzowany serwis, są dopuszczone do użytku.
W szczególności, bardzo niebezpiecznie jest montować lub wymieniać te elementy lub akcesoria, które wymagają demontażu lub ingerencji w układ elektryczny lub paliwowy pojazdu, ponieważ modyfikacje te mogą być niebezpieczne w skutkach.
Montaż części niezaaprobowanych przez producenta i przeprowadzanie nieautoryzowanych modyfikacji może nieodwracalnie wpłynąć na prowadzenie pojazdu, a w rezultacie doprowadzić do wypadku i śmierci kierującego.
Triumph nie ponosi żadnej odpowiedzialności za montaż niezaaprobowanych części i akcesoriów, jak również montaż odpowiednich części, ale przez nieautoryzowany warsztat.
Obsługa serwisowa i wyposażenie

Ostrzeżenie
W przypadku wątpliwości dotyczących bezpiecznego użytkowania motocykła, należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem Triumph.
Należy pamiętać, że użytkowanie uszkodzonego motocykła może znacznie zwiększyć usterkę i wpłynąć na bezpieczeństwo.

Ostrzeżenie
Należy upewnić się, że całe wyposażenie wymagane prawem zostało zamontowane i działa poprawnie.
Demontaż lub modyfikacja oświetlenia motocykła, tłumików, systemów kontroli emisji i hałasu mogą być niezgodne z prawem.
Przeprowadzanie nieautoryzowanych modyfikacji może nieodwracalnie wpłynąć na prowadzenie pojazdu, a w rezultacie doprowadzić do wypadku i śmierci kierującego motocyklem.

Ostrzeżenie
Jeśli motocykl brał udział w wypadku, kolizji lub upadku, należy dostarczyć go do autoryzowanego dealera Triumph w celu sprawdzenia i naprawy.
Każdy wypadek może prowadzić do uszkodzenia motocykła, które jeśli nie zostanie prawidłowo naprawione, może doprowadzić do kolejnego wypadku.
Strona celowo pozostawiona pusta
Oznaczenia ostrzegawcze
Umieszczenie oznaczeń
Oznaczenia opisane na tej i kolejnych stronach zwracają uwagę na ważne informacje bezpieczeństwa w tej instrukcji. Przed przystąpieniem do jazdy należy upewnić się, że wszyscy użytkownicy zapoznali się z informacjami, do których odnoszą się oznaczenia.

- Przedni reflektor (strona 177)
- Przednia szyba (strona 188)
- Docieranie (strona 98)
-
Opony na błoto i śnieg (strona 193) (mają zastosowanie tylko do konkretnych opcji opon)
-
Kufry (jeśli występują) (strona 117)
- Opony (strona 161)
- łańcuch napędowy (strona 140)
- Zmiana biegów (strona 104)
Umieszczenie oznaczeń (kont.)
! Uwaga
Wszystkie oznaczenia ostrzegawcze, poza informacji o docieraniu, przymocowane są do motocykła za pomocą mocnego kleju. W niektórych przypadkach umieszczono je pod warstwą lakieru. Dlatego jakakolwiek próba ich usunięcia doprowadzi do uszkodzenia lakieru i nadwozia.

- Codzienne sprawdzenie bezpieczeństwa (strona 99)
- Paliwo bezołowiowe (strona 82)
-
Kask (strona 10)
-
Płyn chłodzący (strona 135)
- Czujniki ciśnienia powietrza w oponach (jeśli występują) (strona 163)
- Olej silnikowy (strona 130)
Oznaczenie części
Tiger 850 Sport, Tiger 900 GT and Tiger 900 GT Pro

- Przedni reflektor
- Przedni kierunkowskaz
- Gniazdo elektryczne (przednie)
- Zbiornik paliwa i wlew paliwa
- Zestaw narzędzi (pod siedzeniem kierowcy w modelach Tiger 900 GT oraz Tiger 900 GT Pro)
- Akumulator i komora bezpieczników (pod siedzeniem kierowcy)
- Zamek siedzenia
- Gniazdo elektryczne (tylne, jeśli występuje)
-
Gniazdo USB (pod siedzeniem pasażera) (jeśli występuje)
-
Przełączniki ogrzewania tylnego siedzenia (jeśli występuje)
- Zestaw narzędzi (pod siedzeniem pasażera w modelu Tiger 850 Sport)
- Regulator tylnego koła
- łańcuch napędowy
- Podstawka centralna (jeśli występuje)
- Podstawka boczna
- Dźwignia zmiany biegów
- Zacisk przedniego hamulca
- Tarcza przedniego hamulca
Oznaczenie Części- Kontynuacja
Tiger 850 Sport, Tiger 900 GT and Tiger 900 GT Pro

- Tylny reflektor
- Moduł Bluetooth (jeśli występuje)
- Korek wlewu oleju
- Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego
- Oślony manetek (jeśli występują)
- Lusterko
- Korektor wiązki światła reflektora
- Przednia szyba
- Lampa przeciwmgielna (jeśli jest)
- Przedni widelec zawieszenia
-
Korek chłodnicy
-
Linka sprzęgła
- Wziernik kontrolny poziomu oleju
- Dźwignia hamulca nożnego
- Regulator napięcia wstępnego tylnego zawieszenia
- Zbiornik płynu hamulcowego
- Zacisk tylnego hamulca
- Tarcza tylnego hamulca
- Tylny kierunkowskaz
Oznaczenie części
Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro

- Przedni reflektor
- Przedni kierunkowskaz
- Gniazdo elektryczne (przednie)
- Zbiornik paliwa i wlew paliwa
- Zestaw narzędzi (pod siedzeniem kierowcy)
- Akumulator i komora bezpieczników (pod siedzeniem kierowcy)
- Zamek siedzenia
- Gniazdo elektryczne (tylne, jeśli występuje)
-
Gniazdo USB (pod siedzeniem pasażera)
-
Przełączniki ogrzewania tylnego siedzenia (jeśli występuje)
- Regulator tylnego koła
- łańcuch napędowy
- Podstawka centralna (jeśli występuje)
- Podstawka boczna
- Dźwignia zmiany biegów
- Zacisk przedniego hamulca
- Tarcza przedniego hamulca
Oznaczenie Części- Kontynuacja
Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro

- Tylny reflektor
- Moduł Bluetooth (jeśli występuje)
- Korek wlewu oleju
- Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego
- Oślony manetek (jeśli występują)
- Lusterko
- Korektor wiązki światła reflektora
- Przednia szyba
- Lampa przeciwmgielna (jeśli jest)
- Przedni widelec zawieszenia
-
Korek chłodnicy
-
Linka sprzęgła
- Wziernik kontrolny poziomu oleju
- Dźwignia hamulca nożnego
- Regulator napięcia wstępnego tylnego zawieszenia
- Zbiornik płynu hamulcowego
- Zacisk tylnego hamulca
- Tarcza tylnego hamulca
- Tylny kierunkowskaz
Oznaczenie części z widoku kierowcy

- Dźwignia sprzęgła
- Przełącznik przednich świateł
- Przełączniki ogrzewania siedzeń (jeśli jest)
- Przełącznik lampy przeciwmgielnej (jeśli jest)
- Regulator tempomatu
- Wyświetlacz TFT
- Przedni zbiornik płynu hamulcowego
- Przełącznik świąteł ostrzegawczych
- Dźwignia przedniego hamulca
- Przełącznik uruchamiania silnika
-
Przycisk HOME
-
Stacyjka zapłonu
- Gniazdo elektryczne
- Przycisk MODE
- Joystick
- Przełącznik kierunkowskazów
- Przycisk sygnału dźwiękowego
- Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)
- Przełącznik ogrzewania manetek (jeśli występuje)
Numery seryjne
Numer nadwozia (VIN)

1. Numer identyfikacyjny pojazdu (prawa strona)
Numer VIN jest trwale naniesiony na ramę pojazdu, w okolicy główki ramy, w przedniej części. Jest również pokazany na naklejce przyczepionej z lewej strony ramy, obok główki.
Prosimy wpisać numer identyfikacyjny pojazdu w ramce poniżej.
Numer silnika

Numer silnika jest trwale naniesiony na skrzynię korbową silnika, tuż powyżej obudowy sprzęgła.
Prosimy wpisać numer silnika w ramce poniżej.
Strona celowo pozostawiona pusta
Informacje ogólne
Spis treści
Przełączniki manetek 27
Stacyjka/blokada kierownicy 27
Przełączniki prawej manetki 28
Przełączniki lewej manetki 30
Kontrola przepustnicy 33
Regulator dźwigni hamulca 34
Regulator dźwigni sprzęgła 35
Panel sterowania 36
Układ panelu sterowania 36
Układ wyświetlacza 37
Style wyświetlacza 39
Światła ostrzegawcze 39
Ostrzeżenia i informacje 45
Licznik przebiegu i prędkościomierz 47
Obrotomierz 47
Wskaźnik poziomu paliwa 48
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego 48
Temperatura powietrza 49
Wyświetlacz wybranego biegu 50
Nawigacja wyświetlacza 51
Tryby jazdy 51
Wybór trybu jazdy 52
Menu główne 54
Pole informacyjne 66
Tempomat 73
Włączanie tempomatu 74
Zmiana ustalonej prędkości tempomatu w trakcie jazdy 74
Wyłączanie tempomatu 75
Przywracanie ustawionej prędkości tempomatu 75
Kontrola trakcji (TC) 76
Kontrola trakcji w zakrętach (jeśli występuje) 78
Ustawienia kontroli trakcji 79
System kontroli ciśnienia powietrza w oponach (TPMS) (jeśli występuje) 79
Kontrolka ciśnienia powietrza w oponach TPMS (jeśli występuje) 80
Numer seryjny czujnika ciśnienia powietrza w oponach 80
Ciśnienie powietrza w oponach 81
Wymiana opon 81
Baterie czujnika 82
Paliwo 82
Korek zbiornika paliwa 84
Napełnianie zbiornika paliwa 84
Podstawki 85
Podstawka centralna (jeśli występuje) 86
Siedzenia 87
Czyszczenie siedzenia 87
Zamek siedzenia 87
Siedzenie pasażera 88
Siedzenie kierowcy 89
Regulacja wysokości siedzenia kierowcy 90
Ogrzewanie siedzeń (jeśli jest) 91
Schowek (jeśli występuje) 92
Przednia szyba 93
Narzędzia 94
Gniazdo USB (jeśli występuje) 95
Akcesoryjne gniazdo elektryczne 97
Docieranie 98
Codzienne sprawdzenie bezpieczeństwa 99
Przełączniki manetek
Stacyjka/blokada kierownicy

Ostrzeżenie
Dla bezpieczeństwa, zawsze należy przełącać stacyjkę w pozycję OFF lub LOCK i wyjmować kluczyk, oddalając się i pozostawiając motocykl bez nadzoru.
Kazde nielegalne użycie motocykła może prowadzić do obrażeń kierowcy, innych użytkowników ruchu, pieszych, jak również do uszkodzenia motocykła.

Ostrzeżenie
W pozycji LOCK kierownica jest zablokowana.
Nigdy nie wolno przełączać kluczyka w pozycję LOCK w trakcie jazdy, ponieważ zablokuje to kierownicę. Zablokowana kierownica może doprowadzić do wypadku.

- Pozycja LOCK
- Pozycja OFF
- Pozycja ON
- Stacyjka/blokada kierownicy
Pozycje stacyjki
Jest to trzy-pozycyjna stacyjka. Kluczyk może być wyjęty ze stacyjki tylko w pozycji OFF lub LOCK.
Aby zablokować motocykl:
- Przekręcić kierownicę maksymalnie w lewo.
- Przekręcić kluczyk w pozycję OFF.
- Wcisnąć i puścić kluczyk.
- Przekręcić kluczyk w pozycję LOCK.
Immobiliser silnika
Obudowa stacyjki działa jak antena odbiorcza immobilizera silnika. Po wyłączeniu zapłonu do pozycji OFF i wyjęciu kluczyka włącza się immobilizer silnika (patrz strona 40). Immobilizer jest dezaktywowany w momencie włożenia kluczyka do stacyjki i przekręcenia w pozycję ON.
Kluczyk zapłonu

Ostrzeżenie
Dodatkowe klucze, breloki/łańcuszki oraz inne przedmioty przyczepione do kluczyka zapłonu mogą przeszkadzać w jeździe i prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Przed ruszeniem pojazdem należy odczepić wszystkie dodatkowe klucze, breloki/łańcuchy od kluczyka zapłonu.

Uwaga
Dodatkowe klucze, breloki/łańcuszki oraz inne przedmioty przyczepione do kluczyka zapłonu mogą porysować elementy lakierowane motocykła.
Przed ruszeniem pojazdem należy odczepić wszystkie dodatkowe klucze, breloki/łańcuchy od kluczyka zapłonu.

Uwaga
Nie wolno przechowywać zapasowego kluczyka wraz z motocyklem, ponieważ powoduje to ryzyko utraty pojazdu.

1. Plakietka kluczyka
Kluczyk zapłonu potrzebny jest nie tylko do przełączania stacyjki/blokady, ale również do otwierania schowka pod siedzeniem i korka wlewu paliwa.
Fabrycznie motocykl dostarczany jest z dwoma kluczykami i małą plakietką z numerem kluczyka. Plakietkę wraz z zapasowym kluczykiem należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, z dala od motocykła.
Kluczyk wyposażony jest w transmitter wyłączający immobilizer silnika. Aby immobilizer działał poprawnie, tylko jeden kluczyk powinien znajdować się w pobliżu stacyjki. Dwa kluczyki w pobliżu stacyjki mogą zakłócać sygnał transpondera wysyłany do immobilizera. W takiej sytuacji immobilizer pozostanie aktywny do momentu gdy jeden z kluczyków nie zostanie odsunięty od motocykła.
Dodatkowe kluczyki można zamawiać tylko u autoryzowanego dealera Triumph. Kluczyki muszą być "sparowane" z immobilizerem motocykła przez autoryzowany serwis Triumph.
Przełączniki prawej manetki
Przełączniki są podświetlane w modelach Tiger 900 GT Pro oraz Tiger 900 Rally Pro.

- Przycisk HOME
- Przełącznik uruchamiania silnika
- Pozycja START
- Pozycja RUN
- Pozycja STOP
- Przełącznik świateł awaryjnych
Kolejne sekcje opisują działanie przełączników i przycisków na kierownicy.
Przycisk HOME
Przycisk HOME jest używany do wejścia do głównego menu na wyświetlaczu.
Wciskać i zwalniać HOME, aby wybrać pomiędzy głównym menu i funkcjami wyświetlacza.
Przełącznik zatrzymania silnika
Oprócz włączenia zapłonu (ON), wyłącznik silnika musi być przełączony na RUN, aby można było uruchomić silnik.
Wyłącznik silnika służy jedynie do użycia awaryjnego. W przypadku zaistnienia konieczności awaryjnego wyłączenia silnika, przełączyć wyłącznik silnika w pozycję STOP.
Ważne
Mimo że wyłącznik silnika zatrzymuje silnik, nie wyłącza obwodów elektrycznych i może prowadzić do trudności z ponownym uruchomieniem z powodu rozładowania akumulatora. Standardowo, jedynie stacyjka powinna być używana do wyłączania silnika.

Uwaga
Nie należy pozostawiać kluczyka stacyjki przekręconego do pozycji ON jeśli silnik nie pracuje, ponieważ może dojść do uszkodzenia elektrycznych elementów motocykła i do rozładowania akumulatora.
Przycisk rozrusznika
Przycisk rozrusznika uruchamia rozrusznik. Aby rozrusznik zadział, sprzęgło musi być wciśnięte.
Ważne
Nawet jeśli sprzęgło jest wciśnięte, rozrusznik nie będzie działać, jeśli podstawka boczna jest rozłożona lub włączony jest bieg.
Przełącznik świateł ostrzegawczych
Aby włączyć światła ostrzegawcze należy wcisnąć i zwolnić przycisk świąteł awaryjnych.
Zapłon musi być włączony, aby dało się włączyć światła awaryjne, ale pozostaną one włączone nawet po wyłączeniu zapłonu, aż do momentu ponownego wciśnięcia przycisku świąteł awaryjnych.
Przełączniki lewej manetki
Przełączniki są podświetlane w modelach Tiger 900 GT Pro oraz Tiger 900 Rally Pro.

-
Regulator tempomatu (jeśli występuje)
-
Włącznik - Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)
-
Przycisk MODE
-
Przełącznik kierunkowskazów
-
Joystick
-
Przycisk sygnału dźwiękowego
-
Przełącznik ogrzewania manetek (jeśli występuje)
-
Przełącznik przedniej lampy przeciwmgielnej (jeśli występuje)
-
Przycisk świateł drogowych
-
Przełącznik ogrzewania siedzenia kierowcy (jeśli występuje)
Kolejne sekcje opisują działanie przełączników i przycisków na kierownicy.
Przełącznik regulacji tempomatu
Przełącznik regulacji tempomatu przełącza się w dwóch kierunkach, z górnym oznaczeniem RES/+ oraz dolnym oznaczeniem SET/-.
Więcej informacji o obsłudze tempomatu, patrz strona 73.
Włącznik - Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)

Kiedy zapłon jest włączony, a przełącznik świąteł dziennych DRL ustawiony jest w pozycji światła do jazdy dziennej, kontrolka świateł będzie się świeciła.
Światła do jazdy dziennej oraz światła mijania obsługiwane są ręcznie przełącznikiem DRL. Wciśnięcie przełącznika w górnej części włącza światła DRL, a w dolnej części włącza światła mijania.

Ostrzeżenie
W złych warunkach drogowych nie należy jeździć jedynie na światłach do jazdy dziennej DRL.
Jazda na światłach do jazdy dziennej po zmroku, w tunelach oraz w złych warunkach pogodowych ogranicza widoczność kierowcy oraz innych użytkowników ruchu.
Może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Ważne
W trakcie dnia używanie świateł do jazdy dziennej zwiększa widoczność pojazdu dla innych użytkowników ruchu.
W każdych innych warunkach należy używać świąteł mijania, chyba że warunki pozwalają na używanie świąteł drogowych.
Przycisk MODE
Po wciśnięciu i puszczeniu przycisku MODE aktywowane jest menu wyboru trybów jazdy na wyświetlaczu. Dalsze wciskanie przycisku MODE powoduje przechodzenie przez dostępne tryby jazdy, patrz strona 52.
Wcisnąć i przytrzymać przycisk MODE przy wybranym trybie jazdy, aby wejść bezpośrednio do menu konfiguracji trybu jazdy.
Wiecej informacji na temat wyboru i konfiguracji trybów jazdy, patrz strona 55.
Przełącznik kierunkowskazów
Po wciśnięciu przełącznika kierunkowskazów w lewo lub w prawo, włączy się odpowiedni kierunkowskaz. Aby wyłączyć kierunkowskaz należy wcisnąć i zwolnić przycisk kierunkowskazu w środkowej pozycji.
Funkcja automatycznego wyłączania kierunkowskazów
Krótkie wciśnięcie i puszczenie przełącznika kierunkowskazów w prawo lub w lewo spowoduje włączenie odpowiedniego kierunkowskazu na trzy mignięcia, a następnie jego wyłączenie.
Dłuższe wciśnięcie i puszczenie przełącznika kierunkowskazów w prawo lub w lewo spowoduje włączenie odpowiedniego kierunkowskazu.
Kierunkowskazy wyłączają się automatycznie po 8 sekundach i przejechaniu dalszych 65 metrów.
Aby wyłączyć funkcję automatycznego wyłączania kierunkowskazów, patrz strona 58.
Kierunkowskazy można wyłącać ręcznie. Aby wyłączyć kierunkowskaz należy wcisnąć i zwolnić przycisk kierunkowskazu w środkowej pozycji.
Joystick
Joystick używany jest do obsługiwania następujących funkcji:
- Up – przewija menu z dołu do góry
- Down - przewija menu z góry do dołu
- Left - przewija menu w lewą stronę
- Right - przewija menu w prawą stronę
- Środek - wciśnięcie potwierdza wybór.
Przycisk sygnału dźwiękowego
Po wciśnięciu przycisku sygnału dźwiękowego, gdy stacyjka zapłonowa jest w pozycji ON, usłyszymy sygnał dźwiękowy.
Przełącznik ogrzewania manetek
Ogrzewanie manetek działa tylko przy włączonym silniku.
Po włączeniu ogrzewania manetek, na wyświetlaczu pojawi się symbol grzania manetek oraz wybrany poziom grzania.
Są trzy poziomy ogrzewania: low, medium oraz high. Oznaczone są one różnym kolorem symbolu pokazanego na wyświetlaczu.

- Symbol Low (żółty)
- Symbol Medium (pomarańczowy)
- Symbol High (czerwony)
Dla maksymalnego komfortu w zimnych warunkach, z pozycji OFF należy wcisnąć przycisk raz, na pozycję HOT na początku, a następnie redukować poziom grzania poprzez ponowne wciśnięcie przycisku do niższego poziomu, kiedy manetki rozgrzeją się.
Aby wyłączyć ogrzewanie manetek, należy wciskać przycisk do momentu gdy symbol ogrzewania manetek nie będzie widoczny na wyświetlaczu.
Odcięcie zasilania przy niskiej mocy akumulatora
Jeśli zostanie wykryte niskie napięcie, ogrzewanie manetek zostanie automatycznie wyłączone. Manetki nie będą ogrzewane do momentu gdy napięcie osiągnie bezpieczny poziom.
Zasilanie nie zostanie włączone ponownie automatycznie, nawet jeśli napięcie wzrośnie do bezpiecznego poziomu. Użytkownik musi sam włączyć ponownie ogrzewanie manetek.
Przełącznik lampy przeciwmgielnej (jeśli występuje)
Aby włączyć lub wyłączyć światła przeciwmgielne, przy włączonych przednich światłach, należy wcisnąć i zwolnić przycisk świąteł przeciwmgielnych. Gdy światła przeciwmgielne są włączone, kontrolka świąteł jest włączona na panelu sterowania.
Ważne
Przełącznik świąteł przeciwmielnych działa tylko przy włączonych światłach mijania.
Włącznik świąteł przeciwmielnych powraca do stanu wyłączonego po wyłączeniu i ponownym włączeniu zapłonu.
Przycisk świateł drogowych
Przycisk świąteł drogowych ma różną funkcję w zależności od tego, czy światła DRL są w pojeździe czy nie. Po włączeniu świąteł drogowych, na wyświetlaczu widać symbol tych świąteł.
Modele ze światłami do jazdy dziennej (DRL)
Jeśli przełącznik DRL jest w pozycji świateł dziennych, wcisnąć i przytrzymać przycisk świateł drogowych aby je włączyć. Pozostają włączone tak długo, jak wciśnięty jest przycisk mijania. Gasną po jego puszczeniu.
Jeśli przełącznik DRL jest w pozycji dip beam, wcisnąć przycisk świąteł drogowych aby je włączyć. Każde wciśnięcie przycisku przełącza pomiędzy światłami mijania oraz drogowymi.
Ważne
Przełącznik ON/OFF świąteł nie jest montowany w tym modelu. Światła pozycyjne, tylne i oświetlenie tablicy rejestracyjnej włączają się automatycznie po włączeniu zapłonu.
Przedni reflektor działa, gdy włączony jest zapłon i uruchomiony silnik.
Modele bez świąteł do jazdy dziennej (DRL)
Wcisnąć przycisk świateł drogowych, aby je włączyć. Każde wciśnięcie przycisku przełącza pomiędzy światłami mijania oraz drogowymi.
Ważne
Przełącznik ON/OFF świąteł nie jest montowany w tym modelu. Światła pozycyjne, tylne i oświetlenie tablicy rejestracyjnej włączają się automatycznie po włączeniu zapłonu.
Przedni reflektor działa, gdy włączony jest zapłon i uruchomiony silnik.
Przełącznik ogrzewania siedzenia kierowcy (jeśli występuje)
Ogrzewanie siedzenia kierowcy działa tylko, jeśli silnik jest uruchomiony. Kiedy ogrzewanie siedzenia jest włączone, na wyświetlaczu widoczny jest symbol ogrzewania siedzeń. Wybrany poziom ogrzewania oznaczony jest kolorem wyświetlanego symbolu.
Więcej informacji, patrz strona 91.
Kontrola przepustnicy
Ten model Triumph wyposażony jest w elektroniczne sterowanie przepustnicą. W systemie nie ma bezpośrednich linek pomiędzy manetką a przepustnicą.

- Przepustnica otwarta
- Przepustnica zamknięta
- Pozycja wyłączająca tempomat
Manetka stawia odczuwalny opór przy otwieraniu przepustnicy. Po puszczeniu manetki powraca ona do pozycji zerowej, przepustnica zamknięta.
W pozycji zerowej, manetka gazu może być cofnięta o 3 - 4 mm aby wyłączyć tempomat (jeśli występuje), patrz strona 74.
Manetka gazu nie ma regulacji.
Jeśli wystąpi awaria manetki gazu, zaświeci się kontrolka MIL, a silnik przejdzie w jeden z poniższych trybów:
- Włączona kontrolka MIL, ograniczenie obrotów silnika i ruch manetki
- Włączona kontrolka MIL, włączony tryb "dojazd do domu", silnik pracuje na podwyższonych obrotach bez możliwości ich zmiany
- Włączona kontrolka MIL, silnik nie daje się uruchomic.
Informacje ogólne
W każdym z powyższych przypadków, należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki.

Ostrzeżenie
Należy zmniejszyć prędkość i nie należy kontynuować jazdy dłużej niż to konieczne, gdy kontrolka awarii (MIL) jest włączona.
Wada może nieodwracalnie uszkodzić silnik, zwiększyć emisję spalin oraz zużycie paliwa.
Zmniejszona wydajność silnika może prowadzić do utraty kontroli poprzez gorsze właściwości jezdne i doprowadzić do wypadku. Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki.
Użycie hamulca
Przy małym otwarciu przepustnicy (około 20°), hamulec i przepustnica mogą być użyte jednocześnie.
Przy dużym otwarciu przepustnicy (ponad 20°), jeśli hamulec jest wciśnięty przez dłużej niż 2 sekundy, przepustnica zamknie się a obroty silnika spadną. Aby ponownie otworzyć przepustnicę należy puścić manetkę gazu, zwolnić hamulec i ponownie otworzyć przepustnicę manetką.
Regulator dźwigni hamulca

Ostrzeżenie
Nie należy podejmować prób regulowania ustawień dźwigni podczas gdy motocykl znajduje się w ruchu, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Po ustawieniu odpowiedniego odstępu dźwigni, zalecane jest zapoznanie się z motocyklem poprzez jazdę na terenach wolnych od ruchu innych pojazdów.
Nie należy użycać motocykła innym osobom, ponieważ mogą one zmienić ustawienia dźwigni na takie, których nie znasz dobrze, co może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Dźwignia przedniego hamulca wyposażona jest w regulator. Pozwala on na zmianę odległości dźwigni od manetki, tak aby dopasować ją do zasięgu dłoni kierującego.

- Dźwignia hamulca
- Pokrętło regulacyjne
Aby ustawić dźwignię hamulca:
- Obrócić pokrętło regulacyjne i ustawić w odpowiedniej pozycji.
- Odległość pomiędzy manetką a dźwignią jest najmniejsza, gdy pokrętło regulatora jest odkręcone maksymalnie w lewo. Po przekręceniu pokrętła regulacyjnego maksymalnie w prawo, odległość jest największa.
Regulator dźwigni sprzęgła

Ostrzeżenie
Nie należy podejmować prób regulowania ustawień dźwigni podczas gdy motocykl znajduje się w ruchu, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Po ustawieniu odpowiedniego odstępu dźwigni, zalecane jest zapoznanie się z motocyklem poprzez jazdę na terenach wolnych od ruchu innych pojazdów.
Nie należy użycać motocykła innym osobom, ponieważ mogą one zmienić ustawienia dźwigni na takie, których nie znasz dobrze, co może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Dźwignia sprzęgła wyposażona jest w regulator. Pozwala on na zmianę odległości dźwigni sprzęgła od manetki, tak aby dopasować dystans do zasięgu dłoni kierującego.

1. Strzałka kierunkowa
2. Regulator (zdemontowana osłona dłoni)
Aby ustawić dźwignię sprzęgła:
- Należy przesunąć dźwignię sprzęgła w przód i przekręcić regulator na jedną z oznaczonych pozycji.
- Odstęp pomiędzy manetką a dźwignią sprzęgła w położeniu zwolnionym jest najmniejszy gdy regulator jest w pozycji czwartej, największy w pozycji pierwszej.
Informacje ogólne
Panel sterowania
Układ panelu sterowania
Tiger 850 Sport wyposażony jest w kolorowy, cyfrowy panel sterowania, Thin Film Transistor (TFT) z ekranem 5 cali (12.7 cm).

Wyświetlacz TFT - 5 cali (12,7 cm)
Wszystkie modele, za wyjątkiem Tiger 850 Sport, wyposażone są w kolorowy wyświetlacz Thin Film Transistor (TFT) cyfrowy panelu sterowania, z ekranem w rozmiarze 7 cali (17.8 cm).

Wyświetlacz TFT - 7 cali (17,8 cm)
Nie wszystkie opcje dostępne są we wszystkich modelach.
Układ wyświetlacza
Modele Tiger 850 Sport wyposażone są w kolorowy wyświetlacz Thin Film Transistor (TFT) panelu sterowania, z ekranem w rozmiarze 5 cali (12,7 cm).

- Temperatura powietrza
- Nagłówek pola informacyjnego
- Umieszczenie kontrolek ostrzegawczych - Kontrolka ostrzegawcza TPMS
- Ikona pola informacyjnego
- Kontrolka alarmu/immobilizera (alarm jest urządzeniem opcjonalnym)
- Obszar pola informacyjnego
- Licznik przebiegu
- Zegar
- Kontrolka prawego kierunkowskazu oraz świąteł awaryjnych
- Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)
- Kontrolka ciśnienia oleju
- Kontrolka awarii silnika (MIL)
-
Wybrany tryb jazdy
-
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego
- Umieszczenie kontrolek ostrzegawczych - Kontrolka ostrzegawcza ABS
- Prędkościomierz
- Obrotomierz
- Wskaźnik poziomu paliwa
- Wybrany bieg
- Kontrolka ostrzegawcza niskiego poziomu paliwa
- Kontrolka ostrzegawcza ABS
- Kontrolka świateł drogowych
- Kontrolka lewego kierunkowskazu oraz świateł awaryjnych
Wszystkie modele, za wyjątkiem Tiger 850 Sport, wyposażone są w kolorowy, cyfrowy wyświetlacz Thin Film Transistor (TFT) panelu sterowania, z ekranem w rozmiarze 7 cali (17.8 cm).

- Temperatura powietrza
- Nagłówek pola informacyjnego
- Pole kontrolek ostrzegawczych - Kontrolka ostrzegawcza TPMS
- Ikona pola informacyjnego
- Obszar pola informacyjnego
- Licznik przebiegu
- Zegar
- Kontrolka prawego kierunkowskazu
- Kontrolka ostrzegawcza ABS
- Kontrolka ostrzegawcza kontroli trakcji
- Kontrolka ostrzegawcza wyłączenia kontroli trakcji
- Kontrolka ostrzegawcza niskiego poziomu paliwa
- Kontrolka alarmu/immobilizera (alarm jest urządzeniem opcjonalnym)
-
Wybrany tryb jazdy
-
Wskaznik temperatury płynu chłodzącego
- Pole kontrolek ostrzegawczych - Kontrolka ostrzegawcza ABS
- Prędkościomierz
- Obrotomierz
- Wskaźnik poziomu paliwa
- Bluetooth®
- Kontrolka świateł awaryjnych
- Wybrany bieg
- Kontrolka ciśnienia oleju
- Kontrolka awarii silnika (MIL)
- Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)
- Kontrolka świateł drogowych
- Kontrolka lewego kierunkowskazu
Style wyświetlacza
Istnieje możliwość wybrania jednego z czterech stylów wyświetlacza.
W niniejszej instrukcji użytkownika zawsze prezentowany jest styl 03, dla spójności przekazu i lepszego zrozumienia.

Aby wybrać styl, patrz strona 71.
Światła ostrzegawcze

Uwaga
Jeśli zaświeci się czerwona kontrolka ostrzegawcza, należy niezwłocznie zatrzymać motocykl. Należy przeczytać wszystkie komunikaty ostrzegawcze i niezwłocznie usunąć usterkę.
Jeśli zaświeci się pomarańczowa kontrolka ostrzegawcza, motocykl należy zatrzymać w miarę możliwości jak najszybciej. Należy przeczytać wszystkie komunikaty ostrzegawcze i niezwłocznie usunąć usterkę.
Kiedy zapłon jest włączony, wszystkie kontrolki ostrzegawcze zaświecą się na 1,5 sekundy, a następnie wyłączą się (poza tymi, które pozostają włączone aż do uruchomienia silnika, jak opisano w dalszej części instrukcji).
Dodatkowe ostrzeżenia i informacje, patrz strona 45.
Kontrolka awarii silnika (MIL)

Po przekręceniu kluczyka do pozycji ON kontrolka awarii silnika (MIL) włącza się na chwilę aby wskazać, że działa,
jednak nie powinna włączać się w trakcie pracy silnika.
Jeśli silnik jest uruchomiony i system kontroli silnika wykryje awarię, kontrolka awarii silnika MIL zaświeci się, a kontrolka ostrzegawcza będzie migać. W takim przypadku system kontroli silnika przełączy silnik w „tryb awaryjnego dojazdu do domu”, jeśli uszkodzenie jest na tyle niegroźne, aby silnik mógł dalej pracować.

Ostrzeżenie
Należy jechać z mniejszą prędkością i nie należy kontynuować jazdy jeśli nie jest to konieczne, gdy kontrolka awarii jest włączona. Wada może nieodwracalnie uszkodzić silnik, zwiększyć emisję spalin oraz zużycie paliwa.
Zmniejszona wydajność silnika może prowadzić do utraty kontroli poprzez gorsze właściwości jezdne i doprowadzić do wypadku.
Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki.
Ważne
Jeśli kontrolka awarii silnika MIL miga po włączeniu zapłonu, należy niezwłocznie skontaktować się z autoryzowanym serwisem Triumph w celu sprawdzenia i naprawy usterki. W takim przypadku silnik nie da się uruchomić.
Kontrolka niskiego ciśnienia oleju

Jeśli, przy uruchomionym silniku, ciśnienie oleju stanie się niebezpiecznie niskie, włączy się kontrolka
ostrzegawcza na wyświetlaczu motocykla.

Uwaga
Należy niezwłocznie wyłączyć silnik, jeśli zauważymy włączoną kontrolkę niskiego ciśnienia oleju. Nie należy ponownie uruchamiać silnika, aż do naprawienia usterki.
Praca silnika przy niskim ciśnieniu oleju i włączonej kontrolce ostrzegawczej prowadzi do nieodwracalnych uszkodzeń.
Ważne
Kontrolka niskiego ciśnienia oleju włącza się przy włączeniu zapłonu, na wyłączonym silniku.
Kontrolka immobilisera/alarmu
Ten motocykl Triumph wyposażony jest w immobiliser silnika, który aktywuje się przy przełączeniu kluczyka w pozycję OFF.
Bez alarmu
Gdy stacyjka jest w pozycji OFF, kontrolka będzie migała przez 24 godziny sygnalizując pracę immobilisera silnika. Kiedy zapłon jest włączony, immobiliser oraz kontrolka immobilisera będą wyłączone.
Jeśli kontrolka pozostaje włączona, oznacza to, że immobilizer nie działa poprawnie i wymaga naprawy. Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki.
Z zamontowanym alarmem
Kontrolka Immobiliser/Alarm będzie świeciła tylko w przypadku opisanym w instrukcji alarmu Triumph.
Kontrolka ostrzegawcza ABS

Kiedy zapłon jest włączony, normalne jest to, że kontrolka ABS będzie migać. Kontrolka będzie migać po uruchomieniu silnika, aż pojazd osiągnie prędkość 6 mph (10 km/h), przy której zgaśnie.
Ważne
Kontrola trakcji nie będzie działać, jeśli jest awaria ABS. Kontrolki ostrzegawcze ABS, kontroli trakcji oraz kontrolka awarii silnika będą się świeciły.
Jeśli kontrolka ostrzegawcza ABS świeci się na stałe, oznacza to, że ABS nie działa ponieważ:
• ABS został wyłączony przez użytkownika.
- ABS nie działa poprawnie i wymaga naprawy.
Jeśli kontrolka zaświeci się podczas jazdy, oznacza to uszkodzenie systemu ABS, konieczność sprawdzenia i naprawy.
Optymalizacja ABS w zakrętach (OCABS) (jeśli występuje)
Kontrolka ostrzegawcza będzie migać powoli, jeśli system optymalizacji ABS w zakrętach (OCABS) jest wyłączony w trybach jazdy OFF-ROAD oraz OFF-ROAD PRO. Na wyświetlaczu pokazany będzie komunikat ostrzegawczy.
Jeśli kontrolka zaświeci się w jakiejkolwiek inne sytuacji podczas jazdy, oznacza to uszkodzenie systemu ABS i konieczność sprawdzenia i naprawy.
Ostrzeżenie
W przypadku awarii ABS, układ hamulcowy będzie działał jak system bez ABS. Nie należy kontynuować jazdy jeśli nie jest to konieczne, gdy kontrolka awarii świeci się. Należy jak najszybciej kontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki. W przypadku gwałtownego hamowania i zablokowania kół może dojść do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Kontrolka kontroli trakcji (TC)

Kontrolka kontroli trakcji (TC) jest włączona aby wskazywać, że system kontroli trakcji jest aktywny i działa aby ograniczyć uślizg tylnego koła w okresie gwałtownego przyspieszania lub na śliskiej nawierzchni.

