Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SP-570UZ OLYMPUS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SP-570UZ - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SP-570UZ de la marque OLYMPUS.
Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo Annexe ( Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ( Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos. ( En vue de l’amélioration constante de nos produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser ou de modifier les informations contenues dans ce manuel. ( Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne pas correspondre au produit réel.
Guide de démarrage rapide
Fonctionnement des menus
Découvrez comment imprimer les photos que vous avez prises.
Fixez la courroie et le couvercle de l’objectif
Lors de la prise de photos (mode prise de vue)
L’appareil photo définit automatiquement la valeur de l’ouverture optimale et la vitesse d’obturation. Cette fonction vous permet de modifier manuellement la vitesse d’obturation. Changement de la valeur d’obturation pour la prise de photos. Cette fonction vous permet de modifier manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Cette fonction vous permet de définir manuellement chaque fonction de prise de vue et d’utiliser votre mode prise de vue original. Cette fonction vous permet de prendre des photos en sélectionnant une scène adaptée aux conditions de prise de vue. Cette fonction vous permet de définir des éléments cibles en suivant les instructions du guide de prise de vue affiché à l’écran.
Viseur L’appareil photo sélectionne automatiquement les paramètres les plus adaptés aux conditions de prise de vue. Les paramètres dans [MENU APPAREIL], la balance des blancs et la sensibilité ISO par exemple, ne peuvent pas être modifiés.
L’appareil photo définit automatiquement la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation adaptées à la luminosité du sujet. Les paramètres dans [MENU APPAREIL], la balance des blancs et la sensibilité ISO par exemple, peuvent être modifiés.
Tournez la molette de commande. L’appareil photo définit automatiquement la valeur de l’ouverture.
: Tournez vers U pour définir une vitesse d’obturation plus rapide. Tournez la molette de commande. Appuyez sur F pour commuter entre la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation. Différentiel d’exposition Quand cette plage a été dépassée de ±3,0EV, le différentiel d’exposition est affiché en rouge.
: Tournez vers U pour augmenter la valeur de l’ouverture. : Tournez vers G pour diminuer la valeur de l’ouverture.
Vitesse d’obturation : 15” à 1/2000 (La vitesse d’obturation varie selon la valeur de l’ouverture.)
: Tournez vers U pour définir une vitesse d’obturation plus rapide. : Tournez vers G pour définir une vitesse d’obturation plus lente.
Tournez la molette de commande vers G pour régler la vitesse d’obturation sur BULB. L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est enfoncé. (La prise de vue avec Bulb n’est possible que si [ISO] est réglé sur [64] (durée maximum : 8 minutes).)
1/2 à 1/1000 est affichée en rouge. (Lorsque [REDUC BRUIT] est réglé sur [ACTIVE] : jusqu’à 4 sec.)
Ce mode vous permet de définir les fonctions de prise de vue et d’enregistrer jusqu’à 4 modes de prise de vue manuellement et de les utiliser comme vos modes personnels. g “MY MODE Réglage et sauvegarde des fonctions relatives à la prise de vue” (P.57) Utilisez le menu de fonctions ou l’écran de contrôle pour passer au My Mode enregistré. g “My 1/2/3/4 Commutation vers le mode prise de vue original enregistré” (P.28) “Passage à My Mode” (P.31)
Vous pouvez prendre des photos en sélectionnant un mode de scène en fonction de la situation.
• Si vous activez un autre mode de scène, les valeurs par défaut de la plupart des paramètres de chaque mode seront rétablies. g “s (Scène) Prise de photos en sélectionnant une scène en fonction de la situation” (P.37)
• Pour modifier le réglage sans utiliser le guide prise de vue, sélectionnez un autre mode prise de vue. • Les fonctions réglées au moyen du guide de cadrage reprennent les paramètres par défaut lorsque la touche m est enfoncée ou lorsque le mode prise de vue est changé.
Lorsque [R] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE], l’audio est enregistré avec la vidéo. • Lorsque vous enregistrez avec du son, seul le zoom numérique peut être utilisé. Pour utiliser le zoom optique, réglez [R] (vidéos) sur [OFF]. Pour effectuer un zoom avant lors d’un enregistrement avec du son, réglez [ZOOM NUM] sur [ACTIVE]. g “R (vidéos) Enregistrement du son avec des vidéos” (P.45) “ZOOM NUM Zoom avant sur votre sujet” (P.41)
De plus, la température externe de l’appareil augmente également pendant l’utilisation. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
La dernière photo prise est affichée. • Appuyez sur la molette de défilement pour afficher d’autres photos. • Utilisez la molette de commande pour commuter entre l’affichage en gros plan, l’affichage d’index et l’affichage du calendrier. g “Molette de commande Affichage d’index/Affichage du calendrier/Affichage en gros plan” (P.22)
4 : lit la vidéo à l’envers. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de lecture change dans l’ordre suivant : 1× ; 2× ; 20× ; puis retour à 1×. • Appuyez sur o pour interrompre la lecture.
[COMBINER DANS APPAREIL 2] (affichage panoramique) • Utilisez la molette de défilement pour sélectionner une photo panoramique et appuyez sur o. Le défilement de gauche à droite ou de bas en haut démarre automatiquement. • Tournez la molette de commande pour effectuer un zoom avant ou arrière pendant le défilement d’une photo. Utilisez la molette de défilement pour changer le sens de défilement d’une photo sur laquelle vous avez effectué un zoom avant. • Pour arrêter ou reprendre le défilement dans l’agrandissement d’origine, appuyez sur o. • Pour quitter l’affichage panoramique, appuyez sur m. g “PANORAMA Prise et association des photos panoramiques” (P.36)
Avec les options ci-dessous, seule la première photo s’affiche parmi celles prises en continu. [j] [c] [d] [i] [BKT] [INTERVALLE] [ENCHÈRE] [PRENDRE ET CHOISIR 1] [PRENDRE ET CHOISIR 2] [DETECTION SOURIRE]
(affichage auto de photos en série). • Cette fonction ne s’applique qu’aux photos prises avec ce modèle. • Lorsque la première photo s’affiche, des modifications apportées à l’une des fonctions suivantes s’appliqueront à toutes les photos de la série : 0/y/IMPRESSION/EFFACER Pour configurer les paramètres de photos individuelles, appuyez sur AEL AFL/m pour afficher les photos dans la vue d’index avant de les configurer.
Une fois la mise au point mémorisée, définissez la prise de vue et appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre une photo. • Si le repère de mise au point automatique clignote en rouge, cela signifie que la mise au point n’est pas réglée correctement. Procédez de nouveau à la mémorisation de la mise au point.
Amenez la molette mode sur n et appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour mémoriser la mise au point, puis appuyez complètement sur le déclencheur pour lancer l’enregistrement. Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement. Zoom pendant la prise de vue
Affichage d’une seule photo • Utilisez la molette de défilement pour naviguer parmi les photos.
10 fois sa taille d’origine. photo sélectionnée. Tournez la molette de commande vers G pour réduire la taille. • Utilisez la molette de défilement pour naviguer dans la photo lors de l’affichage en gros plan. • Appuyez sur o pour revenir à l’affichage d’une seule image.
Affectez [VERR. AE], [VERROU AF] ou [AF LOCK + AE LOCK] à AEL AFL afin que la fonction souhaitée soit activée lorsque vous appuyez sur AEL AFL en mode prise de vue. g “BOUTON AEL/AFL Enregistrement des fonctions de mémorisation AE et de mémorisation AF” (P.57)
Appuyez de nouveau sur AEL AFL pour annuler le verrou AF et le verrou AE. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la mise au point et l’exposition sont mémorisées et désactivées alternativement.
Le flash se déclenche toujours après l’émission de pré-éclairs pour atténuer l’effet yeux rouges. Le flash ne se déclenche pas. Le flash se déclenche avec une vitesse d’obturation lente. Le flash se déclenche juste après l’ouverture complète de l’obturateur (premier rideau). Lorsque le flash se déclenche avec une vitesse d’obturation lente, vous pouvez capturer l’arrière-plan (vue de nuit) et le sujet. En utilisant une synchronisation lente (premier rideau) avec la prise de vue avec flash, vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire l’effet yeux rouges. Utilisez ce mode pour prendre des photos d’une personne sur une scène de nuit.
