WHHW242AW - Climatisation WHIRLPOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WHHW242AW WHIRLPOOL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Climatiseur monobloc, puissance nominale de refroidissement, classe énergétique A++ |
|---|---|
| Capacité de refroidissement | 24000 BTU/h |
| Dimensions (L x P x H) | 800 x 600 x 400 mm |
| Poids | 45 kg |
| Niveau sonore | 55 dB(A) |
| Utilisation | Idéal pour les pièces jusqu'à 80 m², fonctionnement en mode refroidissement et déshumidification |
| Maintenance | Filtres lavables, nettoyage recommandé tous les 3 mois |
| Réparation | Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité intégré |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, installation recommandée par un professionnel |
FOIRE AUX QUESTIONS - WHHW242AW WHIRLPOOL
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WHHW242AW - WHIRLPOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WHHW242AW de la marque WHIRLPOOL.
MODE D'EMPLOI WHHW242AW WHIRLPOOL
Guide d’utilisation et d’entretien Pour toutes les questions concernant les fonctions, l’opération ou les performances, les pièces détachées ou le service, appelez : 1-800-207-1156 Whirlpool. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence par XLS Products, Pennsylvanie. Garantie limitée fournie par XLS Poducts.INTRODUCTION CONSIGNE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE....................................................................
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Branchez dans une prise de courant à 3 broches avec mise à la terre. Ne pas retirer la broche de terre. Ne pas utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser un câble d’extension. Débranchez le climatiseur avant l’entretien. Ne pas boire l’eau recueillie dans le seau d’eau. Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou de blessure lors de l’utilisation de votre
climatiseur, veuillez suivre les précautions de base ci-dessous :Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensori-elles ou mentales sont différentes ou altérées ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances/expertises nécessaires pour l’utilisation, à moins que ces personnes ne soient supervisées ou formées à l’utilisation de l’appareil par une personne qui accepte la responsabilité de leur sécurité.Le déplacement et l’installation du climatiseur nécessitent deux ou plus de personnes.Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONSIGNE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez toujours tous les messages de sécurité. Tous les messages de sécurité vous indiqueront quel est le danger potentiel, vous indiqueront comment réduire les risques de blessure, et vous indiqueront ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous avertit des dangers potentiels pouvant vous tuer ou vous blesser ainsi que d’autres personnes. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. 22A. Bouton Reset B. Bouton Test EXIGENCES ÉLECTRIQUES - TOUS LES MODÈLES
18K/22K/24K Les valeurs électriques nominales de votre climatiseur sont indiquées sur l’étiquette du modèle et du numéro de série située sur le côté avant gauche de l’unité ((lors de faire face à l’avant). Les exigences électriques spécifiques sont énumérées dans le tableau ci-dessous. Veuillez respecter les exigences ci-dessous concernant le type de prise du cordon d’alimentation. Cordon d’alimentation Méthode de mise à la terre recommandée Voici la responsabilité du client : Des copies des normes énumérées peuvent être obtenues auprès de : Pour votre sécurité personnelle, ce climatiseur doit être mis à la terre. Le climatiseur est équipé d’un cordon d’alimentation à 3 broches avec mise à la terre. Pour minimiser la possibilité de choc électrique, le cordon doit être branché dans une prise à 3 broches et mis à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. Si une prise à trois broches n’est pas disponible, il incombe au client de faire installer une prise à trois broches correctement mise à la terre par un électricien qualifié. Ce climatiseur est équipé d’un cordon d’alimentation LCDI (Leakage Current Detection and Interruption) requis par UL. Ce cordon d’alimentation adopte des composants électroniques de pointe détectant les courants de fuite. Si le cordon est endommagé et qu’il y a une fuite, l’alimentation électrique sera coupée de l’unité. Les boutons de test et de réinitialisation de la prise LCDI sont utilisés pour vérifier si la prise fonctionne correctement. Pour tester la prise : Pour contacter un électricien qualifié Assurez-vous que l’installation électrique est adéquate et conforme au Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 - dernière édition, et à tous les codes et ordonnances locaux. National Fire Protection Association One Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Cordon et prise d’alimentation LCDI
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 broches avec mise à la terre.