Ostrzeżenie
Kiedy system kontroli trakcji nie działa, należy zachować szczególną ostrożność podczas przyspieszania na mokrej nawierzchni oraz skręcania na mokrej, śliskiej drodze, aby nie nastąpił uślizg tylnego koła.
Nie należy jechać dłużej niż to konieczne przy włączonej kontrolce awarii silnika (MIL) oraz kontrolce TC. Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki.
Mocne przyspieszanie w takiej sytuacji może prowadzić do utraty przyczepności tylnego koła i do wypadku.
Kontrolka wyłączenia kontroli trakcji (TC)

Kontrolka wyłączenia TC nie powinna świecić, jeśli system nie jest wyłączony lub nie wystąpiła awaria systemu.
Jeśli kontrolka zaświeci się w jakiejkolwiek innej sytuacji podczas jazdy, oznacza to uszkodzenie systemu kontroli trakcji, konieczność sprawdzenia i naprawy.
Kierunkowskazy

Kiedy przełącznik kierunkowskazu zostanie przełączony w lewo lub w prawo, kontrolka
kierunkowskazów będzie migała z taką samą częstotliwością co kierunkowskazy.
Jeśli kontrola trakcji jest włączona:
• W normalnych warunkach drogowych kontrolka będzie wyłączona.
- Kontrolka TC miga z dużą częstotliwością wskazując, że system kontroli trakcji działa aby ograniczyć uślizg tylnego koła w okresie gwałtownego przyspieszania lub na śliskiej nawierzchni.
Jeśli kontrola trakcji jest wyłączona:
- Kontrolka TC nie świeci się. Kontrolka ostrzegawcza wyłączonego TC świeci na stałe.
Ważne
Kontrola trakcji nie będzie działać, jeśli jest awaria systemu ABS. Kontrolki ostrzegawcze ABS, kontroli trakcji oraz kontrolka awarii silnika będą się świeciły.
Przełącznik świateł awaryjnych
Aby włączyć światła awaryjne, należy wcisnąć i zwolnić przycisk świąteł awaryjnych.
Zapłon musi być włączony, aby światła awaryjne mogły zacząć działać.
Światła awaryjne będą nadal działać po wyłączeniu zapłonu, aż do momentu ponownego wciśnięcia przycisku.
Światła drogowe

Po wciśnięciu przycisku świąteł drogowych włączają się światła drogowe przedniej lampy. Każde wciśnięcie
przycisku przełącza pomiędzy światłami mijania oraz drogowymi.
Ważne
Jeśli motocykl wyposażony jest w światła do jazdy dziennej, przełącznik świąteł drogowych ma dodatkową funkcję.
Jeśli przełącznik DRL jest w pozycji świąteł dziennych, wcisnąć i przytrzymać przycisk świąteł drogowych aby je włączyć. Pozostają włączone tak długo, jak wciśnięty jest przycisk mijania. Gasną po jego puszczeniu.
Ważne
Przełącznik ON/OFF świąteł nie jest montowany w tym modelu. Tylne światła i oświetlenie tablicy rejestracyjnej włączają się automatycznie po włączeniu zapłonu.
Przedni reflektor działa tylko, gdy włączony jest zapłon. Przedni reflektor wyłączy się w momencie wciśnięcia przycisku rozrusznika, aż do uruchomienia silnika.
Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)

Kiedy zapłon jest włączony, a przełącznik świąteł dziennych ustawiony jest w pozycji światła do jazdy dziennej, kontrolka świateł będzie się świeciła.
Światła do jazdy dziennej oraz światła mijania obsługiwane są ręcznie przełącznikiem w lewym zestawie przełączników, patrz strona 43.
Ostrzeżenie
W złych warunkach drogowych nie należy jeździć jedynie na światłach do jazdy dziennej DRL.
Jazda na światłach do jazdy dziennej po zmroku, w tunelach oraz w złych warunkach pogodowych ogranicza widoczność kierowcy oraz innych użytkowników ruchu.
Może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Ważne
W trakcie dnia, używanie świateł do jazdy dziennej (DRL) zwiększa widoczność pojazdu dla innych użytkowników ruchu.
W każdych innych warunkach należy używać świąteł mijania, chyba że warunki pozwalają na używanie świąteł drogowych.
Kontrolka rezerwy paliwa

Kontrolka niskiego poziomu paliwa włącza się, gdy w zbiorniku pozostało około 3,5 l. paliwa.
Kontrolka ciśnienia w oponach TPMS (jeśli występuje)

Ostrzeżenie
Należy niezwłocznie zatrzymać motocykl, jeśli zauważymy włączoną kontrolkę.
Nie należy jechać motocyklem, jeśli nie sprawdzono ciśnienia powietrza w oponach i nie ustawiono go na rekomendowanym poziomie, przy zimnych oponach.
Ważne
System kontroli ciśnienia powietrza w oponach (TPMS) został zamontowany w niektórych modelach, a w pozostałych dostępny jest jako dodatkowe wyposażenie.

Kontrolka ostrzegawcza niskiego ciśnienia powietrza w oponach działa z systemem monitorowania ciśnienia powietrza w oponach (TPMS), patrz strona 79.
Kontrolka ostrzegawcza włącza się w przypadku gdy ciśnienie powietrza w przednim lub tylnym kole spada poniżej zalecanego. Nie włączy się jeśli ciśnienie będzie zbyt wysokie.
Kiedy kontrolka jest włączona, symbol TPMS na wyświetlaczu motocykła będzie wskazywał, które koło ma zbyt niskie ciśnienie powietrza w oponie.

- Wskaźnik tylnego koła
- Wskaźnik przedniego koła
- Kontrolka ciśnienia powietrza w oponach
Ciśnienie powietrza w oponie, przy której kontrolka ostrzegawcza zaczyna świecić, jest kompensowane do temperatury 20°C, jednak numeryczna informacja o ciśnieniu nie, patrz strona 162. Nawet jeśli informacja numeryczna jest zbliżona do standardowego ciśnienia, a kontrolka ostrzegawcza się świeci, oznacza to niskie ciśnienie powietrza w oponie i prawdopodobne przebicie.
Kontrolka ostrzegawcza niskiego ciśnienia powietrza w oponach włącza się również w przypadku, gdy baterie czujnika wymagają wymiany, lub utracono sygnał z czujnika.
Ostrzeżenia i informacje
Możliwe jest jednoczesne wyświetlenie wielu ostrzeżeń i informacji, kiedy pojawią się błędy. W takim przypadku, ostrzeżenia mają wyższy priorytet niż informacje, a symbol ostrzegawczy będzie widoczny na wyświetlaczu. Liczba aktywnych komunikatów pokazana jest na wyświetlaczu.
Następujące ostrzeżenia i informacje mogą być wyświetlone, jeśli wykryta zostanie usterka motocykla.
![]() | NISKIE CIŚNIENIE OLEJU -SPRAWDŹ INSTRUKCJĘ(Czerwona kontrolka) |
![]() | CHECK ENGINE(Pomarańczowa kontrolka) |
![]() | SYSTEM ABS WYŁĄCZONY -SPRAWDŹ INSTRUKCJĘ(Pomarańczowa kontrolka) |
![]() | SŁABY AKUMULATOR -SPRAWDŹ INSTRUKCJĘ(Czerwona kontrolka) |
![]() | SYGNAŁ Z CZUJNIKA CIŚNIENIA PRZEDNIEJ/TYLNEJ OPONY -SPRAWDŹ INSTRUKCJĘ(Czerwona kontrolka) |
![]() | SŁABA BATERIA CZUJNIKA CIŚNIENIA PRZEDNIEJ/TYLNEJ OPONY - SPRAWDŹ INSTRUKCJĘ(Pomarańczowa kontrolka) |
![]() | SYSTEM TC WYŁĄCZONY -SPRAWDŹ INSTRUKCJĘ(Pomarańczowa kontrolka) |
![]() | PRZEKROCZONY PRZEBIEG DO PRZEGLĄDU - SKONTAKTUJ SIĘ Z DEALEREM(Pomarańczowa kontrolka) |
![]() | PRAWA/LEWA TYŁ/PRZÓD AWARIA ŻARÓWKI KIERUNKOWSKAZU - SPRAWDŹ INSTRUKCJĘ(Pomarańczowa kontrolka) |
![]() | UWAGA: NISKA TEMPERATURA POWIETRZA - RYZYKO OBLODZENIA |
Jeśli wyświetlana jest więcej niż jedna informacja, strzałka w lewo/prawo staje się aktywna, a używając joysticka można przejść do kolejnych komunikatów.
Wciśnięcie joysticka na środku powoduje potwierdzenie i ukrycie każdej z informacji.

Komunikat niskiego ciśnienia w oponach
Wciskając joystick w lewo lub w prawo można przeglądać wcześniej potwierdzone komunikaty.
Kiedy komunikat z informacją lub ostrzeżeniem zostanie aktywowany, tekst wiadomości pojawia się wraz z odpowiednim symbolem ostrzegawczym na wyświetlaczu.
Ostrzeżenia i informacje pozostają widoczne do momentu usunięcia problemu.
Komunikat ostrzegawczy, gdy włączona jest stacyjka zapłonu
Ważne
Aby przejrzeć ostrzeżenia w stylach wyświetlacza 01, 02 oraz 03, należy wciskać joystick w lewo lub w prawo.
Aby przejrzeć ostrzeżenia w stylu wyświetlacza 04, należy wciskać joystick w górę lub w dół.
Po potwierdzeniu komunikatu ostrzegawczego, w przypadku nieusunięcia usterki, komunikat zostanie ponownie wyświetlony po włączeniu stacyjki do pozycji ON.
Strzałki przemieszczania się pomiędzy różnymi okienkami informacyjnymi pozostają nieaktywne do momentu potwierdzenia przeczytania komunikatu ostrzegawczego lub usunięcia usterki.
Jeśli wyświetlana jest więcej niż jedna informacja, strzałka w lewo/prawo staje się aktywna, a używając joysticka można przejść do kolejnych komunikatów.

Pokazane ostrzeżenie sygnału czujnika
Licznik przebiegu i prędkościomierz
Licznik przebiegu wyświetla całkowity przebieg pojazdu. Licznik przebiegu widoczny jest tylko na serwisowym polu informacyjnym.
Prędkościomierz wskazuje prędkość motocykła.

- Licznik przebiegu
- Prędkościomierz
Obrotomierz
Obrotomierz pokazuje prędkość obrotową silnika w obrotach na minutę – rpm (obr./min.). Na końcu obrotomierza znajduje się czerwona strefa. Obroty silnika rpm (obr./min.) w czerwonej strefie, oznaczają pracę powyżej bezpiecznego, zalecanego zakresu obrotów.

- Prędkość obrotowa silnika (obr./min.) pokazana w formie numerycznej
- Prędkość obrotowa silnika (obr./min.) pokazana w formie graficznej
Wskaźnik poziomu paliwa
Wskaźnik paliwa pokazuje ilość paliwa pozostałego w zbiorniku, w zakresie of F (pełny zbiornik) do E (pusty zbiornik).

1. Wskaźnik poziomu paliwa
Przy włączonym zapłonie, pozostała ilość paliwa w zbiorniku wskazana jest przez elementy wskaźnika, które są pokazane jako wypełnione.
Przy pełnym zbiorniku wszystkie elementy wskaźnika są wypełnione. Przy pustym zbiorniku wszystkie elementy wskaźnika są pokazane jako puste. Pozostałe wskazania pokazują ilość paliwa od pełnego do pustego zbiornika.
Kontrolka niskiego poziomu paliwa zaświeci się, kiedy około 3,5 litra paliwa pozostało w zbiorniku i należy zatankować motocykl przy najbliższej możliwej okazji. Zasięg do tankowania oraz chwilowe zużycie paliwa są również wyświetlane na wskaźnikach pojazdu. Wciśnięcie joysticka powoduje potwierdzenie i ukrycie ostrzeżenia o niskim poziomie paliwa.
Po zatankowaniu wskaźnik uaktualnia stan paliwa i zasięg do przejechania tylko i wyłącznie podczas jazdy. Zależnie od stylu jazdy, uaktualnienie może zająć do 5 minut.
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego pokazuje temperaturę płynu chłodzącego silnika.

1. Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego
Jeśli uruchomimy zimny silnik, wskaźnik temperatury płynu chłodzącego będzie wyświetlał puste segmenty. W miarę wzrostu temperatury silnika, kolejne segmenty wskaźnika będą wyświetlane jako wypełnione. Jeśli uruchamiamy ciepły silnik, jego temperatura będzie pokazana za pomocą odpowiedniej liczby wypełnionych segmentów na wskaźniku.
Standardowy zakres temperatur pracy silnika jest pomiędzy C (zimny) i H (gorący).
Jeśli, przy uruchomionym silniku, temperatura płynu chłodzącego wzrośnie do niebezpiecznego poziomu, włączy się kontrolka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego i wyświetlony zostanie komunikat ostrzegawczy.
Ważne
Strzałki przemieszczania się pomiędzy różnymi okienkami informacyjnymi pozostają nieaktywne do momentu potwierdzenia przeczytania komunikatu ostrzegawczego lub usunięcia usterki.

- Kontrolka ostrzegawcza wysokiej temperatury płynu chłodzącego
- Pole informacyjne z ostrzeżeniem dotyczącym temperatury płynu chłodzącego
- Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego

Uwaga
Należy niezwłocznie wyłączyć silnik, jeśli zauważymy włączoną kontrolkę. Nie należy ponownie uruchamiać silnika, aż do naprawienia usterki.
Praca silnika przy przegrzanym układzie chłodzenia i palącej się kontrolce przegrzania prowadzi do nieodwracalnych uszkodzeń.
Temperatura powietrza
Temperatura powietrza jest wyświetlana albo w °C lub w °F.
W trakcie postoju, ciepło silnika może zakłócać odczyty temperatury otoczenia.
Po rozpoczęciu jazdy wyświetlacz powraca do normalnego stanu po niedługim czasie.

1. Temperatura powietrza
Aby zmienić jednostki z °C na °F, patrz strona 63.
Symbol mrozu

Ostrzeżenie
Gołoledź (zwana również szronem) może osadzać się przy temperaturze wyższej od punktu zamarzania wody 0°C (32°F), w szczególności na mostach oraz zacienionych obszarach dróg.
Podczas jazdy w niskich temperaturach należy zawsze zachować szczególnie ostrożność i zmniejszyć prędkość w potencjalnie niebezpiecznych warunkach, takich jak zła pogoda.
Nadmierna prędkość, gwałtowne przyspieszanie lub hamowanie, ostre skręcanie na śliskiej nawierzchni może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

Symbol mrozu włącza się przy temperaturze powietrza równej 4°C (39°F) lub niższej.
Symbol mrozu będzie świecił się do momentu gdy temperatura osiągnie 6°C (42°F).
Dodatkowo komunikat ostrzegawczy będzie pokazany na wyświetlaczu.
Wyświetlacz wybranego biegu
Wyświetlacz wybranego biegu wskazuje na jakim biegu aktualnie znajduje się skrzynia biegów (od 1 do 6). Jeśli nie wybrano żadnego biegu, wyświetlacz pokazuje "N".

- Wyświetlacz wybranego biegu (wyświetlanie pozycji neutral)

- Wyświetlacz wybranego biegu (wyświetlanie 3 biegu)
Nawigacja wyświetlacza
Tabela poniżej opisuje ikony wyświetlacza oraz przyciski do nawigowania przez menu.
![]() | Przycisk HOME (prawy zestaw przełączników). |
![]() | Przycisk MODE (lewy zestaw przełączników). |
![]() | Joystick lewa/prawa lub góra/dół. |
![]() | Joystick środek (wciśnięcie). |
| [198] | Strzałka wyboru (pokazana prawa). |
| [199] | Wyświetlacz informacyjny- w lewo/prawo przewijanie joystickiem. |
![]() | Wyświetlacz informacyjny- w górę/dół przewijanie joystickiem. |
| [1970] | Opcja dostępna na wyświetlaczu informacyjnym- przewijanie joystickiem w górę/dół |
| [1980] | Krótkie wciśnięcie (wcisnąć i puścić) za pomocą środka joysticka. |
| [1990] | Długie wciśnięcie (wcisnąć i przytrzymać) za pomocą środka joysticka. |
| [2000] | Funkcja Reset, (dostępna tylko poprzez długie wciśnięcie joysticka). |
Tryby jazdy
Tryby jazdy pozwalają na regulację czułości przepustnicy (MAP), Systemu ABS i Kontroli Trakcji TC, tak aby dostosowane były do różnych warunków drogowych i preferencji kierowcy.
Tryby jazdy mogą być wygodnie zmieniane przyciskiem MODE lub joystickiem na lewym zestawie przełączników, zarówno na postoju jak i w trakcie jazdy, patrz strona 52.
Ważne
W zależności od modelu dostępnych jest do sześciu trybów jazdy.
Informacje ogólne
Jeśli kierowca zmodyfikuje tryb jazdy (inny niż tryb RIDER), ikona będzie się zmieniać jak pokazano poniżej.
| Domyślna ikona | Ikona po modyfikacji przez kierowcę | Opis |
![]() | ![]() | Deszcz (RAIN) |
![]() | ![]() | Drogowy (ROAD) |
![]() | ![]() | SPORT |
![]() | ![]() | OFF-ROAD |
![]() | ![]() | OFF-ROAD PRO |
![]() | - | Tryb użytkownika (RIDER) |
Każdy tryb jazdy jest modyfikowalny. Więcej informacji, patrz strona 52.
Dostępność opcji dostosowania ABS, MAP oraz TC jest różna, w zależności od modelu.
Wybór trybu jazdy

Ostrzeżenie
Wybór trybu jazdy w trakcie jazdy motocyklem wymaga, aby kierowca pozwolił motocyklowi potoczyć się przez pewien czas (motocykl w ruchu, silnik pracujący, przepustnica zamknięta, sprzęgło wciśnięte, a hamulce zwolnione).
Wybieranie trybu jazdy w ruchu powinno być wykonywane tylko :
- Przy niskiej prędkości
- Na obszarach wolnych od ruchu ulicznego
- Na prostych i płaskich drogach
- W dobrych warunkach drogowych i pogodowych
- Tam gdzie bezpiecznie jest pozwolić motocyklowi toczyć się swobodnie.
Wybieranie trybu jazdy w ruchu NIE MOŻE być wykonywane:
- Przy dużej prędkości
- Przy dużym natężeniu ruchu
- W trakcie skręcania lub na krętych drogach
- Na silnie nachylonych nawierzchniach
- W słabych warunkach drogowych i pogodowych.
- Tam gdzie niebezpiecznie pozwolić motocyklowi toczyć się swobodnie.
Niezastosowanie się do powyższego może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.
jest

Ostrzeżenie
Po wybraniu odpowiedniego trybu jazdy, zalecane jest zapoznanie się z motocyklem poprzez jazdę na terenach wolnych od ruchu innych pojazdów.
Nie należy użycać motocykła innym osobom, ponieważ mogą one zmienić tryb jazdy na taki, którego nie znasz dobrze, co może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Ostrzeżenie
Jeśli kontrola trakcji została wyłączona w Menu Głównym, jak opisano na stronie 59, wszystkie ustawienia TC, które były zapisane dla wszystkich trybów jazdy, zostaną nadpisane.
TC pozostanie wyłączona, niezależnie od wybranego trybu jazdy, do momentu gdy nie zostanie ponownie włączona, lub zapłon nie zostanie wyłączony i włączony ponownie.
Jeśli kontrola trakcji jest wyłączona, motocykl prowadzi się normalnie, jakby nie posiadał systemu. W takiej sytuacji, w przypadku gwałtownego przyspieszania na mokrej i śliskiej nawierzchni może dojść do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Ważne
Tryb jazdy domyślnie ustawiony jest na ROAD po włączeniu stacyjki do pozycji ON, jeśli tryb OFF-ROAD, OFF-ROAD PRO lub RIDER był aktywny ostatnim razem, kiedy zapłon został wyłączony, a TC była ustawiona na OFF-ROAD, OFF-ROAD PRO lub OFF.
Wyświetlony zostaje komunikat ostrzegawczy, informujący o zmianie trybu jazdy. Przez krótki czas pozwala on również na zmianę trybu jazdy do pierwotnego.
W innym przypadku ostatni aktywny tryb jazdy zostanie zapamiętany i uaktywniony po włączeniu zapłonu.
Jeśli ikony trybu jazdy nie są widoczne po przełączeniu kluczyka do pozycji ON, należy upewnić się, czy wyłącznik silnika jest w pozycji RUN.

- Przycisk Mode
- Nowy tryb jazdy
- Wybrany tryb jazdy
Aby wybrać tryb jazdy:
- Wcisnąć i puścić przycisk MODE na lewym zestawie przełączników, aby uaktywnić wybór trybów jazdy.
- Obecnie aktywny tryb jazdy wyświetla się na prawej stronie wyświetlacza.
Aby zmienić wybrany tryb jazdy:
- Należy przesunąć joystickiem w lewo lub w prawo, albo przyciskać MODE, aż żądany tryb jazdy zostanie podświetlony na środku wyświetlacza.
- Krótkie wciśnięcie joysticka na środku powoduje wybranie zaznaczonego trybu, a ikona trybu jazdy po prawej stronie wyświetlacza zostanie zmieniona.
- Wybrany tryb zostanie aktywowany, gdy spełnione zostaną następujące warunki:
Motocykl na postoju - silnik wyłączony
- Zapłon jest w pozycji ON.
- Wyłącznik silnika jest w położeniu RUN.
Motocykl na postoju - silnik włączony
- Skrzynia biegów jest w położeniu neutralnym lub wciśnięte jest sprzęgło.
Motocykl w ruchu
W ciągu 30 sekund od wciśnięcia wybrania trybu jazdy kierowca musi jednocześnie:
• Zamknąć przepustnicę.
- Upewnić się, że hamulec nie jest używany (pozwolić motocyklowi toczyć się).
Ważne
Nie jest możliwe wybranie trybu OFF-ROAD, OFF-ROAD PRO lub RIDER jeśli motocykl jest w ruchu, jeśli TC jest w ustawieniu OFF-ROAD, OFF-ROAD PRO lub OFF w którymkolwiek z tych trybów.
W takim przypadku, motocykl musi zostać zatrzymany zanim nastąpi zmiana trybu jazdy.
Jeśli zmiana trybu nie została dokonana, wskazanie trybu jazdy będzie naprzemiennie wyświetlać poprzedni i nowo wybrany tryb, aż do zmiany trybu jazdy lub anulowania zmiany.
Zmiana trybu zakończona, można kontynuować dalszą jazdę.
Menu główne
Aby wejść do głównego menu:
- Motocykl musi być zaparkowany, a stacyjka zapłonu w pozycji ON.
- Wcisnąć przycisk HOME na przełącznikach prawej manetki.
- Przewijać menu poruszając joystick góra/dół aż do podświetlenia szukanej opcji i wcisnąć joystick aby wybrać opcję.

Menu główne daje dostęp do następujących opcji:
Tryby jazdy
To menu pozwala na konfigurację trybów jazdy. Więcej informacji, patrz strona 56.
Ustawienia motocykla
To menu pozwala na konfigurację różnych funkcji motocykła. Więcej informacji, patrz strona 57.
Ustawienia liczników dziennych
To menu pozwala konfigurować Trip 1 oraz Trip 2. Więcej informacji, patrz strona 59.
Bluetooth® (jeśli występuje)
To menu pozwala na konfigurację łączności Bluetooth®. Więcej informacji znajdą Państwo w folderze Moja łączność Triumph.
Folder
Moja łączność Triumph jest również dostępny w Internecie, pod adresem: https://www.triumphinstructions.com/
Aby wyszukać broszurę, należy wprowadzić numer części 'A9820200' w pole wyszukiwania.
Ustawienia wyświetlacza
To menu pozwala na konfigurację wyświetlacza. Więcej informacji, patrz strona 61.
Przywrócenie ustawień domyślnych
Menu to pozwala na przywrócenie ustawień wszystkich wyświetlaczy, do ustawień domyślnych. Więcej informacji, patrz strona 65.
Konfiguracja trybu jazdy
Patrz odpowiednia tabela ABS, MAP oraz TC pokazujących dostępne opcje dla trybów jazdy.
| Tryby jazdy | ||||||
Deszcz (RAIN) ![]() | Drogowy (ROAD) ![]() | SPORT^1 ![]() | OFF-ROAD![]() | OFF-ROAD PRO^2 ![]() | UŻYTKOWNIKA ^1 ![]() | |
| Anti-lock Braking System (ABS) | ||||||
| Droga | ● | ● | ● | ∅ | ∅ | ● |
| Off-Road ^1 | ∅ | ∅ | ∅ | ● | ○ | ∅ |
| Wył. | ∅ | ∅ | ∅ | ∅ | ● | ∅ |
| MAP (Czułość przepustnicy) | ||||||
| Deszcz | ● | ○ | ∅ | ○ | ○ | ○ |
| Droga | ○ | ● | ○ | ○ | ○ | ● |
| Sport^1 | ∅ | ○ | ● | ○ | ○ | ○ |
| Off-Road ^1 | ∅ | ∅ | ∅ | ● | ● | ∅ |
| Kontrola trakcji (TC) | ||||||
| Deszcz | ● | ○ | ∅ | ∅ | ∅ | ○ |
| Droga | ○ | ● | ○ | ∅ | ∅ | ● |
Informacje ogólne
| Sport^1 | ∅ | ○ | ● | ∅ | ∅ | ○ |
| Off-Road^1 | ∅ | ∅ | ∅ | ● | ○ | ○ |
| Wyłączony^2 | Przez Menu | Przez Menu | Przez Menu | ○ | ● | ○ |
| Wyłączony^3 | Przez Menu | Przez Menu | Przez Menu | ∅ | ● | ∅ |
| Wyłączony^4 | Przez Menu | Przez Menu | Przez Menu | ∅ | ● | ○ |
| ^1 Wszystkie modele, za wyjątkiem Tiger 850 Sport ^2 Tiger 900 Rally Pro tylko ^3 Tiger 850 Sport tylko ^4 Wszystkie modele, za wyjątkiem Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 Rally Pro | ||||||
| Kluczyk | ||||||
| [327H] | Standard (Ustawienia fabryczne) | |||||
| [1WX7] | Opcja do wyboru | |||||
| [40WA] | Opcja niedostępna | |||||
Tryby jazdy
Aby wejść do menu trybów jazdy:
- Z głównego menu wcisnąć joystick w dół i wybrać tryby jazdy.
- Wciskając joystick na środku, potwierdzić wybór.

- Przechodząc joystickiem w górę/dół wybrać odpowiedni tryb jazdy. Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.
- Opcje ustawień wybranego trybu jazdy nie są w tym momencie widoczne.

- Aby zmienić ustawienia, należy przewijać menu poruszając joystickiem w góre/dół, aż do podświetlenia szukanej opcji i wcisnąć joystick, aby ją wybrać.

Menu ustawień motocykla
To menu pozwala na konfigurację różnych funkcji motocykła.

Aby wejść do menu ustawień motocykła:
• Z głównego menu wcisnąć joystick w dół i wybrać Ustawienia motocykła.
- Wciskając joystick na środku, potwierdzić wybór.
Ustawienia motocykla -TSA (Shift Assist) (jeśli występuje)
Triumph Shift Assist (TSA) wyzwala chwilowe odcięcie zapłonu, aby pozwolić na zmianę biegu, bez zamykania przepustnicy i użycia sprzęgła. Funkcja ta działa zarówno przy zmianie biegów na wyższy, jak i na niższy.
Użycie sprzęgła wymagane jest do zatrzymania się i ruszania motocyklem z miejsca.
TSA nie działa gdy sprzęgło jest wciśnięte, lub gdy zmiana jest wykonana przez pomyłkę, będąc już na 6-tym biegu.
Konieczne jest zastosowanie odpowiedniej siły na dźwignię zmiany biegów, aby zapewnić płynna zmianę.

Aby włączyć/wyłączyć TSA:
- Z menu ustawień motocykła, wcisnąć joystick w dół aby wybrać TSA (SHIFT ASSIST), następnie wcisnąć środek joysticka, aby potwierdzić wybór.
- Przełączając joystick dół/góra przełączyć na Włączone lub Wyłączone.
- Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.
Informacje ogólne
- Wyświetlacz powróci do menu ustawień motocykla.
Dodatkowe informacje o działaniu Triumph Shift Assist (TSA), patrz strona 106.
Ustawienia motocykla - Kierunkowskazy
Kierunkowskazy mogą być ustawione w tryb Auto Basic, Auto Advanced lub Manual.

Wybór trybu kierunkowskazów
Aby wybrać odpowiedni tryb kierunkowskazów:
- Z menu ustawień motocykła, wcisnąć joystick w dół aby wybrać INDICATORS, następnie wcisnąć środek joysticka, aby potwierdzić wybór.
- Przełączając joystick dół/góra przełączyć na AUTO BASIC, AUTO ADVANCED lub MANUAL.
- Auto Basic - Funkcja auto- wyłączania kierunkowskazów jest włączona. Kierunkowskazy będą się włączały na 8 sekund i dodatkowe 65 metrów.
- Auto Advanced - Funkcja auto- wyłączania kierunkowskazów jest włączona. Krótkie wciśnięcie powoduje uruchomienie kierunkowskazów na 3 błyśnięcia. Dłuższe wciśnięcie powoduje uruchomienie kierunkowskazów na 8 sekund i dodatkowe 65 metrów.
- Manual - Funkcja auto- wyłączania kierunkowskazów jest wyłączona. Kierunkowskazy muszą być ręcznie wyłączone przy pomocy przełącznika kierunkowskazów.
- Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.
- Wyświetlacz powróci do menu ustawień motocykła.
Ustawienia motocykla - Kontrola trakcji (TC)
Kontrola trakcji (TC) może być czasowo wyłączona. System kontroli trakcji (TC) nie może być wyłączony na stałe. Zostanie ona automatycznie uruchomiona przy ponownym rozruchu silnika.

Aby włączyć lub wyłączyć system TC:
- Z menu ustawień motocykła, wcisnąć środek joysticka, aby wybrać TC.
- Przełączając joystick dół/góra przełączyć na Włączone lub Wyłączone.
- Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.
- Po wybraniu opcji wyświetlacz wraca do ustawień motocykla.
Ustawienia motocykla - Serwis
Interwały przeglądowe ustawione są na przebieg i/lub czas.

Aby sprawdzić obsługę serwisową:
• Z menu ustawień motocykła, wcisnąć joystick w dół, aby wybrać SERWIS.
- Wcisnąć joystick na środku aby wyświetlić informacje serwisowe.
Ustawienia liczników dziennych
To menu pozwala na konfigurację liczników przebiegu dziennego.
Aby wejść do menu ustawień licznika:
- Z głównego menu wcisnąć joystick w dół i wybrać Ustawienia liczników dziennych.
- Wciskając joystick na środku, potwierdzić wybór.

Wybranie TRIP 1 RESET lub TRIP 2 RESET pozwala na ręczne lub automatyczne skonfigurowanie odpowiedniego licznika przebiegu dziennego. Procedura ustawiania licznika dziennego przebiegu jest identyczna dla obu liczników.

Ręczne zerowanie dotyczy tylko licznika przebiegu, który jest aktualnie wybrany. Więcej informacji, patrz strona 60.
Automatyczne zerowanie kasuje wszystkie liczniki, po wyłączeniu silnika na ustawiony czas. Więcej informacji, patrz strona 60.
Licznik Trip 2 może być włączony lub wyłączony całkowicie. Więcej informacji, patrz strona 61.
Ustawienia licznika przebiegu dziennego - Ręczne zerowanie
Aby ustawić ręczne zerowanie licznika dziennego przebiegu:
• Z menu TRIP SETUP, wcisnąć joystick w dół a następnie joystick na środku, aby wybrać TRIP 1 RESET lub TRIP 2 RESET.
- Wcisnąć joystick na środku, aby wybrać opcję MANUAL.

Istnieją dwie opcje:
- RESET NOW AND CONTINUE - Kasuje wszystkie dane wybranego licznika przebiegu dziennego.
- CONTINUE WITHOUT RESET- licznik nie zostanie wyzerowany.
Ustawienia licznika przebiegu dziennego – Automatyczne zerowanie
Aby ustawić automatyczne zerowanie licznika dziennego przebiegu:
• Z menu TRIP SETUP, wcisnąć joystick w dół a następnie joystick na środku, aby wybrać TRIP 1 RESET lub TRIP 2 RESET.
- Wciskając joystick góra/dół wybrać AUTOMATIC i wcisnąć, aby potwierdzić wybór.
- Wciskając joystick góra/dół wybrać ustawienia czasu zerowania i wcisnąć centralnie joystick aby potwierdzić limit czasowy.
- Limit ten zostaje zapisany w pamięci licznika dziennego przebiegu. Znaczek „V” jest pokazany, potwierdzając dokonanie zmiany.
- Po wyłączeniu zapłonu, licznik dziennego przebiegu zerowany jest kiedy minie określony limit czasowy.

Tabela pokazuje dwa przykłady działania automatycznego zerowania licznika.
| Wyłączenie zapłonu | Wybrany czas opóźnienia | Zerowanie pomiaru przejazdu |
| 10:30 hrs 4 HRS 14:30 hrs | ||
| 18:00 hrs 16 HRS | 10:00 hrs (kolejnego dnia) |
Trip 2 Włączone/Wyłączone
Licznik Trip 2 może być włączony lub wyłączony. Jeśli licznik Trip 2 jest wyłączony, nie będzie już widoczny na wyświetlaczu.

Aby włączyć lub wyłączyć drugi licznik:
- Z menu TRIP SET UP, wcisnąć joystick w góre/dół, aby przejść do opcji TRIP 2 DISPLAY. Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.
- Przełączając joystick dół/góra przełączyć na Włączone lub Wyłączone. Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór. Znaczek „V” jest pokazany, potwierdzając dokonanie zmiany.
Menu ustawień wyświetlacza
To menu pozwala na konfigurację różnych funkcji wyświetlacza.

Aby wejść do menu ustawień wyświetlacza:
• Z głównego menu wcisnąć joystick w dół i wybrać Ustawienia wyświetlacza. Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.
- Wybrać odpowiednią opcję z listy, aby uzyskać pożądane informacje.
Ustawienia wyświetlacza - Kolor
Aby wybrać odpowiedni kolor wyświetlania informacji:
• Z menu ustawień wyświetlacza, wcisnąć joystick w dół/góre, aby wybrać Kolor.
- Wciskając joystick na środku, potwierdzić wybór.

- Przełączając joystickiem w dół/góre, wybrać jeden z czterech kolorów. Dostępne są 4 następujące kolory: niebieski, zielony, żółty i biały.
Informacje ogólne
- Wciskając joystick na środku, potwierdzić wybór.
- Nowy kolor zostanie zastosowany do wszystkich stylów wyświetlacza. Wcisnąć przycisk HOME aby wyjść.
Ustawienia wyświetlacza - Jasność
Istnieją dwa tryby jasności:
• Wysoki kontrast - tryb dzienny
• Niski kontrast - tryb nocny
Ważne
Tiger 850 Sport ma dostępną jedynie opcję wysokiego kontrastu.
Aby ustawić jasność:
• Z menu Ustawień wyświetlacza, wcisnąć joystick w dół, aby wybrać Jasność (High Contrast) lub Jasność (Low Contrast).
- Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.

Pokazano menu Brightness (High Contrast)
- Wciskając joystick w lewo/prawo można dostosować jasność.
- Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.
- Wcisnąć przycisk HOME, aby wrócić do głównego menu.
Ważne
W dużym słońcu niski kontrast będzie automatycznie zmieniony, aby zapewnić widoczność wskazań.
Ustawienia wyświetlacza - Widoczność wskazań
Menu widoczności wskazań pozwala na wybór informacji, które mają być widoczne w oknie informacji.

Aby wybrać menu wskazań:
• Z menu ustawień wyświetlacza, wcisnąć joystick w dół, aby wybrać Opcie widoczności ekranów.
- Wciskając joystick na środku, pokazać dostępne opcje.
- Przewijać menu poruszając joystick w dół/góre, aż do podświetlenia szukanej opcji.
- Wciskając joystick na środku wybrać odpowiednie opcje.
Informacja z zaznaczonym „v” będzie widoczna na wyświetlaczu. Informacja bez zaznaczonego „v” nie będzie widoczna na wyświetlaczu.
Ustawienia wyświetlacza - Język
Menu języków pozwala na wybór preferowanego języka, który będzie wyświetlany na zegarach pojazdu.

Aby wybrać odpowiedni język dla wyświetlaczy:
• Z menu ustawień wyświetlacza, wcisnąć joystick w dół, aby wybrać Opcje języków.
- Wciskając joystick na środku, wyświetlić dostępne opcje języków.
- Przewijać menu joystickiem w dół/góre, aż do podświetlenia szukanego języka.
- Wciskając joystick na środku, potwierdzić wybór języka. Znaczek „V” jest pokazany, potwierdzając dokonanie zmiany.
- Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.
Ustawienia wyświetlacza - Jednostki
Menu jednostek pozwala na wybranie odpowiednich jednostek miary do prezentowania wskazań na wyświetlaczu.