(second rideau). Vous pouvez utiliser ce réglage pour créer des effets spéciaux sur votre photo, comme par exemple exprimer le mouvement d’une voiture en montrant les phares arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, plus les effets sont prononcés. • Les options de flash sont désactivées si le flash rétractable n’est pas sorti. Synchronisation lente 2
Les photos peuvent être prises plus rapidement que lors d’une prise de vue en série normale. Prise de vue en série à une vitesse d’environ 13,5 images/sec. Prise de vue en série à une vitesse d’environ 13,5 images/sec. Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour enregistrer 10 images d’une même photo juste avant la prise de vue. Règle la mise au point à raison d’une image à la fois. La vitesse de prise de vue est plus lente que pour la prise de vue en série normale. Prend des photos en série tout en changeant l’exposition pour chaque image. La mise au point et la balance des blancs sont mémorisées à la première image.
L’appareil prendra les photos en continu jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur. • Le différentiel d’exposition et le nombre d’images pour la prise de vue avec fourchette peuvent être réglés dans [DRIVE] dans [MENU APPAREIL]. g “DRIVE Prise de vue en continu” (P.40)
Ajustez la mise au point manuellement.
• La distance affichée sur l’écran ACL est une référence. • Vous pouvez également utiliser la bague de zoom ou la molette de commande 4 3 pour ajuster la mise au point. g “MANUEL FOCUS Sélection de la zone de mise au point en mode mise au point manuelle” (P.58)
Lorsqu’une imprimante est connectée à l’appareil photo, affichez une photo que vous souhaitez imprimer en mode d’affichage et appuyez sur P. g “IMPRESSION FACILE” (P.59)
Appuyez sur f en mode prise de vue pour activer ou désactiver la technique d’ajustement des ombres (Shadow Adjustment Technology). Appuyez sur o pour confirmer votre sélection. Une photo s’affiche sur l’écran ACL autour du visage du sujet (sauf pour n). Cette fonction permet d’éclaircir le visage du sujet, même en fort contre-jour. OFF
• En fonction du sujet, les visages peuvent ne pas être détectés. • Lorsque [ON] est sélectionné, les restrictions de paramétrage suivantes s’appliquent: • [MESURE] est toujours réglé sur [ESP]. • [MODE AF] est toujours réglé sur [DETEC.VISAGE]. • Lorsque [DRIVE] est défini sur un quelconque mode autre que [o], cette fonction s’applique à la première photo uniquement. • [i] devient automatiquement [j].
En mode d’affichage, sélectionnez la photo que vous souhaitez effacer et appuyez sur S. • Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées. Par conséquent, vérifiez chaque photo avant de l’effacer pour éviter toute suppression accidentelle. g “0 Protection des photos” (P.50)
Affiche le menu principal.
La technique d’ajustement des ombres (Shadow Adjustment Technology) est activée.
Appuyez sur DISP. pour changer l’affichage dans l’ordre suivant.
“GUIDE CADRE Affichage du guide de cadrage/Définition du type de guide de cadrage” (P.56)
Vérification de l’heure Lorsque l’appareil photo est éteint, appuyez sur DISP./E pour afficher l’heure de l’alarme définie (lorsque [RÉGLE ALARME] est activé) et l’heure actuelle pendant 3 secondes.
Utilisez la molette de défilement pour sélectionner des scènes, des photos à afficher et des éléments dans les menus.
Ce mode vous permet de prendre des photos à 1 cm de votre sujet.
(Exemple) Lorsque [ZOOM FIN] est enregistré sur [BOUTON PERSO]
• La prise de vue avec retardateur est automatiquement annulée après une prise de vue. • Le retardateur ne peut pas être utilisé lorsque [AF PRÉDICTIF] est réglé sur [ACTIVE] ou lorsque [PRE CAPTURE] est réglé sur [ACTIVE].
Vous pouvez utiliser l’écran de contrôle pour afficher les réglages actuels et définir les fonctions du mode prise de vue. Vous pouvez utiliser le menu de fonctions pour définir des fonctions fréquemment utilisées en mode prise de vue. Cette touche est également utilisée pour confirmer votre sélection. • Vous pouvez choisir d’afficher l’écran de contrôle ou le menu de fonctions. g “ECRAN CTRL Commutation entre l’écran de contrôle et le menu de fonctions” (P.53)
My 1/2/3/4 Commutation vers le mode prise de vue original enregistré s/E/c/d
• Les paramètres sont enregistrés sur s comme réglage d’usine par défaut. Menu de fonctions c
ISO Autres fonctions que vous pouvez définir à l’aide du menu de fonctions g “WB Réglage de la couleur d’une photo” (P.39) “ISO Changement de la sensibilité ISO” (P.40) “MESURE Changement de la zone de mesure de la luminosité d’un sujet” (P.41) “QUALITE D’IMAGE Changement de la qualité d’image” (P.34)
Le nom de la fonction sélectionnée dans la zone 4 s’affiche. Le nom de la fonction s’affiche également lors d’opérations de la touche personnalisée. La date s’affiche lorsque aucune fonction n’est sélectionnée. Vous pouvez définir les fonctions suivantes. • Utilisez la molette de défilement pour sélectionner une fonction et utilisez la molette de commande pour modifier les paramètres. g “Utilisation de l’écran de contrôle” (P.31) Fonction
ACL. Le curseur s’allume dans la zone de fonction. +0 2 Utilisez la molette de défilement pour sélectionner [w] et utilisez la molette de commande pour modifier les +0 paramètres. +0 • Les éléments ne pouvant pas être sélectionnés apparaissent en gris. 4 • Les éléments ne pouvant pas être réglés sont indiqués par [–].
Menu principal (lorsque la molette mode est placée sur P)
RETOURa : Revient au menu précédent.
• Lorsque vous appuyez sur 4 au niveau de cet écran, le curseur se place sur l’affichage de la page. Appuyez sur 12 pour changer la page. Pour revenir à la sélection d’élément, appuyez sur 3 ou o.
La marque d’affichage de la page s’affiche lorsque la page suivante contient des éléments de menu supplémentaires.
Fonctionnement des menus
Lorsque vous recomposez le cadre, l’appareil photo prend et associe automatiquement les photos dans l’appareil photo pour créer une photo panoramique. Seules les images associées sont enregistrées. 1ère • Le pointeur se déplace à mesure que vous déplacez l’appareil photo. Déplacez l’appareil photo lentement et à vitesse régulière jusqu’à ce que le pointeur recouvre la marque de cible, puis immobilisez l’appareil. • L’appareil photo prend la deuxième photo automatiquement. • Une fois le sujet actuel apparu sur l’écran, prenez la troisième photo de la même façon que la deuxième. • Une fois la troisième photo prise, les photos sont automatiquement associées, puis la photo associée s’affiche. Si vous souhaitez associer uniquement deux photos, appuyez sur e avant de prendre la troisième photo o. • Pour annuler la création d'une photo panoramique pendant la prise de vue, appuyez sur m.
Les photos sont prises manuellement et l’appareil photo associe automatiquement les photos dans l’appareil photo pour créer une photo panoramique. Seules les photos associées sont enregistrées. 1ère • Prenez la troisième photo de la même façon que la deuxième. • Une fois la troisième photo prise, les photos sont automatiquement associées, puis la photo associée s’affiche. Si vous souhaitez associer uniquement deux photos, appuyez sur o avant de prendre la troisième photo. • Pour annuler la création d'une photo panoramique pendant la prise de vue, appuyez sur m.
1: la photo suivante est raccordée en haut. 2: la photo suivante est raccordée en bas.
4: la photo suivante est raccordée au bord gauche.
Vous pouvez prendre jusqu’à 10 photos. Appuyez sur o pour quitter la prise de vue panoramique. • Dans [MONTAGE SUR PC] la photo précédente de positionnement ne demeure pas. Sans oublier que le cadre affiché sur l’écran n’est qu’approximatif, composez la prise de vue de sorte que les bords de la photo précédente, dans le cadre, chevauchent la prise de vue suivante.
