SP-570UZ - Appareil photo numérique OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SP-570UZ OLYMPUS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : SP-570UZ - OLYMPUS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SP-570UZ - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SP-570UZ de la marque OLYMPUS.



FOIRE AUX QUESTIONS - SP-570UZ OLYMPUS

Comment allumer l'appareil photo OLYMPUS SP-570UZ ?
Pour allumer l'appareil photo, faites glisser le commutateur d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil vers la position ON.
Que faire si l'appareil photo ne s'allume pas ?
Vérifiez si les piles sont correctement insérées et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez-les si nécessaire.
Comment transférer des photos sur mon ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni, puis suivez les instructions de votre système d'exploitation pour importer les photos.
Comment régler la date et l'heure sur l'appareil ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Réglages', puis 'Date et heure'. Utilisez les flèches pour modifier les valeurs et validez.
Que faire si l'écran affiche un message d'erreur ?
Notez le code d'erreur et consultez le manuel d'utilisation pour des solutions spécifiques. En général, un redémarrage de l'appareil peut résoudre des erreurs temporaires.
Comment changer la résolution des photos ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Qualité d'image' et choisissez la résolution souhaitée parmi les options proposées.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Assurez-vous que l'appareil est stable lors de la prise de vue. Utilisez un trépied si nécessaire, et vérifiez que le mode autofocus est activé.
Comment utiliser le mode vidéo ?
Pour passer en mode vidéo, tournez le sélecteur de mode sur l'icône vidéo, puis appuyez sur le bouton d'enregistrement pour commencer à filmer.
Comment nettoyer l'objectif de l'appareil photo ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques.
Où puis-je trouver des mises à jour pour mon appareil photo ?
Visitez le site officiel d'OLYMPUS et recherchez votre modèle pour télécharger les dernières mises à jour du firmware.

MODE D'EMPLOI SP-570UZ OLYMPUS

Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo Annexe ( Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ( Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos. ( En vue de l’amélioration constante de nos produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser ou de modifier les informations contenues dans ce manuel. ( Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne pas correspondre au produit réel.

Table des matières

Guide de démarrage rapide

Schéma de l’appareil photo

Fonctionnement des menus

Découvrez comment imprimer les photos que vous avez prises.

Découvrez comment transférer et enregistrer des images sur un ordinateur.

Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo

Obtenez plus de détails au sujet de votre appareil photo et découvrez ce que vous devez faire si vous avez une question en ce qui concerne les fonctions.

Découvrez les fonctions pratiques et les consignes de sécurité qui vous permettent d’utiliser votre appareil photo de manière plus efficace.

Fixez la courroie et le couvercle de l’objectif

Lors de la prise de photos (mode prise de vue)

Lors de l’affichage de photos (mode d’affichage)

Lors de l’enregistrement de vidéos (mode prise de vue)

Guide de démarrage rapide

Modes de prise de photos h

L’appareil photo sélectionne automatiquement les paramètres les plus adaptés aux conditions de prise de vue.

L’appareil photo définit automatiquement la valeur de l’ouverture optimale et la vitesse d’obturation. Cette fonction vous permet de modifier manuellement la vitesse d’obturation. Changement de la valeur d’obturation pour la prise de photos. Cette fonction vous permet de modifier manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Cette fonction vous permet de définir manuellement chaque fonction de prise de vue et d’utiliser votre mode prise de vue original. Cette fonction vous permet de prendre des photos en sélectionnant une scène adaptée aux conditions de prise de vue. Cette fonction vous permet de définir des éléments cibles en suivant les instructions du guide de prise de vue affiché à l’écran.

b. Retirez le couvercle d’objectif et amenez l’interrupteur de marche/arrêt de l’appareil photo sur ON.

Pour éteindre l’appareil photo, amenez l’interrupteur de marche/arrêt sur OFF.

d. Appuyez sur la touche 3#. e. Appuyez sur la touche 1 z et sur la touche 2Y pour sélectionner [J].

a. Appuyez sur la touche u. b. Tout en regardant à travers le viseur, tournez la molette d’ajustement du dioptre petit à petit.

Molette d’ajustement du dioptre

L’ajustement est terminé lorsque les icônes apparaissent clairement dans le viseur.

Viseur L’appareil photo sélectionne automatiquement les paramètres les plus adaptés aux conditions de prise de vue. Les paramètres dans [MENU APPAREIL], la balance des blancs et la sensibilité ISO par exemple, ne peuvent pas être modifiés.

P Réglage de la valeur de l’ouverture et de la vitesse d’obturation

L’appareil photo définit automatiquement la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation adaptées à la luminosité du sujet. Les paramètres dans [MENU APPAREIL], la balance des blancs et la sensibilité ISO par exemple, peuvent être modifiés.

Quand l’exposition ne peut pas être atteinte, la valeur de l’ouverture est affichée en rouge.

S Changement de la vitesse d’obturation pour la prise de vue

Tournez la molette de commande. L’appareil photo définit automatiquement la valeur de l’ouverture.

S Vitesse d’obturation

: Tournez vers U pour définir une vitesse d’obturation plus rapide. Tournez la molette de commande. Appuyez sur F pour commuter entre la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation. Différentiel d’exposition Quand cette plage a été dépassée de ±3,0EV, le différentiel d’exposition est affiché en rouge.

M Valeur de l’ouverture

: Tournez vers U pour augmenter la valeur de l’ouverture. : Tournez vers G pour diminuer la valeur de l’ouverture.

10M NORM +2.0 1/1000 F2.8

Vitesse d’obturation : 15” à 1/2000 (La vitesse d’obturation varie selon la valeur de l’ouverture.)

Vitesse d’obturation

: Tournez vers U pour définir une vitesse d’obturation plus rapide. : Tournez vers G pour définir une vitesse d’obturation plus lente.

Pour prendre des photos de longue exposition (bulb)

Tournez la molette de commande vers G pour régler la vitesse d’obturation sur BULB. L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est enfoncé. (La prise de vue avec Bulb n’est possible que si [ISO] est réglé sur [64] (durée maximum : 8 minutes).)

Quand l’exposition ne peut pas être atteinte, la vitesse d’obturation

1/2 à 1/1000 est affichée en rouge. (Lorsque [REDUC BRUIT] est réglé sur [ACTIVE] : jusqu’à 4 sec.)

r Prise de photos avec vos modes personnels

Ce mode vous permet de définir les fonctions de prise de vue et d’enregistrer jusqu’à 4 modes de prise de vue manuellement et de les utiliser comme vos modes personnels. g “MY MODE Réglage et sauvegarde des fonctions relatives à la prise de vue” (P.57) Utilisez le menu de fonctions ou l’écran de contrôle pour passer au My Mode enregistré. g “My 1/2/3/4 Commutation vers le mode prise de vue original enregistré” (P.28) “Passage à My Mode” (P.31)

s Prise de photos en sélectionnant un mode de scène en fonction de la situation

Vous pouvez prendre des photos en sélectionnant un mode de scène en fonction de la situation.

Sélection d’un mode de scène/Activation d’un autre mode de scène

• Appuyez sur m et sélectionnez [SCN] dans le menu principal.

• Si vous activez un autre mode de scène, les valeurs par défaut de la plupart des paramètres de chaque mode seront rétablies. g “s (Scène) Prise de photos en sélectionnant une scène en fonction de la situation” (P.37)

g Guide de prise de vue permettant de prendre des photos de meilleure qualité

1 Shoot avec effets preview

Fonctionnement des touches

2 Eclairecissement sujet.

• Pour modifier le réglage sans utiliser le guide prise de vue, sélectionnez un autre mode prise de vue. • Les fonctions réglées au moyen du guide de cadrage reprennent les paramètres par défaut lorsque la touche m est enfoncée ou lorsque le mode prise de vue est changé.

Prise des photos en comparant les aperçus des différents effets

• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner le cadre avec les réglages souhaités et appuyez sur o. L’appareil photo passe automatiquement au mode prise de vue et vous permet de prendre une photo avec l’effet sélectionné.

Lorsque [Effets expositions] est sélectionné

n Enregistrement de vidéos

Lorsque [R] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE], l’audio est enregistré avec la vidéo. • Lorsque vous enregistrez avec du son, seul le zoom numérique peut être utilisé. Pour utiliser le zoom optique, réglez [R] (vidéos) sur [OFF]. Pour effectuer un zoom avant lors d’un enregistrement avec du son, réglez [ZOOM NUM] sur [ACTIVE]. g “R (vidéos) Enregistrement du son avec des vidéos” (P.45) “ZOOM NUM Zoom avant sur votre sujet” (P.41)

De plus, la température externe de l’appareil augmente également pendant l’utilisation. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.

q Affichage de photos que vous avez prises/Sélection du mode d’affichage

La dernière photo prise est affichée. • Appuyez sur la molette de défilement pour afficher d’autres photos. • Utilisez la molette de commande pour commuter entre l’affichage en gros plan, l’affichage d’index et l’affichage du calendrier. g “Molette de commande Affichage d’index/Affichage du calendrier/Affichage en gros plan” (P.22)

Sélectionnez une vidéo en mode d’affichage et appuyez sur o pour la lire.

Fonctionnement des touches

4 : lit la vidéo à l’envers. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de lecture change dans l’ordre suivant : 1× ; 2× ; 20× ; puis retour à 1×. • Appuyez sur o pour interrompre la lecture.

Fonctionnement des touches

Affichage de photos panoramiques prises avec [COMBINER DANS APPAREIL 1]

[COMBINER DANS APPAREIL 2] (affichage panoramique) • Utilisez la molette de défilement pour sélectionner une photo panoramique et appuyez sur o. Le défilement de gauche à droite ou de bas en haut démarre automatiquement. • Tournez la molette de commande pour effectuer un zoom avant ou arrière pendant le défilement d’une photo. Utilisez la molette de défilement pour changer le sens de défilement d’une photo sur laquelle vous avez effectué un zoom avant. • Pour arrêter ou reprendre le défilement dans l’agrandissement d’origine, appuyez sur o. • Pour quitter l’affichage panoramique, appuyez sur m. g “PANORAMA Prise et association des photos panoramiques” (P.36)

Affichage de photos qui ont été prises en continu dans la vue d’index (affichage en série) / Affichage automatique de photos qui ont été prises en continu (affichage automatique de photos en série)

Avec les options ci-dessous, seule la première photo s’affiche parmi celles prises en continu. [j] [c] [d] [i] [BKT] [INTERVALLE] [ENCHÈRE] [PRENDRE ET CHOISIR 1] [PRENDRE ET CHOISIR 2] [DETECTION SOURIRE]

(affichage auto de photos en série). • Cette fonction ne s’applique qu’aux photos prises avec ce modèle. • Lorsque la première photo s’affiche, des modifications apportées à l’une des fonctions suivantes s’appliqueront à toutes les photos de la série : 0/y/IMPRESSION/EFFACER Pour configurer les paramètres de photos individuelles, appuyez sur AEL AFL/m pour afficher les photos dans la vue d’index avant de les configurer.

Mémorisation de la mise au point et définition de la prise de vue (mémorisation de la mise au point)

Une fois la mise au point mémorisée, définissez la prise de vue et appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre une photo. • Si le repère de mise au point automatique clignote en rouge, cela signifie que la mise au point n’est pas réglée correctement. Procédez de nouveau à la mémorisation de la mise au point.