Aby wybrać odpowiednie jednostki:
• Z menu ustawień wyświetlacza, wcisnąć joystick w dół, aby wybrać UNITS (jednostki).
- Wciskając joystick na środku, potwierdzić wybór.
Aby zmień jednostki miary:
- Wciskając joystick w góre/dół, podświetlic odpowiednie jednostki miary (DISTANCE/ECONOMY, TEMPERATURE lub PRESSURE).
- Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór. Znaczek „V” jest pokazany, potwierdzając dokonanie zmiany.
- Wciskając joystick w górę/dół należy wybrać odpowiednie jednostki miary.
- Wciskając joystick na środku, potwierdzić wybór. Znaczek „V” jest pokazany, potwierdzając dokonanie zmiany.
Dostępne opcje to:
Spalanie:
- Mile & MPG (UK)
- Mile & MPG (US)
- KM & L/100KM
- KM & KM/L
Temperatura:
• °C
• °F
Ciśnienie:
• PSI
- bar
- KPa
Ustawienia wyświetlacza - Zegar
Menu ustawień zegara pozwala na dostosowanie godziny do lokalnej strefy czasowej.
Aby ustawić zegar:
- Z menu ustawień wyświetlacza, wcisnąć joystick w dół, aby wybrać CLOCK, a następnie wcisnąć środek joystick, aby potwierdzić wybór.
- Wciskając joystick góra/dół wybrać tryb 12 HR lub 24 HR i wcisnąć joystick aby potwierdzić wybór. Znaczek „V” jest pokazany, potwierdzając dokonanie zmiany.
Zegar będzie pracował w formacie 12 lub 24 godzinnym. Po wybraniu trybu, wyświetlacz powraca do menu CLOCK.
Aby ustawić czas, należy wciskać joystick w górę/dół, aby wybrać HOURS lub MINUTES.
Ustawianie godziny:
- Wybrać HOURS na wyświetlaczu i wcisnąć joystick na środku. Pojawi się znaczek „V” obok napisu HOURS, a wskazanie godziny będzie migać.
- Wciskając joystick w dół/góre, należy wybrać odpowiednią godzinę. Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.

Ustawianie minut:
- Wybrać MINUTES na wyświetlaczu i wcisnąć joystick na środku. Pojawi się znaczek „V” obok napisu MINUTES, a wskazanie minut będzie migać.
- Wciskając joystick w dół/góre, należy wybrać odpowiednią wartość minut. Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.

Ustawienia wyświetlacza – Data
Funkcja ta pozwala na ustawienie daty i godziny.
Aby ustawić datę i format daty:
- Z menu ustawień wyświetlacza, wcisnąć joystick w dół, aby wybrać datę, a następnie wcisnąć środek joysticka, aby potwierdzić wybór.
- Wciskając joystick w górę/dół, należy wybrać format daty. Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.

- Wciskając joystick w góre/dół, należy wybrać opcje formatu daty i wcisnąć joystick, aby potwierdzić wybór. Znaczek „V” jest pokazany, potwierdzając dokonanie zmiany.
- Po wybraniu formatu daty wyświetlacz wraca do menu ustawień daty.

Aby ustawić datę:
• Z menu ustawień wyświetlacza, wcisnąć joystick w dół, aby wybrać datę, a następnie wcisnąć środek joysticka, aby potwierdzić wybór.
- Wciskając joystick góra/dół wybrać YEAR i wcisnąć środek joysticka, aby potwierdzić wybór. Wyświetlacz roku będzie migał.
- Używając joysticka góra/dół, ustawić bieżący rok i wciskając środek joysticka, potwierdzić wybór.
- Ustawienia MONTH oraz DAY są analogiczne do roku.
Reset do ustawień domyślnych
Reset do domyślnych pozwala na wyzerowanie ustawień głównego menu do ustawień fabrycznych.

Aby wyzerować ustawienia głównego menu:
- Z głównego menu wcisnąć joystick w dół i wybrać RESET TO DEFAULTS.
- Wciskając joystick w góre/dół, wybrać CONFIRM lub CANCEL. Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.
- Confirm - Następujące dane i ustawienia zostaną skasowane do ustawień fabrycznych - Tryby Jazdy, Ustawienia wskazań, Liczniki przebiegów dziennych, Widoczność informacji, Język, Kontrola trakcji, Style, Jasność wyświetlacza, Pomiar czasu okrążenia.
- Cancel - Dane i ustawienia menu głównego pozostaną niezmienione, a wyświetlacz wróci do poprzedniego poziomu menu.
Pole informacyjne

Ostrzeżenie
Przełączanie się pomiędzy informacjami na wyświetlaczu lub resetowanie wskazań w trakcie jazdy motocyklem możliwe jest tylko w następujących przypadkach:
- Przy niskiej prędkości
- Na obszarach wolnych od ruchu ulicznego
- Na prostych i płaskich drogach
- W dobrych warunkach drogowych i pogodowych
Niezastosowanie się do powyższego, może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.
Wyświetlacz informacyjny zapewnia łatwy dostęp do różnych informacji o motocyklu. Wszelkie komunikaty muszą zostać potwierdzone, zanim uzyskamy dostęp do wyświetlacza informacyjnego, patrz strona 67.
Pole informacyjne pojawia się w górnej części wyświetlacza, dla stylów 01, 02 oraz 03. Dla stylu 04 pojawia się po lewej stronie wyświetlacza.
Aby przejrzeć ostrzeżenia w stylu wyświetlacza 01, 02 oraz 03, należy wciskać joystick w górę lub w dół.
Aby przejrzeć ostrzeżenia w stylu wyświetlacza 04, należy wciskać joystick w prawo lub w lewo.
Wyświetlacz prezentuje następujące informacje:
- Ostrzeżenia i komunikaty informacyjne, patrz strona 67
-
Obrotomierz (jeśli występuje)
-
Jasność wyświetlacza, patrz strona 67
• Licznik dziennego przebiegu, patrz strona 68 - Zużycie paliwa, patrz strona 68
- Interwały serwisowe, patrz strona 69
- System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS), patrz strona 69
• Kontrast, patrz strona 70
• Kolory, patrz strona 71 - Wybór stylów, patrz strona 71
- Płyn chłodzący (tylko dla stylu 04)
- Tłumienie (jeśli występuje), patrz strona 72
- Zawieszenie (Tiger 900 GT Pro tylko), patrz strona 72
- Funkcje Bluetooth®, patrz Folder Moja łączność Triumph.
Folder Moja łączność Triumph jest również dostępny w Internecie, pod adresem: https://www.triumphinstructions.com/
Aby wyszukać broszurę, należy wprowadzić numer części 'A9820200' w pole wyszukiwania.
Różne informacje mogą być wyświetlane lub ukrywane na wyświetlaczu. Dalsze informacje, patrz strona 62.
Przegład ostrzeżeń
Wszelkie ostrzeżenia oraz komunikaty informacyjne wyświetlane są na wyświetlaczu ostrzegawczym. Przykład zaprezentowano poniżej.

Aby przejrzeć ostrzeżenia:
- Wcisnąć joystick w dół/góre, aby przechodzić pomiędzy opcjami, do momentu dotarcia do przeglądania ostrzeżeń.
- Wciskając joystick w lewo/prawo, należy przejrzeć każde ostrzeżenie (jeśli jest więcej niż jedno). Licznik ostrzeżeń będzie wskazywał ile pozostało ostrzeżeń.
- Wciskając joystick w dół/góre, powracamy do wyświetlacza z informacjami.
Kontrolka słabego akumulatora
Jeśli akcesoria takie jak ogrzewane manetki są włączone, a silnik pracuje na wolnych obrotach, po pewnym czasie, napięcie akumulatora może spaść poniżej zalecanego i włączy się komunikat ostrzeżenia na wyświetlaczu.
Jasność wyświetlacza
Ekran ustawień jasności wyświetlacza pozwala na dostosowanie jasności wyświetlacza.

Aby wyregulować jasność wyświetlacza:
- Wciskając joystick w lewo/prawo można zwiększyć/zmniejszyć poziom jasności.
- Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.
Ważne
W dużym słońcu niski kontrast będzie automatycznie zmieniony, aby zapewnić widoczność wskazań.
Ważne
Nie wolno zakrywać czujnika światła na wyświetlaczu, ponieważ funkcja auto-kontrastu i jasności przestanie działać prawidłowo.
Licznik dziennego przebiegu
Na wyświetlaczu istnieją dwa liczniki dziennego przebiegu.

- Przebyty dystans
- Średnia prędkość
- Czas trwania podróży
Aby zobaczyć konkretny licznik dziennego przebiegu:
- Wciskać joystick w dół/góre, aby przechodzić pomiędzy opcjami, do momentu dotarcia do opcji Trip 1.
- Wybrać TRIP 1 lub TRIP 2 wciskając joystick w prawo/lewo.
Ważne
Licznik TRIP 2 może być wyświetlany lub ukrywany na wyświetlaczu. Więcej informacji, patrz strona 61.
Aby zresetować licznik dzienny:
- Wybrać wskazanie, które ma być zerowane.
- Wcisnąć i przytrzymać joystick przez ponad 1 sekundę.
• Licznik się wyzeruje.
Licznik można również wyzerować z menu głównego, patrz strona 60.
Zużycie paliwa
Informacje o zużyciu paliwa prezentują informacje o spalaniu.

- Wskaźnik poziomu paliwa
- Bieżące zużycie paliwa
- Średnie zużycie paliwa
- Zasięg do tankowania
Bieżące zużycie paliwa
Wskazanie chwilowego zużycia paliwa w danym momencie. Jeśli motocykl nie porusza się, -.- będzie widoczne na wyświetlaczu.
Średnie zużycie paliwa
Jest to wskazanie średniego zużycia paliwa. Po zresetowaniu wyświetlacz będzie wskazywał kreski do momentu przejechania 0,1 mili/kilometra.
Zasięg do tankowania
Ten ekran pokazuje szacowaną liczbę kilometrów, które mogą zostać przejechane na pozostałej ilości paliwa.
Reset
Aby wyzerować wskazania średniego zużycia paliwa, wcisnąć i przytrzymać joystick.
Ważne
Po zatankowaniu wskaźnik uaktualnia stan paliwa i zasięg do przejechania tylko i wyłącznie podczas jazdy. Zależnie od stylu jazdy, uaktualnienie może zająć do 5 minut.
Licznik przebiegu i serwis
Pole informacyjne licznika przebiegu całkowitego i serwisu wskazuje, ilość pozostałych kilometrów i dni do kolejnego zalecanego przeglądu okresowego.

- Licznik przebiegu
- Informacje serwisowe
System kontroli ciśnienia powietrza w oponach (TPMS) (jeśli występuje)

Ostrzeżenie
Należy niezwłocznie zatrzymać motocykl, jeśli zauważymy włączoną kontrolkę.
Nie należy jechać motocyklem, jeśli nie sprawdzono ciśnienia powietrza w oponach i nie ustawiono go na rekomendowanym poziomie, w oponach nierozgrzanych jazdą.
System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS) wyświetla informacje na tym samym ekranie, co informacje o serwisie.
Aby zobaczyć informacje systemu TPMS:
- Wciskając joystick w dół/góre przewinąć do wyświetlacza informacji serwisowych.
- Wybrać ciśnienie w oponach, wciskając joystick w lewo/prawo.
System kontroli ciśnienia w ogumieniu (TPMS) wskazuje ciśnienie przedniego i tylnego koła.

- Wskaźnik ciśnienia powietrza w oponie tylnego koła
- Kontrolka ciśnienia powietrza w oponach
- Pokazane ostrzeżenie niskiego ciśnienia w przedniej oponie
- Wskaźnik ciśnienia powietrza w oponie przedniego koła
Kontrolka ciśnienia powietrza w oponach
Kontrolka ostrzegawcza niskiego ciśnienia w oponach włącza się w przypadku, gdy ciśnienie w przednim lub tylnym kole spada poniżej zalecanego. Nie włączy się jeśli ciśnienie będzie zbyt wysokie.
Wskaźnik ciśnienia powietrza w oponie przedniego koła
Wskazuje bieżące ciśnienie powietrza w oponie w przednim kole.
Wskaźnik ciśnienia powietrza w oponie tylnego koła
Wskazuje bieżące ciśnienie powietrza w oponie w tylnym kole.
Niskie ciśnienie w oponach
Przednie lub tylne koło będzie podświetlone na obrazku motocykla, wskazując koło, w którym ciśnienie jest niższe niż zalecane.
Dodatkowe informacje o TPMS i ciśnieniu powietrza w oponach, patrz strona 163.
Kontrast ekranu
Ekran kontrastu wyświetlacza pozwala na dopasowanie kontrastu.

- Wysoki kontrast
- Automatyczny kontrast
- Niski kontrast
Dostępne są trzy opcje:
- HIGH - ta opcja blokuje tło wyświetlacza na biało, aby zwiększyć widoczność w trakcie dnia.
- AUTO - ta opcja korzysta z czujnika światła w panelu sterowania, dostosowując kontrast wyświetlacza do warunków otoczenia. Przy dużym nasłonecznieniu niski kontrast będzie automatycznie zmieniony, aby zapewnić widoczność wskazań.
- LOW - ta opcja blokuje tło wyświetlacza na czarnym kolorze, aby zwiększyć widoczność w nocy.
Ważne
Tiger 850 Sport ma dostępną jedynie opcję wysokiego kontrastu.
Aby wybrać odpowiednią opcję:
- Używając joysticka w lewo/prawo, wybrać tryb HIGH, AUTO lub LOW i wciskając joystick na środku, potwierdzić wybór.
- Jeśli ustawienia określone przez użytkownika są odpowiednie dla warunków, zostaną one utrzymane, patrz strona 62.
Ważne
Nie wolno zakrywać czujnika światła na wyświetlaczu, ponieważ funkcja auto-kontrastu i jasności przestanie działać prawidłowo.
Kolor
Menu kolorów pozwala na zastosowanie innej kolorystyki dla bieżącego stylu wyświetlacza. Dostępne są 4 następujące kolory: niebieski, zielony, żółty i biały.

Aby zastosować inny kolor do bieżącego stylu:
- Wciskając joystick w lewo/prawo, wybrać żądany kolor.
- Wciskając joystick na środku, potwierdzić wybór koloru.
- Nowy kolor zostanie zastosowany do bieżącego stylu wyświetlacza.
- Aby zastosować kolor do wszystkich stylów, patrz strona 61.
Wybór stylu
Ekran wyboru stylu pozwala na ustawienie różnych stylów wyświetlania informacji na ekranie.

Ekran wyboru stylu wyświetlacza (Wybrano styl 03)
Aby zmienić styl ekranu wyświetlacza:
- Używając joystick w lewo/ prawo, wybrać odpowiedni styl wyświetlacza i wciskając joystick centralnie, potwierdzić wybór.
Tłumienie dobicia zawieszenia
Tylko Tiger 900 GT Pro
Wyświetlacz tłumienia dobicia zawieszenia pozwala na dostosowanie tłumienia dobicia do trasy przejazdu motocykla.

Aby wyregulować tłumienie dobicia:
- Wciskając joystick w lewo/prawo zmniejszamy/zwiększamy poziom tłumienia. Dostępne są 3 poziomy: komfortowy, normalny i sportowy.
- Wciskając joystick na środku potwierdzić wybór.
Zawieszenie
Tylko Tiger 900 GT Pro
Pole informacyjne ustawień zawieszenia pozwala na wybranie jednego z predefiniowanych ustawień.

- Jazda w pojedynkę
- Jazda kierowcy z pasażerem
- Jazda kierowcy z bagażem
- Jazda kierowcy i pasażera z bagażem
Aby wybrać odpowiednie ustawienia zawieszenia:
- Wciskając joystick w lewo/prawo podświetlic żądane ustawienia zawieszenia.
- Wciskając joystick na środku, potwierdzić wybór ustawień zawieszenia.
Tempomat
Wszystkie modele, za wyjątkiem Tiger 850 Sport

Ostrzeżenie
Z tempomatu można korzystać tylko w sytuacji pozwalającej na bezpieczną jazdę ze stałą prędkością.
Nie należy korzystać z tempomatu przy dużym natężeniu ruchu, na drogach o ostrych zakrętach lub przy śliskiej nawierzchni.
Korzystanie z tempomatu przy dużym natężeniu ruchu, na drogach o ostrych zakrętach lub przy śliskiej nawierzchni, może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

Ostrzeżenie
Motocykl Triumph powinien być prowadzony zawsze zgodnie z ograniczeniami prędkości obowiązującymi na danych drogach.
Jazda motocyklem z dużą prędkością niesie ze sobą niebezpieczeństwo wypadku, ponieważ czas reakcji na sytuacje na drodze skraca się znacznie przy większych prędkościach.
Zawsze należy zmniejszać prędkość w sytuacjach potencjalnie grożnych, takich jak zła pogoda czy też duże natężenie ruchu.

Ostrzeżenie
Motocyklem Triumph można jeździć z dużymi prędkościami tylko na zamkniętych torach, w konkurencjach i wysćigach drogowych.
Jazda z dużą prędkością wymaga odpowiedniego szkolenia kierowcy z technik prowadzenia oraz zachowania przy dużych prędkościach.
Jazda z dużą prędkością poza torem i przez nieprzeszkoloną osobę, może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.
Ważne
Tempomat może nie działać, jeśli jest awaria systemu ABS i świeci się kontrolka ostrzegawcza ABS.
Tempomat będzie nadal działał, jeśli wybrany będzie tryb jazdy z ABS ustawionym na Off-Road albo Off.
Tempomat będzie działał, jeśli ABS został wyłączony.
Przełączniki tempomatu znajdują się na zestawie przełączników lewej manetki i mogą być obsługiwane z łatwością w trakcie jazdy.

Tempomat może być włączony i wyłączony w dowolnym momencie, jednak nie może być aktywowany do momentu gdy warunki opisane na stronie 74 nie zostaną spełnione.
Włączanie tempomatu
Aby włączyć tempomat, wcisnąć przycisk SET/-. Symbol tempomatu będzie widoczny na wyświetlaczu Prędkość tempomatu będzie pokazana jako ‘--’ wskazując, że nie ustawiono jeszcze żadnej wartości.
Aby aktywować tempomat, następujące warunki muszą być spełnione:
- Motocykl musi poruszać się z prędkością pomiędzy 19 a 100 mph (30 a 160 km/h).
- Motocykl musi jechać na 3 ^cim lub wyższym biegu.
Gdy powyższe warunki zostaną spełnione, wcisnąć przycisk SET/-aby aktywować tempomat. Symbol tempomatu będzie świecił na zielono na wyświetlaczu TFT, wskazując że tempomat jest aktywny.
Słowo SET będzie widoczne obok symbolu tempomatu. Ustawiona prędkość jazdy będzie pokazana a kontrolka tempomatu będzie świeciła na obrotomierzu, wskazując że tempomat jest aktywny.

- Kontrolka tempomatu
- Wskaznik ustawień tempomatu
- Prędkość tempomatu
Tempomat utrzyma prędkość dopóki:
- Ustawiona prędkość nie zostanie zmieniona, jak opisano na stronie 74.
- Tempomat nie zostanie wyłączony, jak opisano na stronie 75.
Zmiana ustalonej prędkości tempomatu w trakcie jazdy
Aby zmienić prędkość w trakcie jazdy z włączonym tempomatem, wcisnąć i puścić:
- przycisk RES/+ aby zwiększyć prędkość
- przycisk SET/- aby zmniejszyć prędkość.
Kazde wciśnięcie przycisku powoduje zmianę o 1 mph lub 1 km/h. W przypadku przytrzymania przycisków, prędkość płynnie zwiększa się, przyrastając o 1.
Puścić przycisk, gdy na wyświetlaczu pojawi się odpowiednia prędkość.
Ważne
Prędkość tempomatu będzie migać na wyświetlaczu do momentu osiągnięcia zadanej prędkości przez pojazd.
Przy podjeżdżaniu pod strome zbocze, gdy tempomat nie może utrzymać zadanej prędkości, prędkość tempomatu zacznie migać, aż do czasu gdy motocykl ponownie osiągnie ustawioną prędkość.
Alternatywnym sposobem na zwiększenie prędkości w trakcie jazdy jest przyspieszenie przy pomocy manetki i wciśnięcie przycisku SET/-przy wybranej prędkości.
Wyłączanie tempomatu
Tempomat można wyłączyć w jeden z poniższych sposobów:
- Manetka gazu zostanie przekręcona maksymalnie do przodu.
- Sprzęgło zostanie wciśnięte.
- Przedni lub tylny hamulec zostanie użyty.
- Prędkość zostanie zwiększona manetką na dłużej niż 60 sekund.
Przy wyłączeniu, kontrolka tempomatu zgaśnie na obrotomierzu, jednak SET oraz ustawiona prędkość tempomatu będą nadal wyświetlane, wskazując że prędkość tempomatu została zapisana.
Można powrócić do jazdy z ustaloną prędkością tempomatu, jak opisano na stronie 75, pod warunkiem, że tempomat nie został dezaktywowany przez wyłączenie zapłonu do pozycji OFF.
Przywracanie ustawionej prędkości tempomatu
Ostrzeżenie
Przywracając działanie tempomatu, należy zawsze upewnić się, że warunki drogowe pozwalają na jazdę ustawioną prędkością.
Korzystanie z tempomatu przy dużym natężeniu ruchu, na drogach o ostrych zakrętach lub przy śliskiej nawierzchni może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.
Tempomat wyłącza się, gdy jedno z następujących działań zostanie wykonanych:
- Manetka gazu zostanie przekręcona maksymalnie do przodu.
- Sprzęgło zostanie wciśnięte.
- Przedni lub tylny hamulec zostanie użyty.
- Prędkość zostanie zwiększona manetką na dłużej niż 60 sekund.
Prędkość tempomatu może zostać przywrócona poprzez wciśnięcie przycisku RES/+, pod warunkiem że prędkość została zapisana.
Motocykl musi poruszać się z prędkością pomiędzy 19 a 100 mph (30 a 160 km/h) i jechać na 3 ^cim lub wyższym biegu.
Zapisana prędkość wskazana jest słowem SET obok symbolu tempomatu na wyświetlaczu.
Ustawiona prędkość pozostaje w pamięci tempomatu aż do momentu gdy kluczyk zapłonu zostanie przełączony w pozycję OFF.
Ważne
Prędkość tempomatu będzie migać na wyświetlaczu do momentu osiągnięcia przez pojazd zadanej prędkości.
Kontrola trakcji (TC)

Ostrzeżenie
Kontrola trakcji oraz zoptymalizowana kontrola trakcji w zakrętach nie są w stanie zastąpić ostrożnej jazdy w większości warunków oraz na różnych nawierzchniach. System nie zapobiega utracie przyczepności z powodu:
- nadmiernej prędkość wchodzeniu w zakręty
-przyspieszaniaprzydużym wychyleniu w zakręcie
-hamowania.
Kontrola trakcji nie zapobiega uślizgowi przedniego koła.
Niezastosowanie się do powyższego może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

Ostrzeżenie
Kiedy system kontroli trakcji nie działa, należy zachować szczególną ostrożność podczas przyspieszania na mokrej nawierzchni oraz skręcania na mokrej, śliskiej drodze, aby nie nastąpił uślizg tylnego koła.
W przypadku awarii, kontrolka ostrzegawcza TC może świecić się wraz z kontrolkami ostrzegawczymi awarii silnika i/lub kontrolką ostrzegawczą ABS.
Nie należy kontynuować jazdy jeśli nie jest to konieczne, jeśli kontrolki awarii świecą się. Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki.
Mocne przyspieszanie w takiej sytuacji może prowadzić do utraty przyczepności tylnego koła i do wypadku.
Wszystkie motocykle wyposażone są w kontrolę trakcji (TC). Kontrola trakcji to system, który pomaga utrzymać przyczepność w trakcie przyspieszania na mokrej/śliskiej nawierzchni. Gdy czujniki wykryją, że tylne koło traci przyczepność, kontrola trakcji włączy się i zmniejszy moc silnika dopóki przyczepność tylnego koła nie zostanie odzyskana. Kontrolka kontroli trakcji będzie migać w trakcie pracy systemu, jak również zauważyć można inny dźwięk pracy silnika. Dodatkowe informacje dotyczące działania kontrolki TC, patrz strona 41.
Ważne
Kontrola trakcji może być nie zawsze dostępna, w zależności od wybranego trybu jazdy.
Kontrola trakcji oraz system optymalizacji trakcji w zakrętach mogą nie działać, jeśli jest awaria systemu ABS. W takim przypadku kontrolki ostrzegawcze ABS, kontroli trakcji oraz kontrolka awarii silnika mogą się świecić.
Kontrola trakcji w zakrętach (jeśli występuje)

Ostrzeżenie
Jeśli w systemie pojawi się błąd, kontrolka ostrzegawcza wyłączenia systemu TC będzie się świeciła, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat.
W takiej sytuacji, system kontroli trakcji będzie nadal działał, jednak bez optymalizacji działania w zakrętach, pod warunkiem że:
- Nie ma innych błędów w systemie kontroli trakcji.
- ABS nie został wyłączony (patrz Ustawienia motocykła na stronie 59 oraz konfiguracja trybu jazdy na stronie 55).
Należy zachować szczególną ostrożność podczas przyspieszania na mokrej nawierzchni oraz skręcania na mokrej, śliskiej drodze, aby nie nastąpił uślizg tylnego koła.
W przypadku awarii, kontrolka ostrzegawcza TC może świecić się wraz z kontrolkami ostrzegawczymi awarii silnika i/lub kontrolką ostrzegawczą ABS.
Nie należy kontynuować jazdy jeśli nie jest to konieczne, jeśli kontrolki awarii świecą się. Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki.
Mocne przyspieszanie w takiej sytuacji może prowadzić do utraty przyczepności tylnego koła i do wypadku.
Optymalizacja kontroli trakcji w zakrętach to system, który zapewnia optymalizację kontroli trakcji, w sytuacji kiedy motocykl znajduje się w przechyle, podczas pokonywania zakrętów.
System przez cały czas monitoruje kąt wychylenia motocykła i dostosowuje poziom interwencji kontroli trakcji na tylne koło, podczas przyspieszania w zakrętach.
Optymalizacja kontroli trakcji w zakrętach nie działa w trybie Off-Road lub Off-Road Pro.
Ważne
Kontrola trakcji może być nie zawsze dostępna, w zależności od wybranego trybu jazdy.
Kontrola trakcji oraz system optymalizacji trakcji w zakrętach mogą nie działać, jeśli jest awaria systemu ABS. W takim przypadku kontrolki ostrzegawcze ABS, kontroli trakcji oraz kontrolka awarii silnika mogą się świecić.
Szczegóły działania kontrolki ostrzegawczej TC oraz związane z tym komunikaty systemowe patrz strona 42.
Ustawienia kontroli trakcji

Ostrzeżenie
Jeśli kontrola trakcji jest wyłączona, motocykl prowadzi się normalnie, jakby nie posiadał systemu.
W takiej sytuacji, w przypadku gwałtownego przyspieszania na mokrej i śliskiej nawierzchni może dojść do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
System TC może zostać wyłączony, jak opisano w Ustawieniach motocykla na stronie 59, lub ustawiona w tryby opisane w Konfiguracji trybu jazdy na stronie 55.
System kontroli ciśnienia powietrza w oponach (TPMS) (jeśli występuje)

Ostrzeżenie
Nie ma konieczności codziennego sprawdzania ciśnienia powietrza w oponach przy posiadaniu systemu kontroli ciśnienia powietrza w oponach (TPMS).
Ciśnienie należy sprawdzać w oponach nierozgrzanych jazda, przy pomocy odpowiedniego przyrządu, więcej informacji dostępnych w sekcji Opony.
Użycie systemu TPMS do ustawienia odpowiedniego ciśnienia powietrza w oponach, może prowadzić do ustawienia błędnego ciśnienia, utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Działanie
Czujniki ciśnienia zamontowane są w przednim i tylnym kole. Czujniki mierzą ciśnienie powietrza w oponie i przekazują dane do wyświetlacza. Czujniki nie przekazują danych o ciśnieniu przy prędkości mniejszej niż 12 mph (20 km/h). Na wyświetlaczu widać dwie kreski do momentu, gdy sygnał od czujników nie zostanie otrzymany.
Taśma samoprzylepna wskazuje umieszczenie czujnika ciśnienia, który znajduje się w pobliżu wentyla.
Ważne
Wszystkie modele motocykli bez systemu TPMS na wyposażeniu standardowym, mają możliwość dokupienia i zamontowania go w formie dodatkowego wyposażenia. Montaż musi być przeprowadzony przez autoryzowany serwis. Funkcja na wyświetlaczu będzie aktywna tylko gdy system jest zamontowany.
Kontrolka ciśnienia powietrza w oponach TPMS (jeśli występuje)

Ostrzeżenie
Należy niezwłocznie zatrzymać motocykl, jeśli zauważymy włączoną kontrolkę.
Nie należy jechać motocyklem, jeśli nie sprawdzono ciśnienia powietrza w oponach i nie ustawiono go na rekomendowanym poziomie, w oponach nierozgrzanych jazdą.

System ostrzegania o niskim ciśnieniu powietrza w oponach działa w połączeniu z systemem monitorowania ciśnienia powietrza w oponach, patrz strona 79.
Kontrolka ostrzegawcza włącza się w przypadku gdy ciśnienie powietrza w przednim lub tylnym kole spada poniżej zalecanego. Nie włączy się jeśli ciśnienie będzie zbyt wysokie.
Gdy kontrolka ostrzegawcza świeci się, wyświetlacz ciśnienia powietrza w oponach będzie pokazywał, które koło ma niskie ciśnienie. Będzie również widoczne ciśnienie w oponach.

- Wskaźnik ciśnienia powietrza w oponie tylnego koła
- Kontrolka ostrzegawcza TPMS
- Pokazane ostrzeżenie niskiego ciśnienia powietrza w przedniej oponie
- Wskaznik ciśnienia powietrza w oponie przedniego koła
Ciśnienie powietrza w oponie, przy której kontrolka ostrzegawcza zaczyna świecić, jest kompensowane do temperatury 20°C, jednak numeryczna informacja o ciśnieniu nie (patrz strona 161). Nawet jeśli informacja numeryczna jest zbliżona do standardowego ciśnienia, a kontrolka ostrzegawcza się świeci, oznacza to niskie ciśnienie powietrza w oponie i prawdopodobne przebicie.
Numer seryjny czujnika ciśnienia powietrza w oponach
Numer seryjny znajduje się na naklejce umieszczonej na każdym czujniku. Numer ten może być potrzebny dealerowi do diagnostyki lub w celach serwisowych.
W trakcie montażu systemu TPMS, należy upewnić się, że autoryzowany dealer Triumph zapisze numery seryjne czujników w wyznaczonych do tego miejscach.
Czujnik ciśnienia przedniego koła
Czujnik ciśnienia tylnego koła
Ciśnienie powietrza w oponach

Ostrzeżenie
System TPMS nie jest przeznaczony do ustawiania ciśnienia powietrza w oponach.
Ciśnienie należy sprawdzać w oponach nierozgrzanych jazda, przy pomocy odpowiedniego przyrządu.
Użycie systemu TPMS do ustawienia odpowiedniego ciśnienia powietrza w oponach może prowadzić do ustawienia błędnego ciśnienia, utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Uwaga
Nie można stosować zestawów naprawczych do kół, ponieważ uszkadzają one czujniki ciśnienia. Zablokowanie przepływu powietrza przez czujnik doprowadzi do trwałego uszkodzenia i braku możliwości naprawy czujnika TPMS.
Uszkodzenia spowodowane zastosowaniem płynu naprawczego do opon lub nieprawidłowym stosowaniem czujników nie są wadami fabrycznymi i nie podlegają gwarancji.
Opony należy zawsze wymieniać w autoryzowanym serwisie Triumph, informując o posiadaniu systemu TPMS w motocyklu.
Ciśnienie pokazane na wyświetlaczu, jest to bieżące ciśnienie w kole, w momencie wyświetlania go. Wskazywane ciśnienie może być odmienne od ustawionego w oponach nierozgrzanych jazda, ponieważ w trakcie jazdy, gdy opona się rozgrzewa, powietrze się rozpręża, a ciśnienie rośnie. Rekomendowane ciśnienie w oponach nierozgrzanych jazda jest dostosowane do występowania tego zjawiska.
Ciśnienie należy regulować tylko w oponach nierozgrzanych jazdą, używając odpowiedniego sprzętu (patrz strona 162), a także nie należy korzystać ze wskazań czujników na wyświetlaczu.
Wymiana opon
Wymianę opon należy zawsze przeprowadzać w autoryzowanym serwisie Triumph, upewniając się, że serwis wie o czujnikach ciśnienia założonych w motocyklu.
Baterie czujnika
Kiedy baterie czujnika TPMS będą słabe na wyświetlaczu pojawi się komunikat, a symbol TPMS będzie wskazywał koło, którego czujnik wymaga wymiany baterii. Jeśli baterie będą całkowicie rozładowane, tylko kreski będą widoczne na wyświetlaczu, czerwona kontrolka ostrzegawcza TPMS będzie się świecić, a symbol TPMS będzie migał na stałe. Należy skontaktować się z dealerem Triumph aby wymienić czujniki i wpisać nowe numery ID w miejscach przeznaczonych do tego, na stronie 80.
Jeśli po włączeniu zapłonu, symbol TPMS miga stale lub pozostaje włączony na stałe, w systemie TPMS jest błąd. Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki.
Paliwo


Motocykle Triumph przystosowane są do spalania bezołowiowego paliwa, a najlepsze osiągi uzyskują jeśli zostanie zatankowane paliwo odpowiedniej jakości. Należy zawsze stosować tylko paliwo bezołowiowe o minimalnej wartości oktanowej 91.
Etanol
W Europie, motocykle Triumph są przystosowane do paliw Etylina E5 oraz E10 (5% i 10% zawartości etanolu) bezołowiowa.
Na wszystkich innych rynkach można stosować etylinę do oznaczenia E25 (25% zawartości etanolu).
Kalibracja silnika
W szczególnych przypadkach konieczna może być kalibracja silnika. W tym celu należy zawsze udać się do autoryzowanego serwisu Triumph.

Uwaga
Motocykl może zostać trwale uszkodzony jeśli zastosowane będzie nieodpowiednie paliwo lub silnik będzie żle skalibrowany.
Należy zawsze tankować tylko paliwo o odpowiedniej jakości.
Uszkodzenia spowodowane zastosowaniem nieodpowiedniego paliwa lub złej kalibracji silnika nie są wadami fabrycznymi i nie podlegają gwarancji.

Uwaga
Układ wydechowy niniejszego motocykła wyposażony jest w katalizator aby zredukować emisję spalin.
Używanie paliwa z ołowiem trwale uszkodzi katalizator. Dodatkowo, jeśli paliwo skończy się całkowicie w motocyklu, lub jego poziom spadnie do bardzo niskiego, może dojść do trwałego uszkodzenia katalizatora.
Należy zawsze upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość paliwa.
Ważne
Używanie paliwa z ołowiem jest nielegalne w większości krajów.
Tankowanie paliwa

Ostrzeżenie
Aby zminimalizować ryzyko przy tankowaniu, zawsze należy stosować się do poniższych zaleceń:
- Paliwo (benzyna) jest wysoce łatwopalna i wybuchowa. Podczas tankowania należy wyłączyć zapłon do pozycji OFF.
- Nie palić.
- Nie korzystać z telefoni komórkowego.
- Upewnić się, że pomieszczenie w którym tankujemy jest dobrze wentylowane i wolne od źródeł ognia i zapłonu. Dotyczy to również urządzeń ze stałym płomieniem.
- Nigdy nie napełniać zbiornika aż po sam korek wlewu. Światło słoneczne i inne źródła ciepła mogą doprowadzić do rozprężenia paliwa i wylania się go ze zbiornika, stwarzając zagrożenie pożarem.
- Po zatankowaniu sprawdzić, czy korek wlewu jest prawidłowo zamknięty.
- Ponieważ benzyna jest wysoce łatwopalna, każdy wyciek i rozlanie paliwa stwarzają zagrożenie pożarowe prowadzące do uszkodzenia mienia i osób, a nawet śmierci.
Korek zbiornika paliwa

1. Korek zbiornika paliwa
2. Kluczyk
Aby otworzyć korek wlewu paliwa, należy podnieść klapkę chroniącą zamek. Włożyć kluczyk w zamek i przekręcić w prawo.
Aby zamknąć i zablokować wlew, należy wcisnąć korek z włóżonym kluczykiem, aż do momentu gdy zamek wskoczy na miejsce. Wyjąć kluczyk i opuścić klapkę zabezpieczającą zamek.

Uwaga
Zamykanie korka wlewu bez kluczyka w zamku doprowadzi do uszkodzenia korka, zbiornika i mechanizmu zamykającego.
Napełnianie zbiornika paliwa

Ostrzeżenie
Przepełnienie zbiornika może prowadzić do rozlania paliwa.
W przypadku rozlania paliwa należy niezwłocznie usunąć resztki paliwa i odpowiednio zutylizować materiały użyte do tego celu.
Należy uważać, aby nie rozłać paliwa na silnik, rury wydechowe, opony ani inne części motocykla.
Ponieważ benzyna jest wysoce łatwopalna, każdy wyciek i rozłanie paliwa stwarzają zagrożenie pożarowe prowadzące do uszkodzenia mienia i osób, a nawet śmierci.
Paliwo rozlane przy lub na opony negatywnie wpłynie na ich przyczepność na drodze. Może to prowadzić do utraty kontroli poprzez gorsze właściwości jezdne i doprowadzić do wypadku.

Uwaga
Unikać tankowania w deszczu oraz przy dużym zapyleniu kurzem, ponieważ może dojść do zanieczyszczenia paliwa.
Zanieczyszczone paliwo może doprowadzić do uszkodzenia układu paliwowego.
Zbiornik paliwa należy napełniać powoli, aby uniknąć rozlania paliwa. Nie tankować zbiornika pod sam korek. To zapewni odpowiednie miejsce na ewentualne rozszerzanie się paliwa pod wpływem ciepła i promieni słonecznych.

- Kołnierz wlewu paliwa
- Maksymalny poziom paliwa.
Po zatankowaniu sprawdzić, czy korek wlewu jest prawidłowo zamknięty.
Podstawki
Boczna podstawka

Ostrzeżenie
Motocykl wyposażony jest w system zabezpieczający, który nie pozwala na jazdę z rozłożoną podstawką boczną.
Nigdy nie należy próbować jechać z rozłożoną podstawką boczną, ani modyfikować systemu zabezpieczającego, ponieważ jest to niebezpieczne i może prowadzić do wypadku.

Ostrzeżenie
Nie należy opierać się o motocykl, siadać ani stawać na nim, kiedy jest oparty na podstawce bocznej.
Takie zachowanie może prowadzić do przewrócenia motocykła i uszkodzenia zarówno pojazdu, jak i osoby na nim.

