R-26ST-A - Micro-ondes SHARP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R-26ST-A SHARP au format PDF.

Type de produit Micro-ondes Ă  convection
Capacité 20 litres
Puissance micro-ondes 800 W
Puissance de convection 1000 W
Dimensions intérieures 32,5 x 32,5 x 21,5 cm
Dimensions extérieures 46,2 x 38,4 x 28,9 cm
Poids 12 kg
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Fonctions principales Micro-ondes, convection, grill, décongélation
Commandes Panneau de commande électronique avec affichage numérique
Entretien et nettoyage Intérieur en acier inoxydable, facile à nettoyer
PiÚces détachées et réparabilité Disponibilité de piÚces détachées à vérifier auprÚs du fabricant
Sécurité SystÚme de verrouillage de porte, protection contre la surchauffe
Accessoires inclus Plateau tournant, gril
Garantie 2 ans

Téléchargez la notice de votre Micro-ondes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R-26ST-A - SHARP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R-26ST-A de la marque SHARP.

FOIRE AUX QUESTIONS - R-26ST-A SHARP

Comment réinitialiser le micro-ondes SHARP R-26ST-A ?
Pour réinitialiser votre micro-ondes, débranchez-le de la prise électrique pendant environ 10 minutes, puis rebranchez-le.
Que faire si le micro-ondes ne fonctionne pas ?
Vérifiez si l'appareil est bien branché et que le fusible est en bon état. Si tout semble correct, contactez le service aprÚs-vente.
Pourquoi le micro-ondes émet-il un bruit inhabituel ?
Un bruit inhabituel peut ĂȘtre causĂ© par des aliments mal placĂ©s ou par un objet coincĂ© dans la cavitĂ©. Assurez-vous qu'aucun objet n'interfĂšre avec le fonctionnement.
Comment nettoyer l'intérieur du micro-ondes ?
Utilisez un mĂ©lange d'eau et de vinaigre ou un nettoyant doux. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer l'intĂ©rieur.
Pourquoi le plat tournant ne fonctionne-t-il pas ?
Assurez-vous que le plat est correctement positionné sur le support. Vérifiez également que le support est propre et exempt de débris.
Quelle est la capacité du micro-ondes SHARP R-26ST-A ?
Le micro-ondes SHARP R-26ST-A a une capacité de 20 litres.
Comment utiliser la fonction de décongélation ?
Sélectionnez le mode de décongélation et entrez le poids de l'aliment à décongeler. Suivez les instructions sur l'écran pour commencer le processus.
Que faire si l'écran affiche un message d'erreur ?
Notez le code d'erreur, débranchez le micro-ondes pendant 10 minutes, puis rebranchez-le. Si le problÚme persiste, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service client.
Le micro-ondes émet une odeur désagréable pendant le fonctionnement. Que faire ?
Vérifiez si des résidus alimentaires sont brûlés à l'intérieur. Nettoyez l'intérieur et assurez-vous qu'aucun aliment ne déborde.
Comment régler le temps de cuisson ?
Appuyez sur le bouton 'Temps de cuisson', entrez le temps souhaité à l'aide des touches numériques, puis appuyez sur 'Démarrer'.

MODE D'EMPLOI R-26ST-A SHARP

Dans notre cuisine test, notre Ă©quipe spĂ©cialisĂ©e dans les fours Ă  micro-ondes a sĂ©lectionnĂ© les meilleures recettes du monde entier, rapides et faciles Ă  prĂ©parer. Inspirez-vous des recettes que nous avons choisies et prĂ©parez vos plats prĂ©fĂ©rĂ©s au four Ă  micro-ondes. Il y a de nombreux avantages Ă  possĂ©der un four Ă  micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en rĂ©jouir: ● Les aliments peuvent ĂȘtre prĂ©parĂ©s directement dans les plats de service, ce qui rĂ©duira la vaisselle. ● GrĂące aux temps de cuisson plus courts et Ă  la faible quantitĂ© d’eau et de graisse utilisĂ©e, nombre de vitamines, minĂ©raux et saveurs originales sont prĂ©servĂ©s. Nous vous conseillons de lire avec attention le guide des recettes et les instructions d’utilisation. Vous comprendrez dĂšs lors plus aisĂ©ment comment utiliser votre four. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l’utilisation de votre four Ă  micro-ondes et l’élaboration de dĂ©licieuses recettes.

Son tantas las ventajas de tener un horno microondas que estamos seguros de que le sorprenderĂĄn: ● La comida se puede preparar directamente en las bandejas, por lo que tendrĂĄ menos utensilios a la hora de lavar los platos. ● Gracias a unos tiempos de cocciĂłn reducidos asĂ­ como a la utilizaciĂłn de pequeñas cantidades de agua y grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores caracterĂ­sticos de los alimentos. Le aconsejamos que lea detenidamente el libro de recetas y el manual de instrucciones. De este modo podrĂĄ entender rĂĄpidamente como utilizar su horno microondas. Esperamos que disfrute de su horno de microondas y de las deliciosas recetas que le proponemos.

1. Au sein de l’Union europĂ©enne

Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques usagĂ©s doivent ĂȘtre traitĂ©s sĂ©parĂ©ment et conformĂ©ment aux lois en vigueur en matiĂšre de traitement, de rĂ©cupĂ©ration et de recyclage adĂ©quats de ces appareils. Suite Ă  la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les mĂ©nages rĂ©sidant au sein de l’Union europĂ©enne peuvent dĂ©sormais ramener gratuitement* leurs appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques usagĂ©s sur des sites de collecte dĂ©signĂ©s. Dans certains pays*, votre dĂ©taillant reprendra Ă©galement gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil Ă©lectrique ou Ă©lectronique usagĂ© comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre sĂ©parĂ©ment et prĂ©alablement au rebut conformĂ©ment Ă  la lĂ©gislation locale en vigueur. En veillant Ă  la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez Ă  assurer le traitement, la rĂ©cupĂ©ration et le recyclage nĂ©cessaires de ces dĂ©chets, et prĂ©viendrez ainsi les effets nĂ©fastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santĂ© humaine. 2. Pays hors de l’Union europĂ©enne Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la mĂ©thode d’élimination correcte de cet appareil. Suisse : les Ă©quipements Ă©lectriques ou Ă©lectroniques usagĂ©s peuvent ĂȘtre ramenĂ©s gratuitement au dĂ©taillant, mĂȘme si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter Ă  la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.

B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des entreprises

1. Au sein de l’Union europĂ©enne Si ce produit est utilisĂ© dans le cadre des activitĂ©s de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous ĂȘtre facturĂ©s. Les produits de petite taille (et en petites quantitĂ©s) pourront ĂȘtre repris par vos organisations de collecte locales. Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalitĂ©s de reprise de vos produits usagĂ©s. 2. Pays hors de l’Union europĂ©enne Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la mĂ©thode d’élimination correcte de cet appareil.

En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.

*) Por favor, pĂłngase en contacto con su autoridad local para obtener mĂĄs detalles. Si sus equipos elĂ©ctricos o electrĂłnicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor desĂ©chelos por separado con antelaciĂłn segĂșn los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudarĂĄ a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperaciĂłn y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrĂ­an producirse debido a una manipulaciĂłn de residuos inapropiada. 2. En otros paĂ­ses fuera de la UniĂłn Europea Si desea desechar este producto, por favor pĂłngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el mĂ©todo de eliminaciĂłn correcto. Para Suiza: Los equipos elĂ©ctricos o electrĂłnicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningĂșn nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la pĂĄgina principal de www.swico.ch o www.sens.ch.

B. InformaciĂłn sobre EliminaciĂłn para empresas usuarias

1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informarå sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE F-15 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR F-15 Livre de recette QUE SONT LES MICRO-ONDES? F-16 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE F-16 CONSEILS ET TECHNIQUES F-17-19 TABLEAUX ET RECETTES F-20-26

CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT 1

INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT CORRECTE4 FOUR 11 NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDESF-5 FONCTIONNEMENT MANUEL F-5 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES F-6-7 MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE & CharniĂšres de porte Loquets de sĂ©curitĂ© de la porte Porte Joint de porte et surface de contact du joint 7 EntraĂźnement 8 CavitĂ© du four 9 Panneau de commande 10 Cadre du rĂ©partiteur d’ondes 11 Cordon d’alimentation 12 Ouvertures de ventilation 13 Partie extĂ©rieure 10 Tapa de la guĂ­a de ondas 11 Cable de alimentaciĂłn 12 Orificios de ventilaciĂłn 13 Exterior de la caja

1 Door opening handle

2 Oven lamp Remarques: Lorsque vous passez une commande d’accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des piĂšces et nom du modĂšle.

NL ACCESSORI ACCESORIOS Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Coloque el soporte del rodillo (15) en el suelo de la cavidad del horno. Coloque después el plato giratorio (14) sobre el soporte colocado en la acoplamiento (7).

Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop Ă©levĂ©, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraĂźner une augmentation de la tempĂ©rature des aliments conduisant Ă  leur enflammation. Ce four est conçu pour ĂȘtre utilisĂ© uniquement sur un plan de travail ou sur une table. Il n’est pas conçu pour ĂȘtre encastrĂ©. Ne mettez pas le four dans une armoire. La prise secteur doit ĂȘtre facilement accessible de maniĂšre Ă  ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse ĂȘtre aisĂ©ment dĂ©branchĂ©e en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit ĂȘtre Ă©gale Ă  230V, 50Hz avec un fusible de distribution de 10 A minimum, ou un disjoncteur de 10 A minimum. Ce four devrait ĂȘtre alimentĂ© qu’à partir d’un circuit Ă©lectrique indĂ©pendant. Ne placez pas le four dans un endroit oĂč la tempĂ©rature est Ă©levĂ©e, par exemple auprĂšs d’un four conventionnel. Ne placez pas ce four dans un endroit oĂč l’humiditĂ© est Ă©levĂ©e ou encore, dans un endroit oĂč l’humiditĂ© peut se condenser. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four Ă  l’extĂ©rieur. Si vous observez la prĂ©sence de fumĂ©es, Ă©teignez ou dĂ©branchez le four et laissez la porte fermĂ©e afin d’étouffer les flammes N’utilisez que des rĂ©cipients et des ustensiles conçus pour les fours Ă  micro-ondes. Reportezvous aux conseils qui sont donnĂ©s dans le livre de recette Ă  la page F-16. Vous devez vĂ©rifier que les ustensiles utilisĂ©s sont bien conçus pour un four Ă  micro-ondes. Lorsque vous rĂ©chauffez un plat dans un rĂ©cipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prĂ©venir le risque d’ignition. Nettoyez le cadre du rĂ©partiteur d’ondes, la cavitĂ© du four, le plateau tournant et le pied du plateau aprĂšs chaque utilisation du four. Ces piĂšces doivent ĂȘtre toujours sĂšches et dĂ©pourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer. Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les Ă©tiquettes, fils, etc. mĂ©talliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces Ă©lĂ©ments mĂ©talliques peuvent entraĂźner la formation d’un arc Ă©lectrique qui Ă  son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La tempĂ©rature de l’huile ne peut pas ĂȘtre contrĂŽlĂ©e et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours Ă  micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit Ă  l’intĂ©rieur du four. VĂ©rifiez les rĂ©glages aprĂšs mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Pour Ă©viter toute surchauffe et incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou rĂ©chauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gĂąteaux.

Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne.

Pour éviter toute blessure

AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le four s’il est endommagĂ© ou ne fonctionne pas normalement. VĂ©rifiez les points suivants avant tout emploi du four. a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne prĂ©sente pas de dĂ©faut d’alignement et qu’elle n’est pas voilĂ©e. b) Les charniĂšres et les loquets de sĂ©curitĂ©: assurez-vous qu’ils ne sont ni endommagĂ©s ni desserrĂ©s. c) Le joint de porte et la surface de contact: assurezvous qu’ils ne sont pas endommagĂ©s. d) L’intĂ©rieur de la cavitĂ© et la porte: assurez-vous qu’ils ne sont pas cabossĂ©s. e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagĂ©s. Si la porte ou les joints de porte sont endommagĂ©s, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit rĂ©parĂ© par une personne qualifiĂ©e. Vous ne devez rien rĂ©parer ou remplacer vous-mĂȘme dans le four. Faites appel Ă  un personnel qualifiĂ©. N’essayez pas de dĂ©monter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie micro-onde, vous risqueriez d’endommager le four et de vous blesser. Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sĂ©curitĂ© de la porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposĂ© entre le joint de porte et la surface de contact du joint. Evitez que la graisse ou la saletĂ© ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la surface piĂšces proches. Nettoyez le four Ă  intervalles rĂ©guliers et retirez tous les gisements de nourriture. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage” Ă  la page F-15. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraĂźnera une dĂ©tĂ©rioration de la surface susceptible d’affecter le bon fonctionnement de l’appareil et de prĂ©senter des risques. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre mĂ©decin ou le fabricant du stimulateur afin de connaĂźtre les prĂ©cautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four.

Pour éviter toute electrocution

Dans aucun cas vous ne devez dĂ©poser la carrosserie extĂ©rieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouĂŻes d’aĂ©ration. Si un liquide pĂ©nĂštre dans le four, mettez-le immĂ©diatement hors tension, dĂ©branchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous Ă  un technicien d’entretien agréé par SHARP.

Veillez Ă  ce que le cordon d’alimentation soit Ă©loignĂ© des surfaces chauffĂ©es, y compris l’arriĂšre du four. Ne tentez pas de remplacer vous-mĂȘme la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un Ă©lectricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou Ă  un agent d’entretien agréé par SHARP. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagĂ©, faites-le remplacer par un agent d’entretien agrĂ©e par SHARP.

Pour éviter toute brûlure

Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine

Prenez des prĂ©cautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des rĂ©cipients Ă  large ouverture de maniĂšre que les bulles puissent s’échapper. Ne chauffez pas un liquide dans un rĂ©cipient Ă  col Ă©troit tel qu’un biberon car le contenu du rĂ©cipient peut dĂ©border rapidement et provoquer des brĂ»lures. Pour Ă©viter toute Ă©bullition soudaine et tout risque: 1. N’utilisez pas pendant une pĂ©riode de temps excessive (voir page F-20). 2. Remuez le liquide avant le chauffage/rĂ©chauffage. 3. Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas en mĂ©tal) dans le rĂ©cipient contenant le liquide. 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four Ă  la fin de la pĂ©riode de chauffage de maniĂšre Ă  Ă©viter toute Ă©bullition soudaine diffĂ©rĂ©e. Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas rĂ©chauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d’exploser mĂȘme aprĂšs que le four ait fini de chauffer. Pour cuire ou rĂ©chauffer des Ɠufs qui n’ont pas Ă©tĂ© brouillĂ©s ou mĂ©langĂ©s, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des Ɠufs durs et coupez-les en tranches avant de les rĂ©chauffer dans un four Ă  micro-ondes. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.

Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.

Ouvrez les rĂ©cipients, les plats Ă  popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle maniĂšre que la vapeur qui peut s’en Ă©chapper ne puisse vous brĂ»ler les mains ou le visage et pour empĂȘcher les Ă©bullitions Ă©ruptives.

FRANÇAIS AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas ĂȘtre rĂ©chauffĂ©s dans des rĂ©cipients fermĂ©s car ils risquent d’exploser.

Le fait de rĂ©chauffer des boissons au microondes peut entraĂźner une Ă©bullition explosive diffĂ©rĂ©e ; il faut donc ĂȘtre prudent lors de la manipulation du rĂ©cipient.

AVERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et vérifier leur température avant de les consommer pour éviter toute brûlure.

La température du récipient est trompeuse et ne reflÚte pas celle des aliments que vous devez vérifier.

Tenez-vous Ă©loignĂ© du four au moment oĂč vous ouvrez sa porte de maniĂšre Ă  Ă©viter toute brĂ»lure due Ă  la vapeur ou Ă  la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinĂ©s farcis aprĂšs chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brĂ»lures. Veillez Ă  ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour Ă©viter les brĂ»lures. Pour Ă©viter toute mauvaise utilisation par les enfants AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriĂ©es ont Ă©tĂ© donnĂ©es de maniĂšre Ă  ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sĂ©curitĂ© et comprennent les dangers encourus en cas d’utilisation incorrecte. Les personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, mentales ou sensorielles sontrĂ©duites ou qui ne disposent pas des connaissances et de l'expĂ©rience requises ne doivent pas utiliser cet appareil sauf si elles sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sĂ©curitĂ© ou qui leur aura donnĂ© des instructions relatives Ă  l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. EmpĂȘchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sĂ©curitĂ© telles: l’usage d’un porte-rĂ©cipient, le retrait avec prĂ©caution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particuliĂšre aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinĂ©s Ă  griller un aliment) dont la tempĂ©rature peut ĂȘtre trĂšs Ă©levĂ©e.

Vous ne devez pas dĂ©placer le four pendant son fonctionnement. Ce four a Ă©tĂ© conçu pour la prĂ©paration d’aliments et ne doit ĂȘtre utilisĂ© que pour leur cuisson. Il n’a pas Ă©tĂ© Ă©tudiĂ© pour un usage commercial ou scientifique. Pour Ă©viter une anomalie de fonctionnement et pour Ă©viter d’endommager le four. Ne jamais faire fonctionner le four Ă  vide. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matiĂšre autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de maniĂšre Ă  ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de prĂ©chauffage prĂ©cisĂ© dans le livre de recette ne doit pas ĂȘtre dĂ©passĂ©. N’utilisez aucun ustensile mĂ©tallique car ils rĂ©flĂ©chissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc Ă©lectrique. Ne tentez pas de cuire ou de rĂ©chauffer les aliments dans une boĂźte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four sans le plateau tournant.