• Si vous activez un autre mode de scène, les valeurs par défaut de la plupart des paramètres de chaque mode seront rétablies. La position du zoom peut changer automatiquement en fonction de la scène. *1
• En mode [COMBINER DS APPAREIL 1], les paramètres de l’appareil photo sont automatiquement optimisés pour ce mode. En mode [COMBINER DS APPAREIL 2] ou [MONTAGE SUR PC], les photos sont prises avec les derniers paramètres définis pour [ISO] ou [SCN] (à l’exception de certains modes de scène). • En mode panoramique, Shadow Adjustment Technology (technique d’ajustement des ombres) n’est pas disponible. • Les photos prises en mode panoramique ne peuvent pas être modifiées, à l’exception de [EXPOSITION] dans [PERFECT FIX].
*3 • Cette fonction vous permet de prendre plusieurs expositions de deux images sur une seule. • Prenez la première image. La première image est enregistrée et affichée à l’arrière-plan. Cadrez la vue et prenez la seconde image. La deuxième image est enregistrée et les deux images sont combinées et enregistrées sous un fichier séparé. L’image combinée s’affiche pendant l’enregistrement, puis l’appareil photo est de nouveau prêt pour prendre une deuxième image. Vous pouvez continuer à prendre plusieurs expositions. • L’exposition est mémorisée au niveau de la première image. Lors de la prise de la première image
Appuyez sur 4 3 pour faire défiler les photos.
également prendre une photo en appuyant sur le déclencheur. • Un visage peut ne pas être détecté chez certains sujets. • Lorsque [DETECTION SOURIRE] est sélectionné, le voyant du retardateur s’allume. La prise de vue n’est pas possible lorsque le voyant du retardateur clignote.
• L’intervalle du déclencheur est plus court que la normale. Ceci vous permet de ne pas manquer une occasion photographique. • [AF CONTINU] est réglé automatiquement sur [ACTIVE]. g “AF CONTINU Prise de photos en maintenant la mise au point du sujet” (P.42) • [c] et [d] dans [DRIVE] peuvent être réglés.
Vous pouvez régler et sauvegarder la balance des blancs optimale pour les conditions de prises de vue.
• Si réglé sur [6400], [TAILLE IMAGE] est limité à [H] ou moins. • Si [ZOOM FIN] ou [ZOOM NUM] est réglé sur [ACTIVE], [6400] ne peut pas être réglé.
• Lorsque [BKT] est sélectionné, le différentiel d’exposition et le nombre d’images peuvent être réglés.
• Lorsque [c] ou [d] est sélectionné, d’autres fonctions sont limitées comme suit. • Le mode flash est réglé sur [$]. • Lorsque [c] est sélectionné, [TAILLE IMAGE] est limité à [H] et moins et le nombre de photos pouvant être prises en continu à environ 30 ou moins (ou environ 20 ou moins lorsque [H] et [L] sont sélectionnés). Lorsque [d] est sélectionné, [TAILLE IMAGE] est limité à [I] et moins et le nombre de photos pouvant être prises en continu à environ 30 ou moins ((les dix photos lorsque [PRE CAPTURE] est réglé sur [ACTIVE] incluses). • Les réglages [ISO] seront limités.
• [ZOOM FIN] ne peut pas être utilisé avec [ZOOM NUM].
OFF La zone du repère de mise au point automatique est mesurée. Recommandé lorsque vous prenez des photos en fort contre-jour. Mesure la luminosité sur une large zone avec mise en évidence au centre de l’écran. Cette méthode s’utilise lorsque vous ne voulez pas que la lumière ambiante affecte la photo.
SPOT La sélection de la mise au point est basée sur le sujet qui se trouve au niveau du repère de mise au point automatique. ZONE Déplacez le repère de mise au point automatique pour sélectionner la zone sur laquelle effectuer la mise au point pour prendre la photo. • [DETEC.VISAGE] peut ne pas détecter le visage de certains sujets. • Si [ZOOM FIN] ou [ZOOM NUM] est réglé sur [ACTIVE], [ZONE] ne peut pas être réglé.
• Pour régler la position du repère de mise au point automatique Maintenez o enfoncé. Pour changer la position du repère, maintenez de nouveau o enfoncé.
à tout moment sans devoir appuyer sur le déclencheur jusqu’à micourse. La durée de mise au point est réduite et ainsi vous ne perdrez pas l’occasion de prendre la photo. La mise au point du sujet est également maintenue pendant l’enregistrement de vidéo.
Appuyez ensuite complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.
• Même si [AF PRÉDICTIF] est réglé, selon le sujet, la photo peut ne pas être mise au point. • En mode gros plan et en mode super gros plan, la fonction [AF PRÉDICTIF] n’est pas disponible.
Cette fonction stabilise les zones floues engendrées par les mouvements de l’appareil lors de la prise de vue.
• Les images peuvent ne pas être corrigées si l’appareil photo bouge de manière trop importante. • Le mode de stabilisation d’image numérique peut ne pas fonctionner lors d’une prise de vue nocturne ou lorsque la vitesse d’obturation est très lente.
Selon les situations, comme lors de la prise de vue de petits objets ou d’arrière-plans éloignés, il peut être utile d’ajuster la quantité de lumière émise par le flash. De plus, cette fonction est utile lorsqu’un contraste plus prononcé est recherché. -2.0EV à
• Lorsque le flash est réglé sur [ESCLAVE], le mode flash passe automatiquement à [#] (flash d’appoint) pour tous les modes flash excepté [$] (flash désactivé). Appuyez sur 12 pour sélectionner un niveau d’émission entre [1] à [10], et appuyez sur o. Le plus grand nombre indique la plus grande quantité de lumière émise par le flash. • Le flash peut se déclencher en mode prise de vue en série mais l’intervalle entre les prises sera plus long avec un réglage de niveau d’émission élevé.
NETTETE Réglage de la netteté de l’image MENU APPAREIL NETTETE 1 MODE IMAGE Si vous ajustez trop la netteté vers +, les parasites pourraient se sentir sur la photo.
Appuyez sur 12 pour régler la valeur. Appuyez sur o pour régler. 1 La première photo est prise lorsque le déclencheur est enfoncé et les photos suivantes sont prises automatiquement. • Pendant l’intervalle, l’indicateur L s’allume sur l’écran ACL. CONF OK • Lors de l’enregistrement dans une mémoire interne ou sur une carte, et une fois la photo prise, l’appareil photo passe en mode Intervalle de veille. L’appareil photo se réactive automatiquement à partir du prise de vue : 1 à 99 minutes à mode veille 4 secondes avant de prendre la photo suivante. intervalles de 1 • Lorsque le nombre de photos prédéfini est pris, l’appareil s’éteint minute automatiquement.
• Si la mémoire interne/carte est pleine ou la batterie est épuisée pendant la prise de vue à intervalles, un avertissement s’affiche, l’intervalle s’arrête et l’appareil photo s’éteint automatiquement.
• Lorsque [R] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE], [STABILISATEUR] n’est pas disponible. • Si [AF CONTINU] et [R] (vidéos) sont réglés sur [ACTIVE], le son de fonctionnement de l’objectif peut être enregistré.
Ne s’affiche pas lorsqu’une image fixe est sélectionnée.
“SILENCE Réglage pour désactiver les sons de fonctionnement” (P.45) • Les réglages d’usine par défaut sont affichés en gris ( ).
• Sélectionnez l’élément à corriger à l’aide de 12 et appuyez sur o.
• La modification d’une image peut entraîner une petite perte de qualité.
Éléments pouvant être définis avec [EDITER RAW] Élément
• Appuyez sur 4 3 pour sélectionner l’image à rogner et appuyez sur o. • Utilisez la molette de défilement et la molette de commande pour régler la position et la taille de l’image, puis appuyez sur o.
