INTEX

58847EU - Koło do pływania INTEX - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 58847EU INTEX w formacie PDF.

📄 2 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice INTEX 58847EU - page 1
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Koło do pływania
Marka Intex
Model 58847EU
Średnica zewnętrzna ok. 76 cm
Średnica wewnętrzna ok. 33 cm
Waga ok. 0,25 kg
Materiał Winyl (PVC)
Liczba komór powietrznych 1
Zalecany wiek 3+ lat
Maksymalne obciążenie do 30 kg
Zawór powietrza Zawór Boston
Kolor Różne warianty
Wymiary po złożeniu ok. 30 x 20 x 5 cm
Akcesoria w zestawie Zestaw naprawczy
Instrukcja obsługi W języku polskim
Zastosowanie Basen, plaża, woda stojąca
Kraj pochodzenia Chiny

Często zadawane pytania - 58847EU INTEX

Jak prawidłowo napompować koło do pływania Intex 58847EU?
Użyj pompki ręcznej lub elektrycznej. Napełniaj powietrzem do momentu, aż powierzchnia będzie lekko sprężysta – nie przepompowuj, aby nie uszkodzić szwów.
Jaki jest maksymalny ciężar użytkownika dla tego modelu?
Zalecane maksymalne obciążenie wynosi 30 kg. Przekroczenie może prowadzić do wywrócenia lub uszkodzenia produktu.
Czy koło nadaje się dla małych dzieci?
Tak, ale wyłącznie pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Zalecany wiek to 3 lata i więcej.
Jak przechowywać koło po sezonie?
Opróżnij całkowicie z powietrza, umyj letnią wodą z łagodnym detergentem, osusz i przechowuj w suchym, zacienionym miejscu z dala od ostrych przedmiotów.
Czy materiał jest odporny na chlor?
Winyl (PVC) jest odporny na działanie chloru w typowym stężeniu basenowym, ale po użyciu zaleca się spłukanie koła czystą wodą.
Co zrobić w przypadku dziury lub nieszczelności?
Użyj dołączonego zestawu naprawczego. Oczyść uszkodzone miejsce, nałóż klej i przyklej łatkę. Przed ponownym użyciem odczekaj 24 godziny.
Czy mogę używać koła w morzu?
Tak, ale należy unikać ostrych kamieni i muszli. Po kontakcie z solą morską dokładnie opłucz koło słodką wodą.
Jak sprawdzić, czy koło jest prawidłowo napompowane?
Wciśnij palcem powierzchnię – powinna lekko uginać się bez nadmiernego naprężenia. Zbyt twarde może pęknąć, zbyt miękkie nie utrzyma ciężaru.
Czy mogę pozostawić koło na słońcu przez dłuższy czas?
Nie zaleca się. Długotrwała ekspozycja na promieniowanie UV osłabia winyl i skraca żywotność produktu.
Gdzie znajdę numer seryjny i datę produkcji?
Numer seryjny znajduje się na opakowaniu lub nadruku w pobliżu zaworu. W razie pytań skontaktuj się z serwisem Intex.

Pytania użytkowników dotyczące 58847EU INTEX

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Koło do pływania w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 58847EU - INTEX i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 58847EU marki INTEX.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 58847EU INTEX

Mandatory action /Actions obligatoires / Obligatorio /Gebotsschild / Segno di azione obbligatoria / Verplichte actie /Ação obrigatória / Упохреєктікні інвіргенія / Obligatorisk handling / Znak obowiązkowego działania / Kötelezően betartandó utasítás /Povinný úkon

INTEX 58847EU - 1

Read instructions first / Lisez les instructions d'abord / Lea las instrucciones / Lesen Sie vor Verwendung die Bedienungsanleitung / Leggere prima le istruzioni / Lees instructies als eerste / Leia as instruções antes de usar / Πράτα διωβάστα τις οδηγίες / Læs brugsanvisningen først / Najpiew przeczytaj instrukcję / Először olvassa el az utasításokat. / Nejprve si prostudujte instrukce