Pour éviter de casser le plateau tournant:

(a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le refroidir. (b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid. (c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. REMARQUES: Si vous avez des doutes quant Ă  la maniĂšre de brancher le four, consulter un technicien qualifiĂ©. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent ĂȘtre tenus pour responsable des dommages causĂ©s au four ou des blessures personnelles qui rĂ©sulteraient de l’inobservation des consignes de branchement Ă©lectrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavitĂ© du four, autour des joints et des portĂ©es d’étanchĂ©itĂ©. Cela ne traduit pas un dĂ©faut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.

1. Retirez tous les matĂ©riaux d’emballage qui se trouvent Ă  l’interieur du four. Jetez la feuille polyethylene qui se trouve entre la porte et l’intĂ©rieur du four. Retirez l’autocollant de l’extĂ©rieur de la porte, s’il y est collĂ©. Ne pas retirer la pellicule de protection se trouvant sur l’intĂ©rieur de la porte.

2. VĂ©rifiez soigneusement que le four ne prĂ©sente aucun signe d’endommagement.

3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et Ă©galement celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire. Ne mettez pas le four dans une armoire. 4. S’assurer qu’un espace libre minimum de 15 cm est prĂ©vu au-dessus du four.

Utilisation de la touche ARRET (STOP).

Utilisez la touche ARRET pour: 1. Effacer une erreur durant la programmation du four. 2. Interrompre momentanĂ©ment la cuisson. 3. ArrĂȘter un programme de cuisson (dans en ce cas, appuyez deux fois sur cette touche).

Si le four est en mode Economie d'énergie et n'est pas utilisé pendant 3 minutes ou plus (fermeture de la porte, activation de la touche STOP, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera pas jusqu'à ce que la porte soit à nouveau ouverte et fermée.

Convient aux aliments denses nĂ©cessitant une cuisson traditionnelle prolongĂ©e (les plats de bƓuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandĂ© pour obtenir une viande tendre.

Pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).

L’augmentation du temps de cuisson (dĂ©congĂ©lation) varie de 10 secondes Ă  cinq minutes. Elle dĂ©pend de la durĂ©e totale de cuisson (dĂ©congĂ©lation) indiquĂ©e dans le tableau.

0-5 minutes 5-10 minutes MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. (2 min. 30 sec.)

2. Choisir le niveau de puissance voulu en appuyant deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES.

2. Si vous voulez connaßtre le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. Tant que votre doigt est appuyé sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICROONDES, le niveau de puissance est affiché.

3. Vous pouvez tourner le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse. Si vous tournez le bouton dans le sens inverse, le temps de cuisson diminue par paliers à partir de 90 minutes.

5 minutes Ă  la puissance 100 P

16 minutes Ă  la puissance 30 P

(Etape 2) Vous pouvez prolonger le temps de cuisson en cas d’utilisation manuelle par multiples d'une minute si la touche est pressĂ©e alors que le four est en cours de fonctionnement. 3. VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE Pour vĂ©rifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES.

Tant que votre doigt touche la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES, le niveau de puissance est affichĂ©. Le four continue le compte Ă  rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance.

2. Le poids des aliments ou leur quantitĂ© peuvent ĂȘtre saisis en tournant le bouton MINUTEUR/POIDS jusqu’à ce que le poids/la quantitĂ© dĂ©sirĂ©(e) s’affiche.

‱ Indiquez le poids des aliments seulement. N’incluez pas le poids du rĂ©cipient. ‱ Pour un aliment dont le poids est supĂ©rieur ou infĂ©rieur aux quantitĂ©s donnĂ©es dans les tableaux MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE, D E C O N G E L AT I O N R A P I D E , effectuez la programmation manuellement. Pour obtenir les meilleurs rĂ©sultats, suivez les tableaux de cuisson dans la section “Livre de recettes”. 3. Pour dĂ©marrer la cuisson, appuyez sur la touche DEPART/+1min. Lorsqu’une action de votre part est nĂ©cessaire (retourner les aliments, par exemple), le four s’arrĂȘte, un signal sonore retentit et le temps de cuisson restant et le tĂ©moin clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur le bouton DEPART/+1min.

Bouton MINUTEUR/ 2. Entrez le poids en tour nant le bouton MINUTEUR/POIDS.

2. Entrez le poids en tournant le bouton MINUTEUR/POIDS.

3. Appuyez une fois sur la touche DEPART/+1min.

‱ Lorsque le four s’arrĂȘte, que le signal Bol Ă  couvercle sonore retentit et que le tĂ©moin ‘REMUER’ s’affiche, mĂ©langer les aliments et couvrir Ă  nouveau. * Poids total de tous les ingrĂ©dients 0,5 - 1,5 kg* (500 g) (Temp. initiale du poisson 5°C, temp. Initiale de la sauce 20°C) Plat Ă  gratin et film plastique pour micro-ondes.

‱ Mettre un couvercle.

‱ Lorsque le four s’arrĂȘte, que le signal sonore retentit et que le tĂ©moin ‘REMUER’ s’affiche, mĂ©langer les aliments et couvrir Ă  nouveau. ‱ AprĂšs cuisson, laisser reposer pendant approximativement 2 minutes. REMARQUE: Si les lĂ©gumes surgelĂ©s sont compactĂ©s, cuisez-les manuellement.

‱ Ajouter du liquide si le constructeur le recommande. ‱ Mettre un couvercle. ‱ Faire cuire Ă  dĂ©couver t si le constructeur le recommande. ‱ Lorsque le four s’arrĂȘte, que le signal sonore retentit et que le tĂ©moin ‘REMUER’ s’affiche, mĂ©langer les aliments et couvrir Ă  nouveau. ‱ AprĂšs cuisson, remuer et laisser reposer pendant approximativement 2 minutes.

‱ Couvrir de film Ă©tirable pour micro-ondes.

‱ Si le contenant convient pour les fours Ă  micro-ondes, retirer le couvercle d’origine et couvrir de film Ă©tirable pour micro-ondes. ‱ AprĂšs cuisson, laisser reposer pendant approximativement 5 minutes.

* Si le constructeur recommande d’ajouter de l’eau, calculer la quantitĂ© totale de liquide supplĂ©mentaire pour le programme.

‱ Lorsque le four s’arrĂȘte, que le signal sonore retentit et que le tĂ©moin ‘RETOURNER’ s’affiche, retourner les aliments, les remettre en place et les sĂ©parer. ProtĂ©gez les parties minces et les parties dĂ©jĂ  chaudes avec de petits morceaux d’aluminium.

‱ AprĂšs dĂ©congĂ©lation, emballer dans du papier aluminium pour 10 - 15 minutes, jusqu’à complĂšte dĂ©congĂ©lation.

Ed-2 Décongélation

Viande hachĂ©e Plat Ă  tarte au centre du plateau tournant. ‱ Lorsque le four s’arrĂȘte, que le signal sonore retentit et que le tĂ©moin ‘RETOURNER’ s’affiche, retourner les aliments. Retirez les parties dĂ©congelĂ©es si possible. ‱ AprĂšs dĂ©congĂ©lation, emballer dans du papier aluminium pour 5 - 10 minutes, jusqu’à complĂšte dĂ©congĂ©lation.

Ed-3 Décongélation

Volaille ‱ Lorsque le four s’arrĂȘte, que le signal sonore retentit et que le tĂ©moin ‘RETOURNER’ s’affiche, retourner les aliments et protĂ©gez les parties minces et les parties dĂ©jĂ  chaudes avec de petits morceaux d’aluminium. ‱ AprĂšs dĂ©congĂ©lation, rinçage avec de l’eau froide, couvrir d’une feuille de papier aluminium et laisser reposer 15 - 30 minutes jusqu’à complĂšte dĂ©congĂ©lation. ‱ Enfin, laver la volaille sous l'eau courante.

Ed-4 Décongélation

10 - 60 minutes jusqu’à ce que le gĂąteau soit uniformĂ©ment dĂ©congelĂ©.

Ed-5 Décongélation

Pain ‱ Poser le pain sur un plat Ă  tarte au centre du plateau tournant. Pour 1,0kg, poser le pain directement sur le plateau tournant. ‱ Lorsque le four s’arrĂȘte, que le signal sonore retentit et que le tĂ©moin ‘RETOURNER’ s’affiche, retourner les aliments, les remettre en place et enlever les tranches dĂ©congelĂ©es. ‱ AprĂšs la dĂ©congĂ©lation, sĂ©parer toutes les tranches et les disposer sur un grand plat. Couvrir le pain d’une feuille de papier aluminium et le laisser reposer 5 - 15 minutes pour complĂ©ter la dĂ©congĂ©lation.