2. Appuyez sur le bouton RESET (Un feu vert s’allumera sur certaines unités).
3. Appuyez sur le bouton TEST, le circuit doit se déclencher et il faut couper toute l’alimentation du climatiseur (Un feu vert peut s’éteindra sur certaines unités).
4. Appuyez sur le bouton RESET pour l’utilisation. Vous entendrez un clic et l’A/C n’est pas prêt pour l’utilisation.
REMARQUES : Le bouton RESET (RÉINITIALISATION) doit être enclenché pour une utilisation correcte. Ne pas utiliser le cordon d’alimentation comme un interrupteur ON/OFF. Le cordon d’alimentation est conçu comme un dispositif de protection. Il faut remplacer un cordon d’alimentation endommagé par un nouveau cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation contient de nouvelles pièces réparables par l’utilisateur. L’ouverture de l’étui résistant à l’altération annule toute garantie et toute demande de prestation. REMARQUES : Le cordon d’alimentation et la prise de votre unité peuvent être différente de ceux illustrés. Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se déclenche pas lorsque l’on appuie sur le bouton TEST et que l’unité ne se réinitialise pas.Vis à tête hexagonale à longueur de 5/8" Vis à tête hexagonale à longueur de 1/2" Boulon à tête plate et contre- écrou à longueur de 5/8" Support ((avec la remarque R et L) Vis à tête hexagonale à longueur de 5/16" Support de cornière de rebord Boulon à tête plate et contre- écrou à longueur de 1/2" Joint d’étanchéité
Climatiseur de fenêtre Télécommande Rail de montage supérieur (Avec éponge) Panneaux de remplissage (Avec les mentions « Gauche » et « Droite » sur la face avant) Serrure à châssis de fenêtre (Deux trous) Joint d’étanchéité pour châs- sis de fenêtre (Éponge) Joint d’étanchéité de la fenêtre supérieure en mousse (Éponge fine pour l’utilisation en secours) Bande d’isolation (Éponge) Batterie (AAA) 2ea 4ea 24Risque de poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le climatiseur. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Prise murale de type mise à la terre 15K/18K17.91 Mode Hauteur de l’unité (pouces)Largeur de l’unité (pouces)Ouverture minimale de la fenêtre (voir la FIG 1)(pouces)Largeur minimale de la fenêtre (pouces)Largeur maximale de la fenêtre (pouces)18.62523.625 26.5019.00 19.5028.00 30.0041.00 41.0022K/24K
DECLARATION DE RESPONSABILITE
En aucun cas, ne pas couper, enlever ou contourner la broche de mise à la terre.Cordon d’alimentation avec prise de terre à 3 broches et dispositif de détection de courantTOUTES LES INFORMATIONS ET LES SPÉCIFICATIONS TECH-NIQUES PRÉSENTÉES DANS CE MANUEL D’UTILISATEUR SONT LA PRÉSENTATION DU FABRICANT.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MONTAGE
Préparation de fenêtre Veuillez lire toutes les instructions avant d’installer votre climatiseur. Il est recommandé d’installer le produit par deux personnes. Si une nouvelle prise électrique est nécessaire, la prise doit être installée par un électricien qualifié avant d’installer l’unité. Avant d’installer l’unité, vérifiez les dimensions de votre fenêtre pour vous assurer que le climatiseur conviendra. Cette unité est fabriquée pour s’adapter à l’intérieur d’une fenêtre à double guillotine standard. Assurez-vous que la fenêtre est en bon état et capable de maintenir fermement les vis nécessaires. Sinon, effectuez les réparations avant d’install-er l’unité. 