Motocykl wyposażony jest w podstawkę boczną, na której może być parkowany.
Informacje ogólne
Za każdym razem przed rozpoczęciem jazdy, należy upewnić się, że podstawka boczna została całkowicie podniesiona.
Parkując motocykl na podstawce bocznej, należy zawsze skręcić kierownicę maksymalnie w lewo i zostawić motocykl na pierwszym biegu.
Instrukcje bezpiecznego parkowania opisane są w dziale Jak Jeździć Motocyklem.
Podstawka centralna (jeśli występuje)

Ostrzeżenie
Nie należy opierać się o motocykl, siadać ani stawać na nim, kiedy jest oparty na podstawce centralnej.
Takie zachowanie może prowadzić do przewrocenia motocykla i uszkodzenia zarówno pojazdu, jak i osoby na nim.

- Centralna podstawka
- Dźwignia podstawki
- Tylny uchwyt
Aby ustawić motocykl na podstawce centralnej:
- Trzymać motocykl prosto.
- Mocno nacisnąć stopą na wystający element podstawki centralnej.
- Podnieść motocykl i pociągnąć w tył, używając tylnego uchwytu do pomocy.
Instrukcje bezpiecznego parkowania opisane są w dziale Jak Jeździć Motocyklem.

Uwaga
Stawiając motocykl na podstawce centralnej, należy chwytać ręką za części nadwozia, a nie za siedzenie.
Siedzenia
Czyszczenie siedzenia

Uwaga
Aby nie uszkodzić siedzenia należy uważać, aby nie upuścić go na ziemię.
Nie opierać siedzenia o motocykl ani inne rzeczy, które mogą je uszkodzić. Zawsze odkładać siedzenia na czystą płaską powierzchnię, która przykryta jest miękką tkaniną, zawsze pokrowcem do góry.
Nie należy nic kłaść na siedzeniu, ponieważ może to uszkodzić lub odbarwić pokrowiec.
Więcej informacji dotyczących czyszczenia siedzenia, patrz strona 188.
Zamek siedzenia

Ostrzeżenie
Aby siedzenie nie wypadło w trakcie jazdy, należy zawsze sprawdzić, czy zostało poprawnie zablokowane poprzez pociągnięcie go silnie w górę.
Jeśli siedzenie nie zostało prawidłowo zamocowane zamek nie będzie prawidłowo działał.
Ruszające się siedzenie może doprowadzić do wypadku.

Uwaga
Nie należy jeździć motocyklem z kluczykiem w zamku siedzenia.
Przed przystąpieniem do jazdy, należy zawsze zablokować siedzenie i wyjąć kluczyk.
Zamek siedzenia umieszczony jest po lewej stronie motocykla, na ramie pod siedzeniem.

1. Zamek siedzenia
Siedzenie może zostać zdjęte aby uzyskać dostęp do akumulatora, schowka oraz zestawu narzędzi.
Siedzenie pasażera

Ostrzeżenie
Siedzenie kierowcy jest zamocowane poprawnie tylko wtedy, gdy siedzenie pasażera jest założone i zamocowane.
Nigdy nie należy jeździć z odłączonym lub zdemontowanym siedzeniem pasażera, ponieważ siedzenie kierowcy nie będzie wtedy prawidłowo zabezpieczone i może się ruszać.
Ruszające się siedzenie może doprowadzić do wypadku.

Ostrzeżenie
Aby siedzenie nie wypadło w trakcie jazdy, należy zawsze sprawdzić, czy zostało poprawnie zablokowane poprzez pociągnięcie go silnie w górę.
Jeśli siedzenie nie zostało prawidłowo zamocowane zamek nie będzie prawidłowo działał.
Ruszające się siedzenie może doprowadzić do wypadku.
Siedzenie pasażera musi być najpierw zdemontowane, aby zdemontować siedzenie kierowcy. Pod siedzeniem pasażera znajduje się również mały schowek, patrz strona 92.
Demontaż siedzenia pasażera
Aby zdjąć siedzenie pasażera:
- Włożyć kluczyk zapłonu w zamek siedzenia, patrz strona 87.
- Przekręcić kluczyk w lewo, jednocześnie wciskając tył siedzenia. To zwolni siedzenie z zamka i pozwoli na wysunięcie go w tył.
• W przypadku posiadania ogrzewanych siedzeń, należy obrócić siedzenie pasażera i położyć je na siedzeniu kierowcy. Odłączyć złączkę przewodów ogrzewania siedzenia.
- Zdjąć siedzenie z motocykla.

- Złączka elektryczna
- Uchwyt złączki
- Ogrzewane siedzenie pasażera
Montaż siedzenia pasażera

- Zaczepy siedzenia pasażera
- Szyny pozycjonujące
- Mocowania siedzenia kierowcy
Aby zamontować siedzenie pasażera:
- Ponownie ogrzewania występuje). podłączyć siedzenia złącze (jeśli
- Mocno nacisnąć tył siedzenia kierowcy i przytrzymać.
- Dwa zaczepy siedzenia włożyć w szyny pozycjonujące.
- Docisnąć tył siedzenia, aby zamek zatrzasnął się.
Siedzenie kierowcy

Ostrzeżenie
Siedzenie kierowcy jest zamocowane poprawnie tylko wtedy, gdy siedzenie pasażera jest założone i zamocowane.
Nigdy nie należy jeździć z odłączonym lub zdemontowanym siedzeniem pasażera, ponieważ siedzenie kierowcy nie będzie wtedy prawidłowo zabezpieczone i może się ruszać.
Ruszające się siedzenie może doprowadzić do wypadku.
Demontaż siedzenia kierowcy

1. Siedzenie kierowcy
Aby zdjąć siedzenie kierowcy:
• Zdemontować siedzenie pasażera (patrz strona 88).
- Chwycic siedzenie kierowcy z obu stron i przesunąć w tył i do góry.
- Jeśli motocykl ma ogrzewane siedzenia, należy pamiętać o rozłączeniu instalacji grzewczej przed całkowitym zdjęciem siedzenia.
Montaż siedzenia kierowcy

- Górna belka
- Dolna belka
- Mostek siedzenia
- Wsporniki siedzenia
Aby zamontować siedzenie:
- Ponownie ogrzewania występuje. podłączyć siedzenia złącze (jeśli
- Umieścić językczek siedzenia pod górną belką zbiornika paliwa, aby ustawić wysoką pozycję jazdy, lub po dolną belką zbiornika paliwa, aby ustawić niską pozycję jazdy (patrz strona 90).
- Przednie mocowania wsunąć w otwory na końcu zbiornika paliwa i opuścić tylny zatrzask.
- Mocno docisnąć tył siedzenia i przytrzymać.
• Założyć ponownie siedzenie pasażera (patrz strona 88).
Regulacja wysokości siedzenia kierowcy

Ostrzeżenie
Oba regulatory wysokości muszą być ustawione w tej samej pozycji. Zmiana położenia tylko jednego z regulatorów spowoduje nieprawidłowe zamocowanie siedzenia na pojeździe.
Jazda motocyklem z nieprawidłowo założonym siedzeniem może prowadzić do wypadku.

Ostrzeżenie
Po zmianie ustawień wysokości siedzenia, zalecane jest zapoznanie się z motocyklem, poprzez jazdę na terenach wolnych od ruchu innych pojazdów.
Jazda motocyklem z siedzeniem w nowej pozycji może prowadzić do wypadku.
Wysokość siedzenia kierowcy regulowana jest o około 20mm.

- Siedzenie kierowcy
- Regulator wysokości przedniego siedzenia
- Regulator wysokości tylnego siedzenia
- Niska pozycja (pokazany tył)
- Wysoka pozycja (pokazany tył)
Aby ustawić wysokość siedzenia kierowcy:
- Zdjąć siedzenie kierowcy (patrz strona 89).
- Ustawić oba regulatory wysokości w takiej samej pozycji (wysokiej lub niskiej).
- Upewnić się, że obie szyny regulatora są umieszczone prawidłowo w mocowaniach na siedzeniu.
Zamontować ponownie siedzenie kierowcy, upewniając się, że języczek siedzenia znajduje się pod górną belką zbiornika paliwa, aby ustawić wysoką pozycję jazdy, lub pod dolną belką zbiornika paliwa, aby ustawić niską pozycję jazdy, (patrz strona 89).
Ogrzewanie siedzeń (jeśli występuje)
Przełącznik ogrzewania siedzeń (jeśli jest), znajduje się po lewej stronie motocykła.

- Przełącznik ogrzewania siedzenia kierowcy
- Przełącznik ogrzewania siedzenia pasażera
Ogrzewanie siedzeń działa tylko na włączonym silniku. Kiedy ogrzewanie siedzeń jest włączone, na wyświetlaczu świeci się symbol ogrzewania siedzeń. Wybrany poziom ogrzewania oznaczony jest kolorem wyświetlanego symbolu.
Istnieją dwa poziomy ogrzewania: low oraz high.

- Symbol Low (pomarańczowy)
- Symbol High (czerwony)

- Ogrzewane siedzenie kierowcy (niski poziom)
- Ogrzewane siedzenie pasażera (wysoki poziom)
Ogrzewanie siedzenia kierowcy
- Dla maksymalnego komfortu w zimnych warunkach, z pozycji OFF należy wcisnąć przycisk raz, na pozycję HOT na początku, a następnie redukować poziom grzania poprzez ponowne wciśnięcie przycisku do niższego poziomu, kiedy siedzenia rozgrzeją się.
- Aby wyłączyć ogrzewanie siedzenia, należy wciskać i puszczać przycisk ogrzewania siedzeń do momentu, gdy symbol ogrzewania nie będzie widoczny na wyświetlaczu.
Ogrzewanie siedzenia pasażera
- Dla maksymalnego komfortu w zimnych warunkach, z pozycji OFF należy wcisnąć przycisk raz, na pozycję HOT na początku, a następnie redukować poziom grzania poprzez ponowne wciśnięcie przycisku do niższego poziomu, kiedy siedzenia rozgrzeją się.
- Aby wyłączyć ogrzewanie siedzenia pasażera, przesunąć wyłącznik na pozycję środkową. Po krótkiej chwili, symbol ogrzewania siedzenia pasażera nie będzie widoczny już na wyświetlaczu.
Odcięcie zasilania przy niskiej mocy akumulatora
Jeśli zostanie wykryte niskie napięcie, ogrzewanie siedzeń zostanie automatycznie wyłączone. Siedzenia nie będą ogrzewane do momentu gdy napięcie osiągnie bezpieczny poziom.
Zasilanie nie zostanie włączone ponownie automatycznie, nawet jeśli napięcie wzrośnie do bezpiecznego poziomu. Zapłon musi być wyłączony i włączony ponownie, aby włączyć ogrzewanie siedzeń.
Schowek (jeśli występuje)

Uwaga
Luźne i niezabezpieczone przedmioty w schowku mogą ulec uszkodzeniu lub spowodować uszkodzenie motocykla.
Upewnić się, że urządzenia elektroniczne umieszczone są w taki sposób, że jest wystarczająco miejsca aby bezpiecznie zamknąć schowek, nie uszkadzając urządzeń ani motocykła.
Zabezpieczyć wszystkie elektroniczne urządzenia, przewody i inne przedmioty w schowku przed rozpoczęciem jazdy.

Uwaga
Przed zamontowaniem siedzenia, należy zawsze upewnić się, że schowek jest prawidłowo zamknięty, aby nie dopuścić do uszkodzenia pokrywy schowka.
Pod siedzeniem pasażera znajduje się mały schowek. Można z niego korzystać do przechowywania małych elektrycznych urządzeń, korzystając z ładowarki USB, oraz innych małych rzeczy.

2. Wcisnąć, aby otworzyć
Aby otworzyć schowek:
- Wcisnąć środek lewej strony pokrywy schowka, aby zwolnić zamek i otworzyć schowek.
Przednia szyba
Ostrzeżenie
Nigdy nie należy czyścić przedniej szyby w trakcie jazdy motocyklem.
Puszczenie kierownicy w trakcie jazdy zmniejszy możliwość kontroli nad motocyklem.
Próba czyszczenia szyby w trakcie jazdy może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Ostrzeżenie
Upewnić się, że szyba jest ustawiona na tej samej wysokości po obu stronach.
Jazda motocyklem z nieprawidłowo ustawioną szybą może prowadzić do wypadku.
Ważne
Szyba zamontowana w tym motocyklu może być manualnie regulowana w pięciu pozycjach, bez konieczności użycia narzędzi.

-
Uchwyt regulacji wysokości
-
Regulacja wysokości
Aby wyregulować wysokość przedniej szyby:
- Bezpiecznie usiąść na motocyklu.
- Mocno chwycić za dźwignię regulacyjną.
- Lekko pchnąć szybę do przodu, aby zwolnić mocowania napinające.
- Przesunąć szybę do góry lub do dołu, na wymaganą wysokość.
- Puścić dźwignię regulacyjną.
Informacje o czyszczeniu szyby, atrz strona 188.
Narzędzia
Zestaw narzędzi zawiera następujące przedmioty:
- Klucz imbusowy 4mm
- Klucz imbusowy 5mm
- Klucz imbusowy 6mm
• Dwustronny śrubokręt
• 14 A/F klucz płaski
• 8 i 10 A/F klucz płaski.
Tiger 850 Sport
Narzędzia znajdują się pod siedzeniem pasażera i są przymocowane gumowym paskiem.

Aby uzyskać dostęp do narzędzi, należy zdemontować siedzenie pasażera, patrz strona 88.
Wszystkie modele, za wyjątkiem Tiger 850 Sport
Zestaw narzędzi znajduje się w schowku pod siedzeniem kierowcy, zabezpieczony gumowym paskiem.

1. Zestaw narzędzi
Aby uzyskać dostęp do zestawu narzędzi, należy zdemontować siedzenie pasażera, a następnie siedzenie kierowcy, patrz strona 88 oraz strona 89.
Gniazdo USB (jeśli występuje)
Ostrzeżenie
Gniazdo USB nie jest wodoszczelnie, chyba że zamontowano wodoszczelną nakładkę. Nie podłącać urządzeń elektronicznych w trakcie opadów deszczu.
Woda w gnieżdzie USB może spowodować zwarcie elektryczne i doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
! Uwaga
Luźne i niezabezpieczone przedmioty w schowku mogą ulec uszkodzeniu lub spowodować uszkodzenie motocykla.
Upewnić się, że urządzenia elektroniczne umieszczone są w taki sposób, że jest wystarczająco miejsca aby bezpiecznie zamknąć schowek, nie uszkadzając urządzeń ani motocykła.
Zabezpieczyć wszystkie elektroniczne urządzenia, przewody i inne przedmioty w schowku przed rozpoczęciem jazdy.
! Uwaga
Nie należy pozostawiać stacyjki w pozycji ON jeśli silnik nie pracuje, ponieważ może to prowadzić do rozładowania akumulatora.
Informacje ogólne
Gniazdo Universal Serial Bus (USB) dostarcza napięcie 5 Volt do ładowania urządzeń elektronicznych, takich jak telefon komórkowy, aparat, oraz urządzenia GPS. Gniazdo może obsłużyć pobór mocy do 2 Amper.
Aby dotrzeć do gniazda USB:
- Zdemontować siedzenie pasażera, patrz strona 88.
• Gniazdo USB znajduje się w schowku, pod siedzeniem pasażera. - Wcisnąć środek lewej strony pokrywy schowka, aby zwolnić zamek i otworzyć schowek.

-
Schowek
-
Wcisnąć, aby otworzyć
- Zdjąć zatyczkę gniazda.
- Odpowiedni adapter podłączyć do gniazda. Przewody z adapterami dostępne są osobno.

Akcesoryjne gniazdo elektryczne
Przednie gniazdo akcesoryjne
Wszystkie modele posiadają gniazdo akcesoryjne, umieszczone przy wyświetlaczu.

- Gniazdo akcesoryjne (przednie)
Tylne gniazdo akcesoryjne
Wszystkie modele, za wyjątkiem Tiger 850 Sport posiadają gniazdo akcesoryjne, umieszczone obok zamka siedzenia.

- Gniazdo akcesoryjne (tylne)
Gniazda akcesoryjne zapewniają zasilanie napięciem 12V.
Gniazdo zasilające jest chronione oddzielnym bezpiecznikiem, opisanym w tabeli bezpieczników na stronie 172.
Celem zabezpieczenia akumulatora przed nadmiernym rozładowaniem, moc pobierana z każdego z gniazd może wynosić maksymalnie pięć amperów.
Wtyczki do stosowania w gniazdach akcesoryjnych można dokupić u autoryzowanego dealera Triumph.
Docieranie

Docieranie jest to nazwa procesu, który ma miejsce w trakcie pierwszych godzin jazdy pojazdem.
W szczególności, wewnętrzne tarcie w silniku jest znacznie wyższe, kiedy elementy są nowe. Po pewnym czasie, kiedy praca silnika doprowadzi do ułożenia się elementów w środku, tarcie ulega znacznemu zmniejszeniu.
Prawidłowo przeprowadzony okres docierania zapewni silnikowi niższą emisję spalin, optymalne działanie, mniejsze zużycie paliwa oraz dłuższą żywotność.
W trakcie pierwszych 600 mil (1000 km):
- Nie jechać na pełnym otwarciu przepustnicy;
- Przez cały czas należy uważać, aby silnik nie pracował na wysokich obrotach;
- Unikać jazdy ze stałą prędkością, nieważne czy szybko czy wolno, przez dłuższy okres;
- Unikać agresywnego ruszania i zatrzymywania się oraz przyspieszania, poza sytuacjami awaryjnymi;
- Nie jeździć z prędkością przekraczającą 3/4 maksymalnej prędkości.
Od 600 do 1 000 mil (1 000 do 1 500 km):
- Prędkość obrotowa silnika może być stopniowo zwiększana aż do maksymalnej na krótki czas.
Zarówno w trakcie jak i po zakończeniu okresu docierania:
- Nie należy wprowadzać zimnego silnika na wysokie obroty;
- Nie doprowadzać do dużych obciążeń silnika. Zawsze redukować bieg zanim silnik zacznie się 'dławić';
- Nie jeździć niepotrzebnie na wysokich prędkościach obrotowych silnika. Zmiana biegu na wyższy pomaga zredukować zużycie paliwa, redukuje hałas i pomaga chronić środowisko.
Codzienne sprawdzenie bezpieczeństwa

Ostrzeżenie
Niezastosowanie się do procedury sprawdzenia bezpieczeństwa może doprowadzić do poważnego uszkodzenia motocykła jak również wypadku, a nawet śmierci kierującego i pasażerów.
Codziennie, przed jazda należy sprawdzić następujące elementy. Czas potrzebny na przeprowadzenie kontroli jest minimalny, a procedura zapewnia bezpieczną i niezawodną jazde.
Jeśli w trakcie sprawdzenia stwierdzone są jakieś nieprawidłowości, należy znaleźć rozwiązanie problemu w sekcji Utrzymanie i Regulacje lub udać się do autoryzowanego serwisu w celu naprawy uszkodzonych elementów.
Sprawdzenie:
Paliwo Odpowiednia ilość paliwa, brak wycieków (patrz strona 84).
Olej silnikowy Poprawny poziom na bagnecie lub w szkiełku przeziernika. W razie konieczności uzupełnić olejem o zalecanej klasie. Brak wycieków oleju z silnika i chłodnicy (patrz strona 130).
Łańcuch napędowy: Odpowiednia regulacja (patrz strona 140).
Koła/opony: Poprawne ciśnienie (na zimnych oponach). Zużycie/głębokość bieżnika, uszkodzenie opony/koła, poluzowane/wyłamane szprychy, przebicia opon etc. (patrz strona 161).
Nakrętki, śruby, mocowania: Wzrokowo należy sprawdzić czy kierownica i elementy zawieszenia, osie kół i inne elementy motocykła są prawidłowo dokręcone i przymocowane. Sprawdzić cały motocykl czy nie ma uszkodzonych/luźnych połączeń.
Działanie kierownicy: Płynne, ale nie luźno, od jednego do drugiego skrętu maksymalnego. Zadne linki nie blokują ruchów kierownicy (patrz strona 149).
Hamulce: Sprawdzić dźwignię i pedał hamulca, czy działają z odpowiednią siłą. Sprawdzić czy skok dźwigni/pedału nie jest zbyt duży przed uruchomieniem hamulca, jak również czy hamulce nie są zbyt miękkie w działaniu (patrz strona 144).
Klocki hamulcowe: Sprawdzić czy okładziny na wszystkich klockach hamulcowych mają wystarczającą grubość (patrz strona 144).
Poziom płynu hamulcowego: Brak wycieków płynu hamulcowego. Poziom płynu musi być pomiędzy oznaczeniem MAX i MIN na obu zbiornikach (patrz strona 145).
Przedni widelec: Płynne działanie. Brak wycieków oleju z teleskopów zawieszenia (patrz strona 150).
Przepustnica: Upewnić się, że manetka gazu powraca do pozycji zerowej bez zacinania się (patrz strona 138).
Sprzęgło: Płynne działanie i prawidłowy skok (patrz strona 139).
Płyn chłodzący: Sprawdzić ewentualne wycieki płynu chłodzącego. Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym układu, gdy silnik jest zimny (patrz strona 136).
Osprzęt elektryczny: Sprawdzić działanie świateł i sygnału dźwiękowego (patrz strona 30).
Wyłącznik silnika: Wyłącznik silnika wyłącza silnik w pozycji STOP (patrz strona 28).
Podstawki: Powracają do pozycji całkowicie złożonej dzięki sprężynie. Sprężyny nie są skorodowane ani uszkodzone (patrz strona 85).
Jak jeździć motocyklem
Spis treści
Wyłączenie silnika 102
Uruchamianie silnika 102
Ruszanie 104
Zmiana biegów 104
Triumph Shift Assist (TSA) (jeśli występuje) 106
Hamowanie 107
Optymalizacja ABS w zakrętach (OCABS) 112
Parkowanie 113
Jazda z dużymi prędkościami 115
Wyłączenie silnika



- Przełącznik zatrzymania silnika
- Pozycja STOP
- Pozycja RUN
- Przycisk rozrusznika
- Pozycja OFF
- Pozycja ON
- Stacyjka zapłonu
- Kontrolka wskazania neutral „N”
Aby wyłączyć silnik:
- Całkowicie zamknąć przepustnicę.
- Włączyć bieg neutralny ("N").
- Wyłączyć zapłon do pozycji OFF.
- Wybrać pierwszy bieg.
- Oprzeć motocykl na podstawce bocznej, na płaskiej i stabilnej nawierzchni.
• Zablokować kierownicę.

Uwaga
Silnik nie powinien być wyłączany stacyjką w trakcie jazdy. Wyłącznik silnika służy jedynie do użycia awaryjnego.
Wyłączenie silnika podczas jazdy motocyklem może uszkodzić pojazd.
Uruchamianie silnika

Ostrzeżenie
Nigdy nie uruchamiać silnika w zamkniętych pomieszczeniach.
Spaliny silnika są trujące i mogą prowadzić do utraty przytomności oraz śmierci w bardzo krótkim czasie.
Motocykl powinien być używany na otwartej przestrzeni lub w pomieszczeniu z odpowiednią wentylacją.

Uwaga
Rozrusznik nie powinien pracować nieprzerwanie przez dłużej niż 5 sekund, ponieważ dojdzie do przegrzania rozrusznika i wyczerpania akumulatora.
Pomiędzy każdą próbą uruchomienia silnika należy zachować odstęp 15 sekund aby rozrusznik ostygł a akumulator odzyskał swoją wyjściową moc rozruchową.
Nie pozostawiać na dłuższy czas silnika pracującego na wolnych obrotach, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania i uszkodzenia.

Uwaga
Kontrolka niskiego ciśnienia oleju powinna wyłączyć się krótko po uruchomieniu silnika.
Jeśli kontrolka niskiego ciśnienia oleju zaświeci się po uruchomieniu silnika, należy niezwłocznie wyłączyć silnik i sprawdzić przyczyny awarii.
Praca silnika przy niewystarczającym ciśnieniu oleju może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
Aby uruchomić silnik:
- Sprawdzić, czy wyłącznik silnika jest w położeniu RUN.
- Upewnić się, że skrzynia biegów jest na "N".
- Włączyć zapłon do pozycji ON.
Ważne
Kontrolki na wyświetlaczu zaświecą się na krótko (poza tymi, które pozostają włączone, aż do momentu uruchomienia silnika – patrz strona 39).
Kluczyk wyposażony jest w transmitter wyłączający immobilizer silnika. Aby immobilizer działał poprawnie, tylko jeden kluczyk powinien znajdować się w pobliżu stacyjki. Dwa kluczyki w pobliżu stacyjki mogą zakłócać sygnał transpondera wysyłany do immobilizera. W takiej sytuacji immobilizer pozostanie aktywny, do momentu gdy jeden z kluczyków nie zostanie odsunięty od motocykła.
• Dźwignię przyciągnąć manetki. sprzęgła maksymalnie należy do
- Pozostawiając manetkę gazu w pozycji zamkniętej, wcisnąć i przytrzymać przycisk rozrusznika, aż do momentu gdy silnik zacznie pracować.
Motocykl wyposażony jest w system zabezpieczający rozruch silnika. Rozrusznik nie zadziała, jeśli skrzynia biegów nie jest w położeniu "N" i podstawka boczna jest rozłożona.
Jeśli podstawka boczna zostanie rozłożona przy pracującym silniku, a skrzynia biegów nie jest w położeniu "N", silnik przestanie pracować, niezależnie od pozycji sprzęgła.
Ruszanie
Aby ruszyć motocyklem:
- Wcisnąć dźwignię sprzęgła, wybrać pierwszy bieg.
- Lekko otworzyć przepustnicę i powoli puszczać dźwignię sprzęgła.
- Gdy sprzęgło zacznie działać, dodać lekko gazu aby silnik miał możliwość ruszenia bez dławienia się.
Zmiana biegów
Ostrzeżenie
Należy uważać, aby nie dodać zbyt dużo gazu ani nie otworzyć przepustnicy za szybko na niższych biegach, ponieważ może to doprowadzić do uniesienia przedniego koła nad ziemię i zerwania przyczepności tylnego koła.
Gazu należy zawsze dodawać uważnie, szczególnie gdy nie znamy jeszcze motocykła, ponieważ jazda na jednym kole lub zerwanie przyczepności tylnego koła mogą doprowadzić do wypadku.

Ostrzeżenie
Nie należy redukować przełożen na niskie biegi przy dużej prędkości, ponieważ spowoduje to duży skok obrotów silnika.
Może to doprowadzić do zablokowania tylnego koła, utraty kontroli i wypadku. Możliwe jest również uszkodzenie silnika.
Redukowanie biegów powinno być przeprowadzane w taki sposób, aby silnik nie wchodził na wysokie obroty.

1. Dźwignia zmiany biegów
Aby zmienić bieg:
- Zamknąć przepustnicę jednocześnie wciskając dźwignię sprzęgła.
- Zmienić bieg na kolejny niższy lub wyższy.
- Otworzyć przepustnicę w trakcie zwalniania sprzęgła.
- Przy zmianie biegów należy zawsze używać sprzęgła.
Ważne
Mechanizm zmiany biegów pozwala na zmianę tylko o jeden. Oznacza to, że każdy ruch dźwignią zmiany biegów zmienia bieg tylko o jeden w górę lub w dół.
Triumph Shift Assist (TSA) (jeśli występuje)

Uwaga
Triumph Shift Assist (TSA) jest przystosowany do użytku drogowego.
Nie należy z niego korzystać podczas jazdy w terenie.

Uwaga
W przypadku awarii systemu TSA podczas jazdy, system TSA zostanie wyłączony.
Aby uniknąć uszkodzenia silnika lub skrzyni biegów, należy używać sprzęgła podczas zmiany przełożen.
Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki.

Uwaga
Zmiana biegów musi być wykonana zdecydowanym ruchem dźwigni zmiany biegów, upewniając się, że przełożenie zostało wykonane do końca.
Należy zawsze z uwagą zmieniać biegi. Po zmianie biegu, należy całkowicie zwolnić dźwignię zmiany biegów, przed próbą zmiany biegu na kolejny.
Nieprawidłowe zmienianie biegów może doprowadzić do uszkodzenia silnika lub skrzyni biegów.
Triumph Shift Assist (TSA) dostosowuje moment obrotowy silnika, aby pozwolić na zmianę przełożenia, bez zamykania przepustnicy i użycia sprzęgła.
System TSA nie jest systemem automatycznej zmiany biegów. Biegi muszą być wybierane i zmieniane w standardowy sposób, przy pomocy dźwigni zmiany biegów, jak opisano na stronie 104.
TSA działa zarówno przy zmianie biegów na wyższy, jak i na niższy bieg. Użycie sprzęgła wymagane jest do zatrzymania się i ruszania z miejsca. Wybierając bieg z przełożenia neutralnego, jak również wybierając przełożenie neutralne z dowolnego biegu, należy bezwzględnie użyć sprzęgła.
Triumph Shift Assist nie będzie działać jeśli:
- Sprzęgło jest wciśnięte.
- Przypadkowo kierowca podejmie próbę zmiany biegu na wyższy, kiedy jedzie na 6 biegu.
- Przypadkowo kierowca podejmie próbę zmiany biegu na niższy, kiedy jedzie na 1 biegu.
- Podjęto próbę zmiany biegu na wyższy, przy niskiej prędkości obrotowej silnika.
- Podjęto próbę zmiany biegu na niższy, przy wysokiej prędkości obrotowej silnika.
- Podjęto próbę zmiany biegu na wyższy przy zamkniętej przepustnicy i zbyt wysokich obrotach silnika, np podczas zjazdu ze wzniesienia.
- Ogranicznik prędkości pojazdu jest aktywny.
-
Tempomat jest aktywny.
-
Zadziała kontrola trakcji.
- Jeśli poprzedni bieg nie został prawidłowo włączony.
- Przepustnica została otwarta w trakcie próby zmiany biegu.
Jeśli system TSA nie działa, należy użyć sprzęgła, aby zmieniać biegi w standardowy sposób.
Dodatkowe informacje o działaniu TSA, patrz strona 57.
Hamowanie

- Dźwignia hamulca przedniego

- Dźwignia hamulca nożnego

Ostrzeżenie
HAMUJĄC NALEŻY PAMIĘTAĆ ABY:
- Całkowicie zamknąć przepustnicę nie wciskając sprzęgła, tak aby hamować również silnikiem.
- Stopniowo redukować biegi, aby skrzynia znajdowała się na pierwszym biegu gdy motocykl zatrzyma się.
- Zatrzymując się, należy korzystać z obu hamulców jednocześnie. Standardowo przedni hamulec powinien być wciskany mocniej niż tylny.
- Zredukować bieg lub maksymalnie wcisnąć sprzęgło, tak aby silnik nie dławił się.
- Nigdy nie należy blokować hamulca, ponieważ może to doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.

Ostrzeżenie
Przy awaryjnym hamowaniu należy zapomnieć o redukowaniu biegów i skupić się na wciśnięciu przedniego i tylnego hamulca maksymalnie mocno, jednak tak aby nie zablokować kół. Kierowca powinien poćwiczyć hamowanie awaryjne na terenach wolnych od ruchu innych pojazdów.
Triumph zaleca każdemu kierowcy przejście odpowiedniego kursu dotyczącego bezpiecznego hamowania w sytuacjach awaryjnych. Nieodpowiednia technika hamowania może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Dla własnego bezpieczeństwa należy zawsze zachować szczególną ostrożność w trakcie hamowania, przyspieszania lub skręcania, ponieważ każdy nieostrożny ruch może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku. Stosowanie tylko przedniego lub tylnego hamulca znacznie zmniejsza wydajność hamowania. Silne hamowanie może doprowadzić do zablokowania koła, utraty kontroli nad motocyklem i wypadku (patrz ostrzeżenia ABS poniżej).
Jeśli to możliwe, przed wejściem w zakręt należy wyhamować lub zredukować prędkość, ponieważ hamowanie w trakcie skręcania może doprowadzić do uślizgu koła i wypadku.
Poruszając się w deszczu lub po śliskiej nawierzchni, jak również na drogach nieasfaltowych należy pamiętać, że możliwość hamowania i manewrowania jest znacznie zmniejszona. W takich warunkach wszystkie manewry należy przeprowadzać jak najbardziej płynnie. Nagłe przyspieszanie, hamowanie lub skręt może doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Podczas długich zjazdów po stromych zboczach lub górskich drogach należy hamować silnikiem dzięki redukcji przełożenia, oraz sporadycznie stosować przednie i tylne hamulce.
Stałe używanie hamulca lub korzystanie tylko z tylnego hamulca, może doprowadzić do przegrzania systemu i znacznego zmniejszenia jego efektywności.

Ostrzeżenie
Jazda z nogą stale opartą na dźwigni hamulca tylnego lub z ręką na dźwigni hamulca przedniego może włączyć tylne światło stop, co będzie wprowadzać w błąd innych użytkowników drogi.
Może to również doprowadzić do przegrzania systemów i zmniejszenia skuteczności hamowania, a w rezultacie do wypadku.

Ostrzeżenie
Nie należy toczyć się z wyłączonym silnikiem ani holować motocykła.
Skrzynia biegów jest smarowana pod ciśnieniem, tylko wtedy gdy silnik pracuje.
Nieodpowiednie smarowanie może prowadzić do uszkodzenia lub zatarcia skrzyni biegów, co może prowadzić do nagłej utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Podczas jazdy motocyklem po bezdrożach, mokrej lub błotnistej nawierzchni, skuteczność hamowania będzie znacznie zmniejszona poprzez brud i pył osadzający się na hamulcach.
W takich warunkach należy zawsze rozpoczynać hamowanie odpowiednio wcześniej, aby hamulce miały czas oczyścić się poprzez tarcie.
Jazda motocyklem z zanieczyszczonymi hamulcami może prowadzić do wypadku.
System ABS pomaga zapobiegać blokowaniu się kół, dzięki czemu efektywność hamowania jest znacznie wyższa przy silnym hamowaniu i na mokrych i śliskich nawierzchniach. System ABS nie zastąpi odpowiedniego zachowania na drodze i zachowania ostrożności w trakcie jazdy.
Zawsze należy poruszać się zgodnie z przepisami i ograniczeniami prędkości.
Należy zawsze jeździć z należytą ostrożnością i uwagą oraz zmniejszać prędkość dostosowując ją do warunków pogodowych i ruchu ulicznego.
W trakcie skręcania należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli hamulce zostaną wciśnięte w trakcie skręcania, ABS nie będzie w stanie skompensować uślizgu koła. Może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.
Czasem może się zdarzyć, że motocykl wyposażony w ABS będzie potrzebował większej odległości do zahamowania.

Ostrzeżenie
Po jeździe z wyłączonym układem ABS, należy zawsze upewnić się, że ABS został ponownie włączony, przed rozpoczęciem jazdy na drogach publicznych.
Jadąc po drogach publicznych, przy wyłączonym systemie ABS, w przypadku gwałtownego hamowania może dojść do zablokowania kół oraz utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.
Ważne
Działanie systemu ABS może być odczuwalne jako twardsza praca dźwigni hamulca lub pulsowanie na dźwigni.
ABS nie jest zintegrowanym systemem działającym na oba koła, dlatego pulsowanie może być odczuwane tylko na dźwigni lub tylko na pedale hamulca, lub na obu jednocześnie.
ABS może również uaktywnić się poprzez najechanie na przeszkody w drodze.
Kontrolka ostrzegawcza ABS

Kiedy stacyjka jest włączona, normalne jest to, że kontrolka ABS będzie migać (patrz strona 41). Jeśli kontrolka
ostrzegawcza ABS świeci się na stałe, oznacza to, że ABS nie działa ponieważ:
• ABS został wyłączony przez użytkownika.
- ABS nie działa poprawnie i wymaga naprawy.
Jeśli kontrolka zaświeci się w podczas jazdy, oznacza to uszkodzenie systemu ABS i konieczność sprawdzenia i naprawy.
Optymalizacja ABS w zakrętach (OCABS) (jeśli występuje)
Kontrolka ostrzegawcza będzie migać powoli, jeśli system optymalizacji ABS w zakrętach (OCABS) jest wyłączony w trybach jazdy OFF-ROAD oraz OFF-ROAD PRO. Na wyświetlaczu pokazany będzie komunikat ostrzegawczy.

Ostrzeżenie
W przypadku awarii ABS, układ hamulcowy będzie działał jak system bez ABS.
Nie należy kontynuować jazdy jeśli nie jest to konieczne, gdy kontrolka awarii świeci się.
Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki. W przypadku gwałtownego hamowania i zablokowania kół może dojść do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Ostrzeżenie
Kontrolka ostrzegawcza ABS zaświeci się gdy tylne koło motocykła znajdującego się na podstawce będzie obracało się z dużą prędkością przez ponad 30 sekund. Jest to normalna sytuacja.
Po wyłączeniu zapłonu i ponownym uruchomieniu motocykla kontrolka pozostanie zapalona do momentu gdy motocykl nie osiągnie prędkości 19 mph (30 km/h).

Ostrzeżenie
System ABS działa na zasadzie porównania prędkości względnej przedniego koła z tylnym.
Użycie nieodpowiednich opon może prowadzić do awarii systemu ABS, co może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku, w sytuacji gdzie ABS działałby normalnie.
System optymalizacji ABS w zakrętach (OCABS)
Ważne
Tylko modele Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro, Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro.
Jest to system, który zapewnia optymalizację działania ABS, w sytuacji kiedy motocykl znajduje się w przechyle, podczas pokonywania zakrętów.
Czujnik stale monitoruje kąt nachylenia motocykla. Jeśli motocykl przechyla się w zakręcie i system ABS zaczyna działać, system wykorzystuje kąt wychylenia motocykla, aby dostosować działanie ABS w najlepszy możliwy sposób, aby pomóc kierowcy zachować kontrolę nad pojazdem.