Cette fonction vous permet de changer la couleur d’une photo et de l’enregistrer en tant que nouvelle photo. • Sélectionnez la photo à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. • Sélectionnez la couleur souhaitée à l’aide de la molette de défilement et appuyez sur o.
• Sélectionnez un cadre à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. • Utilisez la molette de défilement et la molette de commande pour régler la position et la taille de l’image, puis appuyez sur o.
Cette fonction vous permet de sélectionner une étiquette, d’insérer une photo dans l’étiquette et d’enregistrer le résultat en tant que nouvelle photo.
• Sélectionnez l’étiquette à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. (Appuyez sur 12 pour faire pivoter la photo de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.) • Utilisez la molette de défilement et la molette de commande pour régler la position et la taille de l’étiquette, puis appuyez sur o. • Définissez la couleur de étiquette à l’aide de la molette de défilement et appuyez sur o.
• Sélectionnez la photo à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. • Sélectionnez le calendrier à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. (Appuyez sur 12 pour faire pivoter la photo de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.) • Définissez la date du calendrier et appuyez sur o.
IMAGE] est sélectionné dans l’écran [PRESENTAT], appuyez sur 12 pour faire pivoter la photo de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.)
Cette fonction vous permet de transformer le visage le plus important et au premier plan de la photo, et de l’enregistrer dans une nouvelle photo. • Sélectionnez la photo à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. • Utilisez la molette de défilement pour sélectionner l’effet souhaité et appuyez sur o. • Le visage peut ne pas être détecté correctement chez certains sujets.
Cette fonction vous permet de modifier le visage le plus important et au premier plan et de l’enregistrer dans une nouvelle photo. • Sélectionnez la photo à l’aide de 4 3 et appuyez sur o. • Le visage peut ne pas être détecté correctement chez certains sujets.
Cette fonction permet d’extraire neuf trames d’une vidéo et de les enregistrer en tant que nouvelle photo contenant des miniatures de chaque trame. PRENDS LA 1ERE IMAGE
• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la première image à conserver, et appuyez sur o. De la même manière, sélectionnez la dernière image à conserver, et appuyez sur o.
Vous permet de spécifier une partie de la vidéo et de la supprimer ou de l’enregistrer dans une nouvelle vidéo.
• Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la première image à conserver, et appuyez sur o. De la même manière, sélectionnez la dernière image à conserver, et appuyez sur o.
Vous permet de capturer une image à partir de la vidéo et de l’enregistrer sous une image fixe au format JPEG. • Utilisez 4 3 pour sélectionner une vidéo et appuyez sur o. • Utilisez la molette de défilement pour sélectionner l’image à capturer et appuyez sur o.
CONF OK y Rotation des photos U+90°/ V0°
• Utilisez 4 3 pour sélectionner une photo, sélectionnez [OUI] et appuyez sur o pour démarrer l’enregistrement. • La barre [OCCUPE] s’affiche temporairement.
Appuyez sur o pour démarrer la lecture à partir de l’image sélectionnée. • Utilisez la molette de commande pour changer le nombre d’images d’index affichées.
• Lorsque vous effacez les photos de la carte, insérez au préalable une carte dans l’appareil photo. • Vous pouvez vérifier sur l’écran ACL si la mémoire interne ou la carte est actuellement utilisée. g “Utilisation de la mémoire interne ou de la carte” (P.85)
• Sélectionnez [OUI] et appuyez sur o.
Toutes les données existantes, y compris les images protégées, sont effacées lorsque la mémoire interne ou la carte est formatée. Veillez à sauvegarder ou à transférer les données importantes sur un ordinateur avant de formater. • Assurez-vous qu’aucune carte n’est insérée dans l’appareil lors du formatage de la mémoire interne. • Veillez à que la carte soit insérée dans l’appareil photo lors du formatage de la carte. • Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
Insérez la carte optionnelle dans l’appareil photo. La copie des données n’efface pas la photo de la mémoire interne. • La sauvegarde des données peut prendre du temps. Avant de lancer la copie, assurez-vous que la batterie n’est pas vide ou utilisez l’adaptateur secteur.
Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Les langues disponibles dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo.
COULEUR MENU Réglage de la couleur de l’écran de menu NORMAL
• Sélection du son et du volume du déclencheur. (SON DECLENCH) • Sélection du son du déclencheur. (8) • Réglage du volume de lecture. (q VOLUME) BIP SONORE SON DECLENCH 8
• Lorsque vous appuyez sur q/P en mode prise de vue
ACL lorsque ce dernier est utilisé.
“Opérations à l’aide de l’écran de contrôle” (P.29)
Vous pouvez reprendre la prise de vue pendant l’affichage de la photo. • Sélectionnez [ACTIVE] pour choisir d’afficher l’image sur l’écran ACL ou sur le viseur pendant l’enregistrement. LCD SEUL Les photos en cours d’enregistrement seront toujours affichées sur l’écran ACL. ACTUEL Les photos en cours d’enregistrement seront affichées sur le viseur lorsque ce dernier est utilisé et sur l’écran ACL lorsque ce dernier est utilisé.
Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le CCD et les fonctions du circuit de traitement des images. Il n’est pas nécessaire d’utiliser cette fonction fréquemment. Il est recommandé de le faire une fois par an. Attendez au moins une minute après avoir pris ou regardé des photos pour permettre un bon fonctionnement de la fonction cadrage des pixels. Si vous éteignez l’appareil pendant le cadrage des pixels, recommencez depuis le début. Sélectionnez [PIXEL MAPPING]. Lorsque [DEMARRER] apparaît, appuyez sur o.
Celles-ci sont enregistrées avec chaque image et sont utilisées dans le nom du fichier. A-M-J (Année-mois-jour)
• Fonctionnement de l’alarme : Éteignez l’appareil photo. L’alarme ne fonctionne que lorsque l’appareil est éteint. • Arrêt de l’alarme : Lorsque l’alarme est émise, appuyez sur n’importe quelle touche pour l’arrêter et éteindre l’appareil. Après 1 minute d’inactivité, l’alarme s’arrête automatiquement et l’appareil photo s’éteint lorsque [MODE SOMMEIL] est désactivé [OFF]. • Vérification des paramètres d’alarme : Lorsque l’appareil photo est éteint, appuyez sur DISP./E pour afficher l’heure de l’alarme définie et l’heure actuelle pendant 3 secondes.
À brancher aux bornes d’entrée vidéo (jaune) et d’entrée audio (blanc) du téléviseur.
• Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel du téléviseur. • Selon les réglages du téléviseur, il est possible que les photos et les informations affichées à l’écran soient rognées.
GUIDE CADRE Affichage du guide de cadrage/Définition du type de guide de cadrage OFF /
Type de réglages My mode ACTUEL REGLAGE 1 2 • Sélectionnez la fonction à enregistrer à l’aide de 12 et appuyez sur o. g “Fonctions pouvant être attribuées à Mon Mode/touche personnalisée” (P.78)
• Pour les paramètres standard de l’imprimante, les modes d’impression disponibles, les éléments de réglage tels que les formats de papier et les caractéristiques techniques de l’imprimante telles que les types de papier disponibles, la façon d’installer le papier et les cartouches d’encre, etc., consultez le manuel d’utilisation de l’imprimante.
Imprime les photos conformément aux données de réservation d’impression présentes sur la carte (fonction DPOF). g“Paramètres d’impression (DPOF)” (P. 61)
PAGE] sont alors réglés sur les options standard.
Appuyez sur 43 pour sélectionner la photo que vous souhaitez imprimer. Vous pouvez également tourner la molette de commande et sélectionner une photo dans l’affichage d’index. IMPRESSION 100-0004 IN 4 Définit le nombre de tirages et les données à imprimer pour l’image affichée.
Utilisez la molette de défilement et la molette de commande pour régler la taille et la position du détourage, puis appuyez sur o. L’image détourée est imprimée.
• L’impression démarre. • Lorsque [REGLAGE] est sélectionné en mode [IMPR TOUT], l’écran [INFO IMPR] s’affiche. • Une fois l’impression terminée, l’écran [SEL MD IMP] s’affiche.