Amenez la molette mode sur n et appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour mémoriser la mise au point, puis appuyez complètement sur le déclencheur pour lancer l’enregistrement. Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement. Zoom pendant la prise de vue

Tournez la molette de commande vers G ou U pour changer l’affichage de la photo en mode d’affichage.

Affichage d’une seule photo • Utilisez la molette de défilement pour naviguer parmi les photos.

• Tournez la molette de commande défilement pour sélectionner la vers U pour agrandir photo à afficher et appuyez sur progressivement l’image jusqu’à o pour afficher uniquement la

10 fois sa taille d’origine. photo sélectionnée. Tournez la molette de commande vers G pour réduire la taille. • Utilisez la molette de défilement pour naviguer dans la photo lors de l’affichage en gros plan. • Appuyez sur o pour revenir à l’affichage d’une seule image.

• Réglable de - 2,0 EV à +2,0 EV P

AEL AFL Mémorisation de la mise au point et de l’exposition

Affectez [VERR. AE], [VERROU AF] ou [AF LOCK + AE LOCK] à AEL AFL afin que la fonction souhaitée soit activée lorsque vous appuyez sur AEL AFL en mode prise de vue. g “BOUTON AEL/AFL Enregistrement des fonctions de mémorisation AE et de mémorisation AF” (P.57)

Indicateur de verrou AE AEL P

Appuyez de nouveau sur AEL AFL pour annuler le verrou AF et le verrou AE. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la mise au point et l’exposition sont mémorisées et désactivées alternativement.

m Affichage en continu de photos prises dans l’affichage d’index

Appuyez sur o pour confirmer votre sélection.

AUTO Flash automatique

Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage.

Le flash se déclenche toujours après l’émission de pré-éclairs pour atténuer l’effet yeux rouges. Le flash ne se déclenche pas. Le flash se déclenche avec une vitesse d’obturation lente. Le flash se déclenche juste après l’ouverture complète de l’obturateur (premier rideau). Lorsque le flash se déclenche avec une vitesse d’obturation lente, vous pouvez capturer l’arrière-plan (vue de nuit) et le sujet. En utilisant une synchronisation lente (premier rideau) avec la prise de vue avec flash, vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire l’effet yeux rouges. Utilisez ce mode pour prendre des photos d’une personne sur une scène de nuit.

Affichage automatique de photos qui ont été prises en continu (affichage automatique de photos en série)” (P.20)

Le flash se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur

(second rideau). Vous pouvez utiliser ce réglage pour créer des effets spéciaux sur votre photo, comme par exemple exprimer le mouvement d’une voiture en montrant les phares arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, plus les effets sont prononcés. • Les options de flash sont désactivées si le flash rétractable n’est pas sorti. Synchronisation lente 2

Les photos peuvent être prises plus rapidement que lors d’une prise de vue en série normale. Prise de vue en série à une vitesse d’environ 13,5 images/sec. Prise de vue en série à une vitesse d’environ 13,5 images/sec. Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour enregistrer 10 images d’une même photo juste avant la prise de vue. Règle la mise au point à raison d’une image à la fois. La vitesse de prise de vue est plus lente que pour la prise de vue en série normale. Prend des photos en série tout en changeant l’exposition pour chaque image. La mise au point et la balance des blancs sont mémorisées à la première image.

Prise de vue en série automatique

7 Prise de vue avec fourchette

Vous pouvez prendre une série de photos simultanément en maintenant le déclencheur enfoncé.

L’appareil prendra les photos en continu jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur. • Le différentiel d’exposition et le nombre d’images pour la prise de vue avec fourchette peuvent être réglés dans [DRIVE] dans [MENU APPAREIL]. g “DRIVE Prise de vue en continu” (P.40)

b Commutateur AF/MF Changement de la zone de mise au point

Faites glisser la commutateur AF/MF en mode prise de vue pour définir le mode de mise au point.

AF Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course. L’appareil photo effectue la mise au point automatiquement.

Ajustez la mise au point manuellement.

MF P Avec le réglage [MF]

• La distance affichée sur l’écran ACL est une référence. • Vous pouvez également utiliser la bague de zoom ou la molette de commande 4 3 pour ajuster la mise au point. g “MANUEL FOCUS Sélection de la zone de mise au point en mode mise au point manuelle” (P.58)

c Touche q/P Affichage des photos/Impression des photos

Appuyez de nouveau sur q ou enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course pour revenir au mode prise de vue.

P Impression des photos

Lorsqu’une imprimante est connectée à l’appareil photo, affichez une photo que vous souhaitez imprimer en mode d’affichage et appuyez sur P. g “IMPRESSION FACILE” (P.59)

d Touche f/S Eclaircissement du sujet en contre-jour/Effacement des photos

f Eclaircissement du sujet en contre-jour (technique d’ajustement des ombres)

Appuyez sur f en mode prise de vue pour activer ou désactiver la technique d’ajustement des ombres (Shadow Adjustment Technology). Appuyez sur o pour confirmer votre sélection. Une photo s’affiche sur l’écran ACL autour du visage du sujet (sauf pour n). Cette fonction permet d’éclaircir le visage du sujet, même en fort contre-jour. OFF

• L’affichage de la photo sur l’écran ACL peut prendre quelques secondes.

• En fonction du sujet, les visages peuvent ne pas être détectés. • Lorsque [ON] est sélectionné, les restrictions de paramétrage suivantes s’appliquent: • [MESURE] est toujours réglé sur [ESP]. • [MODE AF] est toujours réglé sur [DETEC.VISAGE]. • Lorsque [DRIVE] est défini sur un quelconque mode autre que [o], cette fonction s’applique à la première photo uniquement. • [i] devient automatiquement [j].

S Effacement des photos

En mode d’affichage, sélectionnez la photo que vous souhaitez effacer et appuyez sur S. • Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées. Par conséquent, vérifiez chaque photo avant de l’effacer pour éviter toute suppression accidentelle. g “0 Protection des photos” (P.50)

Affiche le menu principal.

Technology) est désactivée.

La technique d’ajustement des ombres (Shadow Adjustment Technology) est activée.

DISP. Changement de l’affichage des informations

Appuyez sur DISP. pour changer l’affichage dans l’ordre suivant.

“GUIDE CADRE Affichage du guide de cadrage/Définition du type de guide de cadrage” (P.56)

Vérification de l’heure Lorsque l’appareil photo est éteint, appuyez sur DISP./E pour afficher l’heure de l’alarme définie (lorsque [RÉGLE ALARME] est activé) et l’heure actuelle pendant 3 secondes.

g Molette de défilement (124 3)

Utilisez la molette de défilement pour sélectionner des scènes, des photos à afficher et des éléments dans les menus.

Prise de vue à proximité du sujet (mode Gros plan)

Ce mode vous permet de prendre des photos à 1 cm de votre sujet.

Utilisation de cette touche comme touche personnalisée

(Exemple) Lorsque [ZOOM FIN] est enregistré sur [BOUTON PERSO]

Une fois le déclencheur complètement enfoncé, le voyant du retardateur clignote pendant deux secondes environ, puis la photo est prise.

• Pour désactiver le retardateur, appuyez sur 2Y.

• La prise de vue avec retardateur est automatiquement annulée après une prise de vue. • Le retardateur ne peut pas être utilisé lorsque [AF PRÉDICTIF] est réglé sur [ACTIVE] ou lorsque [PRE CAPTURE] est réglé sur [ACTIVE].

Fonctionnement des touches

k Touche o (OK/FUNC)

Vous pouvez utiliser l’écran de contrôle pour afficher les réglages actuels et définir les fonctions du mode prise de vue. Vous pouvez utiliser le menu de fonctions pour définir des fonctions fréquemment utilisées en mode prise de vue. Cette touche est également utilisée pour confirmer votre sélection. • Vous pouvez choisir d’afficher l’écran de contrôle ou le menu de fonctions. g “ECRAN CTRL Commutation entre l’écran de contrôle et le menu de fonctions” (P.53)

Réglage à l’aide de l’écran de contrôle g “Opérations à l’aide de l’écran de contrôle” (P.29)

Réglage à l’aide du menu de fonctions

My 1/2/3/4 Commutation vers le mode prise de vue original enregistré s/E/c/d

• S’affiche lorsque la molette mode est réglée sur r.

• Les paramètres sont enregistrés sur s comme réglage d’usine par défaut. Menu de fonctions c

ISO Autres fonctions que vous pouvez définir à l’aide du menu de fonctions g “WB Réglage de la couleur d’une photo” (P.39) “ISO Changement de la sensibilité ISO” (P.40) “MESURE Changement de la zone de mesure de la luminosité d’un sujet” (P.41) “QUALITE D’IMAGE Changement de la qualité d’image” (P.34)

Les indicateurs de contrôle de la batterie et de chargement du flash s’affichent.

Le nom de la fonction sélectionnée dans la zone 4 s’affiche. Le nom de la fonction s’affiche également lors d’opérations de la touche personnalisée. La date s’affiche lorsque aucune fonction n’est sélectionnée. Vous pouvez définir les fonctions suivantes. • Utilisez la molette de défilement pour sélectionner une fonction et utilisez la molette de commande pour modifier les paramètres. g “Utilisation de l’écran de contrôle” (P.31) Fonction

ACL. Le curseur s’allume dans la zone de fonction. +0 2 Utilisez la molette de défilement pour sélectionner [w] et utilisez la molette de commande pour modifier les +0 paramètres. +0 • Les éléments ne pouvant pas être sélectionnés apparaissent en gris. 4 • Les éléments ne pouvant pas être réglés sont indiqués par [–].

• Les éléments affichés dans le menu principal varient en fonction du mode sélectionné.

Menu principal (lorsque la molette mode est placée sur P)

MENU APPAREIL QUALITE D'IMAGE Fonctionnement des menus

Au cours de l’utilisation des menus, les touches et leurs fonctions respectives sont affichées dans la partie inférieure de l’écran ACL. Suivez ces guides pour naviguer dans les menus.

RETOURa : Revient au menu précédent.

QUALITE D'IMAGE REINITIALI.

• Les paramètres non disponibles ne peuvent pas être sélectionnés.

• Lorsque vous appuyez sur 4 au niveau de cet écran, le curseur se place sur l’affichage de la page. Appuyez sur 12 pour changer la page. Pour revenir à la sélection d’élément, appuyez sur 3 ou o.

• Pour annuler les modifications et poursuivre l’utilisation du menu, appuyez sur m, puis sur o.

La marque d’affichage de la page s’affiche lorsque la page suivante contient des éléments de menu supplémentaires.

Menu du mode prise de vue

Fonctionnement des menus

Fonctions dont les réglages d’usine par défaut sont rétablis

• Lorsque la capacité de la carte est insuffisante, cette fonction n’est pas sélectionnable.

