WK7LIGHTGLASSTOCH50CZ - Okap kuchenny Akpo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia WK7LIGHTGLASSTOCH50CZ Akpo w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące WK7LIGHTGLASSTOCH50CZ Akpo
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Okap kuchenny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję WK7LIGHTGLASSTOCH50CZ - Akpo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. WK7LIGHTGLASSTOCH50CZ marki Akpo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI WK7LIGHTGLASSTOCH50CZ Akpo
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OKAPU typu WK-7

WYPRODUKOWANO PRZEZ:
Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe
"AKPO" Spółka Jawna
05-080 Izabelin-Laski; ul. Łąkowa 9
www.akpo.pl
Zakład:
06-430 Sońsk; ul. Ciechanowska 26
Tel. (0-23) 671-34-70
Serdecznie gratulujemy Państwu dokonania trafnego wyboru. Nasze urządzenia projektowane i wykonywane są z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będą stanowić część nowocześnie wyposażonego gospodarstwa domowego. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenia, wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów, spełnią wszystkie Państwa wymagania.
Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania zakupionego okapu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji, a także zawartych w niej reguł bezpieczeństwa użytkowania. Życzymy satysfakcji i zadowolenia z wyboru okapu naszej firmy.
akpo
UWAGA:
□W czasie prac montażowych należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących odprowadzania powietrza.
☐Gdy okap nadkuchenny jest używany w tym samym czasie co przyrządy spalające gaz lub inne paliwa, pomieszczenie powinno być odpowiednio wentylowane.
□Powietrze z okapu nie powinno być odprowadzane do kanału kominowego służącego do odprowadzania spalin z przyrządów spalających gaz lub inne paliwa.
Przed podłączeniem okapu do prądu należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość prądu zasilającego odpowiada danym podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Okap musi być podłączony do łatwo dostępnego gniazdka. Niedopuszczalne jest usuwanie wtyczki i podłączanie na stałe okapu do zasilania.
jeżeli czyszczenie i konserwacja nie jest wykonywana zgodnie z instrukcją, istnieje ryzyko pożaru.
W przypadku użytkowania kuchenki gazowej nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia.
Sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej.
□Sprzęt nie jest przeznaczony do zabawy dla dzieci.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być zastąpiony specjalnym przewodem lub zespołem dostępnym u wytwórcy lub specjalnym zakładzie naprawczym.
☐Producent nie ponosi odpowiedzialności z powodu nieprzestrzegania przepisów dotyczących instalacji i konserwacji oraz nieprawidłowej obsługi okapu.
☐Dostępne części mogą stać się gorące podczas gotowania na kuchni.
1. INFORMACJE OGÓLNE
Okap kuchenny typu WK-7 został zaprojektowany do usuwania oparów kuchennych w trybie wyciągowym (przewody poprowadzone na zewnątrz) lub w trybie pochłaniacza (obieg wewnętrzny). Jest przeznaczony do mocowania nad gazową lub elektryczną płytą grzewczą. Posiada niezależne oświetlenie oraz turbinę wyciągową z możliwością ustawienia jednej z trzech prędkości obrotowych.
UWAGA:
Prosimy zachować dowód zakupu wraz z podstemplowaną kartą gwarancyjną w celu ewentualnej reklamacji. Bez tych dokumentów gwarancja jest nieważna.
Producent zrzeka się odpowiedzialności za uszkodzenia i obrażenia powstałe wskutek montażu i użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi zawartą w niniejszym tekście.
2. PARAMETRY TECHNICZNE
| CECHY CHARAKTRYSTYCZNE TYP: WK-7 | |
| Napięcie znamionowe 230V-50Hz | |
| Moc ogólna | 128 W ( LIGHT PLUS – 104 W, LIGHT GLASS – 170W; LIGHT ECO, Light Eco R, P3050 ECO i P3060 ECO - 136W) |
| Moc silnika 100 W | |
| Moc oświetlenia | 1x28W (LIGHT PLUS – 2x2W, LIGHT GLASS - 2x35W; LIGHT ECO, Light Eco R, P3050 ECO i P3060 ECO - 2x18W) |
| Wydajność max. | 220 m^3/h (180 m^3/h – Light Eco, Light Eco R ; 110 m^3/h - P3050ECO i P3060ECO ; 200 m^3/h - SET) |
| Sprzęt klasy drugiej | |
| Rodzaj pracy ciągła | |
3. INSTALACJA
3.1 USTAWIENIE TRYBU PRACY OKAPU
Okap typu WK-7 może pracować w dwóch trybach (P3050 ECO, P3060 ECO tylko wyciągu):
1) Wyciągu (Rys.4a) - odprowadzenie powietrza na zewnątrz budynku poprzez połączenie okapu sztywną rurą z tworzywa sztucznego ∅120mm z kanałem wentylacyjnym.
2) Pochłaniacza (Rys.4b) - obieg wewnętrzny powietrza, przy użyciu filtra węglowego (Rys.3).