25EXIGENCES SUR LA FENÊTRE DE LA TEMPÊTE FIG.1 FIG.3 FIG.2 FIG.4 Un cadre de la fenêtre de tempête ne permettra pas au climatiseur de s’incliner correctement, ce qui l’empêchera de se vider correctement. Pour y remédier, fixez une planche ou un morceau de bois sur le rebord. La profondeur de la planche ou la pièce de bois doit être au moins 1/2". Assurez-vous que la planche ou la pièce de bois est à environ 1/2 " plus haut que le cadre de la fenêtre de tempête. Cela permettra au climatiseur de s’incliner suffisamment pour un drainage correct. (15K/18K Voir la FIG.1/FIG.2 ; 22K/24K Voir la FIG.3/FIG.4). Châssis de fenêtre Châssis de fenêtre Châssis de fenêtre 1/2" MIN 1/2" MIN 19 1/2" MIN 1/2" MIN 1/2" MIN 19 1/2" MIN Cadre ou obstruction de la fenêtre de tempête 19" MIN Cadre ou obstruction de la fenêtre de tempête Châssis de fenêtre 1/2" MIN 1/2" MIN 19" MIN Cadre ou obstruction de la fenêtre de tempête La planche ou la pièce de bois doit être à environ 1/2 " plus haut que le cadre de la fenêtre de tempête pour un drainage adéquat. Cadre ou obstruction de la fenêtre de tempête La planche ou la pièce de bois doit être à environ 1/2 " plus haut que le cadre de la fenêtre de tempête pour un drainage adéquat. Avant l’installation du climatiseur 1. Vérifiez s’il y a quelque chose qui pourrait bloquer la circulation de l’air. Vérifiez la zone à l’extérieur de la fenêtre pour des choses telles que des arbustes, des arbres ou des auvents. Vérifiez la zone à l’intérieur pour vous assurer que les rideaux, drapiers ou stores n’empêcheront pas une bonne circulation d’air. 2. Vérifiez la prise électrique disponible. L’alimentation doit être la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’unité (situé sur le côté gauche de l’unité, près de la façade avant). Assurez-vous que la prise est suffisamment proche pour que le cordon d’alimentation puisse l’atteindre.
3. Déballez doucement le climatiseur. Retirez tout le matériel d’emballage et assurez-vous que le sol est protégé lors
du retrait. En raison de la grande taille du climatiseur, le déplacement doit être effectué par deux personnes ensemble. 26FIG.5 FIG.7 FIG.8 FIG.9 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MONTAGE - MONTAGE DE FENÊTRE
1. Tirez le panneau avant vers le bas et retirez le
filtre (FIG.5 ci-dessous).
2. Soulevez le panneau avant vers le haut pour le
retirer et le placer sur le côté.
3. Repérez les quatre vis de la plaque avant et les
retirez. Ces vis devront être réinstallées avant de monter le climatiseur (FIG.6 ci-dessus).
4. Après avoir retiré les vis, retirez doucement la
plaque frontale de l’armoire du climatiseur (FIG.7 & 8).
5. Retirez la vis du panneau de commande du
6. Retirez les six vis de l’armoire (chaque côté pour le haut, la gauche et la droite a deux vis). (FIG.10)
7. Tenez l’armoire en tirant sur la poignée de base pour retirer doucement l’unité. Ne pas tirer ni soulever près de la
tête de l’unité (FIG.11). Ne pas tirer ni soulever dans cette zone, cela pourrait endommager l’unité. FIG.10 FIG.11 FIG.12
8. Enlevez le coton perlé pour 24k(FIG.12)
28Vis à tête hexagonale à longueur de 5/16" RETENUE LATÉRALE RETENUE LATÉRALEPANNEAU DE REMPLISSAGE DE FENÊTRE PANNEAU DE REMPLISSAGE DE FENÊTRERETENUE LATÉRALEPANNEAU DE REMPLISSAGE DE FENÊTRE PANNEAU DE REMPLISSAGE DE FENÊTRE ARMOIRE DE CLIMATISEUR CADRE EN PLASTIQUE CADRE EN PLASTIQUE TROU DE VERROUILLAGE DE VISSECTION « I » FIG.13a FIG.13b FIG.14 FIG. B FIG. a MONTAGE & INSTALLATION (CONT.) Installation du rail de cornière de tête et du support latéral Le rail de tête doit être assemblé avant l’installation du climatiseur dans la fenêtre Outils nécessaires: Tournevis Phillips Rail de tête Hardware QTÉ Vis à tête hexagonale à longueur de 5/16" Rail de tête Attachez le rail de tête au climatiseur
1. Retirez le climati-
seur de la boîte et placez-le sur une surface dure et plane.
2. Il est recommandé
de garder une inclinaison vers le bas.
3. Fixez le rail de tête à
l’unité avec les vis de 5/16" c omme illustré dans la FIG. B Rail de têteBoîte inférieure Joint en mousse et Rail de cornière de tête REMARQUE : Pour des raisons de sécurité, toutes les 4 vis doivent être utilisées pour fixer le rail de tête.