• Les réservations DPOF définies par un autre périphérique ne peuvent pas être modifiées à l’aide de cet appareil photo. Utilisez le périphérique original pour procéder aux modifications. Si une carte contient des requêtes DPOF définies à partir d’un autre type de matériel, vous risquez de détruire les requêtes précédentes si vous définissez de nouvelles requêtes en utilisant cet appareil photo. • Vous pouvez effectuer jusqu’à 999 requêtes d’impression DPOF par carte. • Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo.
Sélectionnez le paramètre d’impression de la date et de l’heure et appuyez sur o. AUCUN Les photos sont imprimées sans indication de date ni d’heure. DATE Les photos sélectionnées sont imprimées avec la date de la prise de vue. HEURE Les photos sélectionnées sont imprimées avec l’heure de la prise de vue.
Appuyez sur 4 3 pour sélectionner la photo contenant les requêtes d’impression que vous souhaitez annuler et appuyez sur 2 pour réduire le nombre de tirages à 0. • Répétez l’étape 4 pour annuler des requêtes d’impression d’autres photos.
6 • Le réglage s’applique aux autres photos contenant des requêtes d’impression.
En quoi consiste OLYMPUS Master? OLYMPUS Master est une application logicielle qui permet de gérer des images numériques sur un ordinateur.
Avant d’installer le logiciel OLYMPUS Master, vérifiez que votre ordinateur répond aux configurations système minimales suivantes. Pour les systèmes d’exploitation plus récents, visitez le site Web d’Olympus à l’adresse indiquée au verso de ce manuel.
Windows • Si vous utilisez Macintosh, assurez-vous de supprimer le support (glisser-déposer sur l’icône de la corbeille) avant d'exécuter les opérations suivantes. Dans le cas contraire, le fonctionnement de l’ordinateur pourrait être instable et vous pourriez devoir le redémarrer. • Déconnectez le câble reliant l’appareil photo à l’ordinateur • Éteignez l’appareil photo • Ouvrez le couvercle de la carte/du compartiment de la batterie de l’appareil photo
L’appareil photo est reconnu en tant que “Disque amovible”. • Macintosh Le programme iPhoto est l’application par défaut de gestion des images numériques. Lorsque vous connectez votre appareil photo numérique pour la première fois, l’application iPhoto démarre automatiquement. Fermez cette application et démarrez OLYMPUS Master.
• Les fonctions de l’appareil photo sont désactivées lorsqu’il est connecté à un ordinateur. • La connexion de l’appareil photo à un ordinateur via un concentrateur USB peut entraîner un fonctionnement instable. Dans ce cas, n’utilisez pas de concentrateur, connectez directement l’appareil photo à l’ordinateur. • Les images ne peuvent pas être transférées vers votre ordinateur à l’aide de OLYMPUS Master si [PC] est sélectionné à l’étape 3, si vous appuyez sur 3 et si [MTP] est sélectionné.
écran de configuration de OLYMPUS Master et l’écran d’enregistrement client apparaissent avant la fenêtre Parcourir. Suivez les instructions à l’écran.
Téléchargement et sauvegarde d’images
Pour en savoir plus sur le fonctionnement détaillé du logiciel OLYMPUS Master, consultez le guide de démarrage rapide affiché lors du démarrage ou l’aide d’OLYMPUS Master.
Cet appareil photo est compatible avec les supports de stockage auxiliaires USB. Vous pouvez connecter l’appareil photo à votre ordinateur à l’aide du câble USB fourni avec l’appareil pour transférer et enregistrer des images sans utiliser le logiciel OLYMPUS Master fourni. L’environnement suivant est nécessaire pour connecter l’appareil photo à l’ordinateur à l’aide du câble USB. Windows : Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ou ultérieur
• Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés.
3 Lorsqu’un message apparaît indiquant que le matériel peut être éjecté en toute sécurité, cliquez sur “OK”.
Conseils et informations relatifs à la prise de vue Conseils avant de prendre des photos
Les piles sont insérées dans le mauvais sens. • Veuillez insérer les piles dans le sens adéquat. La batterie est épuisée • Insérez de nouvelles piles. Si vous utilisez des piles rechargeables, rechargez-les. La batterie est provisoirement inutilisable en raison du froid • Les performances de la batterie déclinent lorsque les températures sont faibles, il est possible que la charge de la batterie ne soit pas suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la en la plaçant quelques instants dans votre poche.
• Si la zone de contact de la carte est contaminée, les données contenues dans la carte ne peuvent pas être lues et il est possible que l’écran [CONFIG CARTE] apparaisse. Dans ce cas, sélectionnez [NETTOIE CARTE], appuyez sur o, retirez la carte, puis essuyez la zone de contact avec un chiffon sec doux.
L’appareil photo est en mode veille • Afin d’économiser l’énergie de la batterie, le mode veille de l’appareil photo est automatiquement activé et l’écran ACL s’éteint si aucune opération n’est effectuée pendant une certaine durée lorsque l’appareil photo est allumé (lorsque l’objectif est déplié et que l’écran ACL est allumé). Vous pouvez sélectionner la durée avant le passage en mode veille entre 1, 3, 5 ou 10 minutes. Lorsque ce mode est activé, vous ne pouvez prendre aucune photo et ce, même si vous appuyez complètement sur le déclencheur. Si vous souhaitez prendre une photo, utilisez le déclencheur ou d’autres touches pour rétablir le mode utilisé par l’appareil photo avant l’activation du mode veille. Si l’appareil photo ne détecte aucune opération pendant 12 minutes supplémentaires, il s’éteint automatiquement (l’objectif se replie et l’écran ACL s’éteint). Amenez l’interrupteur de marche/arrêt sur OFF, puis de nouveau sur ON. g “VEILLE Réglage de la durée de veille” (P. 58) La molette mode est réglée sur q • Il s’agit du mode d’affichage de photos à l’écran ACL. Amenez la molette mode sur le mode prise de vue. La molette mode est réglée sur g • Vous ne pouvez pas prendre de photos lorsque le guide de prise de vue est affiché. Prenez une photo après avoir effectué les réglages en suivant le guide de prise de vue, ou tournez la molette et réglez la sur une position autre que g en mode prise de vue. Le flash est en cours de chargement • Attendez que le repère # (chargement du flash) cesse de clignoter avant de prendre la photo. La température interne de l’appareil photo augmente. • Lorsque l’appareil photo est utilisé pendant une période de temps prolongée, la température interne peut augmenter, ce qui entraîne un arrêt automatique de l’appareil photo. Dans ce cas, retirez la batterie de l’appareil photo et attendez que l’appareil photo ait suffisamment refroidi. La température externe de l’appareil photo peut également augmenter lors de l’utilisation, il s’agit cependant d’un phénomène normal qui n’indique pas un mauvais fonctionnement.
L’écran est allumé • Appuyez sur u pour commuter vers le viseur.
Le viseur est allumé • Appuyez sur u pour commuter vers l’écran.
• Au moment de l’achat, la date et l’heure de l’appareil photo ne sont pas définies. Définissez la date et l’heure avant d’utiliser l’appareil photo. g “Allumez l’appareil photo” (P. 6) “X Réglage de la date et de l’heure” (P. 54) La batterie a été retirée de l’appareil photo. • Les réglages d’usine par défaut de la date et de l’heure sont rétablis lorsque la batterie est retirée de l’appareil photo pendant environ 3 jours. De plus, si les piles, insérées dans le mauvais sens, demeurent dans l’appareil pendant une courte période, les réglages de la date et de l’heure seront réinitialisés plus rapidement aux réglages par défaut. Avant de prendre des photos importantes, vérifiez que la date et l’heure sont correctement réglées.