Ostrzeżenie
System optymalizacji ABS w zakrętach został opracowany, aby pomóc kierowcy zapanować nad pojazdem w sytuacjach awaryjnych.
Zapewnia optymalizację działania ABS, w sytuacji kiedy motocykl znajduje się w przechyle, podczas pokonywania zakrętów.
Działanie systemu nie może jednak zastąpić prawidłowego kierowania pojazdem, dostosowanego do sytuacji i warunków drogowych.

Ostrzeżenie
Zawsze należy poruszać się zgodnie z przepisami i ograniczeniami prędkości.
Należy zawsze jeździć z należytą ostrożnością i uwagę, oraz zmniejszać prędkość, dostosowując ją do warunków pogodowych i ruchu ulicznego.
W trakcie skręcania należy zachować szczególną ostrożność.
Jeśli motocykl przechyla się w zakręcie i system ABS zaczyna działać, system wykorzystuje kąt wychylenia motocykła, aby dostosować działanie ABS w najlepszy możliwy sposób, oraz pomóc kierowcy zachować kontrolę nad pojazdem. System optymalizacji działania ABS nie jest w stanie w pełni zrównoważyć siły pędu motocykła, a zbyt mocne hamowanie w zakrętach może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
W niektórych okolicznościach, możliwe jest, że motocykl wyposażony w system optymalizacji ABS w zakrętach będzie wymagał dłuższego odcinka do zatrzymania się, niż pojazd bez tego systemu, lub pojazd wyposażony jedynie w układ ABS, ale bez optymalizacji pracy w zakrętach.

Ostrzeżenie
Jeśli system optymalizacji ABS w zakrętach nie działa, kontrolka ostrzegawcza ABS będzie się świeciła, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat ostrzegawczy.
W takiej sytuacji, system ABS będzie nadal działał, jednak bez optymalizacji działania w zakrętach, pod warunkiem że:
- Nie ma innych awarii ABS.
- ABS nie został wyłączony przez użytkownika.
Nie należy kontynuować jazdy jeśli nie jest to konieczne, gdy kontrolka awarii świeci się. W przypadku awarii, należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki.
W przypadku gwałtownego hamowania i zablokowania kół może dojść do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.
Ważne
Optymalizacja ABS w zakrętach (OCABS) jest wyłączona w trybie jazdy OFF-ROAD lub jeśli ABS jest wyłączony, jak również może być wyłączona w trybie jazdy OFF-ROAD PRO.
Parkowanie

Ostrzeżenie
Paliwo (benzyna) jest wysoce łatwopalna i wybuchowa w konkretnych warunkach.
Parkując w garażu lub innych budowlach, należy upewnić się, że są one prawidłowo wentylowane a motocykl nie jest zaparkowany w pobliżu źródeł płomieni lub ciepła. Dotyczy to również urządzeń ze stałym płomieniem.
Niezastosowanie się do powyższego może doprowadzić do pożaru i uszkodzeń mienia i osób.

Ostrzeżenie
Silnik oraz układ wydechowy są gorące po jeździe.
NIE parkować w miejscu, gdzie piesi i dzieci mogą dotknąć elementów motocykła.
Dotknięcie gorących elementów motocykła nieosłoniętą skórą będzie skutkowało poparzeniami.

Ostrzeżenie
Nie parkować na miękkich oraz silnie nachylonych powierzchniach.
Parkowanie w takich warunkach może spowodować upadek motocykła i obrażenia ludzi znajdujących się w jego pobliżu.

Aby zaparkować motocykl:
- Wybrać bieg neutralny "N" i wyłączyć kluczyk zapłonu do pozycji OFF.
- Zablokować kierownicę aby zapobiec kradzieży.
- Zawsze parkować na twardych i płaskich nawierzchniach aby motocykl nie przewrócił się. Jest to szczególnie ważne parkując w terenie.
- Parkując na wzniesieniach, należy zawsze parkować przodem ku górze, aby motocykl nie miał możliwości stoczenia się z podstawki. Włączyć pierwszy bieg aby uniemożliwić toczenie się motocykła.
- Na powierzchniach z bocznym nachyleniem, motocykl powinien być parkowany tak, aby nachylenie dociskało motocykl do podstawki.
- Nie należy parkować na powierzchniach z bocznym nachyleniem przekraczającym 6°, ani przodem w dół zbocza.
Jazda z dużymi prędkościami

Ostrzeżenie
Motocykl Triumph powinien być prowadzony zawsze zgodnie z ograniczeniami prędkości obowiązującymi na danych drogach.
Jazda motocyklem z dużą prędkością niesie ze sobą niebezpieczeństwo wypadku, ponieważ czas reakcji na sytuacje na drodze skraca się znacznie przy większych prędkościach.
Zawsze należy zmniejszać prędkość w sytuacjach potencjalnie grożnych, takich jak zła pogoda czy też duże natężenie ruchu.

Ostrzeżenie
Motocyklem Triumph można jeździć z dużymi prędkościami tylko na zamkniętych torach w konkurencjach i wysćigach drogowych.
Jazda z dużą prędkością wymaga odpowiedniego szkolenia kierowcy z technik prowadzenia oraz zachowania przy dużych prędkościach.
Jazda z dużą prędkością poza torem i przez nieprzeszkoloną osobę, może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Właściwości jezdne motocykła przy dużych prędkościach mogą być zupełnie inne niż te przy prędkościach dozwolonych prawem.
Nigdy nie należy próbować jazdy z dużymi prędkościami bez przejścia odpowiedniego szkolenia i nabycia odpowiednich umiejętności, ponieważ wynikiem takiej jazdy może być poważny wypadek.

Ostrzeżenie
Poniższe elementy są bardzo ważne i nie można o nich nigdy zapominać. Problem, który nie jest widoczny przy normalnych prędkościach może być ekstremalnie niebezpieczny przy dużych prędkościach.
Ogólne
Należy upewnić się, że motocykl był serwisowany zgodnie z grafikiem w tabeli przeglądów.
Hamulce
Sprawdzić poprawność działania przedniego i tylnego hamulca.
Płyn chłodzący
Sprawdzić czy poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym sięga górnej granicy. Poziom płynu sprawdzać tylko, gdy silnik jest zimny.
Osprzęt elektryczny
Sprawdzić poprawne działanie urządzeń elektrycznych, takich jak: przedniego i tylnego reflektora, światła stop, kierunkowskazów, sygnału dźwiękowego, etc
Olej silnikowy
Sprawdzić poziom oleju. Przy uzupełnianiu stosować tylko olej odpowiedniej klasy i lepkości.
Łańcuch napędowy
Upewnić się, że naciąg i nasmarowanie łańcucha są prawidłowe. Sprawdzić zużycie łańcucha i ewentualne uszkodzenia.
Paliwo
Sprawdzić czy jest wystarczająca ilość paliwa do jazdy ze zwiększoną prędkością i zużyciem.

Uwaga
W wielu krajach układ wydechowy niniejszego modelu wyposażony jest w katalizator aby zredukować emisję spalin.
Jeśli paliwo skończy się całkowicie w motocyklu, lub jego poziom spadnie do bardzo niskiego, może dojść do trwałego uszkodzenia katalizatora.
Należy zawsze upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość paliwa.
Bagaż
Upewnić się, że bagaż jest prawidłowo zamocowany i zabezpieczony oraz zamknięty na motocyklu.
Inne
Sprawdzić wzrokowo czy wszystko jest prawidłowo zamocowane i dokręcone.
Układ kierowniczy
Sprawdzić czy kierownica działa płynnie, bez nadmiernego luzu oraz punktów z odczuwalnym mocniejszym oporem. Sprawdzić czy linki nie ograniczają ruchów kierownicy.
Opony
Jazda z dużą prędkością jest bardzo obciążająca dla opon i stan opon jest kluczowy dla bezpieczeństwa jazdy. Należy sprawdzić ich ogólny stan, dopompować do prawidłowego ciśnienia (w oponach nierozgrzanych jazdą) i sprawdzić wyważenie kół. Dokręcić korki wentyli po sprawdzeniu ciśnienia. Należy stosować się do informacji dotyczących opon w specyfikacji motocykła i w części o sprawdzeniu bezpieczeństwa.
Akcesoria, Ładunek i Pasażerowie
Dodatkowe akcesoria oraz ładunek mogą wpływać na właściwości jezdne motocykła i skutkować koniecznością zmniejszenia prędkości w trakcie jazdy. Następujące informacje zostały przygotowane jako przewodnik po potencjalnych ryzykach wynikających z dodania akcesoriów do motocykła oraz z przewożenia ładunku i pasażerów.
Akcesoria

Ostrzeżenie
Nie należy montować akcesoriów ani przewozić ładunku, który ogranicza kontrolę nad motocyklem.
Upewnić się, że widoczność elementów oświetlenia nie została ograniczona, prześwit motocykła i kąt wychylenia w zakręcie nie zostały zmniejszone, kontrola nad motocyklem, skok przedniego widelca jak również widoczność w którymkolwiek kierunku nie są ograniczone.

Ostrzeżenie
Właściciel pojazdu powinien pamiętać, że jedynie oryginalne części, akcesoria oraz modyfikacje motocykła Triumph, montowane lub wykonywane przez autoryzowany serwis, są dopuszczone do użytku.
W szczególności, bardzo niebezpiecznie jest montować lub wymieniać te elementy lub akcesoria, które wymagają demontażu lub ingerencji w układ elektryczny lub paliwowy pojazdu, ponieważ modyfikacje te mogą być niebezpieczne w skutkach.
Montaż części niezaaprobowanych przez producenta i przeprowadzanie nieautoryzowanych modyfikacji może nieodwracalnie wpłynąć na prowadzenie pojazdu, a w rezultacie do wypadku i śmierci kierującego.
Triumph nie ponosi żadnej odpowiedzialności za montaż niezaaprobowanych części i akcesoriów, jak również montaż odpowiednich części, ale przez nieautoryzowany warsztat.

Ostrzeżenie
Należy montować jedynie oryginalne akcesoria Triumph, przeznaczone do odpowiedniego modelu motocykła.
Przed przystąpieniem do montażu, należy zawsze zapoznać się z instrukcją montażu dołączoną do oryginalnych akcesoriów Triumph. Należy zawsze upewnić się, że model motocykła Triumph znajduje się na liście modeli, do których akcesorium Triumph jest przeznaczone. Wszystkie instrukcje montażu Triumph dostępne są na stronie www.triumphinstructions.com.
Nigdy nie należy montować akcesoriów Triumph na motocykl Triumph, który nie został wymieniony na liście modeli, do których przystosowane jest dane akcesorium, ponieważ może to doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem, wypadku, a nawet śmierci kierującego.

Ostrzeżenie
Motocyklem z dodatkowym wyposażeniem lub przewożącym ładunek nie należy przekraczać prędkości 80 mph (130 km/h). W obu powyższych przypadkach nie należy przekraczać prędkości 80 mph (130 km/h), nawet gdy jest to dopuszczalne przez prawo drogowe.
Obecność dodatkowego wyposażenia i/lub ładunku zmienia charakterystykę prowadzenia motocykła.
Niedostosowanie się do tych zmian może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku. W trakcie szybkiej jazdy, należy zawsze pamiętać, że różne ustawienia motocykła, jak i czynniki zewnętrzne mają wpływ na stabilność i prowadzenie. Na przykład:
- Nieodpowiednio rozłożony ładunek po obu stronach motocykla
- Nieodpowiednio ustawione przednie tylne zawieszenie
- Nieodpowiednio ustawione ciśnienie w kołach
- Nadmiernie lub nierówno zużyte opony
- Boczny wiatr i turbulencje z innych pojazdów
- Luźne ubrania.
Należy pamiętać, że ograniczenie do 80 mph (130 km/h) zostanie znacznie zmniejszone poprzez zamontowanie nieautoryzowanych akcesoriów, nieodpowiedni ładunek, zużyte opony, ogólny stan motocykła oraz złę warunki pogodowe.
Ładunek

Ostrzeżenie
Należy zawsze upewnić się, że przewożony ładunek jest równo rozłożony po obu stronach motocykła. Należy zabezpieczyć ładunek przed przemieszczaniem się w trakcie jazdy.
Należy równomiernie rozłożyć ładunek w każdym z kufrów (jeśli jest). Cięższe rzeczy należy pakować na dole, od wewnętrznej strony kufra.
Należy regularnie sprawdzać odpowiednie rozłożenie ładunku (jednak nie w trakcie jazdy) i upewnić się, że ładunek nie wystaje poza tył motocykła.
Nigdy nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu, określonego w dziale specyfikacji.
Maksymalna ładowność motocykła to suma wag kierowcy, pasażera, akcesoriów dodatkowych oraz przewożonego ładunku.
W modelach ze wstępną regulacją zawieszenia, należy sprawdzić, czy wstępne napięcie i tłumienie zawieszenia dostosowane są do przewożonego ładunku. Uwaga: maksymalne obciążenie kufra podane jest na naklejce wewnątrz.
Nieodpowiednie obciążenie motocykła może prowadzić do utraty kontroli poprzez gorsze właściwości jezdne i doprowadzić do wypadku.

Ostrzeżenie
Maksymalne bezpieczne obciążenie kufra podane jest na naklejce wewnątrz.
Nigdy nie należy przekraczać tego obciążenia, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Nigdy nie należy nic przechowywać pomiędzy ramą a zbiornikiem paliwa.
Może to prowadzić do ograniczenia ruchów kierownicy, utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Obciążenie przyczepione go kierownicy lub przedniego widelca będzie wpływało na właściwości jezdne motocykla i może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Jeśli siedzenie pasażera używane jest do przewożenia małych obiektów, ich waga nie może przekraczać 5 kg (11 lbs), muszą być odpowiednio zabezpieczone na motocyklu i nie mogą wystawać poza obrys motocykla, ani utrudniać kierowania.
Przewożenie obiektów cięższych niż 5 kg (11 lbs), nieprawidłowo zabezpieczonych na motocyklu lub wystających poza jego obrys może utrudniać jazdę, prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.
Nawet małe przedmioty odpowiednio zamocowane na siedzeniu pasażera skutkują koniecznością ograniczenia prędkości jazdy do 80 mph (130 km/h).
Pasażerowie

Ostrzeżenie
Właściwości jezdne oraz droga hamowania motocykla zmieniają się podczas jazdy z pasażerem.
Kierowca powinien zawsze o tym pamiętać i sprawdzić zachowanie motocykła w nowych warunkach oraz zachować należytą ostrożność w czasie jazdy, dopóki nie przyzwyczai się do nowych właściwości motocykła.
Niezapoznanie się z nowymi właściwościami motocykła wiozącego pasażera może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Nie należy przewozić pasażera, jeśli ten nie dosiega nogami do podnóżków na motocyklu.
Pasażer niedosięgający do podnóżków, nie może siedzieć poprawnie na motocyklu i stwarza zagrożenie utratą kontroli nad motocyklem i wypadkiem.

Ostrzeżenie
Pasażer powinien zostać poinstruowany, że może doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem poprzez gwałtowne ruchy lub nieprawidłową pozycję siedzenia.
Kierowca powinien poinstruować pasażera w następujący sposób:
- Waźne jest aby pasażer siedział nieruchomo podczas jazdy i nie przeszkadzał w obsłudze i prowadzeniu motocykla.
- Pasażer powinien trzymać na swoich podnożkach i trzymać się mocno za pasek na siedzeniu kierowcy lub za kierowcę w okolicy bioder lub talii.
- Pasażer powinien przechylac na zakrętach jednocześnie i w tym samym kierunku co kierowca i nie przechylac się, jeśli kierowca tego nie robi.
się
nogi

Ostrzeżenie
Właściwości jezdne oraz droga hamowania motocykla zmieniają się podczas jazdy z pasażerem.
Kierowca powinien zawsze o tym pamiętać i sprawdzić zachowanie motocykła w nowych warunkach oraz zachować należytą ostrożność w czasie jazdy, dopóki nie przyzwyczai się do nowych właściwości motocykła.
Niezapoznanie się z nowymi właściwościami motocykła wiozącego pasażera może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Na motocyklu nie wolno przewozić zwierząt.
Zwierze może wykonać nagły, nieprzewidziany ruch i doprowadzić do wypadku.
Strona celowo pozostawiona pusta
Konserwacja
Spis treści
Obsługa okresowa 126
Tabela czynności serwisowych 128
Olej silnikowy 130
Osłona miski olejowej 130
Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego 131
Wymiana oleju i filtra oleju 132
Utylizacja zużytego oleju i filtrów 134
Klasa i lepkość oleju silnikowego (10W/40 & 10W/50) 134
Układ chłodzenia silnika 135
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego 136
Regulacja poziomu płynu chłodzącego 136
Wymiana płynu chłodzącego 137
Kontrola przepustnicy 138
Sprzęgło 139
Kontrola sprzęgła 139
Regulacja sprzęgła 139
Łańcuch napędowy 140
Smarowanie łańcucha napędowego 141
Sprawdzenie naciągu łańcucha napędowego 141
Sprawdzenie zużycia łańcucha napędowego i zębatek 143
Hamulce 144
Docieranie nowych klocków i tarcz hamulcowych 144
Kompensacja zużycia klocków 145
Płyn hamulcowy 145
Sprawdzenie i uzupełnienie poziomu płynu hamulca przedniego 146
Sprawdzenie i uzupełnienie poziomu płynu hamulca tylnego 148
Włącznik światła stop 148
Sprawdzenie kierownicy 149
Przednie zawieszenie 150
Tabela ustawień przedniego zawieszenia 151
Regulacja napięcia wstępnego przedniego zawieszenia 152
Przednie zawieszenie - regulacja tłumienia dobicia 153
Przednie zawieszenie - regulacja tłumienia dobicia 153
Przednie zawieszenie - regulacja tłumienia odbicia 154
Przednie zawieszenie - regulacja tłumienia odbicia 154
Sprawdzenie przedniego widelca 154
Tylne zawieszenie 156
Tabela ustawień tylnego zawieszenia 156
Regulator napięcia wstępnego tylnego zawieszenia 158
Regulator napięcia wstępnego tylnego zawieszenia 159
Regulator odbicia tylnego zawieszenia 159
Regulator odbicia tylnego zawieszenia 160
Wskaźniki przechyłu 160
Opony 161
Ciśnienie powietrza w oponach 162
System kontroli ciśnienia powietrza w oponach (TPMS) (jeśli występuje) 163
Zużycie bieżnika 164
Minimalna rekomendowana głębokość bieżnika 164
Wymiana opon 164
Akumulator 167
Demontaż akumulatora 167
Utylizacja akumulatora 168
Obsługa akumulatora 169
Rozładowanie akumulatora 169
Rozładowanie akumulatora podczas przechowywania i rzadkiego użytkowania motocykła 169
Ładowanie akumulatora 170
Montaż akumulatora 171
Bezpieczniki 172
Oznaczenie bezpieczników 172
Oznaczenie bezpieczników 174
Oznaczenie bezpieczników 175
Przedni reflektor 177
Regulacja reflektora 178
Wymiana reflektora 178
Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują) 179
Światła 179
Kierunkowskazy 179
Tylne światło/oświetlenie tablicy rejestracyjnej 180
Lampa przeciwmgielna (jeśli jest) 180
Lusterka 180
Obsługa okresowa
Ostrzeżenie
Triumph Motorcycles nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu nieprawidłowo przeprowadzonych czynności serwisowych lub nieprawidłowej regulacji przeprowadzonej przez właściciela pojazdu.
Nieprawidłowa obsługa serwisowa lub jej brak mogą prowadzić do niebezpiecznych sytuacji na drodze.
Zalecamy aby obsługa okresowa była zawsze przeprowadzana tylko i wyłącznie przez autoryzowany serwis Triumph.
Ostrzeżenie
Obsługa serwisowa jest bardzo ważna i nie może być zaniedbywana. Nieodpowiednia obsługa lub regulacja może doprowadzić do uszkodzenia jednego lub więcej elementów motocykła. Uszkodzony motocykl może doprowadzić do utraty kontroli nad nim i do wypadku.
Pogoda, teren i położenie geograficzne mają wpływ na czynności serwisowe. Harmonogram przeglądów powinien być dostosowany do lokalnych warunków środowiska oraz do indywidualnych potrzeb kierowcy.
Do przeprowadzenia czynności serwisowych wymienionych w harmonogramie przeglądów potrzebne są odpowiednie narzędzia oraz wiedza techniczna. Jedynie autoryzowany serwis Triumph posiada odpowiednią wiedzę i urządzenia.
Nieprawidłowa obsługa serwisowa lub jej brak mogą prowadzić do niebezpiecznych sytuacji na drodze. Zalecamy aby obsługa okresowa była zawsze przeprowadzana tylko i wyłącznie przez autoryzowany serwis Triumph.
Aby motocykl pozostawał w dobrym stanie technicznym należy regularnie przeprowadzać wszystkie czynności opisane w harmonogramie codziennych sprawdzeń jak również w tabeli przeglądów okresowych. Informacje podane dalej opisują procedurę codziennego sprawdzania jak również prostych czynności regulacyjnych.
Planowe przeglądy mogą być przeprowadzane przez autoryzowaną stację w trzech systemach: co rok, w oparciu o przebieg, lub połączenie jednego z drugim, w zależności od rocznych przebiegów motocykła.
- Motocykl pokonujący mniej niż 6,000 mil (10,000 km) rocznie musi być serwisowany co rok. Dodatkowo, w zależności od przebiegu, należy wykonywać dodatkowe czynności przewidziane dla konkretnego przebiegu motocykła.
- Motocykl pokonujący około 6,000 mil (10,000 km) musi mieć przeglądy co rok oraz określone czynności wynikające z przebiegu.
- Motocykl pokonujący ponad 6,000 mil (10,000 km) rocznie musi przechodzić przeglądy określone przebiegiem. Dodatkowe czynności wynikające z grafiku rocznego będą przeprowadzane w odstępach rocznych.
W każdym z tych przypadków, przegląd musi być przeprowadzony przy lub przed osiągnięciem konkretnego interwału międzyprzeglądowego. Aby ustalić, który sposób serwisowania będzie najbardziej odpowiedni dla Państwa, prosimy skontaktować się ze swoim autoryzowanym dealerem Triumph.
Triumph Motorcycles nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu nieprawidłowo przeprowadzonych czynności serwisowych lub nieprawidłowej regulacji.
Ikonka serwisu/Kontrolka awarii ogólnej

Ikonka serwisu będzie świeciła przez pięć sekund po uruchomieniu silnika motocykla, przypominając o konieczności przeprowadzenia przeglądu za około 60 mil (100 km). Kontrolka będzie świecić na stałe po osiągnięciu odpowiedniego przebiegu. Kontrolkę można wyłączyć przy pomocy narzędzia diagnostycznego Triumph, tylko w autoryzowanym serwisie Trumph, po dokonaniu przeglądu.

Kontrolka awarii ogólnej będzie migać, jeśli wystąpił błąd ABS lub błąd w systemie zarządzania n, a kontrolka awarii silnika MIL i/ś się świeci. Należy jak najszybciej tować się z dealerem Triumph w rawdzenia i usunięcia usterki.
Tabela czynności serwisowych
| Opis czynności | Przebieg w milach (km) lub czas, cokolwiek nastąpi wcześniej | |||||
| Pierwszy przegład | Roczny przegład | Przegląd przy przebiegu | ||||
| Co każde | 600 (1000)6 miesięcy | Rok | 6,000 i 18,000(10,000 i 30,000) | 12000(20,000) | 24000(40 000) | |
| Smarowanie | ||||||
| Olej silnikowy - wymiana - •••• | ||||||
| Olej i filtr - wymiana - ••••• | ||||||
| Silnik i chłodnica oleju - sprawdzić wycieki Dzień ••••• | ||||||
| Układ paliwowy i zarządzania silnikiem | ||||||
| Układ paliwowy - sprawdzić wycieki, uszkodzenia etc. | Dzień ••••• | |||||
| Talerzyk przepustnicy ("motylek") - sprawdzić/wyczyścić | - •• | |||||
| Autoscan - przeprowadzenie pełnego skanu przy pomocy komputera diagnostycznego Triumph(wydruk dla klienta) | - ••••• | |||||
| Modulator ABS - sprawdzenie kodów błędów - ••••• | ||||||
| Układ dolotowy powietrza - sprawdzenie/czyszczenie | - •• | |||||
| Filtr powietrza - wymiana - •• | ||||||
| Przepustnice - regulacja - ••• | ||||||
| System zapłonu | ||||||
| Świece - wymiana - •• | ||||||
| Układ chłodzenia silnika | ||||||
| Układ chłodzenia silnika - sprawdzić wycieki Dzień ••••• | ||||||
| Poziom płynu hamulcowego - sprawdzić/uzupełnić Dzień •••••• | ||||||
| Płyn chłodzący - wymiana Co każde 3 lata, niezależnie od przebiegu | ||||||
| Silnik | ||||||
| Linka sprzęgła - sprawdzić/wyregulować Dzień ••••• | ||||||
| Luzy zaworowe - sprawdzić/wyregulować | - •• | |||||
| Koła i opony | ||||||
| Koła - sprawdzić uszkodzenia | Dzień •••• | |||||
| Łożyska koł - sprawdzić zużycie/prawidłową pracę | - ••••• | |||||
| Koła - sprawdzić koła czy nie mają uszkodzonych szprych i sprawdzić czy szprychy są sztywno zamocowane (jeśli są) | Dzień ••••• | |||||
| Zuzycie opon/uszkodzenie opon - sprawdzić Dzień ••••• | ||||||
| Cisnienie powietrza w oponach - sprawdzić/wyregulować | Dzień ••••• | |||||
| Elektryczne | ||||||
| Światła, przyrządy elektryczne - sprawdzić | Dzień ••••• | |||||
| Kierownica i zawieszenie | ||||||
| Kierownica - sprawdzić działanie | Dzień ••••• | |||||
| Teleskopy - sprawdzić wycieki/prawidłowe działanie | Dzień ••••• | |||||
| Olej w teleskopach - wymiana | - | • | ||||
| Łożysko główki ramy - sprawdzić/wyregulować | - | •••• | ||||
| Opis czynności | Przebieg w milach (km) lub czas, cokołwiek nastąpi wcześniej | |||||
| Pierwszy przegląd | Roczny przegląd | Przegład przy przebiegu | ||||
| Co każde | 600 (1000)6 miesięcy | Rok | 6,000 i 18,000(10,000 i 30,000) | 12000(20,000) | 24000(40 000) | |
| Łożysko główki ramy - nasmarować - •• | ||||||
| Połączenia tylnego zawieszenia - sprawdzić/nasmarować | - •• | |||||
| Hamulce | ||||||
| Klocki - sprawdzić poziom zużycia Dzień ••••• | ||||||
| Pompa hamulcowa - sprawdzić wycieki Dzień ••••• | ||||||
| Zaciski hamulcowe - sprawdzić wycieki i zapieczone tłoczki | Dzień ••••• | |||||
| Poziom płynu hamulcowego - sprawdzić Dzień ••••• | ||||||
| Płyn hamulcowy - wymiana Co każde 2 lata, niezależnie od przebiegu | ||||||
| Łańcuch napędowy | ||||||
| Naciąg łańcucha - sprawdzić/wyregulować Dzień ••••• | ||||||
| Łańcuch - sprawdzić zużycie Co każde 500 mil (800 km) | ||||||
| Łańcuch - nasmarować Co każde 200 mil (300 km) | ||||||
| Ślizg łańcucha - sprawdzić Dzień •••• | ||||||
| Ślizg łańcucha - wymiana - •• | ||||||
| Ogólne | ||||||
| Mocowania - wizualna kontrola Dzień ••••• | ||||||
| Wskaźniki odchylenia - wizualna kontrola zużycia Dzień ••••• | ||||||
| Płyta mocowania kufra - sprawdzić poprawność działania ‡ | - | •••• | ||||
| Podstawka boczna - sprawdzenie działania | Dzień ••••• | |||||
| Sworzeń bocznej podstawki - wyczyścić/nasmarować | - | • | • | • | ||
| Podstawka centralna - sprawdzenie działania | Dzień ••••• | |||||
| Podstawka centralna - wyczyścić/nasmarować | - | •••• | ||||
| Mechanizm kufrów bocznych - sprawdzenie działania i regulacja ‡ | - | •••• | ||||
| Przeprowadzić wszystkie pozostałe prace z biuletynu serwisowego oraz prace gwarancyjne | - ••••• | |||||
| Przeprowadzić test drogowy | - ••••• | |||||
| Wypełnić książkę serwisową i skasować wskazanie kontrolki przeglądów | - ••••• | |||||
| * System odzysku oparów montowany jest tylko na niektóre rynki.† Tylko jeśli występują. | ||||||
Olej silnikowy

Jazda motocyklem z niewystarczającą ilością oleju, starym lub zanieczyszczonym olejem znacznie zwiększy zużycie silnika i może doprowadzić do zatarcia silnika lub skrzyni biegów.
Zatarcie silnika lub skrzyni biegów może prowadzić do niespodziewanej utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Aby silnik, skrzynia biegów oraz sprzęgło prawidłowo działały, należy utrzymywać odpowiedni poziom oleju i wymieniać filtr i olej zgodnie z harmonogramem przeglądów.
Osłona miski olejowej
Aby uzyskać możliwość wymiany oleju i filtra oleju, należy zdemontować osłone miski olejowej.
Tylko Tiger 900 Rally Pro

- Ostona miski olejowej
- Mocowania z lewej strony
- Dolne mocowania
Aby zdemontować osłonę miski olejowej:
- Zdjąć oba boczne mocowania z lewej strony. Należy zwrócić uwagę na położenie kołnierza przed prawidłowym ponownym zamocowaniem.
- Zdemontować dwa dolne mocowania i zdjąć osłonę miski olejowej.
Aby ponownie zamontować osłonę miski olejowej:
- Odpowiednie przyłożyć osłonę miski olejowej do motocykła i przykręcić dwa dolne mocowania. Na tym etapie nie należy dokręcać śrub do końca.
- Włożyć i dokręcić mocowania po lewej stronie osłony z siłą 6 Nm.
- Dokręcić dolne mocowania z siłą 6 Nm.
Wszystkie modele, za wyjątkiem Tiger 900 Rally Pro

- Ośłona miski olejowej
- Mocowania z lewej strony
- Dolne mocowania
Aby zdemontować osłonę miski olejowej:
- Zdjąć oba boczne mocowania z lewej strony.
- Zdemontować dwa dolne mocowania i zdjąć osłonę miski olejowej.
Aby ponownie zamontować osłonę miski olejowej:
- Odpowiednie przyłożyć osłone miski olejowej do motocykla i przykręcić dwa dolne mocowania. Na tym etapie nie należy dokręcać śrub do końca.
- Włożyć i dokręcić mocowania po lewej stronie osłony z siłą 6 Nm.
- Dokręcić dolne mocowania z siłą 6 Nm.
Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego
Ostrzeżenie
Nigdy nie uruchamiać silnika w zamkniętych pomieszczeniach.
Spaliny silnika są trujące i mogą prowadzić do utraty przytomności oraz śmierci w bardzo krótkim czasie.
Motocykl powinien być używany na otwartej przestrzeni lub w pomieszczeniu z odpowiednią wentylacją.
Ostrzeżenie
Jeśli silnik niedawno pracował, układ wydechowy jest gorący.
Przed rozpoczęciem pracy należy pozostawić motocykl do ostygnięcia, ponieważ dotknięcie gorących elementów może prowadzić do wystąpienia poparzeń.

Uwaga
Praca silnika przy niewystarczającej ilości oleju może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
Jeśli kontrolka niskiego ciśnienia oleju nie przestanie świecić się po uruchomieniu silnika, należy niezwłocznie wyłączyć silnik i sprawdzić przyczyny awarii.

- Wlew oleju silnikowego
- Przeziernik oleju
- Poziom oleju w silniku (pokazany poprawny poziom)
- Znaczniki poziomu oleju silnikowego
Aby sprawdzić poziom oleju:
- Uruchomić silnik i rozgrzać go przez około 5 minut.
- Wyłączyć silnik i odczekać przynajmniej trzy minuty aby olej silnikowy spłynąt.
- Sprawdzić poziom oleju w przezierniku.
- Prawidłowy poziom oleju silnikowego jest wtedy, gdy olej jest widoczny w przezierniku, w połowie pomiędzy górnym (maksymalnym), a dolnym (minimalnym) poziomym znacznikiem oleju.
Ważne
Prawidłowe wskazanie oleju możliwe jest tylko wtedy gdy silnik ma normalną temperaturę pracy i motocykl jest w pozycji pionowej (nie na podstawce bocznej).
- Jeśli konieczne jest uzupełnienie oleju w silniku, należy odkręcić korek wlewu oleju i dodać olej, po trochu, aż do momentu gdy zostanie osiągnięty odpowiedni poziom w przezierniku.
- Po uzupełnieniu oleju dokręcić korek wlewu oleju.
Wymiana oleju i filtra oleju

Ostrzeżenie
Długotrwały lub powtarzający się kontakt z olejem silnikowym może wywoływać suchość skóry, podrażnienia oraz uczulenia.
Dodatkowo, przepracowany olej silnikowy zawiera zanieczyszczenia, które mogą powodować raka skóry.
Należy zawsze nosić odpowiednie ubranie ochronne i unikać kontaktu oleju ze skórą.

Ostrzeżenie
Olej silnikowy może być gorący.
Unikać kontaktu z gorącym olejem silnikowym poprzez noszenie odpowiedniej odzieży ochronnej, rękawic i ochrony oczu.
Kontakt z gorącym olejem silnikowym może powodować oparzenia skóry.
Olej i filtr oleju muszą być wymieniane zgodnie z zaleceniami harmonogramu przeglądów.
Ważne
Przed rozpoczęciem tej procedury, należy zdemontować osłone miski olejowej, patrz strona 130.

-
Filtr oleju
-
Korek spustowy oleju
Aby wymienić olej w silniku i filtr oleju:
- Należy dobrze rozgrzać silnik, następnie wyłączyć go i zabezpieczyć motocykl ustawiając go w pozycji pionowej.
- Pod silnikiem umieścić zbiornik na zużyty olej.
- Odkręcić korek spustowy oleju.
- Odkręcić i zdemontować filtr oleju używając narzędzia serwisowego Triumph T3880313. Zutylizować filtr oleju zgodnie z wytycznymi ochrony środowiska.
- O-ring nowego filtra oleju należy posmarować niewielką ilością świeżego oleju. Zamontować filtr oleju i dokręcić z siłą 10 Nm.
- Po całkowitym spuszczeniu oleju należy nałożyć nową podkładkę uszczelniającą na korek spustowy oleju. Zamontować korek spustowy oleju i dokręcić z siłą 25 Nm.
- Napełnić silnik olejem silnikowym do motocykli 10W/40 lub 10W/50, pół lub w pełni syntetycznym, spełniającym normy API SH (lub wyższe) oraz JASO MA, takim jak Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (w pełni syntetyczny).
- Uruchomić silnik i pozostawić włączonym przez przynajmniej 30 sekund.

Uwaga
Zwiększanie prędkości obrotowej zanim nowy olej dotrze równomiernie do całego silnika może doprowadzić do zatarcia i uszkodzenia silnika.
Obroty silnika można zwiększyć dopiero po minimum 60 sekundach pracy na wolnych obrotach.