5. Insérez les pieds supérieurs et inférieurs du cadre du
panneau de remplissage de fenêtre dans le canal de cornière supérieur et du rail inférieur. Effectuez cela pour les deux côtés. Installez la retenue latérale sur l’armoire comme illustré. FIG.13b-14.
Placez l’armoire à l’intérieur de la fenêtre
1. Ouvrez la fenêtre et placez l’armoire au milieu du rebord de la
2. Assurez-vous que le rail inférieur est assis sur le rebord de la
fenêtre, comme illustré ci-dessous. Baissez temporairement la fenêtre derrière la cornière supérieure pour maintenir l’armoire en place. (Il est recommandé de garder une inclinaison vers le bas, cela permet à l’eau de pluie accumulée de s’écouler, par l’arrière du fond de l’unité).
4. Glissez la section « I » du panneau de la fenêtre dans le
support latéral de l’armoire (FIG.13a). Effectuez cela pour les deux côtés. 29Vis à tête hexagonale à longueur de 5/8"Vis à tête hexagonale à longueur de 1/2"Boulon à tête plate à longueur de 5/8"Boulon à tête plate et contre-écrou à longueur de 1/2"
Boulon à tête plate et contre-écrou à longueur de 1/2" Vis à tête hexagonale à longueur de 5/8" Joint de rail inférieur Joint d’étanchéité
2. Assemblez les supports de cornière du rebord aux supports
à l’emplacement marqué comme indiqué ci-dessus. Serrez à la main, mais pas jusqu’au bout pour les modifications qui pourraient devoir être apportées plus tard au cours de l’installation.
3. Installez les supports (avec les supports de cornière de
rebord fixés) au fond de l’armoire comme illustré ci-dessous.
4. Serrez fermement les 6 boulons.
1. Maintenez chaque support en affleurement contre
l’extérieur du rebord de la fenêtre. Serrez chaque support au fond de l’armoire comme illustré ci-dessous. Marquez les supports sur le levier supérieur du rebord de la fenêtre, puis retirez-les.
1. Soulevez doucement la fenêtre pour exposer le
panneau en accordéon et le cadre du panneau. Desser- rez les vis de verrouillage pour que les panneaux en accordéon glissent facilement.
2. Étendez chaque panneau pour remplir complètement la
largeur de la fenêtre. Serrez les vis de verrouillage lorsque les panneaux sont complètement étendus. REBORD CORNIÈRE DE TABOURET Installez les supports Notes Gauche Support de cornière de rebord Droit Contre- écrou 2 pour chaque support Étendez les panneaux d’accordéon
3. Fixez l’armoire sur le rebord de la fenêtre à l’aide de
deux vis à tête ronde de 5/8". Pré-percez des trous si nécessaire. Ajoutez le joint de rail inférieur sur les vis. (il doit être fixé sur le joint pour 22K / 24K) 30Joint d’étanchéité pour châssis de fenêtre FIG.15 Vis à tête hexagonale à longueur de 5/8" Serrure de châssis MONTAGE & INSTALLATION (CONT)
1. Coupez le joint d’étanchéité du châssis pour s’adapter à
la largeur de la fenêtre. Insérez le joint d’étanchéité du châssis dans l’espace entre les châssis supérieur et inférieur.
1. Ne supporte pas les charges structurelles majeures
telles que la construction du cadre aux extrémités des fenêtres, sous les points porteurs, etc.
2. N’a pas de plomberie ou de câblage à l’intérieur.
3. Est à proximité de prises électriques existantes, ou là où
une autre prise peut être installée ou sera installée.
4. N’a aucun d’objet bloquant les évents qui peuvent limiter
5. Permet une circulation d’air non bloquée depuis l’arrière
et les côtés du climatiseur.
1. Préparez le mur dans la construction de cadre (y com-
pris le placage de brique et de stuc). Effectuez de l’intérieur de la pièce, trouvez le goujon mural le plus proche du centre de la zone d’installation.
2. Coupez un trou de chaque côté du goujon central.
3. Mesurez entre les bords intérieurs de chaque autre
goujon comme indiqué ci-dessous.
2. Fixez la serrure du châssis de cornière droite comme
illustré ci-dessous.