[COMBINER DS APPAREIL 1]

Lorsque vous recomposez le cadre, l’appareil photo prend et associe automatiquement les photos dans l’appareil photo pour créer une photo panoramique. Seules les images associées sont enregistrées. 1ère • Le pointeur se déplace à mesure que vous déplacez l’appareil photo. Déplacez l’appareil photo lentement et à vitesse régulière jusqu’à ce que le pointeur recouvre la marque de cible, puis immobilisez l’appareil. • L’appareil photo prend la deuxième photo automatiquement. • Une fois le sujet actuel apparu sur l’écran, prenez la troisième photo de la même façon que la deuxième. • Une fois la troisième photo prise, les photos sont automatiquement associées, puis la photo associée s’affiche. Si vous souhaitez associer uniquement deux photos, appuyez sur e avant de prendre la troisième photo o. • Pour annuler la création d'une photo panoramique pendant la prise de vue, appuyez sur m.

[COMBINER DS APPAREIL 2]

Les photos sont prises manuellement et l’appareil photo associe automatiquement les photos dans l’appareil photo pour créer une photo panoramique. Seules les photos associées sont enregistrées. 1ère • Prenez la troisième photo de la même façon que la deuxième. • Une fois la troisième photo prise, les photos sont automatiquement associées, puis la photo associée s’affiche. Si vous souhaitez associer uniquement deux photos, appuyez sur o avant de prendre la troisième photo. • Pour annuler la création d'une photo panoramique pendant la prise de vue, appuyez sur m.

Raccorde les photos de gauche à droite

Raccorde les photos de bas en haut

1: la photo suivante est raccordée en haut. 2: la photo suivante est raccordée en bas.

3: la photo suivante est raccordée au bord droit.

4: la photo suivante est raccordée au bord gauche.

Utilisez la molette de défilement pour spécifier par quel bord vous désirez raccorder les photos, puis composez vos prises de vue de sorte que les bords des photos se chevauchent.

Vous pouvez prendre jusqu’à 10 photos. Appuyez sur o pour quitter la prise de vue panoramique. • Dans [MONTAGE SUR PC] la photo précédente de positionnement ne demeure pas. Sans oublier que le cadre affiché sur l’écran n’est qu’approximatif, composez la prise de vue de sorte que les bords de la photo précédente, dans le cadre, chevauchent la prise de vue suivante.

être activé que lorsque la molette mode est placée sur s. g “Molette mode Commutation entre le mode prise de vue et le mode d’affichage” (P.16)

• Si vous activez un autre mode de scène, les valeurs par défaut de la plupart des paramètres de chaque mode seront rétablies. La position du zoom peut changer automatiquement en fonction de la scène. *1

Lorsque l’objet est sombre, la réduction des parasites est automatiquement activée. La durée de prise de vue est alors multipliée par deux environ. La photo suivante ne peut pas être prise pendant ce temps.

Écran de sélection du mode de scène

• Le zoom optique est limité à un grossissement de 10x.

• En mode [COMBINER DS APPAREIL 1], les paramètres de l’appareil photo sont automatiquement optimisés pour ce mode. En mode [COMBINER DS APPAREIL 2] ou [MONTAGE SUR PC], les photos sont prises avec les derniers paramètres définis pour [ISO] ou [SCN] (à l’exception de certains modes de scène). • En mode panoramique, Shadow Adjustment Technology (technique d’ajustement des ombres) n’est pas disponible. • Les photos prises en mode panoramique ne peuvent pas être modifiées, à l’exception de [EXPOSITION] dans [PERFECT FIX].

*3 • Cette fonction vous permet de prendre plusieurs expositions de deux images sur une seule. • Prenez la première image. La première image est enregistrée et affichée à l’arrière-plan. Cadrez la vue et prenez la seconde image. La deuxième image est enregistrée et les deux images sont combinées et enregistrées sous un fichier séparé. L’image combinée s’affiche pendant l’enregistrement, puis l’appareil photo est de nouveau prêt pour prendre une deuxième image. Vous pouvez continuer à prendre plusieurs expositions. • L’exposition est mémorisée au niveau de la première image. Lors de la prise de la première image

10M Lors de la prise de la deuxième image

• Appuyez sur et maintenez le déclencheur enfoncé pour prendre des photos en série. Après la prise de vue, sélectionnez les photos que vous souhaitez effacer en les repérant à l’aide de R et appuyez sur f/S pour les effacer.

Photo sélectionnée.

Appuyez sur 4 3 pour faire défiler les photos.

• Lorsque l’appareil photo détecte un visage en mode d’attente de prise de vue, trois images sont prises automatiquement en mode prise de vue en série à grande vitesse. Vous pouvez

également prendre une photo en appuyant sur le déclencheur. • Un visage peut ne pas être détecté chez certains sujets. • Lorsque [DETECTION SOURIRE] est sélectionné, le voyant du retardateur s’allume. La prise de vue n’est pas possible lorsque le voyant du retardateur clignote.

[rPRISE DE VUE RAPIDE]

• L’intervalle du déclencheur est plus court que la normale. Ceci vous permet de ne pas manquer une occasion photographique. • [AF CONTINU] est réglé automatiquement sur [ACTIVE]. g “AF CONTINU Prise de photos en maintenant la mise au point du sujet” (P.42) • [c] et [d] dans [DRIVE] peuvent être réglés.

Pour régler une balance des blancs plus précisément qu’avec le préréglage de la balance des blancs.

Vous pouvez régler et sauvegarder la balance des blancs optimale pour les conditions de prises de vue.

V BALANCE BLANCS PREDEF Appuyez sur 12 pour sélectionner un réglage de la balance des blancs, puis appuyez sur o.

• Si réglé sur [6400], [TAILLE IMAGE] est limité à [H] ou moins. • Si [ZOOM FIN] ou [ZOOM NUM] est réglé sur [ACTIVE], [6400] ne peut pas être réglé.

Fonctionnement des menus

DRIVE Prise de vue en continu o

Permet de prendre une image à la fois lorsque le déclencheur est enfoncé.

• Lorsque [BKT] est sélectionné, le différentiel d’exposition et le nombre d’images peuvent être réglés.

• Seul [o] est disponible lorsque [QUALITE D’IMAGE] est réglé sur [RAW] ou [RAW+JPEG].

• Lorsque [c] ou [d] est sélectionné, d’autres fonctions sont limitées comme suit. • Le mode flash est réglé sur [$]. • Lorsque [c] est sélectionné, [TAILLE IMAGE] est limité à [H] et moins et le nombre de photos pouvant être prises en continu à environ 30 ou moins (ou environ 20 ou moins lorsque [H] et [L] sont sélectionnés). Lorsque [d] est sélectionné, [TAILLE IMAGE] est limité à [I] et moins et le nombre de photos pouvant être prises en continu à environ 30 ou moins ((les dix photos lorsque [PRE CAPTURE] est réglé sur [ACTIVE] incluses). • Les réglages [ISO] seront limités.

• [ZOOM FIN] ne peut pas être utilisé avec [ZOOM NUM].

ZOOM NUM Zoom avant sur votre sujet

OFF La zone du repère de mise au point automatique est mesurée. Recommandé lorsque vous prenez des photos en fort contre-jour. Mesure la luminosité sur une large zone avec mise en évidence au centre de l’écran. Cette méthode s’utilise lorsque vous ne voulez pas que la lumière ambiante affecte la photo.

MODE AF Changement de la zone de mise au point

DETEC.VISAGE Lorsqu’un visage est détecté à l’écran, l’appareil photo effectue la mise au point sur celui-ci. Un cadre s’affiche à la position détectée. iESP L’appareil photo détermine le sujet sur lequel effectuer la mise au point sur l’écran. Même si le sujet ne se trouve pas au centre de l’écran, la mise au point est possible.

SPOT La sélection de la mise au point est basée sur le sujet qui se trouve au niveau du repère de mise au point automatique. ZONE Déplacez le repère de mise au point automatique pour sélectionner la zone sur laquelle effectuer la mise au point pour prendre la photo. • [DETEC.VISAGE] peut ne pas détecter le visage de certains sujets. • Si [ZOOM FIN] ou [ZOOM NUM] est réglé sur [ACTIVE], [ZONE] ne peut pas être réglé.

Vous pouvez prendre des photos dans cet état.

• Pour régler la position du repère de mise au point automatique Maintenez o enfoncé. Pour changer la position du repère, maintenez de nouveau o enfoncé.

AF CONTINU Prise de photos en maintenant la mise au point du sujet

OFF Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour effectuer la mise au point.

ACTIVE La fonction AF continu maintient le sujet mis au point devant l’objectif

à tout moment sans devoir appuyer sur le déclencheur jusqu’à micourse. La durée de mise au point est réduite et ainsi vous ne perdrez pas l’occasion de prendre la photo. La mise au point du sujet est également maintenue pendant l’enregistrement de vidéo.

AF PRÉDICTIF Prise de photos avec mise au point sur des sujets qui se déplacent en

Fonctionnement des menus

avant et en arrière

OFF La fonction AF prédictif est désactivée.

ACTIVE Une fois activé, placez le repère de mise au point automatique sur le sujet et appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour activer l’AF prédictif.

Appuyez ensuite complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.

• La fonction AF prédictif continue à fonctionner tant que le déclencheur est enfoncé jusqu’à micourse ({ clignote).

• Même si [AF PRÉDICTIF] est réglé, selon le sujet, la photo peut ne pas être mise au point. • En mode gros plan et en mode super gros plan, la fonction [AF PRÉDICTIF] n’est pas disponible.

LUMIERE AF Réglage pour éclairer un endroit sombre

OFF La fonction Lumière AF ne s’active pas.

ACTIVE Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course. La lumière AF s’allume automatiquement, vous permettant ainsi d’effectuer la mise au point dans un environnement sombre.

STABILISATEUR ... Effectuer des prises de vue à l’aide de la stabilisation de l’image numérique

Cette fonction stabilise les zones floues engendrées par les mouvements de l’appareil lors de la prise de vue.

OFF La stabilisation de l’image numérique est désactivée.

ACTIVE La stabilisation de l’image numérique est activée lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.

• Lorsque vous prenez des photos avec l’appareil photo stabilisé (utilisation d’un trépied), réglez sur [OFF].

• Les images peuvent ne pas être corrigées si l’appareil photo bouge de manière trop importante. • Le mode de stabilisation d’image numérique peut ne pas fonctionner lors d’une prise de vue nocturne ou lorsque la vitesse d’obturation est très lente.

w Réglage de la quantité de lumière émise par le flash

Selon les situations, comme lors de la prise de vue de petits objets ou d’arrière-plans éloignés, il peut être utile d’ajuster la quantité de lumière émise par le flash. De plus, cette fonction est utile lorsqu’un contraste plus prononcé est recherché. -2.0EV à

0.0 à +2.0EV Appuyez sur 12 pour ajuster et appuyez sur o.

émise par le flash peut être ajustée sur 10 niveaux.

Sélection d’un niveau d’émission

• Lorsque le flash est réglé sur [ESCLAVE], le mode flash passe automatiquement à [#] (flash d’appoint) pour tous les modes flash excepté [$] (flash désactivé). Appuyez sur 12 pour sélectionner un niveau d’émission entre [1] à [10], et appuyez sur o. Le plus grand nombre indique la plus grande quantité de lumière émise par le flash. • Le flash peut se déclencher en mode prise de vue en série mais l’intervalle entre les prises sera plus long avec un réglage de niveau d’émission élevé.