4. La volaille doit ĂȘtre cuit immĂ©diatement aprĂšs dĂ©congĂ©lation.

3. Parsemer de quelques morceaux de beurre. 4. Verser le bouillon, couvrir de film plastique pour micro-ondes et cuire en mode MENU RAPIDE C1-1 “Poulet SautĂ© aux LĂ©gumes”. 5. AprĂšs cuisson, laisser reposer pendant 5 minutes.

2. MĂ©langer le bouillon de viande avec la purĂ©e de tomates. 3. Ajouter le liquide, les pommes de terre, les carottes et le persil Ă  la viande et mĂ©langer de maniĂšre homogĂšne. 4. Couvrir et cuire en mode MENU RAPIDE C1-2 “Hachis aux Oignons”. 5. Lorsque le four s’arrĂȘte et que le signal sonore retentit, mĂ©langer et couvrir Ă  nouveau. 6. AprĂšs cuisson, mĂ©langer et laisser reposer pendant 5 minutes. Parsemer de persil hachĂ© et servir.

1. MĂ©langer les ingrĂ©dients pour la sauce. 2. Mettre le filet de poisson (filet de sĂ©baste, par ex.) dans un plat Ă  gratin avec les extrĂ©mitĂ©s plus fines vers le centre et saupoudrer de sel. 3. Composer une sauce en mĂ©langeant les tomates, le maĂŻs, la sauce au piment, l’oignon, le vinaigre et les Ă©pices et Ă©taler la sauce prĂ©parĂ©e sur le filet de poisson. 4. Couvrir de film plastique pour micro-ondes et cuire en mode CUISSON RAPIDE C2-1 “Filet de Poisson en Sauce”. 5. AprĂšs cuisson, laisser reposer pendant environ 2 minutes. 3. Couvrir de film plastique pour micro-ondes et cuire en mode CUISSON RAPIDE C2-1 “Filet de Poisson en Sauce”. 4. AprĂšs cuisson, laisser reposer pendant environ 2 minutes.

2. Beurrer le plat Ă  gratin. Disposer les rondelles de pomme de terre, les dĂ©s de jambon et les Ă©pinards en couches alternĂ©es dans le plat. Terminer par une couche d’épinards. 3. MĂ©langer les oeufs avec la crĂšme fraĂźche, assaisonner avec le sel et le poivre et verser sur les lĂ©gumes. 4. Saupoudrer le gratin de fromage rĂąpĂ© et de paprika en poudre et cuire en mode MENU RAPIDE C2-2, “Gratin”. 5. AprĂšs cuisson, laisser reposer pendant 5 minutes.

115 g fromage rùpé paprika en poudre

2. MĂ©langer les oeufs et la crĂšme fraĂźche, assaisonner avec l’ail, le sel et le poivre et verser le mĂ©lange sur les lĂ©gumes. 3. Emietter la feta et en parsemer le gratin. 4. Enfin, saupoudrer de graines de tournesol et de paprika en poudre et cuire en mode MENU RAPIDE C2-2, “Gratin”. 5. AprĂšs cuisson, laisser reposer pendant 5 minutes.

feta (en cubes) graines de tournesol paprika en poudre

ExtĂ©rieur du four: Nettoyez l’extĂ©rieur du four au savon doux et Ă  l’eau. Rincez pour Ă©liminer l’eau savonneuse et sĂ©chez avec un chiffon doux.

Tableau de commande: Ouvrez la porte avant de le nettoyer pour rendre inopérante la minuterie du tableau de commande. Evitez de mouiller abondamment le tableau.

1. Intérieur du four

Pour un nettoyage facile, essuyez les Ă©claboussures et les dĂ©pĂŽts Ă  l’aide d’un chiffon doux et mouillĂ© ou une Ă©ponge aprĂšs chaque utilisation et pendant que le four est encore tiĂšde. Si les tĂąches rĂ©sistent Ă  un simple nettoyage, utilisez de l’eau savoneuse puis essuyez Ă  plusieurs reprises Ă  l’aide d’un chiffon mouillĂ© jusqu’à ce que tous les rĂ©sidus soient Ă©liminĂ©s. 2. Assurez-vous que l’eau savoneuse ou l’eau ne pĂ©nĂštrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. 3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intĂ©rieur du four. Plateau tournant et pied du plateau: Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin, essuyez le plateau tournant et le pied du plateau avec un chiffon doux et mettez-les tous deux sur l’égouttoir Ă  vaisselle avant de les remettre en place. Porte: Pour Ă©liminer toute trace de salissure, nettoyez les deux cĂŽtĂ©s de la porte, les joints de la porte et les parties adjacentes avec un chiffon doux, humide. N’utilisez pas de nettoyant abrasif.

AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR Avant de faire appel Ă  un technicien, procĂ©dez aux vĂ©rifications suivantes:

1. Alimentation VĂ©rifiez que le four est convenablement raccordĂ© Ă  une prise murale. VĂ©rifiez le fusible et le disjoncteur. 2. Placez une tasse contenant approximativement 150 ml d’eau dans le four et refermez la porte. Placez LE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES sur 100 P et rĂ©glez le bouton MINUTERIE/KG/PORTION sur une minute. L’éclairage du four s’allume-t-il? OUI NON Le plateau tournant tourne-t-il? OUI NON REMARQUE: Le plateau tourne dans un sens ou dans l’autre. La ventilation est-elle normale? OUI NON (Placez votre main sur les ouvertures de la ventilation et vĂ©rifiez que l’air passe.) AprĂšs 1 minute, le signal se fait-il entendre? OUI NON L’indicateur de cuisson en route s’éteint -il? OUI NON Est-ce que la tasse d’eau est chaude aprĂšs les opĂ©rations ci-dessus? OUI NON Si la rĂ©ponse Ă  l’une quelconque des questions ci-dessus est “NON”, le four prĂ©sente effectivement une anomalie de fonctionnement. Appelez un technicien d’entretien agréé par SHARP et prĂ©cisez-lui ce que vous avez constatĂ©. IMPORTANT: Si l'Ă©cran n'affiche rien, mĂȘme lorsque la fiche d'alimentation est correctement branchĂ©e, il est possible que le four soit en mode Economie d'Ă©nergie. Ouvrez et refermez la porte pour utiliser le four. Voir page F-4. REMARQUE: Si vous faites cuite des aliments pendant plus longtemps que la durĂ©e normale sans modifier le mode de cuisson, la puissance du four diminue automatiquement pour Ă©viter la surchauffe. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue.) Mode de cuisson

aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongÚle, réchauffe ou cuit les aliments.

VERRE ET VERRE CERAMIQUE La vaisselle en verre rĂ©sistant Ă  la chaleur est tout Ă  fait adaptĂ©e Ă  une utilisation dans le micro-ondes. Elle permet d’observer le dĂ©roulement de la cuisson de tous les cötĂ©s. La vaisselle ne doit pas contenir de mĂ©tal (p. ex. cristal au plomb) ou ĂȘtre recouverte de mĂ©tal (p. ex. bord dorĂ©, bleu de cobalt).

CERAMIQUE La cĂ©ramique convient gĂ©nĂ©ralement. Elle doit ĂȘtre

Ă©maillĂ©e, sinon l’humiditĂ© peut pĂ©nĂ©trer Ă  l’intĂ©rieur de la cĂ©ramique. L’humiditĂ© rĂ©chauffe cette matiĂšre et peut la fĂȘler. Si vous n’ĂȘtes pas sĂ»r que votre vaisselle convient Ă  la cuisson aux micro ondes, veuillez faire le test dĂ©crit.

PORCELAINE La porcelaine convient parfaitement Ă  une utilisation dans le micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine n’est ni dorĂ©e ni argentĂ©e et qu’elle ne contient pas de mĂ©tal.

MATIERES PLASTIQUES ET CARTON La vaisselle en matiĂšre plastique rĂ©sistant Ă  la chaleur et convenant Ă  la cuisson aux micro-ondes peut ĂȘtre utilisĂ©e pour dĂ©congeler, rĂ©chauffer et cuire les mets.

Respectez les indications du fabricant. La vaisselle en carton rĂ©sistant Ă  la chaleur et convenant Ă  la cuisson aux micro-ondes peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ©e. Respectez les indications du fabricant.

FILM PLASTIQUE POUR MICROONDES La feuille plastique résistante à la chaleur est idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant.

SACHETS A ROTI Ils peuvent ĂȘtre utilisĂ©s dans le micro-ondes. On ne doit pas les fermer avec des pinces mĂ©talliques car la feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette.

PLAT BRUNISSEUR Le plat brunisseur est un plat Ă  rĂŽtir en verre cĂ©ramique, spĂ©cialement conçu pour la cuisine aux micro-ondes et dont le fond est recouvert d’un alliage mĂ©tallique qui assure le brunissage des mets.

Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, on prendra soin d’intercaler un isolant appropriĂ© (p. ex. une assiette en porcelaine) entre le plateau tournant et le plat brunisseur. Respectez prĂ©cisĂ©ment le temps de prĂ©chauffage indiquĂ© par le fabricant. En cas de dĂ©passement de ce temps de prĂ©chauffage, le plateau tournant ou le pied du plateau pourrait ĂȘtre dĂ©tĂ©riorĂ© ou le fusible de l’appareil pourrait disjoncter, mettant l’appareil hors tension.

Si l’ustensile reste froid ou à peine tiùde, il convient

Ă  une utilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matiĂšre plastique car elle pourrait fondre.

R-26ST-A [02 FR].indd 16

QUANTITE DOUBLE = TEMPS PRESQUE DOUBLE QUANTITE DEUX FOIS INFERIEURE = MOITIE MOINS DE TEMPS TEMPERATURE DE DEPART Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson indiqués sont fonction de la température des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus long que les aliments à la température ambiante. Pour le réchauffage et la cuisson, on suppose que les aliments ont été conservés à une température normale (réfrigérateur : approx. 5°C, température ambiante : approx. 20°C). Pour la décongélation, on suppose que les aliments sont à la température de surgélation de -18°C.

TOUTES LES DUREES INDIQUEES dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments.

SEL, EPICES ET HERBES Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur saveur propre qu’avec les mĂ©thodes conventionnelles.

Salez donc trĂšs peu et, en rĂšgle gĂ©nĂ©rale, seulement aprĂšs la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait sĂ©cher la surface. Utilisez les Ă©pices et les herbes comme vous le faites d’habitude.

ADDITION D’EAU Les lĂ©gumes et autres aliments Ă  forte teneur en eau peuvent cuire dans leur jus ou avec trĂšs peu d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de leurs substances minĂ©rales et de leurs vitamines.

ALIMENTS A PEAU Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de poulet, les pommes de terre en robe des champs, les tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments similaires avec une fourchette ou une pique en bois afin que la vapeur puisse s’échapper sans faire Ă©clater la peau.

AILMENTS GRAS Les viandes entrelardĂ©es et les couches de graisse cuisent plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments avec le cĂŽtĂ© gras vers le bas.

RECIPIENTS CREUX ET PLATS Si l’on prend deux rĂ©cipients de mĂȘme contenance, un creux et un plat, le rĂ©cipient creux nĂ©cessitera un temps de cuisson plus long. On prĂ©fĂ©rera donc les rĂ©cipients les plus plats possibles avec une large ouverture.

Utiliser des récipients à bords hauts seulement pour les aliments qui risquent de déborder, p. ex. les pùtes, le riz, le lait, etc.

RECIPIENTS RONDS ET OVALES Les aliments cuisent plus uniformĂ©ment dans des rĂ©cipients ronds et ovales que dans des rĂ©cipients rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se concentre dans les angles et peut y entraĂźner une cuisson exagĂ©rĂ©e.

COUVRIR OU NON Un récipient couvert conserve aux aliments leur humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir le récipient avec un couvercle, une feuille de plastique cuisine résistant

Ă  la chaleur ou un couvercle spĂ©cial. Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croĂ»te doit se former, comme p. ex. les rĂŽtis ou les poulets. La rĂšgle est la suivante : ce que l’on cuit avec un couvercle avec une cuisiniĂšre conventionnelle doit l’ĂȘtre aussi au micro-ondes, ce que l’on cuit sans couvercle avec une cuisiniĂšre peut l’ĂȘtre aussi au micro-ondes.

PIECES DE FORME IRREGULIERE Les placer avec le cĂŽtĂ© le plus Ă©pais ou le plus compact vers l’extĂ©rieur. Poser les lĂ©gumes (p. ex. le brocoli) avec les tiges vers l’extĂ©rieur. Les piĂšces Ă©paisses nĂ©cessitent un temps de cuisson plus long et recevront Ă  l’extĂ©rieur une quantitĂ© plus importante de micro-ondes, ce qui assure une cuisson uniforme.

FAUT-IL REMUER LES METS ?

Il est nĂ©cessaire de remuer les aliments parce que les micro-ondes en rĂ©chauffent d’abord l’extĂ©rieur. On Ă©quilibre ainsi la tempĂ©rature, ce qui assure un rĂ©chauffage uniforme des mets.

Il faut retourner les piĂšces de taille moyenne, comme les hamburgers et les steaks, une fois pendant la cuisson pour rĂ©duire le temps de cuisson. Les grosses piĂšces, comme les rĂŽtis et les poulets, doivent ĂȘtre retournĂ©e pour Ă©viter que la face tournĂ©e vers le haut ne reçoive plus d’énergie et ne sĂšche pas.

Viandes et volailles

Badigeonner la volaille avec le mélange de beurre et de paprika en poudre

Sauce Barbecue et sauce Worcester, RĂŽtis, boulettes de viande sauce de rĂŽti

PiĂšces rĂŽties Ă  cuisson rapide DĂšs de lard fondus ou oignons secs

● Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine rĂ©sistant Ă  la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spĂ©cial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sĂšche pas. Ne pas couvrir les boissons.

● Dans la mesure du possible, remuer de temps en temps les quantitĂ©s importantes pour rĂ©partir uniformĂ©ment la tempĂ©rature. ● Les temps sont indiquĂ©s pour des aliments Ă  la tempĂ©rature ambiante de 20°C. Le temps de rĂ©chauffage est lĂ©gĂšrement supĂ©rieur pour les aliments sortant du rĂ©frigĂ©rateur. ● AprĂšs le rĂ©chauffage, laisser reposer les plats de 1 Ă  2 minutes pour laisser la tempĂ©rature se rĂ©partir uniformĂ©ment Ă  l’intĂ©rieur des aliments (temps de repos). ● Toutes les durĂ©es indiquĂ©es dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la tempĂ©rature de dĂ©part, du poids, de la teneur en eau et en graisse et du degrĂ© de cuisson dĂ©sirĂ©.

Saupoudrer ou glacer les gĂąteaux et les desserts

Les temps de décongélation sont inférieurs à la décongélation traditionnelle. Dans la suite, vous trouverez quelques conseils. Sortez le produit surgelé de son emballage et posez-le sur un plat.

EMBALLAGES ET RECIPIENTS Pour la dĂ©congĂ©lation et le rĂ©chauffage des aliments, on peut utiliser des emballages convenant aux microondes et des rĂ©cipients qui sont Ă  la fois appropriĂ©s Ă  la congĂ©lation (jusqu’à approx. -40°C) et rĂ©sistants Ă  la chaleur (jusqu’à approx. 220°C). Ceci permet d’utiliser la mĂȘme vaisselle pour dĂ©congeler, rĂ©chauffer et mĂȘme cuire les aliments sans les transvaser.

COUVRIR Avant la dĂ©congĂ©lation, couvrir les parties fines avec des bandes de feuille d’aluminium. Pendant la dĂ©congĂ©lation, couvrir Ă©galement les parties dĂ©jĂ  lĂ©gĂšrement dĂ©congelĂ©es ou chaudes avec des bandes de feuille d’aluminium. Ceci empĂȘche les parties les plus fines de trop chauffer alors que les parties plus

Ă©paisses sont encore congelĂ©es. Il vaut mieux rĂ©gler la puissance du micro-ondes sur une valeur trop faible que sur une valeur trop forte pour obtenir une dĂ©congĂ©lation uniforme. Si le four est rĂ©glĂ© sur une puissance trop Ă©levĂ©e, la surface des aliments commencera Ă  cuire alors que l’intĂ©rieur est encore gelĂ©.

DECONGELATION Le micro-ondes est idéal pour décongeler les aliments.

LES PETITES QUANTITES sont dĂ©congelĂ©es plus unifor mĂ©ment et plus rapidement que les grandes quantitĂ©s. C’est pourquoi il est prĂ©fĂ©rable de congeler de petites quantitĂ©s. De cette maniĂšre, vous avez la possibilitĂ© de composer rapidement des menus complets.

LES ALIMENTS DELICATS Comme la tarte, la crĂšme, le fromage et le pain ne doivent pas ĂȘtre dĂ©congelĂ©s complĂštement mais seulement lĂ©gĂšrement. La dĂ©congĂ©lation complĂšte doit avoir lieu Ă  la tempĂ©rature ambiante. On Ă©vite ainsi que les zones extĂ©rieures ne commencent Ă  cuire alors que les zones intĂ©rieures sont encore gelĂ©es.