Mise au point sur le sujet Selon le sujet, il existe différentes manières de procéder à la mise au point. Lorsque le sujet n’est pas au centre du cadre • Placez le sujet au centre du cadre, mémorisez la mise au point sur le sujet et recomposez la photo. • Réglez [MODE AF] sur [ZONE]. g “MODE AF Changement de la zone de mise au point” (P. 41) Le sujet se déplace rapidement • Procédez à la mise au point sur un point se trouvant à peu près à la même distance que le sujet que vous souhaitez prendre en photo (en enfonçant le déclencheur jusqu’à micourse), recomposez la photo et attendez que le sujet se trouve dans le cadre. • Amenez la molette mode sur S pour régler la vitesse d’obturation puis prenez la photo. Si vous définissez une vitesse d’obturation rapide, vous pourrez capturer des sujets qui bougent comme s’ils étaient immobiles. g “S Changement de la vitesse d’obturation pour la prise de vue” (P. 17) Le sujet est sombre. • Réglez [LUMIERE AF] sur [ACTIVE]. g “LUMIERE AF Réglage pour éclairer un endroit sombre” (P. 42)
* S’il fait froid dehors, la vapeur d’eau présente dans l’air est refroidie rapidement et se transforme en gouttelettes d’eau. La condensation se produit lorsque l’appareil photo passe soudainement d’un endroit froid à un endroit chaud. Des lignes verticales apparaissent sur l’écran pendant la prise de vue • Si vous pointez l’appareil sur un sujet brillant, des lignes verticales pourraient apparaître sur l’écran. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. Le viseur n’est pas ajusté correctement • Tournez légèrement la molette d’ajustement du dioptre et effectuez l’ajustement. g “Réglage de la mise au point du viseur au moyen du dioptre” (P. 9)
• Dans certains types de conditions, il est difficile de procéder à la mise au point à l’aide de la mise au point automatique.
Dans ces cas, effectuez la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un objet au contraste élevé à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre photo et prenez-la. Si le sujet n’a pas de lignes verticales, tenez l’appareil verticalement et effectuez la mise au point à l’aide de la fonction de mémorisation de la mise au point en enfonçant le déclencheur jusqu’à mi-course et remettez l’appareil en position horizontale tout en maintenant le déclencheur enfoncé jusqu’à mi-course et prenez la photo.
Veillez à tenir fermement l’appareil photo des deux mains et appuyez doucement sur le déclencheur de manière à éviter tout mouvement de l’appareil photo. Vous pouvez réduire le flou lors d’une prise de vue en réglant [STABILISATEUR] sur [ACTIVE]. g “STABILISATEUR Effectuer des prises de vue à l’aide de la stabilisation de l’image numérique” (P. 42) Les images risquent d’être floues lorsque: • vous prenez des photos en utilisant une fonction zoom de grossissement élevé, c.-à-d. en utilisant simultanément les fonctions de zoom optique et de zoom numérique, • l’objet est sombre et la vitesse d’obturation est faible, ou • le flash ne peut pas être utilisé ou un mode de vitesse d’obturation faible s est sélectionné.
Pour faire des prises de vue sans flash dans des endroits peu illuminés, réglez les éléments suivants après avoir placé le mode flash sur [$] (Pas de flash). Augmentez le paramètre [ISO] g “ISO Changement de la sensibilité ISO” (P. 40)
Plusieurs facteurs peuvent être à l’origine des photos présentant du grain. Utilisation du zoom numérique pour la prise de vue en gros plan • Lorsque le zoom numérique est utilisée, une partie de l’image est rognée et agrandie. Plus le taux d’agrandissement est important, plus la photo présente du grain. g “ZOOM NUM Zoom avant sur votre sujet” (P. 41) Augmentation de la sensibilité ISO • Lorsque vous augmentez le paramètre [ISO], des “parasites”, qui se présentent sous forme de points de couleurs non définies ou d’inégalités au niveau des couleurs, peuvent apparaître et entraîner la présence de grain au niveau de la photo. Cet appareil est équipé d’une fonction qui vous permet de faire des prises de vue avec une sensibilité élevée tout en éliminant les parasites; toutefois, l’augmentation de la sensibilité ISO engendre des photos avec des plus gros grains que lorsqu’une sensibilité moindre est utilisée. g “ISO Changement de la sensibilité ISO” (P. 40)
• Lorsque le sujet est à la fois éclairé par la lumière naturelle et par une lumière intérieure (à côté d’une fenêtre, par exemple) • Lorsque le centre du cadre n’est pas blanc g “WB Réglage de la couleur d’une photo” (P. 39) “> Réglage de la compensation de la balance des blancs” (P. 43) • Utilisez Z ou a pour prendre des photos en mode s. Adapté pour prendre des photos par temps ensoleillé sur la plage ou dans la neige. g “s Prise de photos en sélectionnant un mode de scène en fonction de la situation” (P. 18) • Les objets clairs (tels que la neige) apparaissent souvent plus sombres qu’en réalité. Ajustez F vers [+] pour rétablir les nuances réelles de l’objet. Inversement, lorsque vous prenez en photo des sujets foncés, il peut être utile d’ajuster vers [–]. L’utilisation du flash peut parfois ne pas créer la luminosité (exposition) souhaitée. g “Touche F Changement de la luminosité de la photo (Compensation d’exposition)” (P. 22)
• Le désalignement de la photo sera moindre si vous effectuez le déplacement le long de l’axe central de l’appareil photo. Pour photographier des objets de près, vous obtiendrez de bons résultats en effectuant le déplacement le long de l’axe de l’objectif. • En mode [COMBINER DS APPAREIL 1], l’appareil photo détecte automatiquement sa propre position, à l’exception des cas suivants (Dans de tels cas, utilisez [COMBINER DS APPAREIL 2] ou [MONTAGE SUR PC].): • lorsque vous déplacez l’appareil photo de manière rapide ou irrégulière ; • lorsque vous photographiez un sujet à faible contraste (ciel bleu, etc.) ; • lorsque vous photographiez un sujet qui bouge et cadré en plein écran ; • lorsque vous déplacez l’appareil photo avec aucune image sur l’écran.
• Lorsque la technique d’ajustement des ombres est réglée sur [ON], le visage du sujet peut sembler plus clair, même en contre-jour. Cette fonction est également efficace pour la prise de photos à l’intérieur à partir de l’extérieur. g “f Eclaircissement du sujet en contre-jour (technique d’ajustement des ombres)” (P. 25) • Avec [MESURE] réglé sur [n], la photo peut être prise en fonction de la luminosité du sujet dans la zone du repère de mise au point automatique, sans être affectée par la lumière de l’arrière-plan. g “MESURE Changement de la zone de mesure de la luminosité d’un sujet” (P. 41) • Réglez le flash sur [#] (Flash d’appoint) pour activer le flash d’appoint. Vous pouvez prendre en photo un sujet en contre-jour sans que le visage du sujet soit foncé. [#] (Flash d’appoint) est utile pour faire des prises de vue en contre-jour et sous un éclairage fluorescent ou un autre éclairage artificiel. g “Touche 3# Prise de vue avec flash” (P. 23) • La méthode appropriée consiste à régler la compensation d’exposition sur [+] en appuyant sur F lors d’une prise de vue avec un fort contre-jour. g “Touche F Changement de la luminosité de la photo (Compensation d’exposition)” (P. 22) • Avec [MODE AF] réglé sur [DETEC. VISAGE], le visage du sujet sera correctement exposé même à contre-jour et apparaîtra plus lumineux. g “MODE AF Changement de la zone de mise au point” (P. 41)
Détails supplémentaires au sujet de votre appareil photo
Il existe deux manières d’enregistrer les photos prises à l’aide de cet appareil photo. Enregistrement des photos dans la mémoire interne • Les photos sont enregistrées dans la mémoire interne. Lorsque le nombre de photos pouvant être stockées atteint 0, vous devez connecter l’appareil photo à un ordinateur pour télécharger les photos et les effacer ensuite de la mémoire interne. Utilisation d’une carte (xD-Picture Card) (en option) • Les photos sont enregistrées sur la carte insérée dans l’appareil photo. Lorsque la carte est pleine, téléchargez les photos sur un ordinateur, et effacez-les ensuite de la carte ou utilisez une nouvelle carte. • Lorsqu’une carte est insérée dans l’appareil photo, les photos ne sont pas enregistrées dans la mémoire interne. Les photos de la mémoire interne peuvent être copiées sur la carte à l’aide de la fonction [SAUVEGARDER]. g “SAUVEGARDER Copie d’images de la mémoire interne sur la carte” (P. 52) “La carte” (P. 85) Nombre de photos pouvant être stockées et durée d’enregistrement des vidéos Photos Nombre de photos pouvant être stockées Sans son
• Une photo ou une vidéo est en cours d’enregistrement ou de téléchargement (lors de la connexion à un ordinateur). • N’effectuez aucune des opérations suivantes lorsque le voyant d’accès de carte clignote, faute de quoi il est possible que les photos ne soient pas enregistrées ou que la mémoire interne ou la carte ne puisse plus être utilisée. • Ouvrez le Couvercle de la carte/du compartiment de la batterie. • Retirer la batterie et la carte. • Débranchez le câble USB.