FLASH SLAVE SANS CORDON

NETTETE Réglage de la netteté de l’image MENU APPAREIL NETTETE 1 MODE IMAGE Si vous ajustez trop la netteté vers +, les parasites pourraient se sentir sur la photo.

ACTIVE Les parasites sont réduits. La durée de prise de vue est deux fois plus que d’habitude. La prise de vue n’est pas disponible pendant la réduction des parasites. La réduction des parasites ne peut être utilisée que lorsque la vitesse d’obturation est plus lente que 1/2 sec.

• Cette fonction risque de ne pas fonctionner dans certaines conditions de prise de vue ou avec certains sujets.

Appuyez sur 12 pour régler la valeur. Appuyez sur o pour régler. 1 La première photo est prise lorsque le déclencheur est enfoncé et les photos suivantes sont prises automatiquement. • Pendant l’intervalle, l’indicateur L s’allume sur l’écran ACL. CONF OK • Lors de l’enregistrement dans une mémoire interne ou sur une carte, et une fois la photo prise, l’appareil photo passe en mode Intervalle de veille. L’appareil photo se réactive automatiquement à partir du prise de vue : 1 à 99 minutes à mode veille 4 secondes avant de prendre la photo suivante. intervalles de 1 • Lorsque le nombre de photos prédéfini est pris, l’appareil s’éteint minute automatiquement.

Ouverture du couvercle du compartiment de la batterie, ouverture du couvercle du logement de carte, connexion de l’appareil photo à un ordinateur, fonctionnement du déclencheur, molette de défilement ou une autre touche.

• Si la mémoire interne/carte est pleine ou la batterie est épuisée pendant la prise de vue à intervalles, un avertissement s’affiche, l’intervalle s’arrête et l’appareil photo s’éteint automatiquement.

• Lorsque la lentille de conversion est fixée, l’appareil peut prendre un certain temps pour effectuer la mise au point.

R (vidéos) Enregistrement du son avec des vidéos

• Si l’appareil se trouve à plus de 1 m de la source sonore, le son peut ne pas être enregistré clairement.

• Lorsque [R] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE], [STABILISATEUR] n’est pas disponible. • Si [AF CONTINU] et [R] (vidéos) sont réglés sur [ACTIVE], le son de fonctionnement de l’objectif peut être enregistré.

6 SILENCE OFF Réglage pour désactiver les sons de fonctionnement

/ACTIVE Cette fonction vous permet de désactiver les sons de fonctionnement émis lors de la prise de vue ou de l’affichage, les signaux d’avertissement, le son du déclencheur, etc.

Ne s’affiche pas lorsqu’une image fixe est sélectionnée.

g “Menus REGLAGE” (P.52)

“SILENCE Réglage pour désactiver les sons de fonctionnement” (P.45) • Les réglages d’usine par défaut sont affichés en gris ( ).

• Sélectionnez l’élément à corriger à l’aide de 12 et appuyez sur o.

• Sélectionnez la photo à l’aide de 4 3 et appuyez sur o.

• La modification d’une image peut entraîner une petite perte de qualité.

Éléments pouvant être définis avec [EDITER RAW] Élément

QUALITE D’IMAGE Réglages

• Appuyez sur 4 3 pour sélectionner l’image à rogner et appuyez sur o. • Utilisez la molette de défilement et la molette de commande pour régler la position et la taille de l’image, puis appuyez sur o.

CONF OK EDITER COULEUR Changement de la couleur d’une photo

Cette fonction vous permet de changer la couleur d’une photo et de l’enregistrer en tant que nouvelle photo. • Sélectionnez la photo à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. • Sélectionnez la couleur souhaitée à l’aide de la molette de défilement et appuyez sur o.

Cette fonction vous permet de sélectionner un cadre, d’insérer une photo dans le cadre et d’enregistrer le résultat en tant que nouvelle photo.

• Sélectionnez un cadre à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. • Utilisez la molette de défilement et la molette de commande pour régler la position et la taille de l’image, puis appuyez sur o.

ETIQUETTE Ajouter une étiquette à votre photo

Cette fonction vous permet de sélectionner une étiquette, d’insérer une photo dans l’étiquette et d’enregistrer le résultat en tant que nouvelle photo.

• Sélectionnez la photo à l’aide de 4 3 et appuyez sur o.

• Sélectionnez l’étiquette à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. (Appuyez sur 12 pour faire pivoter la photo de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.) • Utilisez la molette de défilement et la molette de commande pour régler la position et la taille de l’étiquette, puis appuyez sur o. • Définissez la couleur de étiquette à l’aide de la molette de défilement et appuyez sur o.

CALEND. Créez un calendrier à imprimer avec votre photo

Fonctionnement des menus

Cette fonction vous permet de sélectionner un format de calendrier, d’insérer une photo dans le calendrier et d’enregistrer le résultat en tant que nouveau fichier.

• Sélectionnez la photo à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. • Sélectionnez le calendrier à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. (Appuyez sur 12 pour faire pivoter la photo de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.) • Définissez la date du calendrier et appuyez sur o.

• Sélectionnez les photos et appuyez sur o. (Lorsque [SEL.

IMAGE] est sélectionné dans l’écran [PRESENTAT], appuyez sur 12 pour faire pivoter la photo de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.)

EDITE EXPRESSION Transformation d’un visage sur une photo

Cette fonction vous permet de transformer le visage le plus important et au premier plan de la photo, et de l’enregistrer dans une nouvelle photo. • Sélectionnez la photo à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. • Utilisez la molette de défilement pour sélectionner l’effet souhaité et appuyez sur o. • Le visage peut ne pas être détecté correctement chez certains sujets.

FOCUS VISAGE Mise en valeur d’un visage sur une photo

Cette fonction vous permet de modifier le visage le plus important et au premier plan et de l’enregistrer dans une nouvelle photo. • Sélectionnez la photo à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. • Le visage peut ne pas être détecté correctement chez certains sujets.

INDEX Création d’une image d’index à partir d’une vidéo

Cette fonction permet d’extraire neuf trames d’une vidéo et de les enregistrer en tant que nouvelle photo contenant des miniatures de chaque trame. PRENDS LA 1ERE IMAGE

• Utilisez 4 3 pour sélectionner une vidéo et appuyez sur o.

• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la première image à conserver, et appuyez sur o. De la même manière, sélectionnez la dernière image à conserver, et appuyez sur o.

CONF OK RETOUCHER Extraction d’une partie de la vidéo

Vous permet de spécifier une partie de la vidéo et de la supprimer ou de l’enregistrer dans une nouvelle vidéo.

• Sélectionnez [NOUV FICH] ou [REMPLACER] et appuyez sur o.

• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la première image à conserver, et appuyez sur o. De la même manière, sélectionnez la dernière image à conserver, et appuyez sur o.

CONF OK INDEX VIDEO Capture d’une photo à partir de la vidéo

Vous permet de capturer une image à partir de la vidéo et de l’enregistrer sous une image fixe au format JPEG. • Utilisez 4 3 pour sélectionner une vidéo et appuyez sur o. • Utilisez la molette de défilement pour sélectionner l’image à capturer et appuyez sur o.

CONF OK y Rotation des photos U+90°/ V0°

R Ajout de son aux photos

/ NON Le son est enregistré pendant environ quatre secondes.

• Utilisez 4 3 pour sélectionner une photo, sélectionnez [OUI] et appuyez sur o pour démarrer l’enregistrement. • La barre [OCCUPE] s’affiche temporairement.

• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner une image.

Appuyez sur o pour démarrer la lecture à partir de l’image sélectionnée. • Utilisez la molette de commande pour changer le nombre d’images d’index affichées.

• Lorsque vous effacez les photos de la mémoire interne, n’insérez pas la carte dans l’appareil photo.

• Lorsque vous effacez les photos de la carte, insérez au préalable une carte dans l’appareil photo. • Vous pouvez vérifier sur l’écran ACL si la mémoire interne ou la carte est actuellement utilisée. g “Utilisation de la mémoire interne ou de la carte” (P.85)

SELECT IMAGE Sélection des images à effacer

• Une fois la sélection terminée, appuyez sur f/S.

• Sélectionnez [OUI] et appuyez sur o.

Non disponible lorsque la molette mode est réglée sur h.

Fonctionnement des menus

FORMATER Formatage de la mémoire interne ou de la carte

Toutes les données existantes, y compris les images protégées, sont effacées lorsque la mémoire interne ou la carte est formatée. Veillez à sauvegarder ou à transférer les données importantes sur un ordinateur avant de formater. • Assurez-vous qu’aucune carte n’est insérée dans l’appareil lors du formatage de la mémoire interne. • Veillez à que la carte soit insérée dans l’appareil photo lors du formatage de la carte. • Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.

SAUVEGARDER Copie d’images de la mémoire interne sur la carte

Insérez la carte optionnelle dans l’appareil photo. La copie des données n’efface pas la photo de la mémoire interne. • La sauvegarde des données peut prendre du temps. Avant de lancer la copie, assurez-vous que la batterie n’est pas vide ou utilisez l’adaptateur secteur.

W Sélection de la langue d’affichage

Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Les langues disponibles dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo.

CONFIG ON Définition de l’écran et du son de démarrage

ECRAN OFF (aucune photo n’est affichée)

COULEUR MENU Réglage de la couleur de l’écran de menu NORMAL

• Définition du type et du volume des sons de fonctionnement des touches. (BIP SONORE)

• Sélection du son et du volume du déclencheur. (SON DECLENCH) • Sélection du son du déclencheur. (8) • Réglage du volume de lecture. (q VOLUME) BIP SONORE SON DECLENCH 8

q VOLUME TYPE DE SON

• Vous pouvez rendre tous les sons muets en même temps en définissant [SILENCE]. g “SILENCE Réglage pour désactiver les sons de fonctionnement” (P.45)

VISUAL IMAGE Affichage des photos immédiatement

• Lorsque vous appuyez sur q/P en mode prise de vue

LCD SEUL Affiche toujours le menu sur l’écran ACL.

ACTUEL Affiche le menu sur le viseur lorsque ce dernier est utilisé et sur l’écran

ACL lorsque ce dernier est utilisé.

ECRAN CTRL Commutation entre l’écran de contrôle et le menu de fonctions

OFF Le menu de fonctions s’affiche sur l’écran ACL ou sur le viseur.

ACTIVE L’écran de contrôle s’affiche sur l’écran ACL.

g “Touche o (OK/FUNC) Réglage à l’aide de l’écran de contrôle ou du menu de fonctions” (P.28)

“Opérations à l’aide de l’écran de contrôle” (P.29)

La photo en cours d’enregistrement est affichée. Cette fonction est utile si vous voulez renouveler rapidement la dernière photo prise.

Vous pouvez reprendre la prise de vue pendant l’affichage de la photo. • Sélectionnez [ACTIVE] pour choisir d’afficher l’image sur l’écran ACL ou sur le viseur pendant l’enregistrement. LCD SEUL Les photos en cours d’enregistrement seront toujours affichées sur l’écran ACL. ACTUEL Les photos en cours d’enregistrement seront affichées sur le viseur lorsque ce dernier est utilisé et sur l’écran ACL lorsque ce dernier est utilisé.

NOM FICHIER Réinitialisation des noms de fichier des photos

REINITIAL Le numéro de fichier et le numéro de dossier sont réinitialisés à chaque fois qu’une nouvelle carte est insérée dans l’appareil. Le numéro de dossier [N°100] et le numéro de fichier [N°0001] sont rétablis.

