KA 4819 - Machine à café SEVERIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KA 4819 SEVERIN au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SEVERIN KA 4819 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café filtre
Capacité du réservoir 1,25 litre
Puissance 1 000 W
Fonction maintien au chaud Oui, jusqu'à 40 minutes
Filtre Filtre permanent inclus
Indicateur de niveau d'eau Oui
Système anti-goutte Oui
Matériaux Plastique et acier inoxydable
Dimensions 24 x 19 x 30 cm
Poids 1,5 kg
Consommation énergétique Classe énergétique A
Entretien Nettoyage facile, pièces amovibles
Garantie 2 ans
Certifications CE, RoHS

FOIRE AUX QUESTIONS - KA 4819 SEVERIN

La machine à café SEVERIN KA 4819 ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous que l'interrupteur est en position 'ON'. Si elle ne s'allume toujours pas, essayez de la débrancher pendant quelques minutes, puis rebranchez-la.
Mon café est trop faible. Comment l'améliorer ?
Augmentez la quantité de café moulu que vous utilisez ou optez pour un café de meilleure qualité. Assurez-vous également que la mouture de votre café est adaptée à votre machine.
Il y a des fuites d'eau sous la machine. Que faire ?
Vérifiez si le réservoir d'eau est correctement installé et s'il n'est pas endommagé. Assurez-vous que la cafetière est placée sur une surface plane et stable. Si le problème persiste, contactez le service client.
La machine fait des bruits étranges pendant le fonctionnement. Est-ce normal ?
Un certain bruit est normal lors de la préparation du café. Cependant, si le bruit est excessif ou si vous entendez des cliquetis inhabituels, cela peut indiquer un problème. Dans ce cas, il est conseillé de contacter le service après-vente.
Comment détartrer ma machine à café SEVERIN KA 4819 ?
Utilisez un détartrant compatible avec les machines à café. Mélangez le détartrant avec de l'eau selon les instructions du fabricant, puis faites passer le mélange à travers la machine en suivant les étapes de votre manuel d'utilisation.
Mon café a un goût de brûlé. Que faire ?
Cela peut être dû à une surchauffe de l'eau. Vérifiez que la machine ne fonctionne pas trop longtemps. Essayez également de réduire la quantité de café ou d'ajuster la mouture pour éviter une extraction excessive.
Comment nettoyer ma machine à café correctement ?
Démontez les pièces amovibles et lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de la machine. Assurez-vous de ne pas immerger la machine dans l'eau.
Puis-je utiliser du café moulu préemballé dans ma machine ?
Oui, vous pouvez utiliser du café moulu préemballé, tant qu'il est adapté à une machine à café filtre. Vérifiez la date de péremption et la qualité du café pour un meilleur goût.
Quel type de café peut-on utiliser avec la SEVERIN KA 4819 ?
Vous pouvez utiliser n'importe quel café moulu, mais il est recommandé d'utiliser une mouture de type filtre pour obtenir les meilleurs résultats.
La machine à café dégage une odeur étrange. Est-ce normal ?
Une légère odeur peut être normale lors de la première utilisation. Si l'odeur persiste, nettoyez la machine et vérifiez qu'aucune pièce ne soit endommagée. Si l'odeur ne disparaît pas, contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KA 4819 - SEVERIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KA 4819 de la marque SEVERIN.

MODE D'EMPLOI KA 4819 SEVERIN

1. Cordond’alimentationavecche

2. Interrupteur avec témoin lumineux

3. Plaque signalétique (à la base)

4. Verseuse en verre avec couvercle

5. Porte-ltrepivotantavecsupportltre

6. Indicateur du niveau d’eau

8. Couvercle du réservoir d’eau

9. Filtrepermanent(nonillustré)

Consignes de sécurité ∙ And’évitertoutrisquede blessures, et pour rester en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Pour toute réparation, veuillez contacter notre Service Clientèle par téléphone ou courriel (voir les coordonnées du service dans le carnet de garantie séparé ou sur le site web www.severin.de). ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la chedelaprisedecourant et laissez l’appareil refroidir sufsamment. ∙ Nettoyez la verseuse en verreetleltreàl’eau chaude savonneuse. Pour FR104 x 142 mm

des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage. ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide. ∙ L’appareil ne doit pas être utilisé à l’intérieur d’un placard fermé. ∙ Avertissement ! Une mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures. ∙ Attention : La plaque chauffante devient très chaude pendant le fonctionnement et reste ensuite chaude pendant quelques temps. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, par les clients ; - des environnements de type chambres d’hôtes. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, à condition qu’ilsbénécientd’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. ∙ Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent16 104 x 142 mm pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. ∙ Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentale sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sontpassufsantes,à conditionqu’ilsbénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. ∙ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. ∙ Avanttouteutilisation,vériez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. ∙ Avantutilisation,vériezquelapoignée de la verseuse est correctement et solidement attachée. ∙ Pendant l’utilisation, la cafetière doit être placée sur une surface plane, antidérapante et imperméable aux éclaboussures et taches. ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance. ∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation toucher une surface chaude ou entrer en contact avec une source de chaleur. ∙ Pour éviter tout risque de dégagement d’eau chaude ou de vapeur, éteignez toujours la cafetière et laissez-la refroidir avant de l’ouvrir ou d’en retirer les accessoires. ∙ Retirezlachedelaprisemurale - en cas de fonctionnement anormal, - avant de nettoyer l’appareil, - après l’emploi.104 x 142 mm

∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant surlecordon;tireztoujourssurlache. ∙ Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre librement ; le cordon doit toujours être tenu à l’écart des surfaces chaudes de l’appareil. ∙ Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. Arrêt automatique Pour économiser de l’énergie, l’appareil s’éteint automatiquement 35 minutes après landucycledepercolation. Avant la première utilisation Avant de préparer du café pour la première fois, laissez l’appareil compléter deux outroiscyclesdeltrationenutilisantla quantité d’eau froide maximale indiquée, mais sans utiliser de café moulu. Cette opération doit également être effectuée si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, et suite au détartrage. Informations générales ∙ Les graduations de niveau d’eau situées sur la verseuse et sur le réservoir facilitent le dosage correct en eau claire. Les graduations se réfèrent à des tasses à café de taille standard, d’une capacité approximative de 125 ml. ∙ Ne pas dépasser le repère maximal indiqué pour le nombre de tasses. ∙ Pourplusieurscyclesdeltrationàla suite, éteignez l’appareil entre les cycles et laissez-le refroidir pendant 5 minutes environ. ∙ Remarque importante : Lors du remplissage en eau froide immédiatement après un cycle de ltration,ilexisteunrisque de brûlure dû à l’évacuation d’eau chaude ou de vapeur par la buse de sortie de l’eau. Préparation du café ∙ Remplissageeneau: Ouvrez le couvercle du réservoir, puis remplissez le réservoir de la quantité requiseeneau.Fermezlecouvercledu réservoir d’eau. ∙ Insertiondultreenpapier: Ouvrezleporteltrepivotantetplacezun ltrepapiertaille1x2dansl’insertltre. Prenez soin d’abord de plier les côtés du ltrelelongdesperforations. Vouspouvezégalementutiliserleltre permanent fourni avec l’appareil. ∙ Remplissageencafémoulu: Pour chaque tasse normale (125 ml), prévoyez une mesure d’environ 6 g (= 1½ - 2 c.à.c.) de café moulu. Refermez ensuite leporte-ltre. ∙ Préparationdelaverseuse: Placez le couvercle sur la verseuse, puis placez la verseuse sur l’appareil. Lorsque le couvercle est correctement positionné, il ouvrelesystèmeanti-goutteduporte-ltre pendantlaltration. ∙ Lancementducycledeltration: Branchezlachesuruneprisemuraleetà l’aide de l’interrupteur, mettez la cafetière enmarche.Lecycledeltrationdémarreet l’eaupasseàtraversdultre. ∙ Retraitdelaverseuse: Attendez la percolation complète de l’eau à18 104 x 142 mm traversleltreavantderetirerlaverseuse de l’appareil. ∙ Conservationducaféauchaud: Le café peut être maintenu au chaud en laissant la verseuse sur la plaque chauffante. La plaque reste chaude environ35minutesaprèslanducyclede percolation. ∙ Interruptionducycledepercolation etdumaintienauchaud: Pour interrompre le cycle de percolation, ou si la fonction maintien au chaud n’est pas nécessaire, éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. ∙ Arrêtdelacafetière: Une fois le cycle de percolation/la fonction maintien au chaud terminé, débranchez la chedelaprisemurale. Détartrage ∙ En fonction de la teneur en calcaire de l’eau locale ainsi que de la fréquence d’utilisation, tous les appareils ménagers thermiques utilisant de l’eau chaude nécessitent un détartrage (élimination des dépôts calcaires) périodique destiné à en garantir le bon fonctionnement. ∙ Aucune réclamation en matière de garantie ne sera prise en compte si l’appareil ne fonctionne pas correctement en raison d’un détartrage insufsant. ∙ Une prolongation du temps de passage del’eauetl’amplicationdubruit pendantlecycledeltrationindiquent que le détartrage de la cafetière est nécessaire. ∙ Une accumulation excessive de dépôts calcairesesttrèsdifcileàéliminer, même à l’aide de puissants détartrants. Elle peut également provoquer des fuitesdanslesystèmedeltration. Il est donc fortement conseillé de détartrer l’appareil à intervalles de trente àquarantecyclesdeltration.Une solution vinaigrée peut être utilisée pour le détartrage comme suit : ∙ Mélangez 40 ml de vinaigre à la quantité maximale d’eau froide. ∙ Versez cette solution de détartrage dansleréservoir,insérezunltre enpapierdansleporte-ltresans ajouter de café, puis laissez l’appareil fonctionner sur un cycle de ltrationcommeindiquéàlarubrique Préparation du café. Répétez la procédure si nécessaire. Pendant le détartrage, assurez une ventilation sufsanteetévitezd’inhalerles vapeurs de vinaigre. ∙ Pour nettoyer l’appareil après le détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cyclesdeltrationenutilisantdel’eau pure (sans ajouter de café). ∙ Ne versez aucun détartrant dans un évier émaillé. Entretien et nettoyage ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujourslachedelaprisedecourantet laissezl’appareilrefroidirsufsamment. ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide; ne pas nettoyer à l’eau courante. L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux. Essuyez ensuite104 x 142 mm

l’appareil. ∙ N’utilisez aucun produit abrasif ni détergent très puissant. ∙ Pour retirer la mouture de café, ouvrezleporte-ltrepivotant,retirez leltrepapier(oupermanent)etjetez la mouture; (en tant que matière organique, la mouture de café peut être ajoutée au compost). ∙ Lesupportltreoultrepermanentpeut être nettoyé à l’eau chaude savonneuse. ∙ La verseuse peut être nettoyée à l’eau tiède savonneuse après utilisation puis séchée. ∙ Ne pas laver l’appareil, ni aucune des pièces de l’appareil, au lave-vaisselle. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.20 104 x 142 mm Kofezet apparaat Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Beschrijving

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SEVERIN

Modèle : KA 4819

Catégorie : Machine à café