• L’exécution des opérations suivantes lorsque vous ne prenez pas de photos peut épuiser l’énergie de la batterie. • Appuyer répétitivement sur le déclencheur à mi-course en mode prise de vue, ce qui active la mise au point automatique et la stabilisation de l’image numérique. • Utiliser le zoom répétitivement. • Réglez [AF CONTINU] sur [ACTIVE]. • Le moniteur est laissé allumé pendant de longues périodes. • L’appareil est connecté à un ordinateur ou à une imprimante.
• Il est possible que certains éléments ne puissent pas être sélectionnés à partir des menus lors de l’utilisation de la molette de défilement. (Les éléments de menu en gris ne peuvent pas être sélectionnés.) • Éléments ne pouvant pas être définis en mode prise de vue • Éléments ne pouvant pas être définis en raison d’un élément déjà défini: Lorsque le mode de mise au point est réglé sur [MF], [MODE AF] ne peut pas être sélectionné. • Certains éléments ne peuvent pas être réglés lorsque la touche est enfoncée. [%] et [#]. • Les paramètres de fonction ne peuvent pas être modifiés lorsque la molette mode est placée sur g. • Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées lorsque l’appareil photo ne dispose d’aucune carte. [PANORAMA]/[IMPRESSION]/[FORMATER]/[SAUVEGARDER]
Lorsque la molette mode est placée sur h ou s: les réglages par défaut sont rétablis (à l’exception de [QUALITE D’IMAGE]). g “REINITIALI. Restaurer les réglages par défaut des fonctions de prise de vue” (P. 35)
Lorsque la lumière est puissante, il est possible que l’écran ACL soit difficile à lire et que l’exposition soit difficile à vérifier. Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP./E pour sélectionner l’histogramme • Réglez l’exposition de manière à ce que le graphique soit concentré sur les bords extérieurs et équilibré d’un côté et de l’autre. Comment lire l’histogramme 1 L’image apparaîtra avec une dominante noire si la majorité des crêtes se trouve dans le cadre. 2 L’image apparaîtra avec une dominante blanche si la majorité des crêtes se trouve dans le cadre. 3 La partie qui apparaît en vert dans l’histogramme montre la distribution de la luminosité entre les repères de mise au point automatique. g “Touche DISP./E Changement de l’affichage des informations/ Affichage du guide du menu/ Vérification de l’heure” (P. 26) Utilisation du viseur g “Touche u Écran ACL/Viseur” (P. 22)
L’effet yeux rouges ne peut être corrigé • Selon la photo, il est possible que l’effet “yeux rouges” ne puisse être corrigé. Il est également possible que toutes les parties de la photo, à l’exception des yeux, puissent être corrigées.
• Il se peut que la lumière fasse briller la photo en se reflétant dans la poussière dans l’air lors de la prise de vue avec flash la nuit.
Affichage d’une photo de la mémoire interne • Lorsqu’une carte d’images est insérée dans l’appareil photo, il n’est pas possible d’afficher les photos de la mémoire interne. Eteignez l’appareil photo et retirez la carte pour lire les photos stockées dans la mémoire interne de l’appareil photo.
• Affichez une photo et appuyez sur DISP./E. Appuyez plusieurs fois sur DISP./E pour modifier le nombre d’informations affichées. g “Touche DISP./E Changement de l’affichage des informations/ Affichage du guide du menu/ Vérification de l’heure” (P. 26)
• Une fois que du son a été ajouté à une image, il est impossible d’effacer le son. Il faut alors réenregistrer un silence. L’enregistrement sonore n’est pas possible si l’espace libre de la mémoire interne ou de la carte est insuffisant. g “R Ajout de son aux photos” (P. 50)
Affichage de l’image à l’aide du logiciel d’affichage des images • Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 inclus sur le CD-ROM fourni. Modifiez le paramètre de l’écran ACL • Il est possible que l’ordre des icônes soit modifié sur le bureau de l’ordinateur. Pour plus de détails au sujet de la modification des paramètres de votre ordinateur, reportez-vous au manuel d’instructions de l’ordinateur.
Enregistrez des photos.
être lue sur cet appareil photo.
[STABILISATEUR] réglé à [OFF].
• Sélectionnez [FORMATER][OUI] et appuyez sur o. Toutes les données de la carte seront effacées.
• Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Objectif • Retirez la poussière avec une soufflette du commerce, puis essuyez délicatement avec du papier de nettoyage pour objectif.
• N’utilisez pas de solvants puissants comme l’essence ou l’alcool, ni de chiffons ayant subi un traitement chimique. • Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.
• Pour stocker l’appareil pour une longue durée, enlevez la batterie, l’adaptateur secteur et la carte, conservez-les dans un endroit frais, sec et bien ventilé. • Insérez périodiquement la batterie et testez les fonctions de l’appareil photo.
• Évitez de laisser l’appareil photo dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés car ceci peut provoquer une corrosion.
Piles alcalines AA Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier considérablement en fonction du fabricant de piles et des conditions de prise de vue. Piles NiMH AA (rechargeables) Les piles NiMH Olympus sont rechargeables et économiques. Pour plus de détails, reportezvous au manuel d’instructions de votre chargeur. ( Les types de batteries suivants ne peuvent pas être utilisés. Pack de batterie au lithium (CR-V3)/piles au manganèse (zinc-carbone) AA (R6)/piles oxyride AA (R6)/piles au lithium AA (R6) ( La consommation de cet appareil photo varie selon les fonctions utilisées. ( Le courant est constamment consommé pendant les conditions décrites ci-dessous, épuisant les piles rapidement. • Le zoom est souvent utilisé. • Appuyer répétitivement sur le déclencheur à mi-course en mode prise de vue, ce qui active la mise au point automatique et la stabilisation de l’image numérique. • Réglez [AF CONTINU] sur [ACTIVE]. • Le moniteur est laissé allumé pendant de longues périodes. • L’appareil est connecté à un ordinateur ou à une imprimante. ( La durée de vie des piles dépend du type de piles, du fabricant, des conditions de prise de vue, etc. De la même manière, l’appareil photo pourrait s’éteindre sans afficher l’indicateur de niveau de charge ou pourrait afficher l’indicateur de niveau de charge plus vite.
Utilisation d’un flash externe dédié L’utilisation d’un flash externe dédié de la série Olympus FL vous permet de profiter d’une gamme de techniques de prise de vue avec flash plus importante. Un flash externe dédié détecte automatiquement le mode flash et les paramètres d’exposition de l’appareil photo de la même manière que le flash intégré. Un flash externe spécifié comme pouvant être utilisé avec cet appareil photo peut être fixé au sabot actif au dessus de l’appareil ou utilisé avec un support de flash FLBK01 (en option) et un câble de support FL-CB02 (en option).
• Pour obtenir des instructions sur la sélection du mode de commande du flash externe, reportez-vous au manuel fourni avec le flash.
• Le mode flash défini sur l’appareil photo ne s’applique pas à un flash externe du commerce. Le flash se déclenchera même si le mode flash est réglé sur [$] (flash désactivé) sur l’appareil photo. • Vérifiez que votre flash externe est synchronisé avec l’appareil photo avant de l’utiliser.