Rys.1 Rys.2 Rys.3
Przy obiegu wewnętrznym konieczne jest zamontowanie filtra węglowego (Rys.3) i zaślepki (Rys.1) na otwór (górny w okapach MEDIUM oraz górny i tylny w okapach P3050 i P3060). Oczyszczone powietrze przez filtry powraca do obiegu przednim otworem wylotowym.
Filtr węglowy należy wymieniać nie rzadziej niż raz na 3 miesiące (w zależności od intensywności gotowania).
Jeżeli okap mocowany jest jako wyciąg, należy założyć zawór zwrotny (Rys.2) z dwiemą klapkami, które uniemożliwiają powrót powietrza z kanału wentylacyjnego. Na zawór zwrotny mocowana jest rura odprowadzająca powietrze.
MEDIUM, P3050, P3060 Light
Okap Medium oraz okapy P3050 i P3060 są wyposażone w turbinę, która umożliwia sterowanie wylotem powietrza. Ustawienie zapadki w pozycji A (Rys.5 okap Medium i Rys.6 okapy P3050 i P3060) powoduje przepływ oczyszczonego powietrza otworami z przodu okapu (pochłaniacz). Ustawienie zapadki w pozycji B powoduje przepływ powietrza otworem do kanału wentylacyjnego (wyciąg).
UWAGA:
W okapie Light i Light Plus zapadka powinna być ustawiona w pozycji B natomiast okap Light Eco nie posiada zapadki.

Rys.5

W okapach SET ustawienie zapadki (RYS. 7 i RYS.8)

Nie stosowanie się do powyższych zaleceń może skutkować przepaleniem silnika turbiny i unieważnieniem gwarancji.
4. MONTAŻ
Odległość „A” pomiędzy najniższą częścią okapu nadkuchennego a powierzchnią podtrzymującą naczynia do przyrządzania potraw powinna wynosić min. 65 cm dla kuchni gazowej (Rys.9).
W czasie prac montażowych należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących odprowadzania powietrza.
W celu uzyskania optymalnego odprowadzenia powietrza należy stosować sztywny przewód z tworzywa sztucznego o przekroju min. 120 mm.

□Zdemontować aluminiowy filtr przeciw tłuszczowy (w okapach P3050 ECO, P3060 ECO i SET blaszaną kratkę z fizeliną)
☐Przyłożyć obudowę okapu do ściany zachowując minimalną odległość 65 cm od dolnej krawędzi okapu do powierzchni podtrzymującej naczynia do przyrządzania potraw na płycie kuchennej (rys.9),
□Zaznaczyć na ścianie rozstaw otworów montażowych (Rys.10),
□Wywiercić zaznaczone na ścianie otwory używając wiertła o średnicy odpowiadającej załączonym kołkom rozporowym wraz z wkrętami,
□Wbić kołki, a następnie przykręcić do ściany obudowę okapu (okap można również przymocować do szafki czterema wkrętami (Rys.11)),
□Zamontować filtr przeciw tłuszczowy (blaszaną kratkę w P3050 ECO, P3060 ECO i SET)


Rys.10 Rys.11
5. OBSŁUGA
Okapy z rodziny WK-7 są wyposażone w sterowanie mechaniczne lub elektroniczne bez wyświetlacza.