INTEX 58847EU - 2

Swimmers only / Réserve aux nageurs / Solamente nadadores / Nur für Schwimmer / Per bagnanti / Alléén voor zwemmers / Somente para nadadores / Ośn i o ymstates kαι i apibates va vyoportów koluwjlns / Kun for svømmere / Tylko dla osób umiejętności pływać / Csak úszóknak / Pouze pro plavce

INTEX 58847EU - 3

* Numbers of users, adults, children / Nombre d'utilisateurs, adultes, enfants / Número de personas Adultos, Niños / Anzahl der Benutzer Erwachsene, Kinder / Numero di persone Adulti, Bambini / Aantal gebruikers volwassenen, kinderen / Numero de pessoas Adultos, Crianças / Apriños ctajbatov svihlikov-avihlikov / Antal brugere Voksne, Børn / Liczba użytkowników, dorosłych, dzieci / Felhasználók száma. Felnőtt, gyerek / Počet osób, dospélych, déti

INTEX 58847EU - 4

Always supervise children in water / Surveiller toujours les enfants dans l'eau / Utilizar bajo supervisión de un adulto / Kinder im Wasser ständig beobachten / Supervisionare sempre i bambini in acqua / Houdt kinderen in water altijd onder toezicht / Supervisione sempre as crianças na água / Ilávta va enβλέστε τα ποδιά σταν βρίσκονται στο νερό / Hold altid bem i vandet under opsyn / Zawsze nadzoruj dzieci w wodzie / Mindig figyeljen a vízben lévő gyermekekre / Vždy dohlížejte na děti ve vodě

INTEX 58847EU - 5

* Max.load capacity / Charge maximale / Capacidad máxima / Maximale Ladekapazität / Capacità massima di carico / Maximum draagvermogen / Capacidade maxima / Avetatη αντοχη σε βαρος / Maksimum kapacitet / Maksymalne obciążenie / Max.load capacity / Max. nosnost

INTEX 58847EU - 6

* Pool use only / Usage en piscine uniquement / solamente puede ser utilizado en piscinas / Nur zur Poolbenutzung / Usare solo in piscina / Alléén voor gebruik in een zwembad! / somente para usar em piscinas / Móvo tia chríctn se tuśiva / Mą kun bruges i pools / Wyłącznie do użycia w basenie / Csakis medencében használható / Poużívat pouze v bazénu

INTEX 58847EU - 7

- Floating stability. Device requires balancing / L'article fournit une stabilité de flottaison / L'article nécessite une recherche d'équilibre / Guardar la estabilidad, equilibro / Gerät ist Schwimmstabil, Gerät erfordert balancierung / Stabilità di galleggiamento, bilanciamento / Drifstabiliteit, balancerend / Estabilidade para flutuar, equilibrio / „zukztj stafhepótniu, kupponiu / Flydnings stabilitét, balancering / Stabilność unoszenia się, Sprzęt wymaga balansowania / Úszó stabilitással, A termék egyensúlyozást igényel / Stabilita na vodě, vyžaduje vyvážení

INTEX 58847EU - 8

* Safe distance to shore _m / Distance de sécurité par rapport au rivage ---m / Distancia de seguridad con la orilla m / Halten Sie _m Abstand zur Küste bzw. zum Ufer. / Mantere una distanza di sicurezza dalla spiaggia pari a _m / VEILIGE AFSTAND TOT DE KUST .....MTR / Distância de segurança á costa ---- / 'Atóstacn aspořešciac ató tvn aktn ... Métra /Sikkerheds-afstand til kysten _meter / Bezpieczna odległość od brzegu _m / A parttól való biztonságos távolság _m / Bezpečná vzdálenost ke břehu ... m