Il est conseillé d’utiliser un flash externe équipé d’un adaptateur large permettant une distribution étendue de la lumière. (4) Utilisez un flash externe avec un durée de flash à émission totale de 1/200 secondes maximum. Si la durée de flash est supérieure, l’ensemble de la lumière peut ne pas servir à l’exposition. (5) L’utilisation d’un flash externe avec une fonction de communication ou de son accessoire, autre que de la série Olympus FL, peut non seulement affecter le fonctionnement normal mais également entraîner un dysfonctionnement.
La prise de vue avec flash sans fil est possible avec le système de flash RC sans fil Olympus. Grâce à ce système de flash sans fil, vous pouvez prendre des photos avec différents flashs sans fil. Le flash intégré est utilisé pour communiquer entre l’appareil photo est les flashes externes. Pour plus d’informations sur l’utilisation du flash sans fil, consultez le manuel du flash externe.
Orientez le flash sans fil de sorte que le capteur sans fil soit face à l’appareil photo. Les instructions relatives à la plage de position sont les suivantes. La plage varie en fonction de l’environnement.
Sélectionnez [#RC] dans [QFLASH] sur l’appareil photo, puis réglez [CH1] - [CH4] sur le même canal que le flash. g “QFLASH Réglage pour utiliser un flash externe” (P. 43)
Sélectionnez un mode de flash. • Le flash avec réduction de l’effet “yeux rouges” n’est pas disponible en mode RC.
• Pour la synchronisation second rideau, réglez une vitesse d’obturation inférieure à 4 secondes. La prise de vue avec flash sans fil peut ne pas fonctionner correctement avec une vitesse d’obturation plus lente.
La carte Les images peuvent être enregistrées sur une carte en option. La mémoire interne et la carte sont les supports d’enregistrement de photos de l’appareil, semblables à une pellicule dans un appareil classique. Les photos enregistrées dans la mémoire interne ou la carte peuvent être facilement effacées via l’appareil ou traitées à l’aide d’un ordinateur. Contrairement à un support de stockage portable, la mémoire interne ne peut pas être retirée ou échangée. Le nombre de photos pouvant être enregistrées peut être augmenté en utilisant une carte de capacité supérieure. 1 Zone d’index Vous pouvez utiliser cet espace pour indiquer le contenu de la carte. 2 Zone de contact Partie dans laquelle les données transférées de l’appareil photo entrent dans la carte. Ne touchez pas cette pièce avec les mains.
• L’adaptateur secteur peut être utilisé avec la plupart des sources de courant électrique à domicile dans la plage de 100 V CA à 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays dans lequel vous vous trouvez, il est possible que la prise secteur ait une forme différente et que l’adaptateur secteur nécessite un adaptateur pour correspondre à la forme de la prise secteur. Pour plus d’informations, demandez à votre revendeur de matériel électrique local ou à votre agence de voyages. • N’utilisez pas d’adaptateurs de tension de voyage car ils pourraient endommager votre adaptateur secteur.
NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. N’utilisez pas le flash et le voyant DEL pour photographier des gens (bébés, jeunes enfants, etc.) à courte distance. • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves : • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants : • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER • N’utilisez que les piles NiMH et le chargeur adapté de marque Olympus. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie. • Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc. • Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une pile ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc. • Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin. • Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
• Maintenir à tout moment la batterie au sec. • Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit. • Ne jamais mélanger des piles/batteries (piles neuves et usagées, batteries chargées et déchargées, piles/batteries de fabricant ou de capacité différente, etc.). • Ne jamais tenter de recharger des piles alcalines, lithium ni des batteries CR-V3 au lithium. • Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement. • Ne pas utiliser de pile ni batterie dont le corps n’est pas couvert par une feuille isolante ou si la feuille est déchirée, ce qui pourrait causer des coulages de liquide, un incendie ou des blessures.
• Ne retirez pas les batteries immédiatement après avoir utilisé l’appareil photo. Les batteries peuvent devenir chaudes pendant une utilisation prolongée. • Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
Piles dont la borne - est relevée, mais pas recouverte par une feuille isolante.
• Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée. • Si une batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou semble anormale pendant le fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo. • Si du liquide de pile coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin. • Ne jamais soumettre les piles à des chocs violents ni à des vibrations continues.
• Près de produits inflammables ou explosifs. • Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels. • Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations. • Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations. • Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil. • Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Cela pourrait endommager l’objectif ou le rideau de l’obturateur, altérer les couleurs, générer des images fantômes sur le CCD, ou pourrait éventuellement provoquer un incendie. • Ne pas pousser ni tirer violemment l’objectif. • Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. • Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo.
• Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une panne en mode d’affichage ou en endommageant l’écran ACL. • Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran ACL, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. • Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement ; ce sera moins perceptible en mode d’affichage. • Dans des endroits à basses températures, l’écran ACL peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran ACL montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales.
• Les piles AA au manganèse (Zinc-Carbone) ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil. • En faisant fonctionner l’appareil sur piles à basses températures, essayer de maintenir autant que possible l’appareil et des piles de rechange au chaud. Les piles qui sont faibles au froid peuvent retrouver leur puissance à température normale. • Températures recommandées pour les piles NiMH: Fonctionnement 0°C à 40°C Charge 0°C à 40°C Stockage –20°C à 30°C • L’utilisation, la charge ou le stockage des batteries en dehors de cette gamme de températures peut raccourcir la durée de vie des batteries ou affecter leurs performances. Toujours retirer les batteries de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. • Avant d’utiliser des piles NiMH ou NiCd, toujours lire les instructions fournies. • Le nombre de vues que vous pouvez prendre peut varier en fonction des conditions de prise de vues ou des piles. • Avant de partir pour un long voyage, et en particulier avant de voyager à l’étranger, se munir d’un nombre suffisant de piles de rechange. Il pourrait s’avérer difficile, voire impossible, de s’en procurer à l’étranger. • Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries mortes, s’assurer de recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.
ACL. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran ACL, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil. • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues.
• Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou implicite, pour ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils soient directs, imprévus ou indirects (notamment non limités aux dommages dus à une perte financière, une interruption d’activité ou la perte de données professionnelles) suite à l’utilisation ou la restriction ou impossibilité d’utilisation de la documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité de tels dommages, indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. • Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peut violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d’auteur.
Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays. Conditions d’obtention de la garantie 1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode d’emploi fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défini sur le site internet. http://www.olympus.com ce produit sera réparé, ou remplacé par Olympus, gratuitement. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fin de la période de
(a) Tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi) ; (b) Tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectués par Olympus ou un centre de service après-vente Olympus ; (c) Tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ; (d) Tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme. (e) Tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme. (f) Tout dommage résultant de piles usagées, etc. (g) Tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil. (h) Non-présentation de la présente garantie pour la réparation. (i) Modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. (j) Non-présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
3. Macintosh est une marque de Apple Inc. xD-Picture Card™ est une marque déposée. Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin. * Veuillez vous référer à la liste sur le site web: http://www.olympus.com pour le réseau international des centres de services autorisés Olympus.
( Appareil photo Type de produit Écran ACL Durée de chargement du flash
: Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle, métrage pondéré au centre : 15 à 1/2000 sec. (En mode bulb: max. 8 minutes) : F2,8 à F8,0 : 0,1 m à ∞ (W) 1,2 m à ∞ (T) (normal/mode gros plan) 0,01 m à ∞ (mode super gros plan) : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,7", 230.000 points : Environ 7 sec. (pour une décharge complète du flash à température ambiante à une nouvelle pile totalement chargée) : CC (DC-IN) Connecteur USB, prise A/V OUT (connecteur multiple) : de 2000 à 2099 : 0 °C à 40 °C (fonctionnement)/-20 °C à 60 °C (stockage) : 30 % à 90 % (fonctionnement)/10 % à 90 % (stockage) : Piles alcalines AA / Piles NiMH (quatre) ou adaptateur secteur Olympus : 118,5 mm (L) × 84 mm (H) × 87,5 mm (P) Affichage sur un téléviseur 56 Ajout de son aux photos R 50 AUTO (balance des blancs) WB AUTO 39 AUTO (ISO) 40 AUTO (mode gros plan) h 6, 16 Enregistrement du son avec une image fixe R 43 ESCLAVE 43 ESP 41