1. Soulevez le châssis du climatiseur et faites-le glisser
doucement dans l’armoire par deux personnes. Laissez l’avant du climatiseur dépasser d’environ 6".
3. Assurez-vous que le châssis est fermement installé à
l’arrière de l’armoire.
4. Insérez toutes les vis retirées lors de l’installation de
la fenêtre, et rattachez la plaque frontale, le panneau frontal et le filtre à air. Veuillez faire référence aux instructions RETRAIT DU CHÂSSIS et aux figures 5-11. Installez la serrure de fenêtre et le joint d’étanchéité pour châssis
INSTALLATION À TRAVERS LE MUR
Installez le châssis dans l’armoire REMARQUE : Consultez les codes de construction locaux avant l’installation et/ou un menuisier qualifié. Sélectionnez le lieu d’installation Préparation du mur Ce climatiseur est doté d’un châssis coulissant, de sorte qu’il peut être installé à travers un mur extérieur comme indiqué ci-dessous : IMPORTANT: Les volets latéraux ne doivent jamais être bloqués. REMARQUE : Toutes les pièces nécessaires à l’installation à travers le mur sont fournies, à l’exception d’un cadre en bois, de cales et de 10 vis à bois (10-1" de long minimum). Sélectionnez une surface de mur qui: 3-3/8"MIN (8,6 cm)
ÉPAISSEUR MAX DU MUR: 8"
3126 9/10 (68.3 cm) 15K/18KModèle Hauteur du cadre intérieur Largeur du cadre intérieur 18 1/4 (46.4 cm) 23 7/8 (60.6 cm) 22K/24K 19 1/2 (49.5 cm) FIG.16 FIG.17 FIG.18 Hauteur du cadre intérieur Largeur du cadre intérieurCALFEUTRAGE REQUIS ALUMINIUM CLIGNOTANT SUR LE FOND DU CADRE SUR 8-1/2" VIS À BOIS DE 1" DE LONG5/16" À3/8"NIVEAU 3/4" PLUS L'ÉPAISSEUR DE LA GARNITURE VOIR PARAGRAPHE 5 MONTAGE & INSTALLATION - À TRAVERS LE MUR (CONT) Mesurez et découpez une ouverture aux dimensions suivantes selon votre modèle. LARGEUR « X » = modèle intérieur plus deux fois l’épais- seur du matériau d’encadrement utilisé. HAUTEUR « Y » = hauteur intérieure du modèle plus deux fois l’épaisseur du matériau d’encadrement utilisé. JUSQU’À8-1/2"
4. Construisez un cadre en bois avec les dimensions
intérieures de votre modèle ci-dessus (mesurez deux fois). La profondeur du cadre doit être la même que l’épaisseur de la paroi. Remplissez l’espace supplé- mentaire entre l’ouverture et les montants avec des cales en bois comme indiqué ci-dessous.
5. Clouez les entretoises aux goujons. Ils doivent être au
4. Fixez le rail de fond au cadre en bois avec deux
grandes vis à bois de 1 "(2,5 cm) comme illustré ci-dessous.
1. Faites glisser le châssis par l’armoire. Reportez-vous
aux instructions de retrait du châssis (pages 6 et 7) dans la section sur le montage des fenêtres.
2. Placez l’armoire dans l’ouverture avec le rail inférieur
reposant fermement sur le plateau inférieur du cadre en bois.
3. Positionnez l’armoire de manière à ce qu’elle soit
inclinée correctement pour l’évacuation de l’eau, comme illustré ci-dessous.
ÉCARTEURS DE CLOUS AUX GOUJONSNIVEAU
REMARQUE : Si l’épaisseur de la paroi est de 8-1/2" ou plus, ajoutez un solin en aluminium sur le fond de l’ouverture du cadre pour vous assurez que l’eau ne puisse pas entrer dans la zone entre la paroi intérieure et extérieure. Préparation et installation de l’armoire 32FIG.19 FIG.20 MONTAGE & INSTALLATION - À TRAVERS LE MUR (CONT)
5. Vissez ou clouez l’armoire sur le cadre en bois à l’aide
de cales si le cadre est surdimensionné, pour éliminer tout bruit possible. N’oubliez pas de maintenir une pente appropriée pour l’élimination de l’eau.