A

B

C

D

E

F
Rys.12

A
B
Rys.14

Rys13

Działanie okapu WK-7 może być kontrolowane za pomocą przełącznika guzikowego bez sterowania czasowego (Rys.12) w okapach LIGHT, MEDIUM, P 3050 i P 3060; za pomocą przełącznika guzikowego ze sterowaniem czasowym (Rys.13) w okapach LIGHT PLUS; za pomocą sterowania suwakowego (Rys.14) w okapach LIGHT ECO, za pomocą sterowania kołyskowego (rys.15) w okapach P 3050 ECO i P 3060 ECO i za pomocą sterowania suwakowego (rys.16) w okapach SET
Sterowanie (Rys.12):
A – włączanie i wyłączanie oświetlenia
B – włącznie I prędkości pracy turbiny
C – włącznie II prędkości pracy turbiny
D – włączanie III prędkości pracy turbiny
E – wyłączanie pracy turbiny
F – lampka sygnalizująca pracę turbiny
Sterowanie (Rys.13):
A – dioda zdalnego sterowania
B - oświetlenie
C – włącznie I prędkości pracy turbiny
D – włączanie II prędkości pracy turbiny
E - włączanie III prędkości pracy turbiny
Przełącznik wyposażony jest w funkcję automatycznego wyłączenia turbiny i oświetlenia po 15 minutach.
Sterowanie czasowe (TIMER)
W celu uruchomienia tej funkcji należy:
Nacisnąć wybrany przycisk turbiny do momentu aż ramka przycisku zacznie migać.
Timer jest wtedy włączony.
- Pilot
Okapami z rodziny W-6 można sterować za pomocą pilota.

Rys.16 A
Definicja przycisków (Rys.16 A)
1 - TIMER
Uruchamia czasowy wyłącznik okapu,
2-MINUS
Reguluje prędkość turbiny w dół, aż do wyłączenia,
3-PLUS
Włącza turbinę i reguluje prędkość turbiny w górę,
4 - OŚWIETLENIE
Włączenie i wyłączanie oświetlenia,
Sterowanie (Rys.14) :
A – włączanie i wyłączanie oświetlenia.
B – włączanie i wyłączanie I, II, III prędkości pracy turbiny,
Sterowanie (Rys.15):
A – włączanie i wyłączanie oświetlenia,
B – włącznie I i II prędkości pracy wentylatora.
Sterowanie (Rys.16):
A – włączanie i wyłączanie oświetlenia,
B – włącznie I, II i III prędkości turbiny,
Prę dko ś ci turbiny
Prędkości najniższą (I) i średnią (II) stosuje się przy normalnych warunkach oraz małym natężeniu oparów, natomiast prędkość najwyższą (III) stosować przy dużym stężeniu oparów kuchennych, np. podczas smażenia. Należy zwrócić uwagę na to, aby uruchomić okap w momencie rozpoczęcia gotowania. Wpływa to korzystnie na efektywność pracy okapu.
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Regularna konserwacja i czyszczenie zapewni dobre właściwości użytkowe i niezawodność, jednocześnie przedłużając żywotność okapu.
Należy zwracać szczególną uwagę, aby filtr tłuszczowy i filtry z węglem aktywnym były wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta.
6.1 FILTR PRZECIW TŁUZCZOWY
Okapy Medium, Light, Light Plus, Light Eco, P 3050 i P 3060 posiadają filtry aluminiowe (Rys.17), które należy czyścić w zależności od intensywności gotowania minimum raz w miesiącu. W celu wyczyszczenia filtra aluminiowego należy go wymontować i umyć ciepłą wodą z dodatkiem środków rozpuszczających tłuszcz lub w zmywarce do naczyń, ustawiając go pionowo. Przy czyszczeniu filtra aluminiowego należy zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić siatki. Po opłukaniu i wysuszeniu należy ponownie zamontować filtr w okapie.
Gdy filtr aluminiowy nie jest regularnie czyszczony w trybie pracy jako pochłaniacz, zużywa się szybciej i okap traci na wydajności.
Okapy P 3050 ECO, P 3060 ECO i SET zamiast filtra aluminiowego posiadają fizelinę, która mocowana jest na blaszanej kratce (Rys,18) za pomocą drutów. Fizelina nie nadaje się do mycia i powinna być wymieniana nie rzadziej niż raz w miesiącu w zależności od intensywności gotowania.