LE TEMPS DE REPOS CUISSON DE LEGUMES FRAIS

● Dans la mesure du possible, achetez des lĂ©gumes

● de la mĂȘme taille. Ceci est important surtout si vous voulez cuire les lĂ©gumes entiers (p.ex. pommes de terre en robe des champs). Lavez les lĂ©gumes et nettoyez-les avant de peser la quantitĂ© nĂ©cessaire Ă  la recette et de les couper en petits morceaux. Assaisonnez comme vous le faites d’habitude mais ne salez en rĂšgle gĂ©nĂ©rale qu’aprĂšs la cuisson. Ajoutez approx. 5 cuillerĂ©es Ă  soupe d’eau pour 500 g de lĂ©gumes, un peu plus pour les lĂ©gumes riches en fibres. Les quantitĂ©s nĂ©cessaires figurent dans le tableau Ă  la page 35. On cuira en gĂ©nĂ©ral les lĂ©gumes dans une terrine Ă  couvercle. On peut cuire les lĂ©gumes Ă  forte teneur en eau, comme les oignons ou les pommes de terre en robe des champs, sans addition d’eau en les enveloppant dans une feuille de plastique cuisine rĂ©sistant Ă  la chaleur. Remuez ou retournez les lĂ©gumes Ă  la moitiĂ© du temps de cuisson.

La viande de boeuf doit avoir reposĂ© assez longtemps et ne pas ĂȘtre tendineuse.

MĂȘme si les morceaux de viande sont de taille identique, ils peuvent cuire diffĂ©remment. Cela est dĂ» entre autres Ă  la nature de la viande, aux diffĂ©rences de teneur en graisse et en liquide ainsi qu’à la tempĂ©rature de la viande avant la cuisson. Lorsque la cuisson dĂ©passe 15 minutes, les mets prennent naturellement une couleur brune qui peut ĂȘtre accentuĂ©e par l’utilisation de produits de brunissage. Pour que la surface soit croustillante, il est conseillĂ© d’utiliser un plat brunisseur ou de saisir l’aliment Ă  la poĂȘle et de terminer la cuisson au micro-ondes. Vous disposerez alors d’un fond pour prĂ©parer une sauce. Retournez les grosses piĂšces de viande, de poisson et de volaille Ă  la moitiĂ© du temps de cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme de tous les cĂŽtĂ©s. AprĂšs la cuisson, couvrez le rĂŽti d’une feuille d’aluminium et laissez-le reposer approx. 10 minutes (temps de repos). Pendant ce temps, la cuisson se poursuit et le liquide se rĂ©partit uniformĂ©ment dans la viande. On perdra ainsi moins de jus de viande en dĂ©coupant le rĂŽti.

DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en une seule opération les plats surgelés. Le tableau à la page

34 comporte quelques exemples. Tenez Ă©galement compte des remarques sur le “RĂ©chauffage” et la “DĂ©congĂ©lation” des aliments. Pour les plats cuisinĂ©s surgelĂ©s du commerce, respectez les indications de l’emballage qui comporte en gĂ©nĂ©ral des temps de cuisson exacts et des conseils pour la cuisson au microondes.

Gelée à tarte pour de liquide

ne pas couvrir ne pas couvrir ne pas couvrir, porter Ă  Ă©bullition ne pas couvrir, porter Ă  Ă©bullition ne pas couvrir, porter Ă  Ă©bullition arroser la sauce d’eau, couvrir,a remuer une fois couvrir, remuer aprĂšs le rĂ©chauffage couvrir, remuer aprĂšs le rĂ©chauffage couvrir, remuer aprĂšs le rĂ©chauffage ajouter Ă©ventuellement de l’eau, couvrir remuer Ă  la moitiĂ© du temps de rĂ©chauffage arroser un peu d’eau, couvrir, remuer une fois couvrir, arroser d’un peu de sauce, couvrir couvrir percer la peau en plusieurs endroits poser sur une grille Ă  gĂąteaux enlever le couvercle, bien remuer aprĂšs le rĂ©chauffage et vĂ©rifier la tempĂ©rature couvrir

TABLEAU: CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES Aliments

Quant Puissance Temps Conseils de préparation

moitié moitié moitié moitié

R-26ST-A [02 FR].indd 21

Il faut humecter la surface des aliments Ă  faible teneur en humiditĂ© comme par exemple les plats cuisinĂ©s ; pour les aliments crus qui doivent ĂȘtre cuits Ă  l’étuvĂ©e, rĂ©duisez l’addition de liquide aux deux tiers de la quantitĂ© indiquĂ©e dans la recette originale. Le cas Ă©chĂ©ant, rajoutez du liquide pendant la cuisson ; On peut considĂ©rablement rĂ©duire l’addition de graisse. Une faible quantitĂ© de beurre, de margarine ou d’huile suffit Ă  donner du goĂ»t aux mets. Le micro-ondes est donc idĂ©al pour cuire des plats Ă  faible teneur en matiĂšres grasses, par exemple dans le cadre d’un rĂ©gime.

LA PREPARATION DES RECETTES

● Toutes les recettes de ce recueil sont, Ă  dĂ©faut

d’indication contraire, prĂ©vues pour quatre personnes.

● Vous trouverez au dĂ©but de chaque recette des recommandations sur la vaisselle Ă  utiliser et sur le temps de cuisson total. ● A dĂ©faut d’indication contraire, les quantitĂ©s indiquĂ©es sont celles des aliments nettoyĂ©s et prĂȘts Ă  cuisiner. ● Les Ɠufs utilisĂ©s pour les recettes ont un poids de 55 g (calibre M).

Disposer la confiture d’airelles rouges au centre du fromage et saupoudrer les toasts de poivre de Cayenne. 3. Poser les toasts sur une assiette plate et les mettre au four. 1 - 2 Min. 800 W Conseil: Vous pouvez varier Ă  volontĂ© la composition des toasts, en utilisant par exemple des champignons de Paris frais et du fromage rĂąpĂ© ou du jambon cuit, des asperges et de l’emmental.

TOAST AU CAMEMBERT Temps de cuisson total : app. 1 - 2 minutes

Vaisselle : assiette plate Ingédients Poivre de Cayenne

21/2 CS de farine (25 g) 21/2 CS de beurre ou de margarine (25 g) sel & poivre 1 jaune d’Ɠuf 150 g de crùme fraüche

1. Mettre les légumes et le bouillon de viande dans la terrine, couvrir et cuire.

8 - 9 Min. 800 W 2. RĂ©duire tous les ingrĂ©dients en purĂ©e au mixer. Ajouter la crĂšme. 3. PĂ©trir la farine et le beurre et bien mĂ©langer Ă  la soupe la pĂąte ainsi obtenue. Saler, poiver, couvrir et cuire. Remuer Ă  la fin du temps de cuisson. 5 - 6 Min. 800 W 4. MĂ©langer le jaune d’Ɠuf et la crĂšme fraĂźche, puis les mĂ©langer peu Ă  peu Ă  la soupe. RĂ©chauffer sans faire bouillir. 1 - 2 Min. 800 W AprĂšs la cuisson, laisser reposer la soupe environ 5 minutes.

Liant à sauce, foncé, pour app. 1/2 l de sauce 300 ml de crÚme sel & poivre 1 CS de persil haché

3. Ajouter le vin blanc, le liant Ă  sauce et la crĂšme, remuer, couvrir et continuer la cuisson. Remuer une fois pendant la cuisson. 5 - 6 Min. 800 W 4. GoĂ»ter l’émincĂ©, remuer encore une fois et laisser reposer approximativement 5 minutes. Le garnir de persil.

3. Beurrer le plat, y disposer les filets et les arroser d’huile vĂ©gĂ©tale.

4. Saupoudrer le poisson de persil, y disposer les tranches de tomates, saler et poivrer. Recouvrir les tomates avec les tranches de citron et arroser de vin blanc. 5. Parsemer les rondelles de citron de petites noisettes de beurre, couvrir et cuire. 10 - 12 Min. 800 W

1. Peler les tomates, enlever la partie dure et les réduire en purée au mixer.

2. Couper la viande d’agneau en gros dĂ©s. Beurrer la terrine, y mettre la viande, l’oignon et la gousse d’ail, Ă©picer, couvrir et cuire. 9 - 11 Min. 800 W 3. Ajouter les haricots et la purĂ©e de tomates Ă  la viande, couvrir et continuer la cuisson. 11 - 13 Min. 560 W AprĂšs la cuisson, laisser l’agneau braisĂ© reposer approximativement 5 minutes. Conseil: Si vous utilisez des haricots frais, il faut les prĂ©cuire.

R-26ST-A [02 FR].indd 24

50 g de parmesan rĂąpĂ© 1 CC d’herbes variĂ©es hachĂ©es 1 CC d’huile d’olive sel & poivre noix de muscade 1 CC d’huile vĂ©gĂ©tale pour graisser le plat 125 g de lasagnes vertes 1 CC de parmesan rĂąpĂ© 1 CC de beurre ou de margarine

3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un tiers des lasagnes avec la moitié du hachis et y verser un peu de sauce. Couvrir avec le second tiers des pùtes puis le hachis, un peu de sauce puis le reste des pùtes. Pour terminer, napper abondamment les pùtes de sauce et saupoudrer de parmesan. Répartir le beurre en petites noisettes, couvrir et cuire. 15 - 16 Min. 560 W AprÚs la cuisson, laisser les lasagnes reposer de 5 à 10 minutes.