Uwaga
Jeśli ciśnienie oleju jest zbyt niskie, zaświeci się kontrolka ostrzegawcza niskiego ciśnienia oleju. Jeśli kontrolka pozostanie włączona przy pracującym silniku, należy niezwłocznie wyłączyć silnik i sprawdzić przyczyny.
Praca silnika przy niewystarczającym ciśnieniu oleju może doprowadzić do uszkodzenia silnika.
- Upewnić się, że kontrolka niskiego ciśnienia oleju zgasła, a komunikat "engine oil pressure" nie jest widoczny na wyświetlaczu.
- Wyłączyć silnik i ponownie sprawdzić poziom oleju. Wyregulować jeśli trzeba.
Utylizacja zużytego oleju i filtrów
Aby chronić środowisko nie wolno wylewać zużytego oleju na ziemię, do ścieków ani zbiorników wodnych. Nie wyrzucać filtrów do pojemników z odpadami ogólnymi. W razie wątpliwości prosimy o kontakt z lokalnymi władzami.
Klasa i lepkość oleju silnikowego (10W/40 & 10W/50)
Silniki Triumph z wtryskiem paliwa zaprojektowane są do pracy na oleju 10W/40 lub 10W/50 pół lub w pełni syntetycznym do silników motocyklowych, spełniającym normę API SH (lub wyższą) oraz JASO MA, takim jak Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (w pełni syntetyczny), sprzedawanym pod nazwą Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (w pełni syntetyczny) w niektórych krajach.
W celu dobrania odpowiedniej klasy lepkości, należy posługiwać się poniższą tabelą (10W/40 lub 10W/50).

bar
| SAE Level | Ambient Temperature (°C) | | :--- | :--- | | SAE 10W/50 | 104 (F) | | SAE 10W/40 | 86 (F) |Zakres temperatur do lepkości oleju
Do oleju nie należy dodawać żadnych chemicznych dodatków. Olej smaruje również sprzęgło i dodatki mogą spowodować ślizganie się sprzęgła.
Nie wolno używać oleju mineralnego, roślinnego, nieoczyszczonego, rycynowego ani jakiegokolwiek innego oleju nie spełniającego podanych norm i specyfikacji. Użycie nieprawidłowego oleju doprowadzi do trwałego uszkodzenia silnika.
Upewnić się, że żadne zabrudzenia nie dostaną się do silnika podczas dolewania lub wymiany oleju.
Układ chłodzenia silnika

Aby zapewnić skuteczne chłodzenie silnika, należy sprawdzać poziom płynu chłodzącego każdego dnia, i w razie konieczności uzupełniać płyn.
Ważne
Fabrycznie układ chłodzenia zalany jest płynem chłodzącym HOAT (Hybrid Organic Acid Technology). Płyn jest zabarwiony na zielono, zawiera 50% roztwór płynu na bazie glikolu etylenowego o temperaturze zamarzania -35°C (-31°F).
Inhibitory korozji
Ostrzeżenie
Płyn HD4X Hybrid OAT zawiera dodatki antykorozyjne i jest odpowiedni do aluminiowych układów chłodzenia. Płyn należy zawsze stosować zgodnie z zaleceniami producenta płynu.
Płyn chłodzący zawiera substancje chemiczne, które są szkodliwe dla człowieka.
Kontakt ze skórą i oczami może powodować poważne podrażnienia. Należy nosić rękawice ochronne, ubranie ochronne oraz ochronę oczu podczas pracy z płynem chłodzącym.
Jeśli płyn chłodzący dostanie się do dróg oddechowych, należy wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu komfort oddychania. W przypadku wątpliwości lub utrzymywania się objawów zatrucia, należy udać się do lekarza.
Jeśli płyn chłodzący dostanie się na skórę, należy niezwłocznie obficie spłukać skórę czystą wodą. Zdjąć zanieczyszczoną odzież.
Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, opłukać oczy dużą ilością bieżącej wody, przez co najmniej 15 minut i natychmiast skonsultować się z lekarzem.
W przypadku połknięcia płynu chłodzącego, należy niezwłocznie wypić dużą ilość wody i natychmiast UDAĆ SIĘ DO LEKARZA.
Płyn chłodzący należy chronić przed dziećmi.
Ważne
Płyn HD4X Hybrid OAT dostarczany przez Triumph, jest w postaci gotowej do użycia i nie potrzebuje rozcieńczania przed dodaniem do układu chłodzenia.
W celu ochrony układu chłodzącego przed korozją, ważne jest stosowanie odpowiednich inhibitorów korozji.
Jeśli stosowany płyn nie posiada dodatków antykorozyjnych, dojdzie do wytrącania się osadów kamienia i układ chłodzący będzie rdzewiał. Proces ten znacznie zmniejszy przepływ płynu i zredukuje efektywność chłodzenia silnika.
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego
Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego widoczny jest z lewej strony motocykła, poniżej zbiornika paliwa, w kierunku przodu.
Poziom płynu chłodzącego należy sprawdzać, gdy silnik jest zimny (przy temperaturze pokojowej lub otoczenia)

- Zbiornik wyrównawczy
- Znacznik MAX
- Znacznik MIN
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego:
- Ustawić motocykl na poziomej powierzchni w pozycji pionowej.
- Sprawdzić poziom chłodziwa w zbiorniku wyrównawczym.
- Poziom płynu musi być widoczny pomiędzy oznaczeniami MAX i MIN. Jeśli poziom płynu jest poniżej znacznika MIN, należy uzupełnić brak.
Uzupełnianie poziomu płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Jeśli silnik jest gorący, nie wolno odkręcać korka zbiornika wyrównawczego ani korka chłodnicy motocykła.
Przy gorącym silniku płyn w układzie jest gorący i również pod ciśnieniem.
Kontakt z gorącym płynem pod ciśnieniem doprowadzi do oparzeń i uszkodzenia skóry.

Uwaga
Użycie twardej wody do uzupełnienia poziomu płynu chłodzącego doprowadzi do wytrącenia się osadów kamienia, co znacznie zmniejsza wydajność układu chłodzącego.
Zmniejszona wydajność układu może prowadzić do przegrzania silnika i jego trwałego uszkodzenia.

1. Korek zbiornika wyrównawczego
Uzupełnianie poziomu płynu chłodzącego:
- Pozostawić silnik do ostygnięcia.
- Korek zbiornika wyrównawczego można zdjąć od prawej strony motocykła, pomiędzy przodem zbiornika paliwa, a ramą.
- Zdjąć korek ze zbiornika wyrównawczego i dolać płynu chłodzącego do poziomu MAX.
- Założyć korek.
Ważne
Jeśli poziom płynu uzupełniany jest po przegrzaniu, należy również sprawdzić poziom płynu w chłodnicy i w razie konieczności uzupełnić.
W przypadkach awaryjnych można wykorzystać wodę destylowaną do uzupełnienia układu. Jednakże należy później jak najszybciej opróżnić cały układ chłodzenia i napełnić go ponownie płynem HD4X Hybrid OAT.
Wymiana płynu chłodzącego
Zalecane jest, aby płyn był wymieniany przez autoryzowany serwis Triumph, zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych.
Chłodnica i przewody

Ostrzeżenie
Wentylator włącza się automatycznie przy pracującym silniku.
Rece i ubrania należy trzymać z dala od ruchomych części wentylatora.
Kontakt z ruchomymi elementami wentylatora może spowodować wypadek i obrażenia ciała.

Uwaga
Używanie strumienia wody pod wysokim ciśnieniem, takiego jak na myjniach samochodowych lub domowych myjkach ciśnieniowych może uszkodzić żeberka chłodnicy, doprowadzić do wycieków i zmniejszyć wydajność chłodnicy.
Nie należy blokować ani utrudniać przepływu powietrza przez chłodnicę, montując nieautoryzowane akcesoria z przodu lub z tyłu wentylatora i chłodnicy.
Blokowanie przepływu powietrza może prowadzić do przegrzania i uszkodzenia silnika.
Należy sprawdzić przewody układu chodzenia, czy nie mają pęknięć ani uszkodzeń oraz wszystkie opaski przewodów, zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych. Wszelkie uszkodzone elementy powinny być wymienione przez autoryzowany serwis Triumph.
Sprawdzić chłodnicę, czy nie jest zabrudzona owadami, błotem i innymi pozostałościami. Oczyscić dokładnie strumieniem wody pod niskim ciśnieniem.
Kontrola przepustnicy

Ostrzeżenie
Należy zawsze być wyczulonym na wszelkie zmiany w pracy manetki gazu i w przypadku odczucia jakichkolwiek zmian, udać się do autoryzowanego serwisu Triumph w celu usunięcia usterki.
Zmiany mogą być spowodowane zużyciem elementów mechanizmu i prowadzić do zablokowania manetki.
Zablokowanie manetki gazu może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Sprzęgło
Motocykl wyposażony jest w sprzęgło sterowane linką.
Jeśli dźwignia sprzęgła ma zbyt duży luz, może nie działać poprawnie. Spowoduje to trudności w przełączaniu biegów. W rezultacie może dojść do zablokowania silnika i skrzyni biegów.
Natomiast, jeśli dźwignia sprzęgła ma zbyt mały luz, może to prowadzić do stałego działania dźwigni i w rezultacie uślizgu sprzęgła, co doprowadzi do jego przedwczesnego zużycia lub spalenia.
Luz dźwigni sprzęgła musi być kontrolowany zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych.
Kontrola sprzęgła
Sprawdzić czy luz na dźwigni sprzęgła wynosi 2 - 3 mm.
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości, należy wyregulować dźwignię.
Regulacja sprzęgła
Aby ustawić dźwignię sprzęgła:
- Przekręcić regulator dźwigni aż do momentu ustawienia prawidłowego luzu.
- Sprawdzić, czy jest 2-3 mm luzu na dźwigni sprzęgła.
• W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości, należy wyregulować dźwignię.

-
Tuleja regulatora (nakrętka w pełni wykręcona)
-
Prawidłowy luz 2-3 mm
-
Dźwignia sprzęgła
- Jeśli prawidłowy luz nie może być ustawiony regulatorem dźwigni, należy użyć regulacji na lince sprzęgła.
- Poluzować nakrętkę zabezpieczającą.
- Obracać regulatorem linki tak, aby ustawić 2-3 mm luzu na dźwigni sprzęgła.
Konserwacja
- Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą z siłą 3,5 Nm.

- Linka sprzęgła
- Nakrętka blokująca
- Nakrętka do regulacji
Łańcuch napędowy

Luźny lub uszkodzony łańcuch, który spada z zębatki może zablokować silnik lub tylne koło motocykla.
Łańcuch, który zablokuje się w silniku może ranić kierowcę i doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Podobnie, zablokowanie tylnego koła może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Z powodów bezpieczeństwa i w celu uniknięcia nadmiernego zużycia, łańcuch napędowy musi być sprawdzany, regulowany i smarowany zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych. Sprawdzenie, regulacja i smarowanie muszą być przeprowadzane częściej przy jeździe w trudnych warunkach, takich jak: jazda z dużą prędkością, zasolone lub mocno pyłące drogi.
Jeśli łańcuch jest mocno zużyty lub nieodpowiednio wyregulowany (zbyt lużny lub zbyt mocno napięty) może spaść z zębatki lub pęknąć. Dlatego zawsze należy wymieniać zużyty lub uszkodzony łańcuch na oryginalny łańcuch Triumph do kupienia w serwisie Triumph.
Smarowanie łańcucha napędowego
Smarowanie łańcucha konieczne jest co każde 200 mil (300 km) jak również po jeździe w deszczu, po mokrych drogach, oraz za każdym razem gdy łańcuch wydaje się być suchy.
Aby nasmarować łańcuch:
- Używać tylko specjalnego smaru do łańcuchów napędowych, zgodnie z zaleceniami w dziale Specyfikacja.
- Nałożyć smar na boki łańcucha i pozostawić motocykl do wyschnięcia przez przynajmniej 8 godzin (idealnie na noc). Pozwoli to na przeniknięcie smaru do o-ringów łańcucha napędowego etc.
- Przed jazda usunąć nadmiar smaru.
- Jeśli łańcuch napędowy jest wyjątkowo brudny, najpierw należy go wyczyścić, a dopiero później nasmarować, jak opisano powyżej.

Uwaga
Do czyszczenia łańcucha nie należy stosować myjek ciśnieniowych, ponieważ mogą one uszkodzić elementy łańcucha napędowego.
Sprawdzenie naciągu łańcucha napędowego

Ostrzeżenie
Przed przystąpieniem do regulacji, motocykl powinien zostać stabilnie ustawiony i zabezpieczony.
Prawidłowe zabezpieczenie pojazdu zapobiega jego przewróceniu się.
Niestabilnie ustawiony motocykl może się przewrócić, doprowadzając do uszkodzenia pojazdu i zranienia mechanika.

1. Maksymalny luz łańcucha
Aby sprawdzić naciąg łańcucha napędowego:
- Ustawić motocykl na poziomej powierzchni, pionowo, bez obciążenia na motocyklu.
- Obrócić tylnym kołem tak aby znaleźć miejsce gdzie łańcuch napędowy jest najbardziej napreżony i sprawdzić luz łańcucha góra-dół, na długości w połowie pomiędzy przednia a tylną zebatka.
Regulacja naciągu łańcucha napędowego
Pionowy luz łańcucha powinien mieścić się w zakresie przedstawionym w poniższej tabeli.
| Model | Zakres luzu łańcucha |
| Tiger 900 GT (LRH) | 20-30 mm |
| Tiger 850 Sport Tiger 900 GT Tiger 900 GT Pro | 25-35 mm |
| Tiger 900 Rally Tiger 900 Rally Pro | 30-40 mm |

- Nakrętka blokująca śrubę regulacyjną
- Śruba regulacyjna
- Nakrętka osi tylnego koła
- Jarzmo tylnej osi
- Znaczniki regulacyjne
Aby wyregulować naciąg łańcucha napędowego:
- Poluzować nakrętkę mocującą tylnego koła.
- Poluzować nakrętki blokujące śrubę regulacyjną łańcucha z prawej i lewej strony koła.
-
Przekręcać obie śruby regulacyjne o taką samą odległość, w prawo aby zwiększyć naciąg łańcucha lub w lewo, aby go zmniejszyć.
-
Po ustawieniu odpowiedniego naciągu łańcucha, należy dopchnąć koło do śrub regulacyjnych.
- Dokręcić obie nakrętki blokujące śruby regulacyjne z siłą 20 Nm oraz nakrętkę mocującą oś koła z siłą 110 Nm.
- Ponownie sprawdzić naciąg łańcucha. W razie konieczności powtórzyć regulację.

Ostrzeżenie
Jazda motocyklem z niedokręconymi nakrętkami śrub regulacyjnych lub osi koła może prowadzić do niestabilności motocykla.
Niestabilność motocykła może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
- Sprawdzić działanie tylnych hamulców. W razie konieczności wyregulować.

Ostrzeżenie
Jazda z uszkodzonymi hamulcami jest niebezpieczna. W razie konieczności należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph w celu usunięcia usterki hamulca.
Niezastosowanie się do powyższego może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Sprawdzenie zużycia łańcucha napędowego i zębatek

Ostrzeżenie
Nigdy nie należy zaniedbywać kontroli łańcucha napędowego, a wszelkie wymiany muszą być przeprowadzane przez autoryzowany serwis Triumph.
Używać tylko oryginalnych części Triumph zgodnie ze specyfikacją w katalogu części Triumph.
Zastosowanie nieoryginalnych części może prowadzić do zerwania łańcucha napędowego lub przeskakiwania po zębatkach, co może skutkować utratą kontroli nad motocyklem i prowadzić do wypadku.

Uwaga
W przypadku uszkodzenia zębatek, należy wymieniać je zawsze razem z łańcuchem.
Wymiana samych zębatek może prowadzić do przedwczesnego zużycia zębatek.

-
Miara pomiędzy 20 ogniwami
-
Obciążnik
Aby sprawdzić zużycie łańcucha oraz zębatek:
- Zdjąć osłone akcja łańcucha.
- Rozciągnąć łańcuch poprzez powieszenie 10-20 kg (20-40 lb) obciążnika na łańcuchu.
• Zmierzyć długość 20 ogniw prostej części łańcucha od środka pierwszego ogniwa do środka 21-go ogniwa. Ponieważ łańcuch napędowy zużywa się nierównomiernie, należy wykonać pomiar na kilku odcinkach. - Jeśli długość przekroczy maksymalny limit 319 mm, łańcuch musi zostać wymieniony.
- Obrócić tylnym kołem i sprawdzić czy łańcuch nie ma uszkodzeń, lużnych spinek i połączeń.
- Należy również sprawdzić zębatki, czy nie mają nadmiernie zużytych lub wyłamanych zębów.
- W przypadku wykrycia jakichkolwiek wad, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph w celu wymiany elementów.
- Założyć osłone łańcucha dokręcając mocowania z siłą 9 Nm.
Hamulce
Sprawdzenie zużycia hamulców

- Klocki hamulcowe
- Minimalna grubość okładzin
Klocki hamulcowe muszą być sprawdzane zgodnie z wytycznymi przeglądów i wymieniane w przypadku zużycia do lub poniżej minimalnej grubości okładzin.
Jeśli grubość okładziny któregokolwiek z klocków (przednich lub tylnych) jest mniejsza niż 1,5 mm (0,06 cala), czyli jeśli klocek zużył się całkowicie, należy wymienić wszystkie klocki hamulcowe na danym kole.
Docieranie nowych klocków i tarcz hamulcowych
Ostrzeżenie
Klocki należy zawsze wymieniać w pełnym komplecie na koło. Na przednim kole, gdzie znajdują się dwa zaciski, należy wymienić wszystkie klocki w obu zaciskach.
Wymiana pojedynczych klocków zmniejsza wydajność hamowania i może prowadzić do wypadku.
Po wymianie klocków należy jeździć z zachowaniem szczególnej ostrożności aż klocki dotrą się.
Nowe tarcze hamulcowe wymagają pewnego okresu ostrożnego docierania, co pozwoli na optymalizację ich działania oraz długość prawidłowej pracy klocków i tarcz. Zalecany dystans na dotarcie nowych klocków i tarcz to 200 mil (300 km).
W tym okresie, należy unikać silnego hamowania, jeździć ostrożnie i hamować delikatnie na dłuższych odcinkach aby dotrzeć hamulce.
Kompensacja zużycia klocków

Ostrzeżenie
Jeśli dźwignia hamulca przedniego lub tylnego będzie pracować zbyt „miękko”, bez wyrażnego oporu, lub jeśli luz stanie się zbyt duży, może to oznaczać zapowietrzony układ hamulcowy lub awarię hamulców.
W takim stanie, jazda motocyklem jest niebezpieczna. Należy niezwłocznie udać się do autoryzowanego serwisu Triumph w celu usunięcia usterki.
Jazda z uszkodzonymi hamulcami może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Zużycie klocków i tarcz jest automatycznie kompensowane bez odczucia zużycia na dźwigni i pedale hamulca. W przednich i tylnych hamulcach nie ma części, które wymagałyby regulacji.
Płyn hamulcowy

Ostrzeżenie
Płyn hamulcowy jest higroskopijny, co oznacza, że absorbuje wilgoć z powietrza.
Każda ilość wilgoci znacznie zmniejsza punkt wrzenia płynu i skuteczność hamowania.
Z tego powodu należy zawsze wymieniać płyn hamulcowy zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych.
Używać tylko płynu hamulcowego z zapieczętowanych pojemników i nigdy nie używać płynów z pojemników, które stały już jakiś czas otwarte.
Nie wolno mieszać rodzajów płynów ani używać różnych marek.
Sprawdzić czy nie ma wycieków przy uszczelkach, na połączeniach i przy zaciskach, jak również sprawdzić stan przewodów.
Przed jazdą należy usunąć wszelkie uszkodzenia.
Niezastosowanie się do powyższego może być niebezpieczne i prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
W przypadku awarii ABS, układ hamulcowy będzie działał jak system bez ABS.
W przypadku gwałtownego hamowania i zablokowania kół może dojść do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Należy jechać z mniejszą prędkością i nie należy kontynuować jazdy jeśli nie jest to konieczne, gdy kontrolka awarii jest włączona. Należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem Triumph w celu sprawdzenia i usunięcia usterki.
Należy regularnie sprawdzać poziom płynu hamulcowego w obu zbiornikach wyrównawczych i wymieniać płyn zgodnie z wytycznymi przeglądów okresowych. Używać tylko płynu DOT 4, zgodnie z zaleceniami w dziale Specyfikacja. Płyn należy wymienić również w przypadku gdy mogło dojść do zanieczyszczenia go wodą lub w jakikołwiek inny sposób.
Ważne
Do odpowietrzenia układu ABS potrzebne jest specjalne narzędzie. Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Triumph, kiedy wystąpi konieczność wymiany płynu hamulcowego lub wymagana jest jego obsługa serwisowa.
Sprawdzenie i uzupełnienie poziomu płynu hamulca przedniego

Ostrzeżenie
Jeśli w którymkolwiek ze zbiorników doszło do znacznego ubytku płynu, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph w celu sprawdzenia i naprawy układu.
Jazda ze zbyt niskim poziomem płynów, lub z wyciekiem z układu hamulcowego może być niebezpieczna i prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Zbiornik płynu hamulcowego hamulca przedniego znajduje się po prawej stronie na kierownicy.

- Śruby korka zbiornika
- Oznaczenie stanu MAX
- Oznaczenie stanu MIN
Aby sprawdzić poziom płynu hamulca przedniego:
- Sprawdzić poziom widoczny w zbiorniku płynu.
- Poziom płynu hamulcowego w zbiorniku powinien być pomiędzy górnym a dolnym oznaczeniem, przy pionowo ustawionym pojeździe.
Aby uzupełnić poziom płynu hamulcowego hamulca przedniego:
- Odkręcić śruby korka zbiornika i zdemontować korek oraz uszczelkę membranową.
- Uzupełnić płyn do oznaczenia MAX, korzystając z płynu DOT 4, z nowo otwartego pojemnika.
- Założyć uszczelkę membranową w korek zbiornika i upewnić się, że otwory są odpowiednio ułożone względem mocowań korka.

- Pokrywa zbiornika
- Uszczelka membranowa
- Otwory śrub nakrętki zbiornika
- Włożyć śruby korka zbiornika do korka zbiornika oraz uszczelki membranowej.
- Przytrzymać korek, śruby i uszczelkę razem i umieścić na zbiorniku, dopasowując do otworów na zbiorniku.

- Korek, śruby korka zbiornika i uszczelka membranowa
- Zbiornik
Ostrzeżenie
Jeśli śruby zostaną zbyt mocno dokręcone, może to skutkować powstaniem wycieku płynu.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji podczas jazdy, utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.
- Dokręcić śruby mocujące pokrywkę z siłą 0,7 Nm.
Sprawdzenie i uzupełnienie poziomu płynu hamulca tylnego

Ostrzeżenie
Jeśli w którymkolwiek ze zbiorników doszło do znacznego ubytku płynu, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph w celu sprawdzenia i naprawy układu.
Jazda ze zbyt niskim poziomem płynów, lub z wyciekiem z układu hamulcowego może być niebezpieczna i prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Zbiornik znajduje się z prawej strony motocykła, przed rurą środkowego tłumika, poniżej siedzenia kierowcy.

- Śruby korka zbiornika
- Oznaczenie stanu MAX
- Oznaczenie stanu MIN
Aby sprawdzić poziom płynu hamulcowego tylnego hamulca:
- Sprawdzić poziom widoczny w zbiorniku płynu.
- Poziom płynu hamulcowego w zbiorniku powinien być pomiędzy oznaczeniem MIN i MAX (przy pionowo ustawionym pojeździe).
Aby uzupełnić poziom płynu hamulcowego hamulca tylnego:
- Odkręcić śruby mocujące korek zbiornika.
- Zdjąć korek zbiornika oraz uszczelkę membranową, zwracając uwagę na położenie uszczelki względem korka.
- Uzupełnić płyn do oznaczenia MAX, korzystając z płynu DOT 4, z nowo otwartego pojemnika.
- Założyć korek zbiornika upewniając się, że uszczelka została prawidłowo ułożona.
- Wkręcić śruby mocujące korek i dokręcić z siłą 1,5 Nm.
Włącznik światła stop

Ostrzeżenie
Jazda motocyklem z niedziałającym światłem stop jest nielegalna i niebezpieczna.
Jazda z uszkodzonym światłem stop może doprowadzić do poważnego wypadku.
Światło stop jest włączane niezależnie przez przednie i tylne hamulce. Jeśli przy włączonym zapłonie, światło stop nie włącza się przy wciśnięciu dźwigni lub pedału hamulca, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph w celu usunięcia usterki.
Sprawdzenie kierownicy

Ostrzeżenie
Jazda motocyklem z uszkodzonym łożyskiem główki ramy jest niebezpieczna i może doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Aby motocykl nie przewrócił się w trakcie sprawdzania, należy ustawić go na poziomej i stabilnej nawierzchni oraz zabezpieczyć prawidłowe podparcie.
Nie należy bujać motocyklem ani wykonywać zbyt mocnych ruchów kołami, ponieważ może to doprowadzić do przewrócenia pojazdu.
Upewnić się, że położenie stojaka nie uszkodzi żadnych elementów motocykła.
Sprawdzenie łożyska główki ramy
Łożysko główki ramy musi być regularnie kontrolowane i smarowane, zgodnie z wytycznymi zawartymi w planie przeglądów. Zawsze należy sprawdzać łożyska kół wraz ze sprawdzaniem łożyska główki ramy.

Sprawdzenie luzów łożyska główki ramy
Aby sprawdzić układ kierowniczy:
- Ustawić motocykl na poziomej powierzchni w pozycji pionowej.
- Podnieść przednie koło nad ziemię i podeprzeć motocykl.
- Stanąć przed motocyklem, chwycić dolną część przedniego widelca i spróbować poruszyć w przód i w tył.
• W przypadku odczucia jakiegokolwiek luzu w główce ramy należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph w celu sprawdzenia i naprawy uszkodzenia. - Odsunąć stojak i postawić motocykl na podstawce bocznej.
Sprawdzenie łożysk kół

Ostrzeżenie
Jazda ze zużytymi lub uszkodzonymi łożyskami jest niebezpieczna i może prowadzić do utraty panowania nad motocyklem oraz do wypadku.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph.
Aby sprawdzić łożyska koła:
- Jeśli łożyska przedniego lub tylnego koła mają jakiś luz w piaście, są głośne lub blokują ruch koła, należy niezwłocznie udać się do autoryzowanego serwisu Triumph w celu sprawdzenia i wymiany łożysk.
- Łożyska należy sprawdzać zgodnie z wytycznymi serwisowymi.
- Ustawić motocykl na poziomej powierzchni w pozycji pionowej.
- Podnieść przednie koło nad ziemię i podeprzeć motocykl.
- Stojąc z boku motocykla należy delikatnie poruszyć na boki, trzymając za górną część koła.
• W przypadku odcz jakiegokolwiek luzu w kole należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph w celu sprawdzenia i naprawy uszkodzenia. - Procedurę powtórzyć dla tylnego koła, po przełożeniu podnośnika.
- Odsunąć stojak i postawić motocykl na podstawce bocznej.
Przednie zawieszenie

Ostrzeżenie
Jazda z uszkodzonymi teleskopami może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Nigdy nie należy demontować żadnego z elementów zawieszenia.
Wszystkie elementy zawieszenia zawierają olej pod ciśnieniem.
Kontakt z olejem może doprowadzić do uszkodzenia skóry lub oczu.
Regulacja przedniego zawieszenia
Tiger 850 Sport
Ten model motocykla nie posiada regulacji przedniego zawieszenia.
Wszystkie modele, za wyjątkiem Tiger 850 Sport
Te modele dostarczane są z fabryki z przednim zawieszeniem ustawionym dla jazdy w pojedynkę (standardowe), jak pokazano w odpowiedniej tabeli ustawień zawieszenia. Przednie zawieszenie można regulować zgodnie z opisem w kolejnych rozdziałach.
Tabela ustawień przedniego zawieszenia
Ostrzeżenie
Upewnić się, że zachowana jest odpowiednia równowaga ustawień pomiędzy przednim a tylnym zawieszeniem.
Brak zbieżności ustawień przedniego i tylnego zawieszenia może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Dodatkowe informacje dostępne są w tabeli lub u autoryzowanego dealera Triumph.
Motocykl jest dostarczany z fabryki z przednim zawieszeniem ustawionym dla jazdy w pojedynkę (standardowe), jak pokazano w odpowiedniej tabeli ustawień zawieszenia. Ustawienia zawieszenia Solo pozwalają na komfortową jazdę przy jeździe indywidualnej.
Tabela ustawień przedniego zawieszenia pokazuje jedynie sugerowane ustawienia dla przedniego zawieszenia i powinna być traktowana jedynie jako sugestia. Konkretne ustawienia należy dostosować do wagi kierowcy i indywidualnych preferencji.
Tiger 900 GT, Tiger 900 GT (LRH) oraz Tiger 900 GT Pro
| Ładunek | Tłumienie dobicia1 | Tłumienie odbicia1 | |
| Jazda w pojedynkę | Standardowe 8 | 10 | |
| Komfort (Bardziej miękkie) | 15 15 | ||
| Sport (Bardziej twarde) | 2 | 2 | |
| Off-Road (Nierówny teren) | 18 18 | ||
| Off-Road (Równy teren) | 8 | 6 | |
| Kierowca i bagaż 8 10 | |||
| Kierowca z pasażerem 8 10 | |||
| Kierowca, pasażer i bagaż (nieprzekraczając limitów) | 8 | 10 | |
| 1Liczba kliknięć w lewą stronę od pozycji maksymalnie w prawo (zamkniętej) - każde kliknięcie liczone od pierwszego jako 1 | |||
Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro
| Ładunek | Napięcie wstępne1 | |
| Jazda w pojedynkę | Standardowe MIN | |
| Komfort (Bardziej miękkie) | MIN | |
| Sport (Bardziej twarde) | MIN | |
| Off-Road (Dowolny rodzaj terenu) | MAX | |
| Kierowca i bagaż MIN | ||
| Kierowca z pasażerem MIN | ||
| Kierowca, pasażer i bagaż (nieprzekraczając limitów) | MIN | |
| 1Liczba obrotów w prawo od położenia maksymalnie w lewo. | ||
| Ładunek | Tłumienie dobicia1 | Tłumienie odbicia1 | |
| Jazda w pojedynkę | Standardowe 8 8 | ||
| Komfort (Bardziej miękkie) | 15 15 | ||
| Sport (Bardziej twarde) | 3 | 3 | |
| Off-Road (Nierówny teren) | 18 18 | ||
| Off-Road (Równy teren) | 8 | 8 | |
| Kierowca i bagaż 8 8 | |||
| Kierowca z pasażerem 8 6 | |||
| Kierowca, pasażer i bagaż (nieprzekraczając limitów) | 8 | 6 | |
| 1Liczba kliknięć w lewą stronę od pozycji maksymalnie w prawo (zamkniętej) - każde kliknięcie liczone od pierwszego jako 1 | |||
Regulacja napięcia wstępnego przedniego zawieszenia
Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro
Regulator napięcia wstępnego zawieszenia znajduje się na górze kazdego teleskopu zawieszenia.

1. Regulator napięcia wstępnego
Aby zmienić napięcie wstępne:
- Obracać regulatorem w prawo, aby zwiększyć i w lewo, aby zmniejszyć napięcie wstępne.
- Należy zawsze liczyć obroty w prawo, od położenia całkowicie w lewo.
Przednie zawieszenie - regulacja tłumienia dobicia
Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro
Regulator tłumienia dobicia znajduje się na górze prawej goleni widelca zawieszenia.

1. Regulator tłumienia dobicia
2. Górny korek teleskopu
Aby zmienić ustawienia tłumienia dobicia:
- Obracać regulatorem w prawo aby zwiększyć i w lewo aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia zawieszenia.
- Należy zawsze liczyć kliknięcia od położenia całkowicie w prawo (zamknięta pozycja).
Przednie zawieszenie - regulacja tłumienia dobicia
Tiger 900 GT, Tiger 900 GT (LRH) oraz Tiger 900 GT Pro
Regulator tłumienia dobicia znajduje się na górze lewej goleni widelca zawieszenia.

1. Regulator tłumienia dobicia
2. Górny korek teleskopu
Aby zmienić ustawienia tłumienia dobicia:
- Obracać regulatorem w prawo aby zwiększyć i w lewo aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia zawieszenia.
- Należy zawsze liczyć kliknięcia od położenia całkowicie w prawo (zamknięta pozycja).
Przednie zawieszenie - regulacja tłumienia odbicia
Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro
Regulator tłumienia odbicia znajduje się na górze lewej goleni widelca zawieszenia.

1. Regulator tłumienia odbicia zawieszenia
2. Górny korek teleskopu
Aby zmienić ustawienia tłumienia odbicia:
- Obracać regulatorem w prawo aby zwiększyć i w lewo aby zmniejszyć siłę tłumienia odbicia zawieszenia.
- Należy zawsze liczyć kliknięcia od położenia całkowicie w prawo (zamknięta pozycja).
Przednie zawieszenie - regulacja tłumienia odbicia
Tiger 900 GT, Tiger 900 GT (LRH) oraz Tiger 900 GT Pro
Regulator tłumienia odbicia zawieszenia znajduje się na górze prawej goleni widelca zawieszenia.

1. Regulator tłumienia odbicia zawieszenia
2. Górny korek teleskopu
Aby zmienić ustawienia tłumienia odbicia:
- Obracać regulatorem w prawo aby zwiększyć i w lewo aby zmniejszyć siłę tłumienia odbicia zawieszenia.
- Należy zawsze liczyć kliknięcia od położenia całkowicie w prawo (zamknięta pozycja).
Sprawdzenie widelca zawieszenia
Ostrzeżenie
Jazda z uszkodzonymi teleskopami może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Nigdy nie należy demontować żadnego z elementów zawieszenia.
Wszystkie elementy zawieszenia zawierają olej pod ciśnieniem.
Kontakt z olejem może doprowadzić do uszkodzenia skóry lub oczu.
- Uważnie sprawdzić oba teleskopy, czy nie są uszkodzone, nie mają zadrapań na częściach pracujących oraz czy nie ma wycieków z uszczelniaczy.

Aby sprawdzić czy teleskopy zawieszenia działają poprawnie:
- Ustawić motocykl na poziomej powierzchni.
- Trzymając kierownicę oraz wciśniętą dźwignię hamulca przedniego, kilkukrotnie wcisnąć przód motocykla.
- W przypadku odczucia zbyt dużego oporu lub zacinania się pracy teleskopów, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph.
• W przypadku odkrycia uszkodzeń lub wycieków udać się do autoryzowanego serwisu Triumph.
Tylne zawieszenie

Ostrzeżenie
Jazda z uszkodzonymi teleskopami może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Nigdy nie należy demontować żadnego z elementów zawieszenia.
Wszystkie elementy zawieszenia zawierają olej pod ciśnieniem.
Kontakt z olejem może doprowadzić do uszkodzenia skóry lub oczu.
Tabela ustawień tylnego zawieszenia

Ostrzeżenie
Upewnić się, że zachowana jest odpowiednia równowaga ustawień pomiędzy przednim a tylnym zawieszeniem.
Brak zbieżności ustawień przedniego i tylnego zawieszenia może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Dodatkowe informacje dostępne są w tabeli lub u autoryzowanego dealera Triumph.
Motocykl jest dostarczany z fabryki z tylnym zawieszeniem ustawionym dla jazdy w pojedynkę (standardowe), jak pokazano na odpowiedniej tabeli ustawień zawieszenia. Ustawienia zawieszenia Solo pozwalają na komfortową jazdę przy jeździe indywidualnej.
Tabela ustawień tylnego zawieszenia pokazuje jedynie sugerowane ustawienia dla tylnego zawieszenia i powinna być traktowana jedynie jako sugestia. Konkretne ustawienia należy dostosować do wagi kierowcy oraz indywidualnych preferencji.
Zwiększenie napięcia wstępnego wymaga mocniejszego tłumienia odbicia. Zmniejszenie napięcia wstępnego wymaga słabszego tłumienia odbicia. Nastawy tłumienia muszą być dostosowane do warunków drogowych i napięcia wstępnego sprężyn zawieszenia.
Tiger 900 GT Pro Ustawienia zawieszenia
Model Tiger 900 GT Pro posiada elektronicznie regulowane napięcie wstępne oraz tłumienie odbicia zawieszenia. Można je regulować w menu regulacji zawieszenia, na wyświetlaczu pojazdu. Więcej informacji, patrz strona 72.
Tabela ustawień tylnego zawieszenia - Tiger 850 Sport
| Ładunek | Napięcie wstępne1 | |
| Jazda w pojedynkę | Standardowe MIN | |
| Komfort (Bardziej miękkie) | MIN | |
| Sport (Bardziej twarde) | MIN | |
| Kierowca i bagaż 17 | ||
| Kierowca z pasażerem 21 | ||
| Kierowca, pasażer i bagaż (nieprzekraczając limitów) | MAX | |
| 1Liczba obrotów w prawo, od położenia maksymalnie w lewo. | ||
Tabela ustawień tylnego zawieszenia - Tiger 900 GT
| Ładunek | Napięcie wstępne1 | Tłumienie odbicia2 | |
| Jazda w pojedynkę | Standardowe | MIN 1,5 | |
| Komfort (Bardziej miękkie) | MIN 2,5 | ||
| Sport (Bardziej twarde) | MIN 1 | ||
| Off-Road (Nierówny teren) | MIN 1,25 | ||
| Off-Road (Równy teren) | MIN 0,5 | ||
| Kierowca i bagaż 17 1 | |||
| Kierowca z pasażerem 21 1 | |||
| Kierowca, pasażer i bagaż (nieprzekraczając limitów) | MAX 0,5 | ||
| 1Liczba obrotów w prawo, od położenia maksymalnie w lewo. | |||
| 2Liczba obrotów w lewo, od pozycji maksymalnej w prawo (zamkniętej). | |||
Tabela ustawień tylnego zawieszenia - Tiger 900 GT (LRH)
| Ładunek | Napięcie wstępne1 | Tłumienie odbicia2 | |
| Jazda w pojedynkę | Standardowe MIN 1,5 | ||
| Komfort (Bardziej miękkie) | MIN | 2,5 | |
| Sport (Bardziej twarde) | MIN | 1 | |
| Off-Road (Nierówny teren) | MIN | 1,25 | |
| Off-Road (Równy teren) | MIN | 0,5 | |
| Kierowca i bagaż | 17 | 1 | |
| Kierowca z pasażerem 21 | 1 | ||
| Kierowca, pasażer i bagaż (nieprzekraczając limitów) | MAX | 0,5 | |
| 1Liczba obrotów w prawo, od położenia maksymalnie w lewo. | |||
| 2Liczba obrotów w lewo, od pozycji maksymalnej w prawo (zamkniętej). | |||
Tabela ustawień tylnego zawieszenia - Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro
| Ładunek | Napięcie wstępne1 | Tłumienie odbicia2 | |
| Jazda w pojedynkę | Standardowe | 10,5 1,25 | |
| Komfort (Bardziej miękkie) | 10,5 2 | ||
| Sport (Bardziej twarde) | 10,5 0,75 | ||
| Off-Road (Nierówny teren) | MIN 1 | ||
| Off-Road (Równy teren) | MIN 0,5 | ||
| Kierowca i bagaż MAX 1 | |||
| Kierowca z pasażerem MAX 0,75 | |||
| Kierowca, pasażer i bagaż (nieprzekraczając limitów) | MAX 0,5 | ||
| 1Liczba obrotów w prawo, od położenia maksymalnie w lewo. | |||
| 2Liczba obrotów w lewo, od pozycji maksymalnej w prawo (zamkniętej). | |||
Regulacja napięcia wstępnego tylnego zawieszenia
Tiger 850 Sport, Tiger 900 GT oraz Tiger 900 GT(LRH)
Regulator napięcia wstępnego tylnego zawieszenie znajduje się po prawej stronie motocykła, na górze tylnego zawieszenia.

1. Regulator napięcia wstępnego
Aby zmienić napięcie wstępne:
- Obracać regulatorem w prawo, aby zwiększyć i w lewo, aby zmniejszyć napięcie wstępne.
- Ustawienia są liczone jako liczba obrotów regulatora w prawo, od położenia całkowicie w lewo.
Regulacja napięcia wstępnego tylnego zawieszenia
Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro
Regulator napięcia wstępnego tylnego zawieszenie znajduje się po prawej stronie motocykła, na górze tylnego zawieszenia.