W trybie pracy jako pochłaniacz filtr węglowy pochłania zapachy związane z gotowaniem. Filtry węglowe nie nadają się do mycia ani do regeneracji i powinny być wymieniane nie rzadziej niż raz na 3 miesiące lub częściej w przypadku intensywnego korzystania z okapu.
Wymiana filtra węglowego
- Wyłączyć okap z sieci prądu elektrycznego,
- Wyjąć filtr przeciw tłuszczowy,
- Zdjąć filtr węglowy, znajdujący się wewnątrz okapu na obudowie silnika (okapy Medium, Light, Light Plus Rys.19, okapy P 3050, P 3060 Rys.20), poprzez jego przekręcenie w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara,
- Postępując odwrotnie do pkt 3, należy nałożyć nowy filtr na obudowę turbiny silnika i dla zabezpieczenia przed zsunięciem się, przekręcić go.

Instalacja oświetleniowa może składać się z jednej żarówki o mocy 18W (Rys.21) w modelach LIGHT, MEDIUM, P 3050, P 3060, z dwóch żarówek o mocy 18W (Rys.21) w okapach LIGHT ECO, P 3050 ECO i P 3060 ECO, z dwóch halogenów GU10 o mocy 35W każdy (Rys.22) w modelu LIGHT GLASS i z dwóch LED-ów SMD o mocy 2W każdy (Rys.23) w modelu LIGHT PLUS