AUTO Le numéro de dossier et le numéro de fichier de la carte précédente sont conservés et ce, même si une nouvelle carte est insérée. Vous pouvez ainsi gérer plusieurs cartes.

Structure de nom de fichier et de nom de dossier

Mois : Jan. – Sep. = 1 – 9,

Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le CCD et les fonctions du circuit de traitement des images. Il n’est pas nécessaire d’utiliser cette fonction fréquemment. Il est recommandé de le faire une fois par an. Attendez au moins une minute après avoir pris ou regardé des photos pour permettre un bon fonctionnement de la fonction cadrage des pixels. Si vous éteignez l’appareil pendant le cadrage des pixels, recommencez depuis le début. Sélectionnez [PIXEL MAPPING]. Lorsque [DEMARRER] apparaît, appuyez sur o.

Fonctionnement des menus

s Réglage de la luminosité de l’écran ACL s

X Réglage de la date et de l’heure

Celles-ci sont enregistrées avec chaque image et sont utilisées dans le nom du fichier. A-M-J (Année-mois-jour)

• Pour régler l’heure de manière précise, avec le curseur placé sur “Minute” ou [A/M/J], appuyez sur o lorsque l’horloge atteint 00 seconde.

• Lorsque [2CONF DATE/H] est activée [ACTIVE], l’alarme retentit en fonction du deuxième réglage de date et d’heure.

Fonctionnement, arrêt et vérification de l’alarme

• Fonctionnement de l’alarme : Éteignez l’appareil photo. L’alarme ne fonctionne que lorsque l’appareil est éteint. • Arrêt de l’alarme : Lorsque l’alarme est émise, appuyez sur n’importe quelle touche pour l’arrêter et éteindre l’appareil. Après 1 minute d’inactivité, l’alarme s’arrête automatiquement et l’appareil photo s’éteint lorsque [MODE SOMMEIL] est désactivé [OFF]. • Vérification des paramètres d’alarme : Lorsque l’appareil photo est éteint, appuyez sur DISP./E pour afficher l’heure de l’alarme définie et l’heure actuelle pendant 3 secondes.

SORTIE VIDEO Affichage d’images sur un téléviseur

• Les types de signaux vidéo TV varient par pays/région. Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo au téléviseur.

À brancher aux bornes d’entrée vidéo (jaune) et d’entrée audio (blanc) du téléviseur.

Fonctionnement des menus

Couvercle du connecteur

• Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel du téléviseur. • Selon les réglages du téléviseur, il est possible que les photos et les informations affichées à l’écran soient rognées.

Réglages au niveau de l’appareil photo

GUIDE CADRE Affichage du guide de cadrage/Définition du type de guide de cadrage OFF /

MY MODE Réglage et sauvegarde des fonctions relatives à la prise de vue

Type de réglages My mode ACTUEL REGLAGE 1 2 • Sélectionnez la fonction à enregistrer à l’aide de 12 et appuyez sur o. g “Fonctions pouvant être attribuées à Mon Mode/touche personnalisée” (P.78)

• Lorsque [MOLETTE] est sélectionné, la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation ne peuvent pas être modifiées en mode A, S ou M lors de l’ajustement de la mise au point.

VEILLE Réglage de la durée de veille

• PictBridge est une norme d’interconnexion des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et d’impression directe des images. Pour déterminer si votre imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le manuel d’utilisation de votre imprimante.

• Pour les paramètres standard de l’imprimante, les modes d’impression disponibles, les éléments de réglage tels que les formats de papier et les caractéristiques techniques de l’imprimante telles que les types de papier disponibles, la façon d’installer le papier et les cartouches d’encre, etc., consultez le manuel d’utilisation de l’imprimante.

Impression de photos

Couvercle du connecteur

• L’écran de démarrage de l’impression facile s’affiche.

Imprime un index de toutes les photos stockées dans la mémoire interne ou sur la carte.

Imprime les photos conformément aux données de réservation d’impression présentes sur la carte (fonction DPOF). g“Paramètres d’impression (DPOF)” (P. 61)

Paramètre du papier d’impression

TAILLE Impression de photos

• Si l’écran [PAPIER IMPRESSION] ne s’affiche pas, [TAILLE], [SANS BORD] et [IMAGES/

PAGE] sont alors réglés sur les options standard.

Sélection de la photo à imprimer

Appuyez sur 43 pour sélectionner la photo que vous souhaitez imprimer. Vous pouvez également tourner la molette de commande et sélectionner une photo dans l’affichage d’index. IMPRESSION 100-0004 IN 4 Définit le nombre de tirages et les données à imprimer pour l’image affichée.

Réglage du nombre de tirages et des données à imprimer

) Si vous sélectionnez [AVEC], les images sont imprimées avec le nom de fichier.

Utilisez la molette de défilement et la molette de commande pour régler la taille et la position du détourage, puis appuyez sur o. L’image détourée est imprimée.

Sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur o.

• L’impression démarre. • Lorsque [REGLAGE] est sélectionné en mode [IMPR TOUT], l’écran [INFO IMPR] s’affiche. • Une fois l’impression terminée, l’écran [SEL MD IMP] s’affiche.

• Seules les photos enregistrées sur la carte peuvent être ajoutées à une requête d’impression. Introduisez une carte comportant les photos dans l’appareil avant d’effectuer des réservations d’impression.

• Les réservations DPOF définies par un autre périphérique ne peuvent pas être modifiées à l’aide de cet appareil photo. Utilisez le périphérique original pour procéder aux modifications. Si une carte contient des requêtes DPOF définies à partir d’un autre type de matériel, vous risquez de détruire les requêtes précédentes si vous définissez de nouvelles requêtes en utilisant cet appareil photo. • Vous pouvez effectuer jusqu’à 999 requêtes d’impression DPOF par carte. • Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo.

Lorsque vous avez effectué votre requête d’impression, appuyez sur o.

Sélectionnez le paramètre d’impression de la date et de l’heure et appuyez sur o. AUCUN Les photos sont imprimées sans indication de date ni d’heure. DATE Les photos sélectionnées sont imprimées avec la date de la prise de vue. HEURE Les photos sélectionnées sont imprimées avec l’heure de la prise de vue.

Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur o.

Pour réinitialiser les données de requête d’impression pour toutes les photos

Appuyez sur 4 3 pour sélectionner la photo contenant les requêtes d’impression que vous souhaitez annuler et appuyez sur 2 pour réduire le nombre de tirages à 0. • Répétez l’étape 4 pour annuler des requêtes d’impression d’autres photos.

6 • Le réglage s’applique aux autres photos contenant des requêtes d’impression.

Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur o.

En quoi consiste OLYMPUS Master? OLYMPUS Master est une application logicielle qui permet de gérer des images numériques sur un ordinateur.

Installation du logiciel OLYMPUS Master

Avant d’installer le logiciel OLYMPUS Master, vérifiez que votre ordinateur répond aux configurations système minimales suivantes. Pour les systèmes d’exploitation plus récents, visitez le site Web d’Olympus à l’adresse indiquée au verso de ce manuel.

Environnement opérationnel

Windows • Si vous utilisez Macintosh, assurez-vous de supprimer le support (glisser-déposer sur l’icône de la corbeille) avant d'exécuter les opérations suivantes. Dans le cas contraire, le fonctionnement de l’ordinateur pourrait être instable et vous pourriez devoir le redémarrer. • Déconnectez le câble reliant l’appareil photo à l’ordinateur • Éteignez l’appareil photo • Ouvrez le couvercle de la carte/du compartiment de la batterie de l’appareil photo

Pour en savoir plus sur la façon d’installer le logiciel OLYMPUS Master, consultez le guide d’installation fourni sur le CD-ROM.

Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.

L’appareil photo est reconnu en tant que “Disque amovible”. • Macintosh Le programme iPhoto est l’application par défaut de gestion des images numériques. Lorsque vous connectez votre appareil photo numérique pour la première fois, l’application iPhoto démarre automatiquement. Fermez cette application et démarrez OLYMPUS Master.

• Les fonctions de l’appareil photo sont désactivées lorsqu’il est connecté à un ordinateur. • La connexion de l’appareil photo à un ordinateur via un concentrateur USB peut entraîner un fonctionnement instable. Dans ce cas, n’utilisez pas de concentrateur, connectez directement l’appareil photo à l’ordinateur. • Les images ne peuvent pas être transférées vers votre ordinateur à l’aide de OLYMPUS Master si [PC] est sélectionné à l’étape 3, si vous appuyez sur 3 et si [MTP] est sélectionné.

Utilisation de OLYMPUS Master

Démarrage du logiciel OLYMPUS Master

écran de configuration de OLYMPUS Master et l’écran d’enregistrement client apparaissent avant la fenêtre Parcourir. Suivez les instructions à l’écran.

Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur

Téléchargement et sauvegarde d’images

Cliquez sur “Transférer des images” dans la fenêtre Parcourir, puis cliquez sur “Depuis l’appareil photo”

Pour en savoir plus sur le fonctionnement détaillé du logiciel OLYMPUS Master, consultez le guide de démarrage rapide affiché lors du démarrage ou l’aide d’OLYMPUS Master.

Pour télécharger et sauvegarder des images sur un ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master

Cet appareil photo est compatible avec les supports de stockage auxiliaires USB. Vous pouvez connecter l’appareil photo à votre ordinateur à l’aide du câble USB fourni avec l’appareil pour transférer et enregistrer des images sans utiliser le logiciel OLYMPUS Master fourni. L’environnement suivant est nécessaire pour connecter l’appareil photo à l’ordinateur à l’aide du câble USB. Windows : Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ou ultérieur

• Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc.

• Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés.

2 Cliquez sur le message affiché.

3 Lorsqu’un message apparaît indiquant que le matériel peut être éjecté en toute sécurité, cliquez sur “OK”.

Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo

Conseils et informations relatifs à la prise de vue Conseils avant de prendre des photos

Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo

L’appareil ne s’allume pas et ce, même si les batteries sont insérées

Les piles sont insérées dans le mauvais sens. • Veuillez insérer les piles dans le sens adéquat. La batterie est épuisée • Insérez de nouvelles piles. Si vous utilisez des piles rechargeables, rechargez-les. La batterie est provisoirement inutilisable en raison du froid • Les performances de la batterie déclinent lorsque les températures sont faibles, il est possible que la charge de la batterie ne soit pas suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la en la plaçant quelques instants dans votre poche.

La carte ne peut pas être utilisée

• Si la zone de contact de la carte est contaminée, les données contenues dans la carte ne peuvent pas être lues et il est possible que l’écran [CONFIG CARTE] apparaisse. Dans ce cas, sélectionnez [NETTOIE CARTE], appuyez sur o, retirez la carte, puis essuyez la zone de contact avec un chiffon sec doux.

Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enfoncé

L’appareil photo est en mode veille • Afin d’économiser l’énergie de la batterie, le mode veille de l’appareil photo est automatiquement activé et l’écran ACL s’éteint si aucune opération n’est effectuée pendant une certaine durée lorsque l’appareil photo est allumé (lorsque l’objectif est déplié et que l’écran ACL est allumé). Vous pouvez sélectionner la durée avant le passage en mode veille entre 1, 3, 5 ou 10 minutes. Lorsque ce mode est activé, vous ne pouvez prendre aucune photo et ce, même si vous appuyez complètement sur le déclencheur. Si vous souhaitez prendre une photo, utilisez le déclencheur ou d’autres touches pour rétablir le mode utilisé par l’appareil photo avant l’activation du mode veille. Si l’appareil photo ne détecte aucune opération pendant 12 minutes supplémentaires, il s’éteint automatiquement (l’objectif se replie et l’écran ACL s’éteint). Amenez l’interrupteur de marche/arrêt sur OFF, puis de nouveau sur ON. g “VEILLE Réglage de la durée de veille” (P. 58) La molette mode est réglée sur q • Il s’agit du mode d’affichage de photos à l’écran ACL. Amenez la molette mode sur le mode prise de vue. La molette mode est réglée sur g • Vous ne pouvez pas prendre de photos lorsque le guide de prise de vue est affiché. Prenez une photo après avoir effectué les réglages en suivant le guide de prise de vue, ou tournez la molette et réglez la sur une position autre que g en mode prise de vue. Le flash est en cours de chargement • Attendez que le repère # (chargement du flash) cesse de clignoter avant de prendre la photo. La température interne de l’appareil photo augmente. • Lorsque l’appareil photo est utilisé pendant une période de temps prolongée, la température interne peut augmenter, ce qui entraîne un arrêt automatique de l’appareil photo. Dans ce cas, retirez la batterie de l’appareil photo et attendez que l’appareil photo ait suffisamment refroidi. La température externe de l’appareil photo peut également augmenter lors de l’utilisation, il s’agit cependant d’un phénomène normal qui n’indique pas un mauvais fonctionnement.

Le viseur ne s’allume pas

L’écran est allumé • Appuyez sur u pour commuter vers le viseur.

L’écran ne s’allume pas

Le viseur est allumé • Appuyez sur u pour commuter vers l’écran.

L’appareil photo a été utilisé dans les mêmes conditions que lors de l’achat

• Au moment de l’achat, la date et l’heure de l’appareil photo ne sont pas définies. Définissez la date et l’heure avant d’utiliser l’appareil photo. g “Allumez l’appareil photo” (P. 6) “X Réglage de la date et de l’heure” (P. 54) La batterie a été retirée de l’appareil photo. • Les réglages d’usine par défaut de la date et de l’heure sont rétablis lorsque la batterie est retirée de l’appareil photo pendant environ 3 jours. De plus, si les piles, insérées dans le mauvais sens, demeurent dans l’appareil pendant une courte période, les réglages de la date et de l’heure seront réinitialisés plus rapidement aux réglages par défaut. Avant de prendre des photos importantes, vérifiez que la date et l’heure sont correctement réglées.

Conseils relatifs à la prise de vue

Mise au point sur le sujet Selon le sujet, il existe différentes manières de procéder à la mise au point. Lorsque le sujet n’est pas au centre du cadre • Placez le sujet au centre du cadre, mémorisez la mise au point sur le sujet et recomposez la photo. • Réglez [MODE AF] sur [ZONE]. g “MODE AF Changement de la zone de mise au point” (P. 41) Le sujet se déplace rapidement • Procédez à la mise au point sur un point se trouvant à peu près à la même distance que le sujet que vous souhaitez prendre en photo (en enfonçant le déclencheur jusqu’à micourse), recomposez la photo et attendez que le sujet se trouve dans le cadre. • Amenez la molette mode sur S pour régler la vitesse d’obturation puis prenez la photo. Si vous définissez une vitesse d’obturation rapide, vous pourrez capturer des sujets qui bougent comme s’ils étaient immobiles. g “S Changement de la vitesse d’obturation pour la prise de vue” (P. 17) Le sujet est sombre. • Réglez [LUMIERE AF] sur [ACTIVE]. g “LUMIERE AF Réglage pour éclairer un endroit sombre” (P. 42)

• Éteignez l’appareil photo. Avant de le rallumer, attendez que l’appareil photo s’adapte à la température ambiante et soit sec.

* S’il fait froid dehors, la vapeur d’eau présente dans l’air est refroidie rapidement et se transforme en gouttelettes d’eau. La condensation se produit lorsque l’appareil photo passe soudainement d’un endroit froid à un endroit chaud. Des lignes verticales apparaissent sur l’écran pendant la prise de vue • Si vous pointez l’appareil sur un sujet brillant, des lignes verticales pourraient apparaître sur l’écran. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. Le viseur n’est pas ajusté correctement • Tournez légèrement la molette d’ajustement du dioptre et effectuez l’ajustement. g “Réglage de la mise au point du viseur au moyen du dioptre” (P. 9)

Sujets sur lesquels la mise au point est difficile

• Dans certains types de conditions, il est difficile de procéder à la mise au point à l’aide de la mise au point automatique.

Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo

Sujets insuffisamment contrastés

Dans ces cas, effectuez la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un objet au contraste élevé à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre photo et prenez-la. Si le sujet n’a pas de lignes verticales, tenez l’appareil verticalement et effectuez la mise au point à l’aide de la fonction de mémorisation de la mise au point en enfonçant le déclencheur jusqu’à mi-course et remettez l’appareil en position horizontale tout en maintenant le déclencheur enfoncé jusqu’à mi-course et prenez la photo.

Atténuation du flou à l’aide de la stabilisation des images

Veillez à tenir fermement l’appareil photo des deux mains et appuyez doucement sur le déclencheur de manière à éviter tout mouvement de l’appareil photo. Vous pouvez réduire le flou lors d’une prise de vue en réglant [STABILISATEUR] sur [ACTIVE]. g “STABILISATEUR Effectuer des prises de vue à l’aide de la stabilisation de l’image numérique” (P. 42) Les images risquent d’être floues lorsque: • vous prenez des photos en utilisant une fonction zoom de grossissement élevé, c.-à-d. en utilisant simultanément les fonctions de zoom optique et de zoom numérique, • l’objet est sombre et la vitesse d’obturation est faible, ou • le flash ne peut pas être utilisé ou un mode de vitesse d’obturation faible s est sélectionné.

Prise de photos stabilisées sans le flash

Pour faire des prises de vue sans flash dans des endroits peu illuminés, réglez les éléments suivants après avoir placé le mode flash sur [$] (Pas de flash). Augmentez le paramètre [ISO] g “ISO Changement de la sensibilité ISO” (P. 40)

La photo présente trop de grain

Plusieurs facteurs peuvent être à l’origine des photos présentant du grain. Utilisation du zoom numérique pour la prise de vue en gros plan • Lorsque le zoom numérique est utilisée, une partie de l’image est rognée et agrandie. Plus le taux d’agrandissement est important, plus la photo présente du grain. g “ZOOM NUM Zoom avant sur votre sujet” (P. 41) Augmentation de la sensibilité ISO • Lorsque vous augmentez le paramètre [ISO], des “parasites”, qui se présentent sous forme de points de couleurs non définies ou d’inégalités au niveau des couleurs, peuvent apparaître et entraîner la présence de grain au niveau de la photo. Cet appareil est équipé d’une fonction qui vous permet de faire des prises de vue avec une sensibilité élevée tout en éliminant les parasites; toutefois, l’augmentation de la sensibilité ISO engendre des photos avec des plus gros grains que lorsqu’une sensibilité moindre est utilisée. g “ISO Changement de la sensibilité ISO” (P. 40)

• Lorsque le sujet se trouve à l’ombre par une journée ensoleillée

• Lorsque le sujet est à la fois éclairé par la lumière naturelle et par une lumière intérieure (à côté d’une fenêtre, par exemple) • Lorsque le centre du cadre n’est pas blanc g “WB Réglage de la couleur d’une photo” (P. 39) “> Réglage de la compensation de la balance des blancs” (P. 43) • Utilisez Z ou a pour prendre des photos en mode s. Adapté pour prendre des photos par temps ensoleillé sur la plage ou dans la neige. g “s Prise de photos en sélectionnant un mode de scène en fonction de la situation” (P. 18) • Les objets clairs (tels que la neige) apparaissent souvent plus sombres qu’en réalité. Ajustez F vers [+] pour rétablir les nuances réelles de l’objet. Inversement, lorsque vous prenez en photo des sujets foncés, il peut être utile d’ajuster vers [–]. L’utilisation du flash peut parfois ne pas créer la luminosité (exposition) souhaitée. g “Touche F Changement de la luminosité de la photo (Compensation d’exposition)” (P. 22)

Mauvais alignement des photos panoramiques

• Le désalignement de la photo sera moindre si vous effectuez le déplacement le long de l’axe central de l’appareil photo. Pour photographier des objets de près, vous obtiendrez de bons résultats en effectuant le déplacement le long de l’axe de l’objectif. • En mode [COMBINER DS APPAREIL 1], l’appareil photo détecte automatiquement sa propre position, à l’exception des cas suivants (Dans de tels cas, utilisez [COMBINER DS APPAREIL 2] ou [MONTAGE SUR PC].): • lorsque vous déplacez l’appareil photo de manière rapide ou irrégulière ; • lorsque vous photographiez un sujet à faible contraste (ciel bleu, etc.) ; • lorsque vous photographiez un sujet qui bouge et cadré en plein écran ; • lorsque vous déplacez l’appareil photo avec aucune image sur l’écran.

Prise de photos d’un sujet en contre-jour

• Lorsque la technique d’ajustement des ombres est réglée sur [ON], le visage du sujet peut sembler plus clair, même en contre-jour. Cette fonction est également efficace pour la prise de photos à l’intérieur à partir de l’extérieur. g “f Eclaircissement du sujet en contre-jour (technique d’ajustement des ombres)” (P. 25) • Avec [MESURE] réglé sur [n], la photo peut être prise en fonction de la luminosité du sujet dans la zone du repère de mise au point automatique, sans être affectée par la lumière de l’arrière-plan. g “MESURE Changement de la zone de mesure de la luminosité d’un sujet” (P. 41) • Réglez le flash sur [#] (Flash d’appoint) pour activer le flash d’appoint. Vous pouvez prendre en photo un sujet en contre-jour sans que le visage du sujet soit foncé. [#] (Flash d’appoint) est utile pour faire des prises de vue en contre-jour et sous un éclairage fluorescent ou un autre éclairage artificiel. g “Touche 3# Prise de vue avec flash” (P. 23) • La méthode appropriée consiste à régler la compensation d’exposition sur [+] en appuyant sur F lors d’une prise de vue avec un fort contre-jour. g “Touche F Changement de la luminosité de la photo (Compensation d’exposition)” (P. 22) • Avec [MODE AF] réglé sur [DETEC. VISAGE], le visage du sujet sera correctement exposé même à contre-jour et apparaîtra plus lumineux. g “MODE AF Changement de la zone de mise au point” (P. 41)

“S Changement de la vitesse d’obturation pour la prise de vue” (P. 17)

Autres conseils et informations relatifs à la prise de vue

Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo

Augmentation du nombre de photos pouvant être prises

Il existe deux manières d’enregistrer les photos prises à l’aide de cet appareil photo. Enregistrement des photos dans la mémoire interne • Les photos sont enregistrées dans la mémoire interne. Lorsque le nombre de photos pouvant être stockées atteint 0, vous devez connecter l’appareil photo à un ordinateur pour télécharger les photos et les effacer ensuite de la mémoire interne. Utilisation d’une carte (xD-Picture Card) (en option) • Les photos sont enregistrées sur la carte insérée dans l’appareil photo. Lorsque la carte est pleine, téléchargez les photos sur un ordinateur, et effacez-les ensuite de la carte ou utilisez une nouvelle carte. • Lorsqu’une carte est insérée dans l’appareil photo, les photos ne sont pas enregistrées dans la mémoire interne. Les photos de la mémoire interne peuvent être copiées sur la carte à l’aide de la fonction [SAUVEGARDER]. g “SAUVEGARDER Copie d’images de la mémoire interne sur la carte” (P. 52) “La carte” (P. 85) Nombre de photos pouvant être stockées et durée d’enregistrement des vidéos Photos Nombre de photos pouvant être stockées Sans son

• Une photo ou une vidéo est en cours d’enregistrement ou de téléchargement (lors de la connexion à un ordinateur). • N’effectuez aucune des opérations suivantes lorsque le voyant d’accès de carte clignote, faute de quoi il est possible que les photos ne soient pas enregistrées ou que la mémoire interne ou la carte ne puisse plus être utilisée. • Ouvrez le Couvercle de la carte/du compartiment de la batterie. • Retirer la batterie et la carte. • Débranchez le câble USB.