1. Regulator napięcia wstępnego
Aby zmienić napięcie wstępne:
- Obracać regulatorem w prawo, aby zwiększyć i w lewo, aby zmniejszyć napięcie wstępne.
- Ustawienia są liczone jako liczba obrotów regulatora w prawo, od położenia całkowicie w lewo.
Regulacja tłumienia odbicia tylnego zawieszenia
Tiger 900 GT oraz Tiger 900 GT (LRH)
Regulator tłumienia odbicia zawieszenia znajduje się w dolnej części tylnego zawieszenia i dostępny jest z lewej strony motocykła.

1. Regulator tłumienia odbicia zawieszenia
Aby zmienić ustawienia:
- Obracać nacinanym regulatorem w prawo, aby zwiększyć (twarde) lub w lewo, aby zmniejszyć (miękkie zawieszenie) tłumienie odbicia.
- Ustawienia są liczone jako liczba obrotów w lewo, od położenia całkowicie w prawo.
Regulacja tłumienia odbicia tylnego zawieszenia
Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro
Regulator tłumienia odbicia zawieszenia znajduje się w dolnej części tylnego zawieszenia i dostępny jest z lewej strony motocykła.

1. Regulator tłumienia odbicia zawieszenia
Aby zmienić ustawienia:
- Obracać nacinanym regulatorem w prawo, aby zwiększyć (twarde) lub w lewo, aby zmniejszyć (miękkie zawieszenie) tłumienie odbicia.
- Ustawienia są liczone jako liczba obrotów w lewo, od położenia całkowicie w prawo.
Ograniczniki przechyłu

Ostrzeżenie
Należy zawsze wymieniać ograniczniki przechyłu, zanim ulegną one całkowitemu zużyciu.
Używanie motocykła ze zużytymi ogranicznikami przechyłu umożliwia przechylanie go bardziej niż o bezpieczny kąt nachylenia.
Przechylanie się bardziej niż o bezpieczny kąt może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Ostrzeżenie
Ograniczniki przechyłu nie powinny być traktowane jako wyznacznik bezpiecznego nachylenia pojazdu w trakcie jazdy.
Nachylenie zależy od wielu różnych czynników, takich jak nawierzchnia drogi, stan opon czy też pogoda. Przechylanie się bardziej niż o bezpieczny kąt może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Ograniczniki przechyłu znajdują się na podnóżkach kierowcy.

- Ogranicznik przechyłu
- Nacięcie wskazujące maksymalne zużycie
Ograniczniki przechyłu muszą być wymienione, jeśli zużyją się do maksimum. Maksymalny limit zużycia wskazany jest przez rowek na ograniczniku przechyłu.
Ograniczniki należy regularnie sprawdzać pod względem zużycia.
Opony

Wszystkie modele wyposażone są w koła i opony bezdętkowe. Należy stosować jedynie opony bezdętkowe wraz z felgami i zaworami do użytku z oponami bezdętkowymi.
Konserwacja
Ostrzeżenie
Nie montować dętkowych opon na bezdętkowe felgi.
Stopka opony nie będzie trzymać się prawidłowo i może ześliznąć się z felgi, co doprowadzi do nagłej utraty powietrza w kole, utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.
Nigdy nie montować dętki w bezdętkowej oponie bez odpowiedniego oznaczenia. Prowadzi to do rozgrzania opony i dętki, co może skutkować wybuchem opony, nagłą utratą powietrza z koła i doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku
Typowe oznaczenie opony - Opona bezdętkowa
Oznaczenie koła - Felga bezdętkowa
Ciśnienie powietrza w oponach
Ostrzeżenie
Nieprawidłowe ciśnienie prowadzi do niestandardowego zużycia opony, niestabilności jazdy a w rezultacie do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Zbyt niskie ciśnienie może prowadzić do ślizgania się opony po feldze lub całkowitego spadnięcia z felgi. Nadmierne ciśnienie doprowadzi do braku stabilności motocykła i nadmiernego zużycia bieżnika.
Obie sytuacje są niebezpieczne i mogą prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Zmniejszone ciśnienie ustawione do jazdy off-road będzie negatywnie wpływać na zachowanie motocykła na drodze.
Należy upewnić się, że ciśnienie jest odpowiednie dla warunków drogowych, jak podano w specyfikacji użytku drogowego.
Jazda motocyklem z nieprawidłowym ciśnieniem w kołach może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Odpowiednie ciśnienie w kołach zapewni prawidłowe prowadzenie motocykła, komfort jazdy i długą żywotność opon. Ciśnienie należy sprawdzać przed każdą jazda, na zimnych oponach. Codziennie należy sprawdzać ciśnienie powietrza w oponach i w razie konieczności regulować je. Dane o prawidłowym ciśnieniu powietrza w oponach znajdują się w sekcji Specyfikacja.
System kontroli ciśnienia powietrza w oponach (TPMS) (jeśli występuje)

Uwaga
Taśma samoprzylepna wskazuje umieszczenie czujnika ciśnienia w kole.
Podczas wymiany opon należy zachować szczególnie ostrożność, aby nie uszkodzić czujników.
Opony należy zawsze wymieniać w autoryzowanym serwisie Triumph, informując o posiadaniu systemu TPMS w motocyklu.

Uwaga
Nie można stosować zestawów naprawczych do kół, ponieważ uszkadzają one czujniki ciśnienia. Zablokowanie przepływu powietrza przez czujnik doprowadzi do trwałego uszkodzenia i braku możliwości naprawy czujnika TPMS.
Uszkodzenia spowodowane zastosowaniem płynu naprawczego do opon lub nieprawidłowym stosowaniem czujników nie są wadami fabrycznymi i nie podlegają gwarancji.
Opony należy zawsze wymieniać w autoryzowanym serwisie Triumph, informując o posiadaniu systemu TPMS w motocyklu.
Ciśnienie pokazane na wyświetlaczu jest to bieżące ciśnienie powietrza w oponie, w momencie wyświetlania go. Wskazywane ciśnienie może być odmienne od ustawionego w oponach nierozgrzanych jazda, ponieważ w trakcie jazdy, gdy opona się rozgrzewa, powietrze się rozpręża, a ciśnienie rośnie. Rekomendowane ciśnienie w oponach nierozgrzanych jazda jest dostosowane do występowania tego zjawiska.
Ciśnienie należy sprawdzać w oponach nierozgrzanych jazdą, przy pomocy odpowiedniego przyrządu. Nie należy korzystać ze wskazań czujników na wyświetlaczu.
Zużycie bieżnika
Wraz ze zużyciem opony, staje się ona bardziej podatna na przebicie. Szacuje się, że 90% problemów z oponami pojawia się w ostatnich 10% żywotności bieżnika (opona zużyta w 90%). Zaleca się wymianę opon jeszcze przed osiągnięciem minimalnej grubości bieżnika.
Minimalna rekomendowana głębokość bieżnika

Ostrzeżenie
Jazda z nadmiernie zużytymi oponami jest niebezpieczna i negatywnie wpływa na prowadzenie się motocykła, może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.
Po przebiciu opony bezdętkowej, używanej bez dętki, powietrze zwykle uchodzi powoli. Należy zawsze sprawdzić uważnie obie opony. Sprawdzić, czy nie ma nacięć, wbitych gwoździ czy innych ostrych przedmiotów. Jazda z przebitymi lub uszkodzonymi oponami jest niebezpieczna i negatywnie wpływa na prowadzenie się motocykła, może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.
Sprawdzić wyszczerbienie i deformację felg. Jazda z uszkodzonymi felgami, szprychami lub oponami jest niebezpieczna i może prowadzić do wypadku.
Należy zawsze dokonywać wymiany opon oraz ich sprawdzenia w autoryzowanym serwisie Triumph.
Zgodnie z tabelą czynności serwisowych, należy zmierzyć głębokość bieżnika obu opon odpowiednim miernikiem i w razie konieczności wymienić opony, których głębokość bieżnika jest mniejsza niż zalecana poniżej:
| Poniżej 80 mph(130 km/h) | 2 mm (0,08 cala) |
| Powyżej 80 mph(130 km/h) | Przód 2 mm(0,08 cala)Tył 3 mm (0,12 cala) |
Wymiana opon
Wszystkie modele motocykli Triumph przechodzą serię testów w każdych warunkach jazdy, tak aby najlepiej dobrać zalecane opony do każdego użytku i modelu. Ważnym jest stosowanie tylko rekomendowanych opon w przypadku zakupu nowych. Stosowanie niezalecanych rozmiarów opon lub opon w zalecanych rozmiarach, ale w złej konfiguracji, może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Lista dozwolonych rozmiarów opon dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk. Opony zawsze wymieniać wraz z wyważeniem kół, tylko w autoryzowanym serwisie Triumph.
W przypadku konieczności wymiany opon, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Triumph, który pomoże właściwie dobrać odpowiednie opony i zamontuje je zgodnie z zaleceniami producenta.
Początkowo nowe opony nie zapewniają takiej samej charakterystyki prowadzenia jak stare opony, dlatego kierowca powinien zapoznać się z nową charakterystyką motocykła na odpowiednim dystansie drogi (około 100 mil lub 160 km).
Ciśnienie powietrza w oponach należy ponownie sprawdzić i w razie konieczności wyregulować. Należy również sprawdzić poprawność osadzenia opony na feldze, 24 godziny po montażu. W razie konieczności dokonać poprawek. Takie samo sprawdzenie i ewentualne korekty powinny zostać przeprowadzone po przejechaniu 100 mil (160 km).

Ostrzeżenie
Nie montować dętkowych opon na bezdętkowe felgi.
Stopka opony nie będzie trzymać się prawidłowo i może ześliznąć się z felgi, co doprowadzi do nagłej utraty powietrza w kole, utraty kontroli nad motocyklem i wypadku.
Nigdy nie montować dętki w bezdętkowej oponie bez odpowiedniego oznaczenia. Prowadzi to do rozgrzania opony i dętki, co może skutkować wybuchem opony, nagłą utratą powietrza z koła i doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku

Ostrzeżenie
Jeśli dojdzie do przebicia opony, opona musi zostać wymieniona.
Niezastosowanie się do powyższego i jazda z naprawianymi oponami może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Jeśli istnieje podejrzenie uszkodzenia opony lub dętki po np. uderzeniu w krawężnik, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph w celu sprawdzenia koła.
Należy pamiętać, że uszkodzenie opony nie zawsze widoczne jest od zewnątrz.
Jazda motocyklem z uszkodzonymi oponami może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Jazda motocyklem z nieprawidłowo osadzonymi oponami, z nieprawidłowym ciśnieniem lub nieznając nowej charakterystyki motocykła, może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
System ABS działa na zasadzie porównania prędkości względnej przedniego koła z tylnym.
Użycie nieodpowiednich opon może prowadzić do awarii systemu ABS, co może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku, w sytuacji gdzie ABS działałby normalnie.

Ostrzeżenie
Opony, które były używane na rolkach hamowni mogą ulec uszkodzeniu. Czasem uszkodzenie może być niewidoczne z zewnątrz.
Opony, po użyciu na hamowni, powinny być wymienione, ponieważ jazda na uszkodzonych oponach może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Prawidłowe wyważenie opony jest kluczowe dla bezpiecznego prowadzenia motocykła. Nie należy demontować ani przemieszczać ciężarków wyważających. Nieprawidłowe wyważenie kół może doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
W celu przeprowadzenia prawidłowego wyważenia kół po wymianie opony, należy udać się do autoryzowanego serwisu Triumph
Stosować jedynie ciężarki samoprzylepne. Ciężarki nabijane mogą uszkodzić felgę lub oponę i prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Akumulator

Ostrzeżenie
Akumulator zawiera kwas siarkowy (elektrolit). Kontakt ze skórą i oczami może powodować poważne oparzenia. Zakładać ubranie ochronne i osłonę twarzy.
Jeśli kwas dostanie się na skórę, należy niezwłocznie spłukać skórę obficie czystą wodą.
Jeżeli elektrolit dostanie się do oczu, opłukać dużą ilością bieżącej wody przez przynajmniej 15 minut i natychmiast skonsultować się z lekarzem.
W przypadku połknięcia elektrolitu, należy niezwłocznie wypić dużą ilość wody i natychmiast udać się do lekarza.
Chronić akumulator przed dziećmi.

Ostrzeżenie
W pewnych okolicznościach akumulator może wydzielać gazy wybuchowe. Należy upewnić się, że wszelkie źródła zapłonu, takie jak iskry, płomienie czy tez papierosy są trzymane z dala od akumulatora.
Nie podłącać kabli rozruchowych, stykać ze sobą przewodów akumulatora ani odwracać biegunowości, ponieważ każde z takich działań może prowadzić do powstania iskry, która może podpalić gazy akumulatora, co grozi wybuchem i obrażeniami ciała.
Upewnić się, że jest prawidłowa wentylacja pomieszczenia w trakcie ładowania lub korzystania z akumulatora w zamkniętych pomieszczeniach.

Ostrzeżenie
Akumulator zawiera niebezpieczne materiały. Akumulator należy trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
Demontaż akumulatora

Ostrzeżenie
Upewnić się, że terminale akumulatora nie będą dotykać ramy pojazdu.
Może to doprowadzić do zwarcia lub iskrzenia, co może w rezultacie doprowadzić do eksplozji gazów z akumulatora, wybuchu i obrażeń użytkownika.
Konserwacja
Aby zdemontować akumulator:
- Zdemontować siedzenie pasażera, patrz strona 88.
- Zdjąć siedzenie kierowcy, patrz strona 89.

- Pojemnik na komplet narzędzi (jeśli występuje)
- Złącze diagnostyczne
- Mocowanie pojemnika na komplet narzędzi
- Odkręcić i zdemontować mocowanie pojemnika na komplet narzędzi (jeśli zostało zamontowane).
- Podnieść pojemnik na komplet narzędzi do góry i w tył motocykła, do momentu, gdy zatrzyma się w pionowej pozycji.

- Zdjąć pasek mocujący akumulatora.
- Zdjąć osłone akumulatora, zwracając uwagę na ułożenie osłony i przewodów.
- Odłączyć przewody akumulatora, najpierw ujemny.
- Wyjąć akumulator ze skrzynki.
Utylizacja akumulatora
W przypadku konieczności wymiany akumulatora, zużyty akumulator musi być oddany do utylizacji, ponieważ zawiera on niebezpieczne dla środowiska substancje, które muszą być odpowiednio zutylizowane.
Obsługa akumulatora

Ostrzeżenie
Elektrolit powoduje korozję i jest trujący oraz szkodliwy dla skóry i powoduje poparzenia.
Nie wolno połykać elektrolitu ani dopuszczać do kontaktu ze skórą.
Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zawsze nosić odpowiednie ubranie ochronne podczas konserwacji akumulatora.
Akumulator zastosowany w motocyklu jest akumulatorem bezobsługowym i nie wymaga żadnej obsługi, poza okresowym sprawdzeniem napięcia i ewentualnym doładowaniem w razie konieczności.
Akumulator należy czyścić czystą, suchą szmatką. Upewnić się, że klemy przewodów akumulatora są czyste.
Nie ma możliwości uzupełnienia poziomu elektrolitu w akumulatorze. Nie wolno demontować zaślepek akumulatora.
Rozładowanie akumulatora

Uwaga
Akumulator powinien być utrzymywany w stanie naładowanym, aby maksymalnie zwiększyć jego żywotność.
Dopuszczanie do rozładowywania się akumulatora może prowadzić do nieodwracalnego wewnętrznego uszkodzenia akumulatora.
W normalnych warunkach, system alternatora będzie utrzymywał prawidłowe naładowanie akumulatora. Jednak, w przypadku dłuższego postoju motocykła, akumulator będzie ulegał stopniowemu rozładowaniu, co jest normalnym procesem każdego akumulatora. Zegar, moduł wewnętrznej pamięci, wysokie temperatury otoczenia lub dodatkowe systemy elektronicznego zabezpieczenia oraz inne akcesoria zwiększą rozładowanie. Odłączenie klem akumulatora, gdy motocykl nie jest używany zmniejszy proces rozładowania.
Rozładowanie akumulatora podczas przechowywania i rzadkiego użytkowania motocykła
W trakcie przechowywania motocykla, należy sprawdzać napięcie akumulatora co tydzień, przy pomocy miernika. Stosować się do wytycznych producenta urządzenia.
Jeśli napięcie akumulatora spadnie poniżej 12,7 volta, akumulator powinien zostać doładowany.
Dopuszczenie do rozładowania akumulatora lub pozostawienie go w stanie rozładowanym, nawet przez krótki czas powoduje zasiarczenie akumulatora. Zasiarczenie jest normalnym procesem chemicznym zachodzącym wewnątrz akumulatora, jednak z czasem siarka może się osadzać na płytkach akumulatora co uniemożliwi naładowanie. To trwałe uszkodzenie nie podlega gwarancji, ponieważ nie powstaje w wyniku wady fabrycznej.
Utrzymywanie akumulatora w stanie pełnego naładowania zmniejsza ryzyko zamarznięcia w niskich temperaturach. Dopuszczenie do zamarznięcia będzie skutkowało powstaniem nieodwracalnych uszkodzeń w akumulatorze.
Ładowanie akumulatorów

Ostrzeżenie
* Akumulator emituje wybuchowe gazy; trzymać z dala od źródła zapłonu i otwartego ognia. Zapewnić prawidłową wentylację pomieszczenia w trakcie ładowania lub korzystania z akumulatora w zamkniętych pomieszczeniach.
Akumulator zawiera kwas siarkowy (elektrolit). Kontakt ze skórą i oczami może powodować poważne oparzenia. Zakładać ubranie ochronne i osłonę twarzy.
Jeśli kwas dostanie się na skórę, należy niezwłocznie spłukać skórę obficie czystą wodą.
Jeżeli elektrolit dostanie się do oczu, opłukać dużą ilością bieżącej wody przez przynajmniej 15 minut i natychmiast skonsultować się z lekarzem.
W przypadku połknięcia elektrolitu, należy niezwłocznie wypić dużą ilość wody i natychmiast udać się do lekarza.
Chronić akumulator przed dziećmi.

Uwaga
Nie należy stosować szybkich ładowarek samochodowych, ponieważ mogą one przeładować akumulator i trwale go uszkodzić.
W celu dobrania odpowiedniego urządzenia do kontrolowania stanu akumulatora i doładowywania, prosimy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Triumph.
Jeśli napięcie akumulatora spadnie poniżej 12,7 volta, akumulator powinien zostać doładowany odpowiednią ładowarką Triumph. Należy zawsze wymontować akumulator z pojazdu i stosować się do wytycznych producenta urządzenia.
Przy dłuższych okresach przechowywania (powyżej dwóch tygodni) akumulator powinien zostać wymontowany z motocykła i utrzymywany w pełnym naładowaniu przy pomocy odpowiedniego urządzenia Triumph.
Podobnie, jeśli poziom naładowania akumulatora spadnie do takiego, który uniemożliwia uruchomienie silnika, przed doładowaniem należy wymontować go z pojazdu.
Montaż akumulatora

Ostrzeżenie
Upewnić się, że terminale akumulatora nie będą dotykać ramy pojazdu.
Może to doprowadzić do zwarcia lub iskrzenia, co może w rezultacie doprowadzić do eksplozji gazów z akumulatora, wybuchu i obrażeń użytkownika.
Aby zamontować akumulator:
- Umieścić akumulator w skrzynce akumulatorowej.
- Podłączyć akumulator, najpierw przewód dodatni (czerwona osłona), dokręcając klemy akumulatora z siłą 4,5 Nm.

- Dodatni (+) terminal
- Obejma akumulatora
- Ośłona akumulatora
-
Ujemny (-) terminal
-
Aby zapobiec korozji, należy nałożyć na klemy cienką warstwę smaru.
- Dodatnią klemę należy zakryć czerwoną zatyczką zabezpieczającą.
- Założyć pokrywę akumulatora.
- Założyc pasek mocujący akumulatora.

- Pojemnik na komplet narzędzi (jeśli występuje)
- Złącze diagnostyczne
-
Mocowanie pojemnika na komplet narzędzi
-
Opuścić pojemnik na komplet narzędzi (jeśli występuje) do pierwotnego położenia. Dokręcić mocowania pojemnika na komplet narzędzi.
- Umieścić złącze diagnostyczne oraz wszelkie inne luźne przedmioty bezpiecznie w pojemniku na komplet narzędzi.
- Założyć siedzenie kierowcy, patrz strona 89.
- Założyc siedzenie pasażera, patrz strona 88.
Bezpieczniki

Ostrzeżenie
Przepalone bezpieczniki należy wymieniać jedynie na nowe, o odpowiedniej mocy (jak oznaczono na pokrywie komory bezpieczników).
Nigdy nie stosować bezpieczników o większej mocy.
Zastosowanie nieodpowiednich bezpieczników może spowodować zwarcie elektryczne i doprowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Przepalenie bezpiecznika można domniemać, jeśli wszystkie systemy chronione przez ten bezpiecznik przestały działać. Podczas sprawdzania bezpieczników należy korzystać z odpowiednich tabel aby sprawdzić, który bezpiecznik może być przepalony.
Jeśli motocykl wyposażony jest w ustawienia trybu użytkownika, należy zanotować własne ustawienia przed demontażem bezpiecznika lub akumulatora. Po wymianie bezpiecznika lub akumulatora, ustawienia użytkownika zostają wykasowane.
Lokalizacja skrzynek bezpieczników
Skrzynki bezpieczników znajdują się pod siedzeniem kierowcy. Aby uzyskać dostęp do skrzynek bezpieczników, należy zdemontować najpierw siedzenie pasażera, a następnie siedzenie kierowcy (patrz strona 88 oraz strona 89).

- Skrzynka bezpieczników 1 – wszystkie modele
- Skrzynka bezpieczników 2 – wszystkie modele
- Skrzynka bezpieczników 3 - tylko w modelu Tiger 900 GT Pro
Ważne
Cewka rozrusznika ma dodatkowy bezpiecznik 30 Amp, podłączony bezpośrednio do cewki, pod akumulatorem, poniżej siedzenia kierowcy.
Oznaczenie bezpieczników
Tiger 850 Sport
Numery bezpieczników wymienione w tabelach odpowiadają tym, które zostały nadrukowane na pokrywie skrzynki bezpieczników, jak pokazano poniżej.
Skrzynka bezpieczników 1

| Położenie | Chroniony obwód | Moc (w amperach) |
| 1 | Komputer sterujący motocykła, Wentylator chłodzenia (prawa strona), Sygnał dźwiękowy, Oświetlenie tablicy rej., Tylne światła pozycyjne | 10 |
| 2 | Komputer sterujący motocykła, Światła stop, Światła mijania, Podświetlenie panelu sterowania, Przednie kierunkowskazy. Ogrzewanie manetek | 10 |
| 3 | Komputer sterujący motocykła, Światła drogowe, Tylne kierunkowskazy, Ładowarka USB, Przednie światła pozycyjne | 10 |
| 4 | Komputer sterujący motocykła, Akcesoryjne gniazdo pasażera | 10 |
| 5 | Komputer sterujący motocykła, Wentylator chłodzenia (lewa strona), Cewka rozrusznika, Pompa paliwa | 20 |
| 6 Kom | puter pokładowy 15 | |
| 7 ABS | 25 | |
| 8 Stacyjka 5 | ||
| 9 | Złącze diagnostyczne (OBDII), Alarm | 5 |
Skrzynka bezpieczników 2
| Położenie | Chroniony obwód | Moc (w amperach) |
| 1 | Gniazdo akcesoryjne kierowcy | 10 |
Oznaczenie bezpieczników
Tiger 900 GT, Tiger 900 GT (LRH), Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro
Numery bezpieczników wymienione w tabelach odpowiadają tym, które zostały nadrukowane na pokrywie skrzynki bezpieczników, jak pokazano poniżej.
Skrzynka bezpieczników 1

| Położenie | Chroniony obwód | Moc (w amperach) |
| 1 | Komputer sterujący motocykła, Wentylator chłodzenia (prawa strona), Sygnał dźwiękowy, Światła przeciwmgielne, Oświetlenie tablicy rej., Tylne światła pozycyjne | 10 |
| 2 | Komputer sterujący motocykła, Światła stop, Światła mijania, Przednie światła pozycyjne/do jazdy dziennej, Podświetlenie panelu sterowania, Przednie kierunkowskazy, Ogrzewanie manetek | 10 |
| 3 | Komputer sterujący motocykła, Ogrzewanie siedzeń, Światła drogowe, Tylne kierunkowskazy, Ładowarka USB, Przednie światła pozycyjne/do jazdy dziennej | 10 |
| 4 | Komputer sterujący motocykła, Akcesoryjne gniazdo pasażera | 10 |
| 5 | Komputer sterujący motocykła, Wentylator chłodzenia (lewa strona), Cewka rozrusznika, Pompa paliwa | 20 |
| 6 Kom | puter pokładowy 15 | |
| 7 ABS | 25 | |
| 8 Stacyjka 5 | ||
| 9 | Złącze diagnostyczne (OBDII), Alarm | 5 |
Skrzynka bezpieczników 2
| Położenie | Chroniony obwód | Moc (w amperach) |
| 1 | Gniazdo akcesoryjne kierowcy | 10 |
Oznaczenie bezpieczników
Tiger 900 GT Pro
Numery bezpieczników wymienione w tabelach odpowiadają tym, które zostały nadrukowane na pokrywie skrzynki bezpieczników, jak pokazano poniżej.
Skrzynka bezpieczników 1

| Położenie | Chroniony obwód | Moc (w amperach) |
| 1 | Komputer sterujący motocykła, Wentylator chłodzenia (prawa strona), Sygnał dźwiękowy, Światła przeciwmgielne, Oświetlenie tablicy rej., Tylne światła pozycyjne | 10 |
| 2 | Komputer sterujący motocykła, Światła stop, Światła mijania, Przednie światła pozycyjne/do jazdy dziennej, Podświetlenie panelu sterowania, Przednie kierunkowskazy, Ogrzewanie manetek | 10 |
| 3 | Komputer sterujący motocykła, Ogrzewanie siedzeń, Światła drogowe, Tylne kierunkowskazy, Ładowarka USB, Przednie światła pozycyjne/do jazdy dziennej | 10 |
| 4 | Komputer sterujący motocykła, Akcesoryjne gniazdo pasażera | 10 |
| 5 | Komputer sterujący motocykła, Wentylator chłodzenia (lewa strona), Cewka rozrusznika, Pompa paliwa | 20 |
| 6 Kom | puter pokładowy 15 | |
| 7 ABS | 25 | |
| 8 Stacyjka 5 | ||
| 9 | Złącze diagnostyczne (OBDII), Alarm | 5 |
Skrzynka bezpieczników 2
| Położenie | Chroniony obwód | Moc (w amperach) |
| 1 | Gniazdo akcesoryjne kierowcy | 10 |
Skrzynka bezpieczników 3
| Położenie | Chroniony obwód | Moc (w amperach) |
| 1 Kontrola zawieszenia 15 | ||
Przedni reflektor

Ostrzeżenie
Prędkość jazdy należy dostosować do widoczności i warunków panujących na drodze.
Sprawdzić czy przednie światła oświetlają wystarczającą powierzchnię drogi, bez oślepiania pojazdów nadjeżdżających z naprzeciwka.
Nieodpowiednio ustawiony reflektor może ograniczać widoczność i doprowadzić do wypadku.
! Ostrzeżenie
Nie wolno regulować przedniego reflektora w trakcie jazdy.
Każda próba regulowania ustawień przedniego reflektora, gdy motocykl znajduje się w ruchu, może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.

Uwaga
Nie należy zakrywać reflektora ani soczewki reflektora żadnym materiałem, który może zatrzymać przepływ powietrza.
Zakrycie działającego reflektora ubraniem, bagażem, taśmą klejącą czy innym urządzeniem czy też materiałem, stosowanie nieoryginalnych urządzeń regulujących reflektor, czy też nieoryginalnych soczewek albo osłon reflektora może doprowadzić do przegrzania reflektora i nieodwracalnych uszkodzeń.
Uszkodzenia spowodowane przegrzaniem reflektora nie są wadami fabrycznymi i nie podlegają gwarancji.
Jeśli istnieje konieczność zakrycia reflektora - np. podczas jazdy na zamkniętych torach - należy odłączyć zasilanie reflektora.

Uwaga
Użycie nieodpowiednich żarówek może doprowadzić do uszkodzenia reflektora i/lub motocykla.
Należy używać tylko oryginalnych części Triumph, zgodnie ze specyfikacją podaną w katalogu części Triumph.
Wymiana żarówki powinna być zawsze wykonana przez autoryzowany serwis Triumph.
Regulacja reflektora
Przedni reflektor może być regulowany w pionie śrubą regulacyjną, umieszczoną z tyłu reflektora. Nie ma regulacji w poziomie.

1. Śruba regulacji ustawienia w pionie
Aby ustawić reflektor:
- Włączyć światła mijania reflektora.
- Obracać śrubę regulacji w pionie w prawo, aby opuścić światła i w lewo, aby podnieść światła.
- Po prawidłowym ustawieniu, wyłączyć reflektor.
Ważne
Na każdej stronie reflektora istnieje małe trójkątne oznaczenie pokazujące wysokość światła w reflektorze, na potrzeby regulacji.
Wymiana reflektora
Reflektor przedni jest zespolony, bezobsługowy i szczelny, w technologii LED. W przypadku uszkodzenia, należy wymienić cały reflektor.
Światła do jazdy dziennej (DRL) (jeśli występują)
Światła do jazdy dziennej znajdują się w środku reflektora i są szczelnie zamknięte oraz bezobsługowe, w technologii LED. W przypadku uszkodzenia świąteł DRL należy wymienić cały reflektor.
Oświetlenie

Uwaga
Zastosowanie nieautoryzowanych żarówek może prowadzić do uszkodzenia soczewki reflektora oraz innych jego elementów.
Dodatkowo zastosowanie żarówki o nieprawidłowej mocy może doprowadzić do odcięcia zasilania przez komputer pokładowy.
Używać oryginalnych części Triumph zgodnie ze specyfikacją w katalogu części Triumph.
Wymiana żarówek powinna być zawsze wykonana przez autoryzowany serwis Triumph.
Kierunkowskazy
Motocykl wyposażony jest w kierunkowskazy z żarówkami lub LED.
Kierunkowskazy LED
Lampy kierunkowskazów są zespolone, bezobsługowe i szczelne w technologii LED.
Kierunkowskazy z żarówkami
Aby wymienić żarówkę kierunkowskazu:
- Każdy klosz kierunkowskazu zamocowany jest przy pomocy śruby w obudowie lub w kloszu.
- Odkręcić śruby i zdemontować klosz.
- Ostrożnie wyłąć żarówkę kierunkowskazu.
- Montaż nowej żarówki należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności.
Tylny reflektor/oświetlenie tablicy rejestracyjnej
Tylny reflektor jest zespolony, bezobsługowy i szczelny w technologii LED. Oświetlenie tablicy rejestracyjnej jest zintegrowane z tylnym reflektorem.
Lampa przeciwmgielna (jeśli występuje)
Lampy przeciwmgielne są zespolone, bezobsługowe i szczelne, w technologii LED.
Lusterka

Ostrzeżenie
Nigdy nie należy czyścić lusterek w trakcie jazdy motocyklem. Puszczenie kierownicy w trakcie jazdy zmniejszy możliwość kontroli nad motocyklem.
Próba czyszczenia lub regulacji lusterek w trakcie jazdy może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Należy czyścić lusterka jedynie gdy motocykl nie jest w ruchu.

Ostrzeżenie
Jazda motocyklem z nieprawidłowo ustawionymi lub lużnymi lusterkami jest niebezpieczna.
Jazda z nieprawidłowo wyregulowanymi lusterkami powoduje ograniczenie widoczności za pojazdem. Jazda bez widoczności obszaru za pojazdem stwarza duże niebezpieczeństwo.
Zawsze przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić odpowiednie ustawienie lusterek.
Czyszczenie i przechowywanie
Spis treści
Czyszczenie 182
Przygotowanie do mycia 182
Gdzie należy uważać 183
Mycie 184
Po myciu 184
Czyszczenie powierzchni błyszczących 185
Czyszczenie powierzchni matowych 185
Elementy aluminiowe - nielakierowane 185
Czyszczenie elementów chromowanych i ze stali nierdzewnej 186
Czarny chrom 186
Czyszczenie układu wydechowego 187
Czyszczenie siedzenia 188
Czyszczenie szyby (jeśli występuje) 188
Czyszczenie elementów skórzanych 189
Przygotowanie do przechowywania 190
Przygotowanie po przechowywaniu 192
Czyszczenie
Częste i regularne czyszczenie motocykła jest ważną częścią prawidłowej eksploatacji. Przy regularnym czyszczeniu, motocykl zachowa wspaniały wygląd na długie lata.
Czyszczenie zimną woda z dodatkiem motoryzacyjnego detergentu czyszczącego jest ważne w każdej sytuacji, a w szczególności po długotrwałym wystawieniu na działanie słonego morskiego powietrza, wody morskiej, błotnistych i pylistych bezdroży oraz zimą, kiedy drogi posypywane są chemikaliami.
Nie należy stosować detergentów domowych, ponieważ prowadzą one do przedwczesnej korozji.
Pomimo że zgodnie z warunkami gwarancji, motocykl posiada zabezpieczenie antykorozyjne, zastosowanie się do powyższych zaleceń znacznie zwiększy ochronę przeciwkorozyjną i pomoże zachować dobry stan pojazdu.
Przygotowanie do mycia
Przed przystąpieniem do mycia, należy zabezpieczyć następujące elementy przed dostaniem się wody:
Otwory wylotowe tłumików: Zakryć plastikowymi woreczkami i zabezpieczyć gumką.
Dźwignie hamulca i sprzęgła, przełączniki manetek: Zakryć plastikowymi woreczkami.
Stacyjka/blokada kierownicy: Zakryć otwór kluczyka taśmą.
Zdjąć bizuterię taką jak pierścionki, zegarki, suwaki czy też sprzączki paska, które mogą zadrapać lub uszkodzić lakierowane i polerowane powierzchnie.
Do czyszczenia lakierowanych i polerowanych elementów należy używać innych gąbek niż do czyszczenia podwozia. Podwozie, koła i błotniki narażone są na działanie pyłu, piachu i innych twardych zabrudzeń, dlatego stosowanie tej samej gąbki do mycia nadwozia, może porysować lakier.
Gdzie należy uważać

Uwaga
Nie wolno stosować myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Użycie myjek wysokociśnieniowych lub parowych może doprowadzić do uszkodzenia uszczelek, sprawiając, że woda oraz para dostaną się do łożysk lub innych elementów motocykła, doprowadzając do ich przedwczesnego zużycia, spowodowanego utratą smarowania lub korozją.