W celu dokonania wymiany żarówki (Rys.21) należy:
- Wyłączyć okap z sieci elektrycznej,
- Zdjąć aluminiowy filtr thuszczowy,
- Od wewnętrznej strony korpusu okapu wykręcić zużytą żarówkę,
- Wkręcić nową żarówkę (; patrz tabliczka znamionowa),
- Założyć filtr tłuszczowy,
- Włączyć okap do sieci prądu elektrycznego.
W celu dokonania wymiany żarówki halogenowej i LED-owej (Rys.22i 23) należy:
- Wyłączyć okap z sieci prądu elektrycznego,
- Docisnąć żarówkę i obrócić ją o ok 45° w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara,
- Wyjąć zużytą żarówkę,
- Włożyć nową żarówkę (max 35W; patrz tabliczka znamionowa) postępując w sposób odwrotny,
- Włączyć okap do sieci prądu elektrycznego.
6.4 CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem należy odłączyć kabel zasilający z gniazdka prądowego. Do czyszczenia okapu z zewnątrz należy używać wilgotnej szmatki z nieżracym środkiem czyszczącym. Można używać delikatnych środków myjących takich jak np. płyn do mycia naczyń, płyn do mycia szyb.
Środki takie jak np. odkamieniacze i płyny do mycia sanitariatów mogą powodować uszkodzenia metalu lub powierzchni lakierniczych i utratę gwarancji.
KARTA PRODUKTU / PRODUKT FICHE / DATENBLATT / INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
Okap nadkuchenny / Cooker hood / Dunstabzugshaube WK-7
Turbina / Motorgroup / Turbine: 220 m³/h; Oświetlenie / Lighting / Beleuchtung: 1x28W
| Oznaczenie Symbol Bezeichnung | Wartość Value Wert | Jednostka Unit Einheit | |
| Identyfikator modelu / Model / Modell / Identifikátor modelu | WK-7 Light 50/60; Medium 50/60 | ||
| Roczne zużycie energii / Energy consumption per year / Der jahrliche Energieverbrauch / Roční spotřeba energii | AEC_hood | 83 kWh | r |
| Klasa efektywności energetycznej / Energy efficiency class, Energieeffizienz, Třída energetické účinnosti | E | ||
| Wydajność przepływu dynamicznego / Fluid dynamic efficiency / Fluoddynamische / Účinnost proudění tekutin | FDE_hood | 3,2 | |
| Klasa wydajności przepływu dynamicznego / Fluid dynamic efficiency class / Energieeffizienz Flüddynamik / Třída účinnosti proudění tekutin | G | ||
| Sprawność oświetlenia / Light efficiency / Lichtausbeute / Účinnost osvětlení [ lux/W] | LE_hood | 2,0 | |
| Klasa sprawności oświetlenia / Light efficiency class / Klasse Lichtausbeute / Třída účinnosti osvětleni | G | ||
| Efektywności pochłaniania zanieczyszczeń / Grease filtering efficiency / Effizienz Filtration Fett / Účinnost filtrace tuků | GFE_hod | 65,3 % | |
| Klasa efektywności pochłaniania zanieczyszczeń / Grease filtering efficiency class / Energieeffizienz Fett Filtration / Třída účinnosti filtrace tuků | D | ||
| Minimalne natężenie przepływu powiertza / Normal mode airflow / Luftstrom im Normalbertrleb / Intenzita průtoku vzduchu při min | Q_min | 141 m | ^3/h |
| Maksymalne natężenie przepływu powietrza / Normal mode airflow / Luftstrom im Normalbertrleb / Intenzita průtoku vzduchu při max | Q_max | 197 m | ^3/h |
| Natężenie przepływu powietrza w trybie intensywnym / Boost mode airflow / Luftstrom im Boost / Intenzita průtoku vzduchu (při nastavení intenzivního režimu / turbo) | - | m^3/h | |
| Poziom hałasu przy minimalnej wydajności w warunkach normalnego użytkowania / Normal mode acustic power / Schalleistung im normalen Gebrauch / Úroveň hluku při min. výkonu | L_WA | 52 dB | |
| Poziom hałasu przy maksymalnej wydajności w warunkach normalnego użytkowania / Normal mode acustic power / Schalleistung im normalen Gebrauch / Úroveň hluku při max. výkonu | L_WA | 60 dB | |
| Poziom hałasu w trybie intensywnym / Boost mode acustic power / Schalleistung im Boost-Modus / Úroveň hluku při min. / max. výkonu (při nastavení intenzivního režimu / turbo) | L_WA | - | dB |
| Pobór mocy mierzony w trybie wyłączenia / Off-mode power consumption / Der Energieverbrauch Im Aus-Zustand / Spotřeba elektrické energie v režimu vypnutí | P_o | 0 | W |