1. Mettre l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la terrine. Ajouter les lĂ©gumes Ă  l’exception des cƓurs d’artichaut, poiver. Ajouter le bouquet garni, couvrir et cuire en remuant de temps en temps.

18 - 20 Min. 800 W Cinq minutes avant la fin de la cuisson, ajouter les cƓurs d’artichaut et rĂ©chauffer. 2. Saler et poivrer. Retirer le bouquet garni avant de servir. AprĂšs la cuisson laisser la ratatouille reposer approximativement 2 minutes. Conseils: Servir la ratatouille chaude avec des plats de viande. Froide, c’est un excellent hors-d’Ɠuvre. Un bouquet garni est composĂ© de: une racine de persil lĂ©gumes Ă  potage une branche de livĂšche une branche de thym et quelques feuilles de laurier

2. Couper les pommes de terre en deux dans le sens de la longueur et les évider avec précaution.

Couper le jambon en dĂ©s trĂšs fins. MĂ©langer la chair des pommes de terre, le jambon, l’oignon, le lait et le parmesan jusqu’à obtention d’une farce homogĂšne. Saler et poivrer. 3. Remplir les moitiĂ©s de pomme de terre avec la farce, les saupoudrer d’emmental, les disposer sur l’assiette et cuire. 4 - 6 Min. 800 W AprĂšs la cuisson, laisser les pommes de terre reposer approximativement 2 minutes.

POMMES DE TERRE FARCIES Patatas rellenas

Temps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes Vaisselle : terrine Ă  couvercle (2 litre) assiette en porcelaine 100 g de sucre 50 ml de jus de citron 8 feuilles de gĂ©latine 300 ml de lait pulpe d’une 1/2 gousse de vanille 30 g de sucre 15 g de fĂ©cule

10 minutes dans l’eau puis l’en retirer et extraire l’eau. MĂ©langer la gĂ©latine Ă  la purĂ©e de fruits chaude jusqu’à ce qu’elle soit dissoute. Mettre la gelĂ©e au rĂ©frigĂ©rateur jusqu’à ce qu’elle soit ferme. 3. Verser le lait dans une terrine. Ouvrir la gousse de vanille et en gratter la pulpe. MĂ©langer la pulpe de la vanille, le sucre et la fĂ©cule au lait, couvrir et cuire. Remuer de temps en temps et aprĂšs la cuisson. 3 - 4 Min. 800 W 4. DĂ©mouler la gelĂ©e sur un plat et la garnir avec les fruits entiers. la servir avec la sauce Ă  la vanille. Conseil: Vous pouvez Ă©galement utiliser des fruits dĂ©congelĂ©s.

Kruid en leg de rijst erop. 3. Leg de boter erop. 4. Giet de bouillon erover, dek af met magnetronfolie en kook op SNELMENU C1-1 “Kip met groenten”. 5. Na het koken 5 minuten laten rusten.

5. Roer en dek opnieuw af wanneer de oven stopt en u de geluidssignalen hoort.

6. Roer na het koken en laat ca. 5 minuten staan. Bestrooi met peterselie en dien op.

4. Bedek de schaal met magnetronfolie en kook op SNELMENU C2-1, “Visfilet met Saus”. 5. Na het koken ongeveer 2 minuten laten rusten.

Draaitafel en draaitafelsteun:

Buitenkant van de oven:

De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd worden met een milde oplossing van zeep en water. Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en droog vervolgens met een zachte doek. Werkt de ventilator? (Houd uw hand voor de ventilatie-openingen en controleer of u luchtstroom voelt.) JA _______ NEE Hoort u na 1 minuut het belsignaal? JA _______ NEE Gaat het lichtje dat aangeeft dat de oven aan staat uit? JA _______ NEE Is de kop met water na deze minuut warm? 1 - 2 min. 800 W Tip : U kan de toasts naar believen variëren, bijv. met verse champignons en geraspte kaas of gekookte ham, asperges en Emmentaler.

1. De groenten met de vleesbouillon in de schaal doen en afgedekt koken.

8 - 9 min. 800 W 2. Met een mixer alle ingrediënten pureren. De slagroom tovoegen. 3. Het bloem en de boter tot een deeg kneden en in de champignonsoep glad roeren. Zout en peper toevoegen, en afgedekt koken. Na de gaartijd omroeren. 5 - 6 min. 800 W 4. De vis met de peterselie bestrooien, hierop de tomatenschijfjes leggen en kruiden. Op de tomaten de citroenschijven leggen en hierover de witte wijn gieten. 5. Op de citroenen botervlokjes leggen, bedekken en koken. 10 - 12 min. 800 W De visfilets na het koken bij benadering 2 minuten laten staan. Tip: Voor dit gerecht kan u ook roodbaars, heilbot, harder, schol of kabeljauw gebruiken.

1. De tomaten pellen, het beginstuk van de stengel eruit snijden en in de mixer pureren.

1. De olijfolie en de knoflookteen in de schaal doen. De voorbereide groente met uitzondering van de artisjokkenharten toevoegen en met peper kruiden. Het bouquet garni toevoegen en met deksel erop garen. Tussendoor omroeren. 18 - 20 min. 800 W Gedurende de laatste 5 minuten de artisjokkenharten toevoegen en verhitten. 2. De ratatouille met zout en peper op smaak brengen. Het bouquet garni voor het serveren verwijderen. De ratatouille na het garen bij benadering 2 minuten laten staan. Tip: De hete groenteschotel bij vleesgerechten serveren. Koud smaakt hij voortreffelijk als voorgerecht. No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitĂșe cerca de un horno normal. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad. No guarde ni use el horno en exteriores. Si observa humo, apague o desenchufe el cable del horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir las llamas que pudieran haberse producido. Utilice sĂłlo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea las sugerencias correspondientes en el libro adjunto de cocina (a pĂĄgina E-16). DeberĂĄ comprobar que los utensilios sean adecuados para su empleo con hornos microondas. Cuando caliente comida en recipientes de plĂĄstico o de papel, vigile el horno porque existe la posibilidad de que se enciendan. Limpie la tapa de la guĂ­a de ondas, la cavidad del horno, el plato giratorio y el soporte del rodillo despuĂ©s de utilizarlos. QuĂ­teles siempre la grasa dado que Ă©sta podrĂ­a sobrecalentarse la prĂłxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego. No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilaciĂłn. No bloquee la entrada de los orificios de ventilaciĂłn. Quite todos los precintos metĂĄlicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrĂ­an formarse arcos o chispas elĂ©ctricas en las superficies metĂĄlicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir despuĂ©s. No se puede controlar la temperatura y podrĂ­a prenderse fuego. Para hacer palomitas de maĂ­z (popcorn) utilice sĂłlo un horno de microondas especial para ello.

No guarde comida ni ningĂșn otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas despuĂ©s de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operaciĂłn va a ser la correcta.

Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente alimentos con un contenido alto de azĂșcar o grasa como, por ejemplo, salchichas envueltas en hojaldre, pasteles o pudĂ­n de Navidad. Utilice este manual de instrucciones y el recetario adjunto conjuntamente. No haga funcionar el horno si hay algĂșn objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado. No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Limpie el horno en los intervalos regulares y quite cualquier depĂłsito del alimento. Siga las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento”, en la pĂĄgina E-15. Si el horno no se mantiene limpio podrĂ­a deteriorarse su superficie, lo que podrĂ­a perjudicar a la vida Ăștil del aparato asĂ­ como provocar una situaciĂłn peligrosa. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su mĂ©dico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.

No deje que el cable de alimentaciĂłn cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que estĂ© situado el horno. Mantenga el cable de alimentaciĂłn alejado de las superficies calientes,incluyendo la parte posterior del horno. No intente cambiar la lĂĄmpara del horno usted mismo ni permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizado por SHARP. Si la lĂĄmpara se estropea, consĂșltelo con su distribuidor o con un tĂ©cnico de servicio SHARP autorizado. Si se estropea el cable de alimentaciĂłn de este aparato, debrĂĄ cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un tĂ©cnico de servicio SHARP autorizado.

Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores.

No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. No mueva el horno mientras estå funcionando. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio. Utilización de la tecla de parada (STOP). Utilice la tecla de parada (STOP) para: 1. Borrar los errores que haya cometido durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsåndola dos veces.

La unidad de ingreso de tiempo de cocciĂłn

(descongelación) puede variar entre 10 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción (descongelación), tal como se enseña en la tabla.