INTEX 58847EU - 9

* User's body weight range: ... to... kg / Eventail de poids : ... à ... kg / Peso de los usuarios de..... a... kg / Gewichtskapazität: bis zu ... kg / Peso raccomandato: da ... a ... kg / Gewichtreeks van het lichaam van de gebruiker: ... tot... kg / Pesos permitidos dos usuarios: ... até ... kg / KKLJAKA βάρους σώματος χρίσηση: μεχρι κιλά / Brugers kropsvaegt: ... til... kg / Zakres wagi użytkownika: od ... do... kg / CSAK ... -... KG KÖZTI TESTSULLYAL HASZNÁLHATO / Váha uživatele: ... až ... kg

INTEX 58847EU - 10

Avoid entrapment, ensure loose fit / Risque de coïncement, respecter l'ajustement libre / Asegurese que encaja perfectamente / vermeiden Sie ein Steckenbleiben; stellen Sie sicher, dass das Produktlocker sitzt / Evitare di rimanere intrappolati, assicurare che vi sia abbastanza spazio / Voorkom vastzitten, verzeker u van een losse passing / Evite ficar apertado, assegure-se que fica folgado / Αποφύγετε την πογίδευση βεβαιούμενοι για χαλαρή εφαρμογη / Sørg for, at produktet sidder lest, så du undgår at sidde fast / Niebezpieczeństwo zaklinowania , upewnić się, że wyrób jest dopasowany właściwie / ELOZZE MEG A BESZORULÁST A MEGFELELŐ MÉRETTEL / Předcházejte uvíznutí, určeno uživatelům, kterým výrobek volně padne

INTEX 58847EU - 11

* Size designation, interior size / Dimension intérieure / Tamaño interior / Größenangabe, innere Abmessung / Identificazione misura, misura interna / Maat toewijzing, binnenmaat / Desiganção do tamanho, tamanho interior / Продэюріюмос мүгейбус, есштеріко мүгейбос / Størrelsesangivelse, indvendigt mål / Oznaczenie rozmiaru; rozmiar wewnętrzny / MÉRET KIJELÓLES, BELSÖ MÉRET / Určení velikosti, vnitřní rozměr

INTEX 58847EU - 12

Fully inflate all air chambers / Gonfler toujours pleinement toutes les chambres à air / Infile correctamente todas las camaras / Blasen Sie alle Luftkammem zu Gänze auf / Gonfiare completamente tutte le camere d'aria / Blaas alle luchtkamers volledig op / Encha completamento todos os compartimentos de ar / Фоцюск Kuwaite πλήρως όλους τους αεροθάλαμους / Fyld alle luftkamre helt op med luft / Napompować do końca wszystkie komory / TELJESEN FUJJA FEL A LÉGKAMRÁKAT / Üpíně nafoukněte všechny vzduchové komory

a: Order of inflation / Ordre de gonflage / Orden de hinchado / Anweisung zum Aufblasen / Ordine di gonfiaggio / Volgorde van opblazen / Ordem para infiar / Evtolý φουσκώματος / Oppustningsrækkefelge / Kolejność pompowania / Felfújásra vonatkozó utasítások / Postupnost nafukováni

Definition/Définition/Definición/Definition/Definizioni/Begripsbepalingen/Definição/Opióμός/Definition/Definicja/Meghatározás/Definice

INTEX 58847EU - Definition/Définition/Definición/Definition/Definizioni/Begripsbepalingen/Definição/Opióμός/Definition/Definicja/Meghatározás/Definice - 1

INTEX 58847EU - Definition/Définition/Definición/Definition/Definizioni/Begripsbepalingen/Definição/Opióμός/Definition/Definicja/Meghatározás/Definice - 2

INTEX 58847EU - Definition/Définition/Definición/Definition/Definizioni/Begripsbepalingen/Definição/Opióμός/Definition/Definicja/Meghatározás/Definice - 3

INTEX 58847EU - Definition/Définition/Definición/Definition/Definizioni/Begripsbepalingen/Definição/Opióμός/Definition/Definicja/Meghatározás/Definice - 4

INTEX 58847EU - Definition/Définition/Definición/Definition/Definizioni/Begripsbepalingen/Definição/Opióμός/Definition/Definicja/Meghatározás/Definice - 5