| Pobór mocy mierzony w trybie czuwania / Stand-by power consumption / Storomverbrauch Im Standby-Modus / Spotřeba elektrické energie v režimu pohotovosti | P_s | 0 | W |
| Współczynnik upływu czasu / Factor Increase in the time / Faktor Zunahme der Zelt / Součinitel uplynutí času | f 1,9 | ||
| Wskaźnik efektywności energetycznej / Energy efficiency Index / Energieeffizienzindex / Ukazatel energetické účinnosti | EEI_hood | 113,2 | |
| Natężenie przepływu powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy / Maximum airflow point efficiency / Luftstrom an dem Punkt des maximalen Wirkungsgrades / Intenzita průtoku vzduchu měřená v bodu nejvyšší účinnosti | Q_BEP | 72,8 m | ^3/h |
| Ciśnienie powietrza mierzone w optymalnym punkcie pracy / Maximum pressure point efficiency / Luftdruck an dem Punkt des maximalen Wirkungsgrades / Tlak vzduchu měřený v bodu nejvyšší účinnosti | P_BEP | 143 Pa | |
| Pobór mocy mierzony w optymalnym punkcie pracy / Electrical power compsumtion at maximum efficiency / Elektrische Leistungsaufnahme bei maximaler Effizienz / Příkon měřený v bodu nejvyšší účinnosti | W_BEP | 91 | W |
| Moc nominalna systemu oświetlenia / Rated power lighting system / Nenniestung Beleuchtungssystem / Nominální výkon systému osvětlení | W_L | 28 | W |
| Średnie natężenie oświetlenia zapewnianego przez system oświetlenia na powierzchni płyty grzejnej / A verage illuminance on the cooking surface / Mittlcre Bcluchtungsstarke auf der Kochflache / Střední intenzita osvětlení zabezpečeného systémem osvětlení na povrchu výhřevné desky | E_middle | 58 lux | |
| Poziom mocy akustycznej / Normal mode acustic power / Schalleistung im normalen Gebrauch / Hladina akustického výkonu | L_WA | 60 dB | |
| Miesięczny koszt zużycia encrgii przy 0,61 zł/kWh | 6,00 PLN | ||
***
Wyniki ustalono zgodnie z metodami pomiaru i obliczeń według:
□Dyrektywa PEiR 2010/30/UE; Rozporządzenie nr 65/2014,
☐Dyrektywa PEiR 2009/125/WE; Rozporządzenie nr 66/2014,
☐ EN 50564 – Elektryczny sprzęt domowy – pomiar poboru mocy sprzętu w stanie gotowości do pracy.
EN 60704-2-13 – Elektryczne przyrządy do użytku domowego i podobnego – Procedura badania hałasu – Wymagania szczegółowe dla okapów nadkuchennych.
☐ EN 61591 – Domowe okapy nadkuchenne i inne wyciągi oparów kuchennych – Metody badań cech funkcjonalnych.
Aby zmniejszyć wpływ użytkowania okapu na środowisko należy:
☐ używać maksymalnych prędkości silnika tylko przy intensywnym gotowaniu,
☐po zakończeniu gotowania wyłączyć silnik,
☐po zakończeniu użytkowania okapu wyłączyć oświetlenie.
***
Wyniki ustalono zgodnie z metodami pomiaru i obliczeń według:
☐Dyrektywa PEiR 2010/30/UE; Rozporządzenie nr 65/2014,
□Dyrektywa PEiR 2009/125/WE; Rozporządzenie nr 66/2014,
☐ EN 50564 – Elektryczny sprzęt domowy – pomiar poboru mocy sprzętu w stanie gotowości do pracy.
EN 60704-2-13 – Elektryczne przyrządy do użytku domowego i podobnego – Procedura badania hałasu – Wymagania szczegółowe dla okapów nadkuchennych.
EN 61591 – Domowe okapy nadkuchenne i inne wyciągi oparów kuchennych – Metody badań cech funkcjonalnych.
Aby zmniejszyć wpływ użytkowania okapu na środowisko należy:
☐ używać maksymalnych prędkości silnika tylko przy intensywnym gotowaniu,
☐po zakończeniu gotowania wyłączyć silnik,
☐po zakończeniu użytkowania okapu wyłączyć oświetlenie.
***
Wyniki ustalono zgodnie z metodami pomiaru i obliczeń według:
☐Dyrektywa PEiR 2010/30/UE; Rozporządzenie nr 65/2014,
☐Dyrektywa PEiR 2009/125/WE; Rozporządzenie nr 66/2014,
☐ EN 50564 – Elektryczny sprzęt domowy – pomiar poboru mocy sprzętu w stanic gotowości do pracy.
EN 60704-2-13 – Elektryczne przyrządy do użytku domowego i podobnego – Procedura badania hałasu – Wymagania szczegółowe dla okapów nadkuchennych.