Uwaga
Nie polewać wodą na motocykl, w pobliżu wlotu powietrza.
Przewód wlotu powietrza znajduje się zwykle pod siedzeniem kierowcy, pod zbiornikiem paliwa lub w pobliżu główki ramy.
Woda, która dostanie się do wlotu powietrza może przedostać się do filtra powietrza i do silnika, powodując uszkodzenie obu elementów.
Nie należy dopuścić do dostania się wody w pobliżu następujących elementów:
- Przewód doprowadzający powietrza
- Wszelkie widoczne elementy elektryczne
- Pompy i zaciski hamulcowe
- Obudowa przełączników na kierownicy
- Łożyska główki ramy
-
Panel sterowania
-
Korek wlewu oleju
- Tylny reduktor (jeśli występuje)
- Tylna część reflektora
- Siedzenia
- Uszczelniacze i łożyska zawieszenia
- Pod zbiornik paliwa
- Łożyska koła.
Ważne
Użycie środków myjących wysoko alkalicznych powoduje osadzanie się na częściach lakierowanych i powstawanie plam.
Należy zawsze używać środków nisko alkalicznych.
Mycie
Aby umyć motocykl, należy zrobić co następuje:
- Upewnić się, że silnik motocykła jest zimny.
- Przygotować roztwór zimnej wody z łagodnym motoryzacyjnym środkiem czyszczącym. Nie należy stosować mydła wysoce alkalicznego, popularnie stosowanego w szamponach samochodowych, ponieważ pozostawia osady.
- Myć pojazd gąbką lub miękką ścierką. Nie używać materiałów trących ani stalowych zmywaków. Takie materiały uszkodzą wierzchnią warstwę tłumików.
- Spłukać motocykl obficie, czystą i zimną wodą.
Po myciu
Ostrzeżenie
Nigdy nie woskować ani nie smarować tarczy hamulcowych.
Zawsze należy wyczyścić tarcze odpowiednim środkiem do czyszczenia hamulców.
Nawoskowane lub nasmarowane tarcze hamulcowe mogą spowodować zmniejszenie siły hamowania i doprowadzić do wypadku.
Po umyciu motocykla, należy zrobić co następuje:
- Zdjąć plastikowe woreczki i gumki zabezpieczające oraz wyczyścić wloty powietrza.
- Nasmarować sworznie, śruby i nakrętki.
- Przed jazda sprawdzić hamulce.
- Suchą szmatką lub irchą usunąć pozostałości wody. Nie pozostawiać wody na motocyklu, ponieważ prowadzi to do powstania korozji.
- Uruchomić silnik i rozgrzać go przez pięć minut. Upewnić się, że jest odpowiednia wentylacja odprowadzająca spaliny.
Czyszczenie powierzchni błyszczących
Błyszczące powierzchnie lakierowane powinny być czyszczone i suszone jak opisano wcześniej w instrukcji, a następnie zabezpieczone przy pomocy wysokiej klasy wosku motoryzacyjnego. Aby zachować dobry wygląd motocykła, należy zawsze stosować się do wytycznych producenta preparatów.
Czyszczenie powierzchni matowych
Matowe powierzchnie lakierowane wymagają takiego samego czyszczenia jak opisano powyżej, dla błyszczących powierzchni lakierowanych.
- Nie należy stosować wosku na tych powierzchniach.
- Nie należy próbować polerować zadrapań.
Elementy aluminiowe - nielakierowane
Elementy takie jak dźwignie sprzęgła i hamulca, felgi, pokrywy silnika muszą być odpowiednio czyszczone aby zachować ich odpowiedni wygląd. W przypadku braku pewności, które elementy na motocyklu są z aluminium, niezabezpieczone lakierem ani farbą, należy skontaktować się z dealerem Triumph.
Do czyszczenia tych elementów należy stosować jedynie odpowiedni środek do czyszczenia aluminium, niezawierający środków ściernych ani żracych.
Części aluminiowe należy czyścić regularnie, szczególnie korzystając z motocykła przy złej pogodzie, gdy elementy muszą być umyte ręcznie i wysuszone po każdym użyciu.
Roszczenia gwarancyjne wynikające z nieprawidłowego czyszczenia motocykła będą odrzucane.
Czyszczenie elementów chromowanych i ze stali nierdzewnej
Wszystkie elementy chromowane i ze stali nierdzewnej muszą być czyszczone regularnie, aby zachować ich dobry wygląd.
Mycie
Umyć, jak opisano wcześniej.
Suszenie
Maksymalnie osuszyć elementy chromowane oraz ze stali nierdzewnej przy pomocy miękkiej tkaniny lub irchy.
Ochrona

Uwaga
Stosowanie produktów zawierających silikon doprowadzi do odbarwienia elementów chromowanych i ze stali nierdzewnej.
Zabronione jest stosowanie środków czyszczących, które ścierają powierzchnię.
Po osuszeniu tych elementów należy nanieść odpowiedni środek do czyszczenia chromu i stali nierdzewnej, stosując się do wytycznych producenta.
Zaleca się regularne nakładanie warstwy ochronnej na motocykl, ponieważ pomoże to zabezpieczyć go przed korozją i zachowa jego dobry wygląd.
Czarny chrom
Elementy, takie jak czasze świateł oraz lusterka na niektórych modelach muszą być odpowiednio czyszczone dla zachowania ich dobrego wyglądu. Aby dowiedzieć się, które elementy Twojego motocykła są z czarnego chromu należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Triumph. Konserwacja tych elementów odbywa się poprzez wtarcie w ich powierzchnię niewielkiej ilości lekkiego oleju.
Czyszczenie układu wydechowego
Wszystkie elementy układu wydechowego muszą być czyszczone regularnie, aby zachować ich dobry wygląd. Instrukcje te należy stosować do elementów chromowanych, ze szczotkowanej stali nierdzewnej oraz włókna węglowego; matowe, lakierowane elementy układu wydechowego należy czyścić jak opisano powyżej, stosując wytyczne z działu czyszczenie powierzchni matowych lakierowanych.
Ważne
Przed przystąpieniem do czyszczenia układu wydechowego, należy pozostawić motocykl do wystygnięcia.
Mycie
Umyć jak opisano wcześniej.
Upewnić się, że woda i środki myjące nie dostaną się do tłumików wydechowych.
Suszenie
Maksymalnie osuszyć układ wydechowy miękką szmatką lub irchą. Nie uruchamiać silnika aby wysuszyć tłumiki, ponieważ pojawią się na nich plamy.
Ochrona
⚠ Uwaga
Stosowanie produktów zawierających silikon doprowadzi do odbarwienia elementów chromowanych i ze stali nierdzewnej.
Zabronione jest stosowanie środków czyszczących, które ścierają powierzchnię.
Po osuszeniu układu wydechowego należy nanieść odpowiedni środek do czyszczenia układów wydechowych, stosując się do wytycznych producenta.
Zaleca się regularne nakładanie warstwy ochronnej na układ wydechowy, ponieważ pomoże to zabezpieczyć układ przed korozją i zachowa jego dobry wygląd.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie siedzenia

Uwaga
Używanie chemikaliów oraz myjek ciśnieniowych nie jest zalecane do czyszczenia siedzenia.
Używanie chemikaliów oraz myjek ciśnieniowych może zniszczyć pokrowce siedzeń.
Aby zachować dobry wygląd siedzenia, należy czyścić je miękką gąbką lub szmatką oraz wodą z mydłem.
Czyszczenie szyby (jeśli występuje)

Nie należy podejmować prób czyszczenia szyby podczas gdy motocykl znajduje się w ruchu, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Jazda motocyklem z brudną lub uszkodzoną szybą ogranicza widoczność kierowcy do przodu. Zmniejszenie widoczności w przód jest niebezpieczne i może prowadzić do wypadku.

Uwaga
Zrące chemikalia, takie jak elektrolit również uszkodzą szybę. Nie wolno dopuszczać do kontaktu tych środków z szybą.

Uwaga
Produkty takie jak płyn do szyb, preparat usuwający insekty, "niewidzialna wycieraczka", benzyna czy silne rozpuszczalniki, takie jak alkohol, aceton czy inne rozpuszczalniki uszkodzą szybę.
Nie wolno dopuszczać do kontaktu tych środków z szybą.
Szybę należy czyścić roztworem czystej, zimnej wody z mydłem.
Po umyciu spłukać dużą ilością wody i wyczyścić miękką, niepyłącą szmatką.
Jeśli widoczność przez szybę ograniczona jest na skutek zadrapań lub utleniania się, które nie mogą zostać usunięte, szybę należy wymienić.
Czyszczenie elementów skórzanych
Zaleca się regularne czyszczenie elementów skórzanych mokrą szmatką i pozostawienie do wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Zapewni to prawidłową ochronę i dobry wygląd skórzanych elementów.
Elementy skórzane motocykła Triumph wykonane są ze skóry naturalnej i nieodpowiednia ochrona może prowadzić do ich trwałego uszkodzenia.
Aby wydłużyć żywotność elementów skórzanych, należy stosować się do poniższych prostych wskazówek:
- Nie stosować domowych produktów czyszczących, wybielaczy ani innych środków zawierających wybielacz, czy rozpuszczalniki.
- Nie należy namaczać skóry w wodzie.
- Unikać pozostawiania przy źródłach ciepła, które mogą przesuszyć skórę i doprowadzić do jej uszkodzenia.
- Nie pozostawiać skóry wystawionej na działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas.
- Nie suszyć skór poprzez wystawianie na działanie bezpośredniego ogrzewania.
- Jeśli skóra namięknie, należy nadmiar wody usunąć miękką szmatką i pozostawić skórę do wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
-
Unikać narażenia na działanie soli, np. z wody morskiej, czy też z dróg w okresie zimy.
-
Jeśli nie ma możliwości uniknięcia działania soli, natychmiast po zakończeniu podróży należy wyczyścić skórę wilgotną szmatką i pozostawić do wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
- Zabrudzenia czyścić wilgotną szmatką i pozostawić skórę do wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
- Podczas przechowywania motocykła, elementy skórzane należy przechowywać w kartonie lub płóciennym worku. Nie korzystać z worków plastikowych.
Przygotowanie do przechowywania
Aby przygotować motocykl do przechowywania, należy zrobić co następuje:
- Dokładnie wyczyścić i osuszyć motocykl.
- Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezołowiiową i dodać stabilizator paliwa, zgodnie z instrukcją producenta stabilizatora.
Ostrzeżenie
Paliwo (benzyna) jest wysoce łatwopalna i wybuchowa w konkretnych warunkach.
Wyłączyć zapłon do pozycji OFF. Nie palić.
Upewnić się, że pomieszczenie jest właściwie wentylowane i wolne od źródeł zapłonu i nadmiernego ciepła, włącznie z urządzeniami o stałym płomieniu podtrzymującym.
- Wykręcić świece z każdego z cylindrów i nalać kilka kropel (5 ml) oleju silnikowego do każdego z cylindrów. Zakryć otwory świecie kawałkiem materiału. Ustawić przełącznik zapłonu na On a wyłącznik silnika na RUN i przytrzymać włączony rozrusznik przez kilka sekund, aby równomiernie rozprowadzić olej po ściankach cylindrów. Wkręcić świece, dokręcając je z siłą 12 Nm.
-
Wymienić olej silnikowy i filtr (patrz strona 132).
-
Sprawdzić i wyregulować ciśnienie powietrza w oponach (patrz strona 193).
- Ustawić motocykl na stojaku, tak aby oba koła były w powietrzu (Jeśli nie ma takiej możliwości, należy podłożyć podkładki pod oba koła, aby utrzymać wilgoć z dala od opon).
- Spryskać wszystkie nielakierowane elementy motocykła odpowiednim olejem przeciw-korozyjnym (na rynku dostępne jest bardzo dużo takich środków, Państwa dealer na pewno pomoże w dobraniu odpowiedniego). Nie dopuścić do dostania się oleju na gumowe części, na tarcze oraz zaciski hamulcowe.
- Nasmarować i wyregulować łańcuch napędowy (patrz strona 140).
- Upewnić się, że układ chłodzenia napełniony jest 50% roztworem płynu chłodzącego (biorąc pod uwagę, że HD4X Hybrid OAT dostarczany przez Triumph, jest już gotowy do użycia i nie potrzebuje rozcieńczania) i wody destylowanej (patrz strona 135).
- Wymontować akumulator i przechowywać w miejscu, gdzie nie będzie narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wilgoć i zamarzanie. W trakcie przechowywania motocykła akumulator powinien być ładowany niskim prądem (jednym amperem lub niższym) około raz na dwa tygodnie (patrz strona 167).
- Motocykl należy przechowywać w chłodnym, suchym pomieszczeniu, z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych z minimalnymi dziennymi wahaniami temperatur.
- Motocykl należy przykryć odpowiednim pokrowcem, aby zabezpieczyć go przed kurzem. Unikać plastików i innych nieodychających materiałów, które blokują przepływ powietrza i powodują gromadzenie się wilgoci.
Przygotowanie po przechowywaniu
Aby przygotować motocykl do jazdy po okresie przechowywania, należy zrobić co następuje:
- Zamontować akumulator (jeśli był zdemontowany) (patrz strona 171).
- Jeśli motocykl nie był eksploatowany ponad cztery miesiące, należy wymienić olej silnikowy (patrz strona 132).
- Sprawdzić wszystkie punkty wymienione na liście kontrolnej przed codzienną jazda.
- Przed uruchomieniem silnika, wykręcić świece z każdego cylindra.
- Otworzyć podstawkę boczną.
- Na kilka sekund nacisnąć przycisk uruchamiania silnika, co spowoduje kilkukrotne obrócenie wału korbowego silnika i rozprowadzenie oleju po ściankach cylindrów.
- Ponownie zamontować świece i dokręcić z siłą 12 Nm, a następnie uruchomić silnik.
- Sprawdzić i wyregulować ciśnienie powietrza w oponach.
- Dokładnie wyczyścić i osuszyć cały motocykl.
- Sprawdzić poprawność działania hamulców.
- Sprawdzić motocykl podczas jazdy z małą prędkością.
Specyfikacja cz. 1
Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT- Wszystkie modele
| Wymiary, waga i osiągi |
| Lista konkretnych wymiarów modelu, wag i osiągów dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk. |
| Ładowność | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Maksymalna ładowność 222 kg (489 lb) |
| Silnik | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Typ 3 cylindrowy, rzędowy | |
| Pojemność skokowa 888 ccm | |
| Średnica tłoka x skok 77,99 x 61.94 mm | |
| Stopień sprężania 11.266:1 | |
| Numeracja cylindrów Od lewej do prawej | |
| Kolejność cylindrów 1-od-lewej | |
| Kolejność pracy 1-3-2 | |
| Układ rozruchowy Rozrusznik elektryczny |
| Smarowanie | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Smarowanie | Smarowanie ciśnieniowe (mokra miska olejowa) |
| Pojemność oleju silnikowego: | |
| Przy suchym silniku 3,65 litra | |
| Przy wymianie oleju/filtra 3,15 litra | |
| Przy wymianie samego oleju 2,95 litra | |
| Układ chłodzenia | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Typ płynu chłodziącego | Triumph HD4X Hybrid OAT |
| Stosunek woda/płyn | 50/50 (dostarczany przez Triumph, jest gotowy do użycia) |
| Pojemność układu chłodzenia | 2,25 litra |
| Otwarcie termostatu (nominalnie) | 88°C |
Specyfikacja cz. 1
| Układ paliwowy | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Typ Elektroniczny wtrysk paliwa | |
| Wtryskiwacze Elektromagnetyczne | |
| Pompy paliwa Elektryczna zanurzona | |
| Ciśnienie paliwa (nominalne) 3,5 bara |
| Paliwo | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Typ 91 Oktan, bezołowiowe | |
| Pojemność zbiornika paliwa (w pozycji pionowej) | 20,0 litra |
| Zapłon | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| System zapłonu Z mikroprocesorem | |
| Elektroniczny ogranicznik obrotów 10,000 obr./min. | |
| Świece NGK CR9EK | |
| Zalecana przerwa: 0,7 mm | |
| Tolerancja przerwy świecy +0,05/-0,1 mm | |
| Skrzynia biegów | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Rodzaj skrzyni biegów 6 biegowa, z kołami | w stałym zazębieniu |
| Rodzaj sprzęgła Mokre, wielo-tarczowe | |
| Pierwsze przełożenie 1.652:1 (76/46) | |
| Przełożenia | |
| 1-wszy 2.615:1 (34/13) | |
| 2-gi 1.857:1 (39/21) | |
| 3-ci | 1.500:1 (36/24) |
| 4-ty | 1.286:1 (27/21) |
| 5-ty | 1.107:1 (31/28) |
| 6-ty | 0.967:1 (29/30) |
| Przeniesienie napędu | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Przeniesienie napędu łańcuch | |
| Przełożenie przekładni głównej 3.125:1 (50/16) | |
| Rodzaj łańcucha RK O-ring | |
| Liczba ogniw 122 | |
| 20 długość ogniwa 319 mm | |
| Zakres pionowego ruchu łańcucha napędowego | 20-30 mm-Tiger 900 GT (LRH) |
| 25-35 mm-Tiger 850 Sport, Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro | |
Dozwolone opony
Lista dozwolonych rozmiarów opon dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.

Ostrzeżenie
Stosować jedynie rekomendowane opony w podanych kombinacjach.
Nie stosować opon od różnych producentów, ani nie stosować różnych rodzajów opon od tego samego producenta, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
| Opony | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Rozmiar opony: | |
| Przód 100/90-19 M/C 57V | |
| Tyt 150/70 R17 M/C 69V | |
| Ciśnienie powietrza w oponach (zimne): | |
| Przód 2,48 bara (36 lb/in2) | |
| Tyt 2,89 bara (42 lb/in2) | |

Ostrzeżenie
Zmniejszone ciśnienie ustawione do jazdy off-road będzie negatywnie wpływać na zachowanie motocykła na drodze.
Należy upewnić się, że ciśnienie jest ustawione dla warunków drogowych, jak podano tabeli.

Ostrzeżenie
Jazda motocyklem z nieprawidłowym ciśnieniem powietrza w oponach może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.

Ostrzeżenie
Użycie niektórych opon na błoto, śnieg i wielozadaniowych wpływa negatywnie na stabilność motocykla.
Przy zastosowaniu takich opon, maksymalna dopuszczalna prędkość musi być oznaczona naklejką widoczną dla kierowcy.
Lista dozwolonych rozmiarów opon oraz ograniczeń prędkości dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.
Niezastosowanie się do powyższego może prowadzić do utraty kontroli na motocyklem i wypadku.
| Osprzęt elektryczny | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Typ akumulatora YTZ-14S | |
| Moc akumulatora 12 Volt, 11,2 Ah | |
| Alternator 14 Volt, 34 Amp przy 5,000 obr/min | |
| Przedni reflektor LED | |
| Tylne światło / światło stop LED | |
| Kierunkowskazy | LED |
| 12 Volt, 10 Watt- tylko na niektóre rynki. | |
| Lampa przeciwmgielna (jeśli jest) LED |
| Rama | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Kąt nachylenia 24,6° | |
| Wyprzedzenie | 100 mm-Tiger 900 GT (LRH) |
| 104 mm-Tiger 850 Sport, Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro | |
| Siły dokręcenia | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Klemy akumulatora 4,5 Nm | |
| Nakrętki blokujące regulatora łańcucha 15 | Nm |
| Osłona łańcucha 9 Nm | |
| Nakrętka dźwigni sprzęgła 6,5 Nm | |
| Filtr oleju 10 Nm | |
| Świece 12 Nm | |
| Korek spustowy miski oleju 25 Nm | |
| Osłona miski olejowej 6 Nm | |
| Nakrętka mocująca tylnego koła 110 Nm |
| Płyny i smary | Tiger 850 Sport oraz Tiger 900 GT-Wszystkie modele |
| Łożyska i sworznie Smar o specyfikacji NLGI 2 | |
| Płyn hamulcowy DOT 4 | |
| Płyn chłodzący | Triumph HD4X Hybrid OAT (gotowy do użytku) |
| Łańcuch napędowy | Smar w sprayu odpowiedni do łańcuchów O-ring |
| Olej silnikowy | Pół lub w pełni syntetyczny 10W/40 lub 10W/50 do motocykli, spełniający normę API SH (lub wyższą) oraz JASO MA, taki jak Castrol Power 1 Racing 4T 10W40 (w pełni syntetyczny), sprzedawany również pod nazwą Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (w pełni syntetyczny) w niektórych krajach. |
Strona celowo pozostawiona pusta
Specyfikacja cz. 2
Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro
| Wymiary, waga i osiągi |
| Lista konkretnych wymiarów modelu, wag i osiągów dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk. |
| Ładowność Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 | Rally Pro |
| Maksymalna ładowność 222 kg (489 lb) |
| Silnik Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally | Pro |
| Typ 3 cylindrowy, rzędowy | |
| Pojemność skokowa 888 ccm | |
| Średnica tłoka x skok 77,99 x 61.94 mm | |
| Stopień sprężania 11.266:1 | |
| Numeracja cylindrów Od lewej do prawej | |
| Kolejność cylindrów 1-od-lewej | |
| Kolejność pracy 1-3-2 | |
| Układ rozruchowy Rozrusznik elektryczny |
| Smarowanie Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 | Rally Pro |
| Smarowanie | Smarowanie ciśnieniowe (mokra miska olejowa) |
| Pojemność oleju silnikowego: | |
| Przy suchym silniku | 3,65 litra |
| Przy wymianie oleju/filtra | 3,15 litra |
| Przy wymianie samego oleju | 2,95 litra |
| Układ chłodzenia | Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro |
| Typ płynu chłodzącego | Triumph HD4X Hybrid OAT |
| Stosunek woda/płyn | 50/50 (dostarczany przez Triumph, jest gotowy do użycia) |
| Pojemność układu chłodzenia | 2,25 litra |
| Otwarcie termostatu (nominalnie) | 88°C |
| Układ paliwowy Tiger 900 Rally oraz Tiger | 900 Rally Pro |
| Typ Elektroniczny wtrysk paliwa | |
| Wtryskiwacze Elektromagnetyczne | |
| Pompy paliwa Elektryczna zanurzona | |
| Ciśnienie paliwa (nominalne) 3,5 bara |
| Paliwo Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally | Pro |
| Typ 91 Oktan, bezołowiowe | |
| Pojemność zbiornika paliwa (w pozycji pionowej) | 20,0 litra |
| Zapłon Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro | |
| System zapłonu Z mikroprocesorem | |
| Elektroniczny ogranicznik obrotów 10,000 obr./min. | |
| Świece NGK CR9EK | |
| Zalecana przerwa: 0,7 mm | |
| Tolerancja przerwy świecy +0,05/-0,1 mm | |
| Skrzynia biegów Tiger 900 Rally oraz Tiger | 900 Rally Pro |
| Rodzaj skrzyni biegów 6 biegowa, z kołami | w stałym zazębieniu |
| Rodzaj sprzęgła | Mokre, wielo-tarczowe |
| Pierwsze przełożenie | 1.652:1 (76/46) |
| Przełożenia | |
| 1-wszy | 2.615:1 (34/13) |
| 2-gi | 1.857:1 (39/21) |
| 3-ci | 1.500:1 (36/24) |
| 4-ty | 1.286:1 (27/21) |
| 5-ty | 1.107:1 (31/28) |
| 6-ty | 0.967:1 (29/30) |
| Przeniesienie napędu | Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro |
| Przeniesienie napędu | Łańcuch |
| Przełożenie przekładni głównej | 3.125:1 (50/16) |
| Rodzaj łańcucha | RK O-ring |
| Przeniesienie napędu Tiger 900 Rally oraz | Tiger 900 Rally Pro |
| Liczba ogniw 122 | |
| 20 długość ogniwa 319 mm | |
| Zakres pionowego ruchu łańcucha napędowego | 30-40 mm |
| Dozwolone opony |
| Lista dozwolonych rozmiarów opon dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk. |

Ostrzeżenie
Stosować jedynie rekomendowane opony w podanych kombinacjach.
Nie stosować opon od różnych producentów, ani nie stosować różnych rodzajów opon od tego samego producenta, ponieważ może to prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
| Opony Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally | Pro |
| Rozmiar opony: | |
| Przód 90/90-21 M/C 54V | |
| Tyt 150/70 R17 M/C 69V | |
| Ciśnienie powietrza w oponach (Zimne) – wszystkie modele prócz Pirelli ScorpionTM Rally: | |
| Przód 2,34 bara (34 lb/in2) | |
| Tyt 2,89 bara (42 lb/in2) | |
| Ciśnienie powietrza w oponach (Zimne) – tylko Pirelli ScorpionTM Rally : | |
| Przód 2,34 bara (34 lb/in2) | |
| Tyt 2,62 bara (38 lb/in2) | |

Ostrzeżenie
Zmniejszone ciśnienie ustawione do jazdy off-road będzie negatywnie wpływać na zachowanie motocykła na drodze.
Należy upewnić się, że ciśnienie jest ustawione dla warunków drogowych, jak podano tabeli.
Jazda motocyklem z nieprawidłowym ciśnieniem w kołach może prowadzić do utraty kontroli nad motocyklem i do wypadku.
Zatwierdzone opony na błoto, śnieg oraz wielozadaniowe
Lista dozwolonych rozmiarów opon do jazdy po śniegu, błocie i wielozadaniowych dostępna jest w autoryzowanym serwisie Triumph lub na stronie www.triumph.co.uk.

Ostrzeżenie
Użycie opon na błoto, śnieg i wielozadaniowych wpływa negatywnie na stabilność motocykła.
Motocyklem z oponami na błoto, śnieg i wielozadaniowymi należy zawsze jeździć z mniejszymi prędkościami. Maksymalna dopuszczalna prędkość wynosi 60 mph (100 km/h). Informacja ta znajduje się również na naklejce ostrzegawczej na motocyklu.
Niezastosowanie się do powyższego może prowadzić do utraty kontroli na motocyklem i wypadku.
| Osprzęt elektryczny Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro | |
| Typ akumulatora YTZ-14S | |
| Moc akumulatora 12 Volt, 11,2 Ah | |
| Alternator 14 Volt, 34 Amp przy 5,000 obr/min | |
| Przedni reflektor LED | |
| Tylne światło / światło stop LED | |
| Kierunkowskazy | LED |
| 12 Volt, 10 Watt- tylko na niektóre rynki. | |
| Lampa przeciwmgielna (jeśli jest) LED | |
| Rama Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally | Pro |
| Kąt nachylenia 24,4° | |
| Wyprzedzenie 115,9 mm |
| Siły dokręcenia Tiger 900 Rally oraz Tiger | 900 Rally Pro |
| Klemy akumulatora 4,5 Nm | |
| Nakrętki blokujące regulatora łańcucha 15 | Nm |
| Osłona łańcucha | 9 Nm |
| Nakrętka dźwigni sprzęgła | 6,5 Nm |
| Filtr oleju | 10 Nm |
| Świece 12 Nm | |
| Korek spustowy miski oleju 25 Nm | |
| Nakrętka mocująca tylnego koła 110 Nm |
| Płyny i smary Tiger 900 Rally oraz Tiger 900 Rally Pro | |
| Łożyska i sworznie Smar o specyfikacji NLGI 2 | |
| Płyn hamulcowy DOT 4 | |
| Płyn chłodzący | Triumph HD4X Hybrid OAT (gotowy do użytku) |
| Łańcuch napędowy | Smar w sprayu odpowiedni do łańcuchów XW-ring |
| Olej silnikowy | Pół lub w pełni syntetyczny 10W/40 lub 10W/50 do motocykli, spełniający normę API SH (lub wyższą) oraz JASO MA, taki jak Castrol Power 1 Racing 4T 10W40 (w pełni syntetyczny), sprzedawany również pod nazwą Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (w pełni syntetyczny) w niektórych krajach. |
Indeks
A
Akcesoria 117
Akumulator 167
Ładowanie 170
Rozładowanie 169
Utylizacja 168
Instalacja 171
Konserwacja systemu 169
Demontaż 168
Przechowywanie 169
System optymalizacji ABS w zakrętach 112
Światła ostrzegawcze 110
B
Bezpieczeństwo
Paliwo i spaliny 9
Kierownica i podnóżki 12
Kask i ubranie 10
Obsługa serwisowa i wyposażenie 14
Motocykl 7
Parkowanie 13
Części i Akcesoria 14
Jazda 11
Bezpieczniki 172
Biegi
Zmiana biegów 105
C
Codzienne sprawdzenie bezpieczeństwa 99
Czyszczenie
Po myciu 184
Elementy aluminiowe - nielakierowane 185
Czarne chromowane elementy 186
Czyszczenie elementów skórzanych 189
Chrom i stal nierdzewna 186
Suszenie 187
Układ wydechowy 187
Częstotliwość czyszczenia 182
Błyszczące elementy lakierowane 185
Matowe elementy lakierowane 185
Przygotowanie do mycia 182
Ochrona 187
Czyszczenie siedzenia 188
Mycie 184
Mycie układu wydechowego 187
Gdzie należy uważać 183
Przednia szyba 188
D
Docieranie 98
G
Gniazdo elektryczne
Przód 97
Tyt 97
Gniazdo Universal Serial Bus (USB) 96
H
Hamulce 144
Regulator dźwigni hamulca 34
Sprawdzenie zużycia hamulców 144
Hamowanie 107
Docieranie nowych klocków i tarcz hamulcowych 144
Płyn hamulcowy 146
Uzupełnienie płynu hamulca przedniego 147
Sprawdzenie zbiornika przedniego hamulca 146
Włącznik świateł 148
System optymalizacji ABS w zakrętach 112
Kompensacja na zużycie klocków 145
Uzupełnienie płynu hamulca tylnego 148
Sprawdzenie zbiornika tylnego hamulca 148
|
Immobiliser Kierunkowskazy 40
J
Jazda z dużymi prędkościami 115 Joystick 31
K
Kierunkowskazy 179 Z żarówkami 179 LED 179
Kierunkowskazy Światła ostrzegawcze 42
Koła 150
Konserwacja Obsługa okresowa 126
Kontrola trakcji (TC) 77 Wyłączenie świateł ostrzegawczych 42
Kierunkowskazy 41
Kontrola trakcji w zakrętach 78
Ustawienia 79
Kontrola przepustnicy 33,138
L
Lusterka 180
七
Ładunek 119
Łańcuch napędowy 140
Regulacja naciągu 142
Sprawdzenie naciągu 141
Smarowanie 141 Sprawdzenie zużycia 143
M
Masa 193, 199
Moment obrotowy Specyfikacja 197, 202
N
Narzędzia 94
Numer identyfikacyjny pojazdu 23
0
Ogrzewane siedzenia Przełącznik ogrzewania siedzeń 33
Olej silnikowy 130
Utylizacja zużytego oleju i filtrów 134
Kontrolka niskiego ciśnienia oleju 40
Wymiana oleju i filtra 133
Sprawdzanie poziomu oleju 132
Klasa i lepkość 134
Opony 161,212
Minimalna głębokość bieżnika 164
Wymiana 81,164
Specyfikacja 195, 201
Ciśnienie powietrza w oponach 163
Zużycie bieżnika 164
Osiagi 193, 199
Osprzęt elektryczny Specyfikacja 196, 202
Ostrzeżenia 4
Konserwacja systemu 4
System kontroli hałasu 5
Instrukcja użytkownika 3
Umieszczenie oznaczeń 16, 17 Światła ostrzegawcze 39
Oznaczenie części 18, 20 Widok od kierowcy 22
P
Parkowanie 114
Paliwo
Napełnianie zbiornika paliwa 85
Jakość paliwa 82
Tankowanie paliwa 83
Specyfikacja 194, 200
Specyfikacje systemu 194, 200
Panel sterowania
Temperatura powietrza 49
Menu ustawień motocykla 57
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego 48
Ustawienia zawieszenia 72
Menu ustawień wyświetlacza 61, 66
Style wyświetlacza 39
Symbol mrozu 50
Wskaźnik poziomu paliwa 48
Wyświetlacz wybranego biegu 50
Pole informacyjne 51
Układ wyświetlacza 36
Menu główne 54
Licznik przebiegu 47,69
Przywrócenie ustawień domyślnych 65
Konfiguracja trybu jazdy 55
Wybór trybu jazdy 53
Tryby jazdy 51, 56
Serwis 69
Prędkościomierz 47
Zawieszenie 72
Obrotomierz 47
Swiatła ostrzegawcze wyświetlacza TFT (5 cali) 37
Światła ostrzegawcze wyświetlacza TFT (7 cali) 38
Ustawienia liczników dziennych 59
Ostrzeżenia i informacje 39, 45
Pasażerowie 120
Płyny
Specyfikacja 197, 203
Podstawki 85
Podstawka centralna 86
Podstawka boczna 85
Przechowywanie
Przygotowanie po przechowywaniu 192
Przygotowanie do przechowywania 190
Przednie zawieszenie
Regulacja 150
Regulacja tłumienia dobicia 153, 153
Sprawdzenie przedniego widelca 155
Regulacja tłumienia odbicia 154, 154
Tabela ustawień 151, 152
Regulacja napięcia wstępnego zawieszenia 152
Przedni reflektor
Regulacja 178
Wymiana żarówki 206
Swiatła do jazdy dziennej (DRL) 179
Światła przeciwmgielne 180
Zastępcze 178
Przednia szyba 94
Regulacja 94
Czyszczenie 188
Przełączniki lewej manetki 30
Przełącznik kierunkowskazów 31
Włącznik świąteł przeciwmgielnych 32
Przełącznik ogrzewania manetek 31
Przełącznik ogrzewania siedzeń 33
Przycisk świateł drogowych 32
Przycisk sygnału dźwiękowego 31
Przycisk MODE 31
Przełączniki prawej manetki 28
Przełącznik świąteł do jazdy dziennej (DRL) 30
Przełącznik zatrzymania silnika 29
Światła ostrzegawcze 29
Przełącznik świateł awaryjnych 42
Przycisk HOME 29
Przycisk rozrusznika 29
Przeniesienie napędu
Specyfikacja 195,200
R
Rama
Specyfikacja 196, 202
S
Silnik
Ruszanie 104
Numery seryjne 23
Specyfikacja 193, 199
Uruchamianie silnika 103
Wyłączenie silnika 102
Siedzenia
Ogrzewanie siedzeń (jeśli jest) 91
Ogrzewanie siedzenia pasażera 92
Siedzenie pasażera 88
Montaż siedzenia pasażera 88
Demontaż siedzenia pasażera 88
Ogrzewanie siedzenia kierowcy 91
Siedzenie kierowcy 89
Regulacja wysokości siedzenia kierowcy 90
Demontaż siedzenia kierowcy 89
Montaż siedzenia kierowcy 89
Czyszczenie siedzenia 87,188
Zamek siedzenia 87
Przechowywanie 93
Skrzynia biegów
Specyfikacja 194, 200
Smarowanie
Specyfikacja 193, 199
Sprzęgło 139
Regulacja 139
Regulator dźwigni sprzęgła 35
Sprawdzenie 139
System TPMS 79
Wymiana opon 81
Baterie czujnika 82
Numer seryjny czujnika 80
Kontrolka ciśnienia powietrza
w oponach 44,80
Ciśnienie powietrza w oponach 81, 163
s
Światła drogowe
Kierunkowskazy 42
Światła
Zagrożenia 42
Światła do jazdy dziennej (DRL) 43
T
Tempomat
Włączanie 74
Regulacja ustawionej prędkości 74
Przełącznik regulacji tempomatu 30
Wyłączanie 75
Przywracanie ustawionej prędkości 75
Tiger 900 GT (LRH) 5
Tylny reflektor
Oświetlenie tablicy rej. 180
Tylne zawieszenie 156
Regulacja tłumienia odbicia 159, 160
Tabela ustawień 156, 157, 157, 157, 158
Regulacja napięcia wstępnego
zawieszenia 158, 159
Układ chłodzenia silnika 135
Wymiana płynu chłodzącego 137
Regulacja poziomu płynu
chłodzącego 137
Sprawdzanie poziomu płynu
chłodzącego 136
Inhibitory korozji 135
Specyfikacja 193, 199
Układ kierowniczy
Sprawdzenie 149
Użycie off-road 5
W
Wymiary 193, 199
Z
Zapłon
Kluczyk zapłonu 27
Specyfikacja 194, 200
Zagrożenia
Światła ostrzegawcze 42
Informacje o aprobatach
Niniejsza sekcja zawiera informacje o aprobatach, które są wymagane w instrukcji użytkownika.
Dyrektywa unijna EU 2014/53 dotycząca odbiornika radiowego
Motocykle Triumph wyposażone są w serię urządzeń radiowych. Urządzenia te muszą być zgodne z wytycznymi dyrektywy unijnej 2014/53/EU. Kompletny tekst zgodności z wytycznymi dyrektywy UE dla urządzeń radiowych dostępny jest pod następującym adresem:
Poniższa tabela prezentuje częstotliwości oraz zakresy mocy wyposażenia radiowego, zgodne z normą Dyrektywy UE nr 2014/53/EU. Tabela prezentuje wszystkie urządzenia radiowe stosowane we wszystkich modelach motocykli Triumph. Do konkretnych modeli motocykli zastosowane zostały tylko wybrane urządzenia.
| Urządzenie radiowe | Zakres częstotliwości | Maksymalna moc nadajnika | Producent |
| Komputer sterujący motocykła | Pasma odbioru: 433,92 MHz, 134,2 kHzOdbiornik kategorii 2Pasma nadawania: 134,2 kHzNadajnik klasy 1, cewka indukcyjna anteny | 287 nW ERP | PektronAlfreton Road, Derby, DE21 4AP WIELKA BRYTANIA |
| Jednostka kontrolna systemu keyless | Pasma odbioru: 433,92 MHz, 134,2 kHzOdbiornik kategorii 2Pasma nadawania: 134,2 kHzNadajnik klasy 1, cewka indukcyjna anteny | 6.28 uW ERP | |
| 2 Jednostka kontrolna systemu keyless | Pasma odbioru: 433,92 MHz, 134,2 kHzOdbiornik kategorii 2Pasma nadawania: 134,2 kHzNadajnik klasy 1, cewka indukcyjna anteny | 3.01 uW ERP | |
| Fob systemu keyless | Pasma odbioru: 134,2 kHzOdbiornik kategorii 2Pasma nadawania: 433,92 MHz, 134,2 kHzKlasa: N/D Stała antena (PCB) | 0.019 mW ERP | |
| Immobiliser (Motocykle z systemem Key System) | Pasma odbioru: 433,92 MHz, 125 kHzPasma nadawania: 120,9 KHz do 131,3 KHz | 5dB A/m @ 10m | LDL TechnologyParc Technologique Du Canal,3 Rue Giotto,31520 Ramonville Saint-Agne,Francja |
| System TPMS | Pasma odbioru: BrakPasma nadawania: 433,97 MHz do 433,87 MHz | 0,063 mW | |
| Akcesoryjny system alarmowy ECU | Pasma odbioru: 433,92 MHzPasma nadawania: Brak | N/D | Scorpion Automotive Ltd Drumhead Road,Chorley North Business Park,Chorley, PR6 7DE WIELKA BRYTANIA |
| System alarmowy ze zdalnym dostępem kluczykiem FOB | Pasma odbioru: BrakPasma nadawania: 433,92 MHz | 10 mW ERP | |
| Akcesoryjny system alarmowy ECU - Triumph Protect+ | Pasma odbioru: 433,92 MHzPasma nadawania: Brak | N/D | |
| System alarmowy ze zdalnym dostępem kluczykiem FOB - Triumph Protect+ | Pasma odbioru: BrakPasma nadawania: 433,92 MHz | 1 mW ERP |
Przedstawiciel na Unię Europejską
Adres
Triumph Motocicletas Espana S.L.
C/Cabo Rufino Lazaro
14-E
28232-Las Rozas De Madrid
Hiszpania
Oświadczenie Przemysłu Kanady
Zgodnie z regulacjami Industry Canada, urządzenie to może być użytkowane tylko z anteną o mocy maksymalnej lub mniejszej niż zatwierdzona dla tego typu nadajników przez Industry Canada.
Aby zredukować potencjalne ryzyko zakłóceń dla innych użytkowników, antena urządzenia i jej uzysk powinny być odpowiednio dobrane zgodnie z efektywną mocą wypromieniowania (EIRP), która będzie zapewniała prawidłową komunikację z urządzeniem.
Urządzenie jest zgodne ze zwolnieniem ze standardów RSS Industry Canada.
Używanie tylko po spełnieniu dwóch poniższych warunków:
1) urządzenie nie może powodować zakłóceń oraz
2) urządzenie to musi przyjmować dowolne zakłócenia, włącznie z takimi, które mogą powodować niepożądane działanie urządzenia.
Opony
Zgodne z wytycznymi dotyczącymi Opon i Dętek dla Przemysłu Motoryzacyjnego (Kontrola Jakości) rozporządzenie, 2009, Cl. Nr 3 (c), deklarowane przez M/s. Triumph Motorcycles Ltd. oświadcza, że opony zamontowane na tym motocyklu spełniają wymogi regulacji IS 15627: 2005 i są zgodne z wymogami CMVR, 1989.