1. Coupez ou construisez une ouverture de mur dans le
mur de maçonnerie similaire à la construction du cadre (Faites référence à l’installation à travers le mur pour une épaisseur de mur supérieure à 81/2").
2. Fixez l’armoire en place à l’aide de clous à maçonnerie
ou de vis d’ancrage pour maçonnerie. Ou construisez un cadre en suivant les instructions de la section d’installation à travers le mur.
3. Assurez-vous que la maçonnerie au-dessus de l’armoire
est bien soutenue. Utilisez les trous existants dans l’armoire ou d’autres trous percés pour fixer l’armoire à différentes positions. Assurez-vous que les persiennes latérales sont dégagées de toute obstruction.
4. Installez les supports de l’armoire extérieure conformé-
ment aux instructions d’installation des supports dans la section d’installation à travers le mur. Calfeutrez ou vaporisez avec de l’aluminium si nécessaire. Cela permettra d’assurer l’étanchéité de la partie supérieure et des côtés de l’armoire.
5. Pour une installation plus esthétique, appliquez des
moulures en bois sur les côtés de l’armoire sans obstruer les persiennes latérales.
6. Installez le châssis dans l’armoire en suivant les étapes
décrites dans la section de montage de la fenêtre. Veuillez faire référence à l’assemblage du support dans la section de montage de la fenêtre pour assembler les supports. Une bande de bois clouée sur le mur extérieur doit être utilisée conjointement avec les supports de rebord de cornière. Support bande de bois EN OPTION: Le calfeutrage et l’installation de la garniture sur le mur intérieur peuvent être effectués si vous le souhaitez. Calfeutrez les ouvertures autour de la tête et des côtés de l’armoire et de tous les côtés du manchon en bois jusqu’à l’ouverture. REMARQUE : Voir les instructions de montage de la fenêtre pour l’emplacement du joint d’étanchéité du rail inférieur.
CONSTRUCTION EN MAÇONNERIE
33de commande et la télécommande pour régler la Timer (minuterie). Timer Off (Minuterie désactivée): L’arrêt de minuterie est programmé en appuyant sur le bouton TIMER. Reglez le temps de repos en appuyant sur le bouton « ∧ » ou « ∨ » jusqu’à ce que le temps de repos souhaité soit affiché. Timer On (Minuterie activée): Lorsque l’unité est éteinte, appuyez sur le bouton TIMER la première fois, réglez la température en appuyant sur le bouton « ∧ » ou « ∨ ». Appuyez une deuxième fois sur le bouton TIMER, réglez le temps de repos en appuyant sur le bouton « ∧ »ou «∨». Appuyez une troisième fois sur le bouton TIMER, confirmez le réglage, puis le temps de repos avant la prochaine mise en marche automatique pouvait être lu sur l’écran de la machine. REMARQUE : Il peut être réglé pour s’éteindre ou s’allumer automatiquement dans 0,5-24 heures. Chaque pression sur les boutons « ∧ » « ∨ » permet d'aug- menter ou de diminuer la durée de la minuterie. La minuterie peut être réglée par tranches de 0,5 heure en dessous de 10 heures, et par tranches de 1 heure au-dessus de 10 heures. Le voyant SET s’allumera pendant le réglage. Pour annuler la fonction de réglage, appuyez à nouveau sur le bouton TIMER.
Plage de température : 61℉-88℉ ou 16℃-31℃.