EN 61591 – Domowe okapy nadkuchenne i inne wyciągi oparów kuchennych – Metody badań cech funkcjonalnych.
Aby zmniejszyć wpływ użytkowania okapu na środowisko należy:
☐ używać maksymalnych prędkości silnika tylko przy intensywnym gotowaniu,
☐po zakończeniu gotowania wyłączyć silnik,
☐po zakończeniu użytkowania okapu wyłączyć oświetlenie.
\*\*\*
Wyniki ustalono zgodnie z metodami pomiaru i obliczeń według:
☐Dyrektywa PEiR 2010/30/UE; Rozporządzenie nr 65/2014,
□Dyrektywa PEiR 2009/125/WE; Rozporządzenie nr 66/2014,
☐ EN 50564 – Elektryczny sprzęt domowy – pomiar poboru mocy sprzętu w stanie gotowości do pracy.
EN 60704-2-13 – Elektryczne przyrządy do użytku domowego i podobnego – Procedura badania hałasu – Wymagania szczegółowe dla okapów nadkuchennych.
EN 61591 – Domowe okapy nadkuchenne i inne wyciągi oparów kuchennych – Metody badań cech funkcjonalnych.
Aby zmniejszyć wpływ użytkowania okapu na środowisko należy:
☐ używać maksymalnych prędkości silnika tylko przy intensywnym gotowaniu,
☐po zakończeniu gotowania wyłączyć silnik,
☐po zakończeniu użytkowania okapu wyłączyć oświetlenie.
***
Wyniki ustalono zgodnie z metodami pomiaru i obliczeń według:
☐Dyrektywa PEiR 2010/30/UE; Rozporządzenie nr 65/2014,
☐Dyrektywa PEiR 2009/125/WE; Rozporządzenie nr 66/2014,
☐ EN 50564 – Elektryczny sprzęt domowy – pomiar poboru mocy sprzętu w stanie gotowości do pracy.
EN 60704-2-13 – Elektryczne przyrządy do użytku domowego i podobnego – Procedura badania hałasu – Wymagania szczegółowe dla okapów nadkuchennych.
☐ EN 61591 – Domowe okapy nadkuchenne i inne wyciągi oparów kuchennych – Metody badań cech funkcjonalnych.
Aby zmniejszyć wpływ użytkowania okapu na środowisko należy:
☐ używać maksymalnych prędkości silnika tylko przy intensywnym gotowaniu,
☐po zakończeniu gotowania wyłączyć silnik,
☐po zakończeniu użytkowania okapu wyłączyć oświetlenie.
***
Wyniki ustalono zgodnie z metodami pomiaru i obliczeń według:
☐Dyrektywa PEiR 2010/30/UE; Rozporządzenie nr 65/2014,
Dyrektywa PEiR 2009/125/WE; Rozporządzenie nr 66/2014,
☐ EN 50564 – Elektryczny sprzęt domowy – pomiar poboru mocy sprzętu w stanie gotowości do pracy.
EN 60704-2-13 – Elektryczne przyrządy do użytku domowego i podobnego – Procedura badania hałasu – Wymagania szczegółowe dla okapów nadkuchennych.
☐ EN 61591 – Domowe okapy nadkuchenne i inne wyciągi oparów kuchennych – Metody badań cech funkcjonalnych.
Aby zmniejszyć wpływ użytkowania okapu na środowisko należy:
☐ używać maksymalnych prędkości silnika tylko przy intensywnym gotowaniu,
☐po zakończeniu gotowania wyłączyć silnik,
☐po zakończeniu użytkowania okapu wyłączyć oświetlenie.
***
- PPH AKPO udziela gwarancji na sprawne działanie urządzenia.
- Warunkiem uznania gwarancji jest okazanie przez Nabywcę oryginalnego dowodu zakupu.
- Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
- Stwierdzone w okresie gwarancji wady lub uszkodzenia sprzętu, zostaną bezpłatnie usunięte w terminie:
- 14 dni roboczych od daty dostarczenia sprzętu do punktu serwisowego przez Nabywcę towaru
- 21 dni roboczych od daty zgłoszenia reklamacji, gdy uszkodzenie zostało zgłoszone telefonicznie na ogólnopolski numer serwisowy
- 30 dni roboczych od daty zgłoszenia reklamacji przez sklep, w którym dokonano zakupu lub w przypadku, gdy naprawa wymaga importu części zamiennych.
- Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty sprzedaży.
- Nabywcy w okresie gwarancji przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy w przypadku niemożności dokonania naprawy. Decyzję taką podejmuje Dział Serwisu i Reklamacji AKPO. Wymiany sprzętu na wolny od wad dokonuje sklep, w którym dokonano zakupu sprzętu.
- Gwarant ma prawo odmówić wymiany sprzętu, o której mowa w punkcie 5 w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych lub chemicznych świadczących o nieprawidłowym użytkowaniu bądź konserwacji urządzenia.
- Gwarancja nie obejmuje :