Prolongement de la durée de vie de la batterie

• L’exécution des opérations suivantes lorsque vous ne prenez pas de photos peut épuiser l’énergie de la batterie. • Appuyer répétitivement sur le déclencheur à mi-course en mode prise de vue, ce qui active la mise au point automatique et la stabilisation de l’image numérique. • Utiliser le zoom répétitivement. • Réglez [AF CONTINU] sur [ACTIVE]. • Le moniteur est laissé allumé pendant de longues périodes. • L’appareil est connecté à un ordinateur ou à une imprimante.

Fonctions ne pouvant pas être sélectionnées à partir des menus/touches

• Il est possible que certains éléments ne puissent pas être sélectionnés à partir des menus lors de l’utilisation de la molette de défilement. (Les éléments de menu en gris ne peuvent pas être sélectionnés.) • Éléments ne pouvant pas être définis en mode prise de vue • Éléments ne pouvant pas être définis en raison d’un élément déjà défini: Lorsque le mode de mise au point est réglé sur [MF], [MODE AF] ne peut pas être sélectionné. • Certains éléments ne peuvent pas être réglés lorsque la touche est enfoncée. [%] et [#]. • Les paramètres de fonction ne peuvent pas être modifiés lorsque la molette mode est placée sur g. • Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées lorsque l’appareil photo ne dispose d’aucune carte. [PANORAMA]/[IMPRESSION]/[FORMATER]/[SAUVEGARDER]

Lorsque la molette mode est placée sur h ou s: les réglages par défaut sont rétablis (à l’exception de [QUALITE D’IMAGE]). g “REINITIALI. Restaurer les réglages par défaut des fonctions de prise de vue” (P. 35)

Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo

Vérification de l’exposition lorsque l’écran ACL est difficile à lire (à l’extérieur)

Lorsque la lumière est puissante, il est possible que l’écran ACL soit difficile à lire et que l’exposition soit difficile à vérifier. Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP./E pour sélectionner l’histogramme • Réglez l’exposition de manière à ce que le graphique soit concentré sur les bords extérieurs et équilibré d’un côté et de l’autre. Comment lire l’histogramme 1 L’image apparaîtra avec une dominante noire si la majorité des crêtes se trouve dans le cadre. 2 L’image apparaîtra avec une dominante blanche si la majorité des crêtes se trouve dans le cadre. 3 La partie qui apparaît en vert dans l’histogramme montre la distribution de la luminosité entre les repères de mise au point automatique. g “Touche DISP./E Changement de l’affichage des informations/ Affichage du guide du menu/ Vérification de l’heure” (P. 26) Utilisation du viseur g “Touche u Écran ACL/Viseur” (P. 22)

Aide relative à l’affichage et conseils de dépannage

L’effet yeux rouges ne peut être corrigé • Selon la photo, il est possible que l’effet “yeux rouges” ne puisse être corrigé. Il est également possible que toutes les parties de la photo, à l’exception des yeux, puissent être corrigées.

La lumière fait briller la photo

• Il se peut que la lumière fasse briller la photo en se reflétant dans la poussière dans l’air lors de la prise de vue avec flash la nuit.

Conseils relatifs à l’affichage

Affichage d’une photo de la mémoire interne • Lorsqu’une carte d’images est insérée dans l’appareil photo, il n’est pas possible d’afficher les photos de la mémoire interne. Eteignez l’appareil photo et retirez la carte pour lire les photos stockées dans la mémoire interne de l’appareil photo.

Compréhension des paramètres et autres informations relatifs aux photos prises

• Affichez une photo et appuyez sur DISP./E. Appuyez plusieurs fois sur DISP./E pour modifier le nombre d’informations affichées. g “Touche DISP./E Changement de l’affichage des informations/ Affichage du guide du menu/ Vérification de l’heure” (P. 26)

Effacement du son enregistré avec les photos

• Une fois que du son a été ajouté à une image, il est impossible d’effacer le son. Il faut alors réenregistrer un silence. L’enregistrement sonore n’est pas possible si l’espace libre de la mémoire interne ou de la carte est insuffisant. g “R Ajout de son aux photos” (P. 50)

Affichage d’une photo en mode plein écran ACL La taille de l’image affichée sur un écran d’ordinateur varie en fonction des paramètres de l’ordinateur. Lorsque le paramètre de l’écran est 1024x768 et que vous utilisez Internet Explorer pour afficher l’intégralité d’une image dont la taille est 2048x1536, vous ne pouvez pas visualiser l’intégralité de l’image sans faire défiler l’écran. Il existe différentes manières d’afficher les photos en mode plein écran.

Affichage de l’image à l’aide du logiciel d’affichage des images • Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 inclus sur le CD-ROM fourni. Modifiez le paramètre de l’écran ACL • Il est possible que l’ordre des icônes soit modifié sur le bureau de l’ordinateur. Pour plus de détails au sujet de la modification des paramètres de votre ordinateur, reportez-vous au manuel d’instructions de l’ordinateur.

La mémoire interne n’a plus d’espace disponible et ne peut pas stocker de nouvelles données.

Insérez une carte ou effacez une partie des données. Avant de procéder à l’effacement, sauvegardez les données relatives aux photos importantes à l’aide de la carte ou téléchargez les photos sur un ordinateur.

La carte n’a plus de mémoire disponible et ne peut pas stocker de nouvelles données.

Remplacez la carte ou effacez une partie des données. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.

Aucune photo dans la mémoire interne ou sur la carte.

La mémoire interne ou la carte ne contient aucune photo.

Enregistrez des photos.

Il y a un problème avec l’image sélectionnée qui ne peut pas

être lue sur cet appareil photo.

Utilisez un logiciel de traitement d’image pour l’afficher sur un ordinateur. Si vous n’y parvenez pas, cela signifie que le fichier image est endommagé.

Si des photos prises à l’aide d’autres appareils photo sont sélectionnées, elles ne peuvent

Modifiez les photos à l’aide d’un logiciel de traitement des images.

Le couvercle du logement de carte est ouvert.

Fermez le couvercle du logement de carte.

La batterie est vide.

Insérez de nouvelles piles. Si vous utilisez des piles rechargeables, rechargez-les.

Lorsque [STABILISATEUR] est réglé à [ACTIVE], la température interne de l’appareil photo augmente en raison de l’enregistrement vidéo continu sur une longue période, ce qui engendre un arrêt de l’enregistrement.

Laissez l’appareil photo refroidir pendant un moment avant de reprendre l’enregistrement. Ou vous pouvez enregistrer avec

[STABILISATEUR] réglé à [OFF].

Les données de la carte ne peuvent pas être lues. Ou la carte n’est pas formatée.

• Sélectionnez [NETTOIE CARTE], et appuyez sur o. Retirez la carte et essuyez la zone de contact avec un chiffon sec doux.

• Sélectionnez [FORMATER][OUI] et appuyez sur o. Toutes les données de la carte seront effacées.

L’appareil n’est pas correctement connecté à l’ordinateur ou à l’imprimante.

Déconnectez l’appareil et reconnectezle correctement.

Il n’y a pas de papier dans l’imprimante.

Placez du papier dans l’imprimante.

Il n’y a plus d’encre dans l’imprimante.

Remplacez la cartouche de l’imprimante.

Il s’est produit un bourrage papier.

Retirez le papier qui est resté bloqué.

Le bac d’alimentation papier de l’imprimante a été retiré ou l’imprimante était en fonctionnement pendant le changement des réglages sur l’appareil photo.

N’utilisez pas l’imprimante pendant le changement des réglages sur l’appareil photo.

Il y a un problème avec l’imprimante et/ou l’appareil photo.

Éteignez l’appareil photo et l’imprimante. Vérifiez l’imprimante et résolvez les problèmes éventuels avant de la remettre sous tension.

Les photos enregistrées dans d’autres appareils photo ne peuvent pas être imprimées à l’aide de cet appareil.

Utilisez un ordinateur pour les imprimer.

QUITTE FORMATER CONF OK NON CONNECTÉ

Celui-ci est réglé sur [ACTIVE] pendant la pose en un temps.

Écran ACL et viseur:

• Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Objectif • Retirez la poussière avec une soufflette du commerce, puis essuyez délicatement avec du papier de nettoyage pour objectif.

• N’utilisez pas de solvants puissants comme l’essence ou l’alcool, ni de chiffons ayant subi un traitement chimique. • Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.

• Pour stocker l’appareil pour une longue durée, enlevez la batterie, l’adaptateur secteur et la carte, conservez-les dans un endroit frais, sec et bien ventilé. • Insérez périodiquement la batterie et testez les fonctions de l’appareil photo.

• Évitez de laisser l’appareil photo dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés car ceci peut provoquer une corrosion.

Précautions pour la manipulation de la batterie

Piles alcalines AA Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier considérablement en fonction du fabricant de piles et des conditions de prise de vue. Piles NiMH AA (rechargeables) Les piles NiMH Olympus sont rechargeables et économiques. Pour plus de détails, reportezvous au manuel d’instructions de votre chargeur. ( Les types de batteries suivants ne peuvent pas être utilisés. Pack de batterie au lithium (CR-V3)/piles au manganèse (zinc-carbone) AA (R6)/piles oxyride AA (R6)/piles au lithium AA (R6) ( La consommation de cet appareil photo varie selon les fonctions utilisées. ( Le courant est constamment consommé pendant les conditions décrites ci-dessous, épuisant les piles rapidement. • Le zoom est souvent utilisé. • Appuyer répétitivement sur le déclencheur à mi-course en mode prise de vue, ce qui active la mise au point automatique et la stabilisation de l’image numérique. • Réglez [AF CONTINU] sur [ACTIVE]. • Le moniteur est laissé allumé pendant de longues périodes. • L’appareil est connecté à un ordinateur ou à une imprimante. ( La durée de vie des piles dépend du type de piles, du fabricant, des conditions de prise de vue, etc. De la même manière, l’appareil photo pourrait s’éteindre sans afficher l’indicateur de niveau de charge ou pourrait afficher l’indicateur de niveau de charge plus vite.