0-5 minutos 5-10 minutos 2. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre la puerta de manera segura. Programe el horno para un minuto a potencia 100 P y pĂłngalo en funcionamiento ÂżSe enciende la lĂĄmpara del horno? SI ÂżGira el plato giratorio? SI NOTA: El plato giratorio da vueltas en cualquier sentido. ÂżFunciona la ventilaciĂłn? (Ponga la mano sobre las aberturas de ventilaciĂłn y compruebe el flujo de aire.) SI ÂżSuena la señal despuĂ©s de 1 minuto? SI ÂżSe apaga el indicador de cocciĂłn en curso? SI ÂżEstĂĄ caliente la taza de agua despuĂ©s de la operaciĂłn precedente? SI Si la contestaciĂłn a cualquiera de las preguntas precedentes es “NO”, llame al concesionario o a reparaciones autorizado por SHARP y comunique los resultados de la comprobaciĂłn previa.

NO NO NO NO NO NO un servicio de

IMPORTANTE: Si no aparece nada en la pantalla aunque el enchufe de suministro de corriente esté conectado correctamente, es posible que el Modo Ahorro de Energía esté activado. Abra y cierre la puerta del horno para hacerlo funcionar. Consulte la pågina E-4.

NOTA: Si cocina el alimento pasĂĄndose del tiempo normal usando 100 P (800 W), la potencia del horno disminuirĂĄ automĂĄticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirĂĄ). Modo de cocciĂłn

(temperatura de frigorífico de unos 5°C, temperatura ambiental de unos 20°C). Para la descongelación de alimentos se parte de una temperatura de congelación de 18°C.

TIEMPOS DE COCCIÓN Todos los tiempos indicados en este recetario se entienden como valores orientativos que pueden variar segĂșn la temperatura de partida, el peso y la naturaleza (contenido de agua, materia grasa, etc.) de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).

SAL, ESPECIAS Y HIERBAS Las comidas cocidas en el horno por microondas conser vanmejor su sabor propio que aquéllas preparadas de formaconvencional. Por lo tanto, use poca sal o, como regla, sólodespués de la cocción.

2 minutos para que la temperatura se distribuya uniformemente (tiempo de reposo). ● Los tiempos de cocción representan valores orientativos y dependen del peso, temperatura de partida y tipo de verdura. Cuanto más fresca sea la verdura, más cortos serán los tiempos de cocción.

COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES

● Observe Vd., al comprar carne, que los trozos sean uniformes, a ser posible. Esto es importante para obtener un buen resultado de la cocciĂłn. ● Antes de la preparaciĂłn, carne, pescado y aves se deben lavar bien bajo una corriente de agua frĂ­a y secar ligeramente con papel de cocina. DespuĂ©s seguir elaborando el alimento como de costumbre. ● Carne vacuna debe ser tierna y con pocos tendones. ● Aunque los trozos sean de tamaño uniforme, el resultado de la cocciĂłn puede variar debido, entre otras cosas, a la calidad de la carne, diferentes contenidos de materia grasa y lĂ­quido y tambiĂ©n a la temperatura de la carne antes de cocerla.

COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES

● DespuĂ©s de 15 minutos de cocciĂłn, el alimento adquiere su dorado natural que todavĂ­a se puede intensificar utilizando ingredientes para dorar. Para que la superficie quede crujiente, debe usar un recipiente especial para dorar o iniciar la cocciĂłn en su cocina convencional y terminar la cocciĂłn en el horno de microondas. De esta manera obtendrĂĄ simultĂĄneamente un jugo de color marrĂłn para preparar una salsa. ● A los trozos de mayor tamaño de carne, pescado y aves se les debe dar vuelta transcurrida la mitad del tiempo de la cocciĂłn para que se cuezan uniformemente por todos los lados. ● Llevada a cabo la cocciĂłn de un asado, cĂșbralo con una lĂĄmina de aluminio y dĂ©jelo reposar durante 10 minutos aprox (tiempo de reposo). Durante este intervalo, el asado sigue cocinĂĄndose y el lĂ­quido se distribuye uniformemente de manera que, al cortarlo, se pierde menos jugo

DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS En el horno de microondas, los platos congelados se pueden descongelar y cocer en una sola operación. La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto.

Observe Vd., ademĂĄs, las instrucciones generales en lo referente a “Calentamiento” y “DescongelaciĂłn”. Para preparar platos congelados, siga las instrucciones del fabricante, dadas en el envase. Normalmente se indican tiempos exactos de cocciĂłn e instrucciones para la preparaciĂłn. Poner una al lado de la otra, darle vuelta despuĂ©s de transcurrida la mitad del tiempo de descongelaciĂłn Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta despuĂ©s de transcurrida la mitad del tiempo de descongelaciĂłn Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta despuĂ©s de transcurrida la mitad del tiempo de descongelaciĂłn

-min.30-90 30-90 Darles vuelta despuĂ©s de transcurrida la mitad del tiempo de descongelaciĂłn y sacar los trozos descongelados SĂłlo descongelar parcialmente Poner las rebanadas una al lado de la otra y descongelar sĂłlo parcialmente Darle vuelta despuĂ©s de transcurrida la mitad del tiempo de descongelaciĂłn (el nĂșcleo sigue congelado) Poner en una rejilla de pasteles Poner en una rejilla de pasteles

10-15 21/2 CuSop de mantequilla o margarina (25 g) 21/2 CuSop sal pimienta 1 yema de huevo 150g de nata (CrĂšme fraĂźche)

1. Tostar las rebanadas de pan y untarlas con la mantequilla.

2. Cortar el queso Camembert en rebanadas y colocarlas sobre el pan de tal manera que las superficies cortadas indiquen hacia arriba. Colocar los aråndanos encarnados sobre el centro del queso y espolvorear todo con pimienta cayena. 3. Poner las tostadas en un plato y calentar. unos 1 - 2 Min. 800 W Sugerencia: 1. Cortar el filete en tiras del grueso de un dedo. 2. Untar uniformemente la fuente con la mantequilla. Poner la cebolla y la carne en la fuente, taparla y cocer. Remover una vez durante la cocción. 7 a 9 Min. 800 W 3. Agregar el vino blanco, el espesante para salsas y la nata, remover y seguir cociendo el plato con la tapa puesta. Remover ocasionalmente. 5 a 6 Min. 800 W 4. Pruebe la comida, remueva de nuevo la mezcla y déjela reposar unos 5 minutos. Servir decorada con perejil. Untar la fuente con la mantequilla. Agregar la carne, la cebolla picada y el diente de ajo machacado, condimentar y cocer con la tapa puesta. 9 a 11 Min. 800 W 3. Agregar las judías y el puré de tomates a la carne y seguir cociendo con la tapa puesta. 11 a 13 Min. 560 W Terminada la cocción, dejar reposar unos 250 g de carne picada de vaca 2 CuSop de pulpa de tomate (30 g) Sal, Pimienta, Orégano, Tomillo, Albahaca 150 ml de nata (CrÀme fraÄche) 100 ml de leche 50 g de queso parmesano rallado 1 Cdta. de hierbas mixtas picadas 1 Cdta. de aceite de oliva Nuez moscada 1 Cdta. de aceite vegetal para untar la fuente 125 g de låminas de lasaña verde 1 CuSop de queso parmesano rallado 1 CuSop de mantequilla o margarina

50 ml de zumo de limĂłn 8 hojas de gelatina 300 ml de leche Pulpa de 1/2 vaina de vainilla 30 g de azĂșcar 15 g de fĂ©cula (espesante de alimentos)

1. Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas cuidadosamente. Retener algunas frutas para usarlas de guarnición. Hacer un puré con las frutas restantes junto con el vino blanco; poner el puré en la fuente, tapar y calentar.

7 a 9 Min. 800 W Agregar revolviendo el azĂșcar y el zumo de limĂłn. 2. Remojar la gelatina unos 10 minutos en agua frĂ­a, sacarla ocasionalmente transcurrido ese lapso de tiempo y estrujarla. Mezclar revolviendo la gelatina con el purĂ© caliente de frutas hasta que se disuelva. Poner la jalea en el frigorĂ­fico para que adquiera consistencia. 3. Para la salsa de vainilla: Poner la leche en la otra fuente, abrir la vaina de vainilla y sacar la pulpa. Mezclar revolviendo esta pulpa, el azĂșcar y la fĂ©cula con la leche, tapar y cocer. Remover durante la cocciĂłn y tambiĂ©n al final. 3 a 4 Min. 800 W 4. Desmoldear la jalea sobre un plato y adornar con las frutas enteras retenidas. Servir con la salsa de vainilla. Sugerencia: La jalea de frutas se puede acompañar muy biencon nata frĂ­a o yogur. Ă©lectromagnĂ©tique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signifie que l'Ă©quipement est adaptĂ© Ă  une utilisation domestique. ** La capacitĂ© intĂ©rieure est calculĂ©e en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance rĂ©elle pour les aliments est infĂ©rieure Ă  celle-ci. LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL.

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: SHARP

ModĂšle: R-26ST-A

Catégorie: Micro-ondes

Télécharger la notice PDF Imprimer