- uprawnienia do żądania wykonania czynności, za które zgodnie z instrukcją obsługi odpowiedzialny jest użytkownik, w tym: instalacji i podłączenia urządzeń, konserwacji, wymiany filtrów węglowych, wymiany żarówek oraz regulacji urządzeń,
- usterek powstałych na skutek nieprawidłowego użytkowania sprzętu, niedbalstwa, a także uszkodzeń powstałych przez dostanie się zanieczyszczeń lub ciał obcych do środka urządzenia,
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych i chemicznych oraz powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych (skoki napięcia, wyładowania atmosferyczne)
- elementów ze szkła, plastiku oraz wszelkiego rodzaju przebarwień, odprysków i wgnieceń.
- Nabywca traci prawa gwarancyjne w przypadku:
- samowolnych napraw i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez osoby nie upoważnione,
- niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji lub eksploatacji urządzenia.
- Sprzęt przeznaczony jest co do zasady do eksploatacji w warunkach indywidualnego gospodarstawa domowego. Okres gwarancji na sprzęt wykorzystywany do celów zarobkowych ulega skróceniu do 6 miesięcy.
- Okres gwarancji przedłuża się o czas trwania naprawy.
- Nabywca zobowiązany jest zachować nieuszkodzone opakowanie fabryczne wraz z wypełnieniem. W szczególnych przypadkach konieczne jest odesłanie sprzętu do producenta. Za uszkodzenia mechaniczne powstałe na skutek nieodpowiedniego zapakowania sprzętu na czas transportu Gwarant nie ponosi odpowiedzialności.
- W przypadku oczywistej bezzasadności zgłoszenia reklamacyjnego, w szczególności, gdy nie wystąpiła wada sprzętu lub zaistniały okoliczności wyłączające odpowiedzialność Gwaranta, Gwarant odmawia dokonania naprawy/wymiany sprzętu w ramach udzielonej Gwarancji, przedstawiając jednocześnie Nabywcy uzasadnienie zajętego stanowiska. W takiej sytucji użytkownikowi służy prawo do dokonania naprawy za odpłatnoscią stosowną do wykonywanych czynności.
- Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
- W sprawach nieuregulowanych warunkami niniejszej karty gwarancyjnej, zastosowanie mają odpowiednie przepisy Kodeksu Cywilnego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/UE Nr 5/WK-7/2015
w zakresie Dyrektyw: 2006/95/WE; 2004/108/WE; 2009/125/WE; 2011/65/UE
Przedsiębiorstwo Produkcyjno – Handlowe AKPO Spółka Jawna 05-080 Izabelin – Laski, ul. Łąkowa 9, Polska.
Przedsiębiorstwo Produkcyjno – Handlowe AKPO Spółka Jawna oświadcza na własną odpowiedzialność, że okap nadkuchenny marki AKPO typ: WK-7, model: MEDIUM50/60, LIGHT 50/60, LIGHT 50/60 ECO, LIGHT 50/60 PLUS, LIGHT 50/60 FLAT, P3050, P3060, P3050 ECO, P 3060 ECO, P3050 PLUS, P3060 PLUS, SET 50/60 do którego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z postanowieniami następujących dyrektyw: - dyrektywa niskonapięciowa "LVD" 2006/95/WE - dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej "EMC" 2004/108/WE -dyrektywa ekoprojekt dla produktów związanych z energią "ErP" 2009/125/WE - dyrektywa ograniczenia nicktórych pierwiastków "RoHS" 2011/65/UE
i jest zgodny z normami zharmonizowanymi: PN-EN 60335-2-31:2007+A2:2009 (EN 60335-2-31:2003+A1:2006+A2:2009) PN-EN 60335-1:2012 (EN 60335-1:2012) PN-EN 62233:2008 (EN 62233:2008) PN-EN 55014-1:2012 (EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011) PN-EN 61000-3-2:2007+A1:2010+A2:2010 (EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009) PN-EN 61000-3-3:2013-10 (EN 61000-3-3:2013) PN-EN 55014-2:1999+A1:2004+A2:2009 (EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008) PN-EN 50581:2013-03 (EN 50581:2012)
i niżej wymienioną specyfikacją: Rozporządzenie Komisji (UE) nr 66/2014
Ostatnie dwie cyfry roku w którym naniesiono oznaczenie CE : 10
Laski, 14.01.2015
(miejsce i data wystawienia)

MARIUSZ ORYSIAK
( imię, nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
KONSTRUKTOR - TECHNOLOG