Prise de vue au flash externe

Utilisation d’un flash externe dédié L’utilisation d’un flash externe dédié de la série Olympus FL vous permet de profiter d’une gamme de techniques de prise de vue avec flash plus importante. Un flash externe dédié détecte automatiquement le mode flash et les paramètres d’exposition de l’appareil photo de la même manière que le flash intégré. Un flash externe spécifié comme pouvant être utilisé avec cet appareil photo peut être fixé au sabot actif au dessus de l’appareil ou utilisé avec un support de flash FLBK01 (en option) et un câble de support FL-CB02 (en option).

• Pour obtenir des instructions sur la sélection du mode de commande du flash externe, reportez-vous au manuel fourni avec le flash.

• Le mode flash défini sur l’appareil photo ne s’applique pas à un flash externe du commerce. Le flash se déclenchera même si le mode flash est réglé sur [$] (flash désactivé) sur l’appareil photo. • Vérifiez que votre flash externe est synchronisé avec l’appareil photo avant de l’utiliser.

Flashs externes compatibles

(3) Utilisez un flash externe avec un angle d’éclairage couvrant la portée de l’objectif. Le bas de l’écran peut cependant être coupé lors qu’une prise de vue à faible distance en mode large.

Il est conseillé d’utiliser un flash externe équipé d’un adaptateur large permettant une distribution étendue de la lumière. (4) Utilisez un flash externe avec un durée de flash à émission totale de 1/200 secondes maximum. Si la durée de flash est supérieure, l’ensemble de la lumière peut ne pas servir à l’exposition. (5) L’utilisation d’un flash externe avec une fonction de communication ou de son accessoire, autre que de la série Olympus FL, peut non seulement affecter le fonctionnement normal mais également entraîner un dysfonctionnement.

Prise de vue avec le système de flash RC sans fil Olympus

La prise de vue avec flash sans fil est possible avec le système de flash RC sans fil Olympus. Grâce à ce système de flash sans fil, vous pouvez prendre des photos avec différents flashs sans fil. Le flash intégré est utilisé pour communiquer entre l’appareil photo est les flashes externes. Pour plus d’informations sur l’utilisation du flash sans fil, consultez le manuel du flash externe.

Plage de position du flash sans fil

Orientez le flash sans fil de sorte que le capteur sans fil soit face à l’appareil photo. Les instructions relatives à la plage de position sont les suivantes. La plage varie en fonction de l’environnement.

Direction de l’appareil photo

(le flash ne fonctionne pas si B ou C est sélectionné).

Sélectionnez [#RC] dans [QFLASH] sur l’appareil photo, puis réglez [CH1] - [CH4] sur le même canal que le flash. g “QFLASH Réglage pour utiliser un flash externe” (P. 43)

Appuyez sur #UP pour relever le flash intégré.

Sélectionnez un mode de flash. • Le flash avec réduction de l’effet “yeux rouges” n’est pas disponible en mode RC.

Une fois les préparations de la prise de vue terminées, faites quelques essais pour vérifier le fonctionnement du flash et les images.

• Pour la synchronisation second rideau, réglez une vitesse d’obturation inférieure à 4 secondes. La prise de vue avec flash sans fil peut ne pas fonctionner correctement avec une vitesse d’obturation plus lente.

Utilisation des accessoires

La carte Les images peuvent être enregistrées sur une carte en option. La mémoire interne et la carte sont les supports d’enregistrement de photos de l’appareil, semblables à une pellicule dans un appareil classique. Les photos enregistrées dans la mémoire interne ou la carte peuvent être facilement effacées via l’appareil ou traitées à l’aide d’un ordinateur. Contrairement à un support de stockage portable, la mémoire interne ne peut pas être retirée ou échangée. Le nombre de photos pouvant être enregistrées peut être augmenté en utilisant une carte de capacité supérieure. 1 Zone d’index Vous pouvez utiliser cet espace pour indiquer le contenu de la carte. 2 Zone de contact Partie dans laquelle les données transférées de l’appareil photo entrent dans la carte. Ne touchez pas cette pièce avec les mains.

Cartes compatibles xD-Picture Card (16 Mo -2 Go) (TypeH/M, Standard)

Utilisation de la mémoire interne ou de la carte

• L’adaptateur secteur peut être utilisé avec la plupart des sources de courant électrique à domicile dans la plage de 100 V CA à 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays dans lequel vous vous trouvez, il est possible que la prise secteur ait une forme différente et que l’adaptateur secteur nécessite un adaptateur pour correspondre à la forme de la prise secteur. Pour plus d’informations, demandez à votre revendeur de matériel électrique local ou à votre agence de voyages. • N’utilisez pas d’adaptateurs de tension de voyage car ils pourraient endommager votre adaptateur secteur.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,

NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.

Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.

Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.

Maniement de l’appareil

AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. N’utilisez pas le flash et le voyant DEL pour photographier des gens (bébés, jeunes enfants, etc.) à courte distance. • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves : • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.

Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.

Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants : • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.

Précautions de manipulation de la batterie

Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER • N’utilisez que les piles NiMH et le chargeur adapté de marque Olympus. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie. • Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc. • Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une pile ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc. • Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin. • Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.

• Maintenir à tout moment la batterie au sec. • Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit. • Ne jamais mélanger des piles/batteries (piles neuves et usagées, batteries chargées et déchargées, piles/batteries de fabricant ou de capacité différente, etc.). • Ne jamais tenter de recharger des piles alcalines, lithium ni des batteries CR-V3 au lithium. • Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement. • Ne pas utiliser de pile ni batterie dont le corps n’est pas couvert par une feuille isolante ou si la feuille est déchirée, ce qui pourrait causer des coulages de liquide, un incendie ou des blessures.

• Ne retirez pas les batteries immédiatement après avoir utilisé l’appareil photo. Les batteries peuvent devenir chaudes pendant une utilisation prolongée. • Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.

• Les piles AA suivantes ne peuvent pas être utilisées.

Piles dont la borne - est relevée, mais pas recouverte par une feuille isolante.

Piles dont les bornes sont plates et pas complètement recouvertes par une feuille isolante. (De telles piles ne peuvent pas être utilisées même si la borne - est partiellement recouverte.)

• Si les piles NiMH ne sont pas rechargées pendant la durée spécifiée, arrêtez le chargement et ne les utilisez pas.

• Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée. • Si une batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou semble anormale pendant le fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo. • Si du liquide de pile coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin. • Ne jamais soumettre les piles à des chocs violents ni à des vibrations continues.

• Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux.

• Près de produits inflammables ou explosifs. • Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels. • Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations. • Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations. • Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil. • Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Cela pourrait endommager l’objectif ou le rideau de l’obturateur, altérer les couleurs, générer des images fantômes sur le CCD, ou pourrait éventuellement provoquer un incendie. • Ne pas pousser ni tirer violemment l’objectif. • Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. • Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo.

Précautions pour la manipulation de la batterie

• Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une panne en mode d’affichage ou en endommageant l’écran ACL. • Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran ACL, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. • Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement ; ce sera moins perceptible en mode d’affichage. • Dans des endroits à basses températures, l’écran ACL peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran ACL montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales.

• N’utiliser des piles alcalines qu’en cas d’absolue nécessité. Dans certains cas, les batteries alcalines peuvent avoir une durée de vie inférieure aux NiMH. La performance des piles alcalines est limitée, en particulier à basses températures. L’utilisation des piles NiMH est recommandée.

• Les piles AA au manganèse (Zinc-Carbone) ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil. • En faisant fonctionner l’appareil sur piles à basses températures, essayer de maintenir autant que possible l’appareil et des piles de rechange au chaud. Les piles qui sont faibles au froid peuvent retrouver leur puissance à température normale. • Températures recommandées pour les piles NiMH: Fonctionnement 0°C à 40°C Charge 0°C à 40°C Stockage –20°C à 30°C • L’utilisation, la charge ou le stockage des batteries en dehors de cette gamme de températures peut raccourcir la durée de vie des batteries ou affecter leurs performances. Toujours retirer les batteries de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. • Avant d’utiliser des piles NiMH ou NiCd, toujours lire les instructions fournies. • Le nombre de vues que vous pouvez prendre peut varier en fonction des conditions de prise de vues ou des piles. • Avant de partir pour un long voyage, et en particulier avant de voyager à l’étranger, se munir d’un nombre suffisant de piles de rechange. Il pourrait s’avérer difficile, voire impossible, de s’en procurer à l’étranger. • Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries mortes, s’assurer de recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.

• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran ACL est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran

ACL. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran ACL, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

Remarques juridiques et autres

• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil. • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues.

Restrictions relatives à la garantie

• Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou implicite, pour ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils soient directs, imprévus ou indirects (notamment non limités aux dommages dus à une perte financière, une interruption d’activité ou la perte de données professionnelles) suite à l’utilisation ou la restriction ou impossibilité d’utilisation de la documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité de tels dommages, indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. • Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.

Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peut violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d’auteur.

La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur.

Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays. Conditions d’obtention de la garantie 1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode d’emploi fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défini sur le site internet. http://www.olympus.com ce produit sera réparé, ou remplacé par Olympus, gratuitement. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fin de la période de

Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client dans les cas ci-dessous :

(a) Tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi) ; (b) Tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectués par Olympus ou un centre de service après-vente Olympus ; (c) Tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ; (d) Tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme. (e) Tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme. (f) Tout dommage résultant de piles usagées, etc. (g) Tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil. (h) Non-présentation de la présente garantie pour la réparation. (i) Modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. (j) Non-présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.

3. Macintosh est une marque de Apple Inc. xD-Picture Card™ est une marque déposée. Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin. * Veuillez vous référer à la liste sur le site web: http://www.olympus.com pour le réseau international des centres de services autorisés Olympus.

( Appareil photo Type de produit Écran ACL Durée de chargement du flash

(équivalent à un objectif de 26 à 520 mm sur un appareil photo de 35 mm)

: Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle, métrage pondéré au centre : 15 à 1/2000 sec. (En mode bulb: max. 8 minutes) : F2,8 à F8,0 : 0,1 m à ∞ (W) 1,2 m à ∞ (T) (normal/mode gros plan) 0,01 m à ∞ (mode super gros plan) : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,7", 230.000 points : Environ 7 sec. (pour une décharge complète du flash à température ambiante à une nouvelle pile totalement chargée) : CC (DC-IN) Connecteur USB, prise A/V OUT (connecteur multiple) : de 2000 à 2099 : 0 °C à 40 °C (fonctionnement)/-20 °C à 60 °C (stockage) : 30 % à 90 % (fonctionnement)/10 % à 90 % (stockage) : Piles alcalines AA / Piles NiMH (quatre) ou adaptateur secteur Olympus : 118,5 mm (L) × 84 mm (H) × 87,5 mm (P) Affichage sur un téléviseur 56 Ajout de son aux photos R 50 AUTO (balance des blancs) WB AUTO 39 AUTO (ISO) 40 AUTO (mode gros plan) h 6, 16 Enregistrement du son avec une image fixe R 43 ESCLAVE 43 ESP 41