INTEX 58847EU - Definition/Définition/Definición/Definition/Definizioni/Begripsbepalingen/Definição/Opióμός/Definition/Definicja/Meghatározás/Definice - 6

INTEX 58847EU - Definition/Définition/Definición/Definition/Definizioni/Begripsbepalingen/Definição/Opióμός/Definition/Definicja/Meghatározás/Definice - 7

INTEX 58847EU - Definition/Définition/Definición/Definition/Definizioni/Begripsbepalingen/Definição/Opióμός/Definition/Definicja/Meghatározás/Definice - 8

Prohibition / Interdiction / Prohibido / Verbotsschild / Segno di divieto / Verbod / Proibição / Δπαγόρευση / Forbud / Znak prohibicji / Tilos / Zákaz

* Do not swim underneath the structure / Ne pas nager sous la structure / No nadar por debajo de la estructura / Nicht unterhalb des Produktes schwimmen / Non nuotare sotto la struttura / Zwem niet onder deze structuur / Não nadar por baixo da estructura / Myv koluyuţate kăteu azó oztivnț în dojuți / Svom ikke ind under produktet / Nie przepływać pod jednostkă pływajaca / Ne uszcon a termék alatt / Nepodplavavat vyrobek
* Do not use in offshore wind / Ne pas utiliser en cas de vent de terre / No lo utilice con viento / Nicht bei ablandigem Wind verwenden / Non utilizzare al largo in caso di vento / Gebruik niet met aflandige wind / Não usar em mar alto / Myn to yjnojuonovitea otav o úvejos pouda joos ta avovztá / Ma ikke brugeš i fralandsvind / Nie używać przy przybrzežnym wietrze / Ne használja szélben / Nepouživat v případě větru vanouclho od běhu
* Do not use in offshore current / Ne pas utiliser dans les zones de courants / No lo utilice con corrientes / Nicht bei ablandiger Strömung verwenden / Non utilizzare in caso di correnti / Gebruik niet met aflandige stroming / Não usar nas correntes maritimas / Myn to zynujszkoieke otuv uzyjouw pejuata apos tu avongtó / Ma ikke bruges i fralandsström / Nie używać przy przybrzeżnych prądach / Ne használja sodrában / Nepoužívat v prípadě pobrežních proudů
• Apply only to children above .... years of age / Pour enfants de plus de .... ans / Para niños mayores de .... / Nur für Kinder abn. Jahre / Applicare solo a bambini al di sopra di anni d'età / Gebruik alleen bij kinderen boven de .... jaar / Usar apenas em crianças abaixo dos .. anos de idade al. Na gringuomotriche: piùvo ce zgubio, peyvolutropa ten ... Eràv / Må kun bruges af bam over .... år / Odpowiednie da ziecti powyżej .... roku życia ... Csakis ... éves kor leleti használhato / Pouze pro delti od .. rokul leti roku

Do not use in white water / Ne pas utiliser dans les rapides / No utilizar en rápidos / Nicht in Wildwasser verwenden / Non utilizzare su rapide / Gebruik niet in wit water / Não usar em águas brancas / Mň χρησιμοποιείτε το προϊόν σε γρήγορα ρεύματα / Må ikke bruges i brusende vand / Nie używać w wodzie płytkiej oraz splenionej / NE HASZNÁLJA GYORSFOLYÁSÚ ZUBOGÓ VIZBEN / Nepoužívejte na divoké vodě

Do not use in breaking waves! / Ne pas utiliser dans les vagues déférantes / No utiliser en rompe olas / Bitte nicht bei Wellengang benützen / Non usare in caso di onde / Niet gebruiken in de branding / Não usar em ondas / MHN XPHSIMÓPIOIEITAI TO ПРОІОН ЗЕ КУМАТА / Ма ikke bruges i store bølger! / Nie używać przy przełamujących falach / NE HASZNÁLJA TÁRAJOS HULLÁMOK KÖZT / Nepouživejte ve vinách!

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : INTEX

Model : 58847EU

Kategoria : Koło do pływania