3. Bouton d’alimen tat ion: Allumez et éteignez le
UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR
Panneau de contrôle électronique & Télécommande REMARQUE : Cet écran affiche toujours la température de la pièce en mode Fan, sauf lorsque vous réglez la température de consigne ou la minuterie. Contrôle du climatiseur Sons de fonctionnement normaux Vous pouvez entendre un bruit pinging causé par l’eau qui frappe le condensateur, les jours de pluie ou lorsque l’humidité est élevée. Cette conception permet d’éliminer l’humidité et d’améliorer l’efficacité. Vous pouvez entendre le clic du thermostat lorsque le compresseur se met en marche et s’arrête. L’eau s’accumulera dans le bac de base pendant la pluie ou les jours de forte humidité. L’eau peut déborder et s’égoutter de la partie extérieure de l’unité. Le ventilateur peut fonctionner même lorsque le compresseur n’est pas en marche. Mode COOL: La fonction de refroidissement permet au climatiseur de refroidir la pièce et en même temps de réduire l’humidification de l’air. Appuyez sur le bouton MODE pour activer la fonction de refroidisse- ment. Pour optimiser le fonctionnement du climatiseur, réglez la température et la vitesse en appuyant sur le bouton indiqué. Mode Dry: Cette fonction permet de réduire l’humidité de l’air pour rendre la pièce plus confortable. Appuyer sur le bouton MODE pour régler le mode DRY. Une fonction automatique d’alternance des cycles de refroidissement et du ventilateur d’air est activée. Mode Fan: Le climatiseur fonctionne uniquement en ventilation. Appuyez sur le bouton MODE pour régler le mode FAN. En appuyant sur le bouton FAN SPEED, la vitesse change dans l’ordre suivant : Hi, Med et Lo en mode FAN. La télécommande enregistre égale- ment la vitesse qui a été réglée dans le mode de fonctionnement précédent. Mode Auto: En mode AUTO, l’unité choisit automa- tiquement la vitesse du ventilateur et le mode de fonctionnement (COOL, DRY, Heat ou FAN). Dans ce mode, la vitesse du ventilateur et la température sont automatiquement réglées en fonction de la tempéra- ture ambiante (testé par le capteur de température qui est incorporé dans l’unité intérieure). Mode HEAT: La fonction de chauffage permet au climatiseur de chauffer la pièce. Appuyez sur le bouton MODE pour activer la fonction de refroidissement. Pour optimiser le fonctionnement du climatiseur, réglez la température et la vitesse en appuyant sur le bouton indiqué. Timer(Minuterie): Utilisez ces boutons sur le panneau climatiseur.acondicionado.
Affichage digital: Sans réglage de la minuterie, le mode de fonctionnement est le suivant : Cooling, Dry, Fan, Heat et Auto, et la température réglée s’affichera. L’heure s’affichera sous le réglage de la minuterie. Bouton mode: Appuyez sur le bouton mode pour faire défiler les différents modes: Cool(refroidissement), Dry(séchage), Fan(ventilateur) et Auto, ou Heat(chauffage). Bouton ∧ et ∨: Utilisez ces boutons sur le panneau de commande et la télécommande pour augmenter ou diminuer la température de consigne ou la minuterie. Pour le modèle de refroidissement Pour le modèle de chauffage
roue horizontale déflecteur d’air déflecteur d’air
UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR
Panneau de contrôle électronique & Télécommande Bouton ECO: Lorsque l’unité est en mode ECO, le voyant s’allumera. En mode ECO, l’unité sera désactivée une fois que la pièce est refroidie à la température de l’utilisateur. L’unité se remet en marche lorsque la température de la pièce dépasse la température définie par l’utilisateur. Avant la mise en marche du compresseur, le moteur du ventilateur tournera pendant un certain temps, puis il s’arrêtera pendant un certain temps - et recommencera pour offrir une sensation beau- coup plus confortable - et économisera d’energy. Bouton Sleep(Sommeil): Appuyez sur le bouton SLEEP, le voyant de Sleep s’allumera, et tous les voyants de gauche s’éteindront au bout d’un moment. En mode SLEEP, le climatiseur ajustera automatiquement la température et la vitesse du ventilateur pour rendre la pièce plus confortable pendant la nuit. Pour le mode de refroidissement, la température réglée augmentera automatiquement toutes les 30-60 minutes et changera au maximum six fois jusqu’à ce que la température réglée soit de 81 ou 82°F. Pour le mode de chauffage, la température réglée diminuera automatiquement toutes les 30 à 60 minutes et changera au maxi- mum six fois jusqu’à ce que la température réglée soit de 75 ou 76°F. Et chaque durée de fonctionne- ment dépend de la température réglée. Bouton Fan Speed(Vitesse de Ventilateur): Appuy- ez sur le bouton FAN SPEED pour choisir les options de vitesse du ventilateur. Vous pouvez choisir Hi, Med, Lo ou la vitesse automatique en mode COOL ou Heat et choisir Hi, Med, Lo en mode FAN. Bouton Filtre: Lorsque le moteur du ventilateur a fonctionné pendant 500 heures au total, le voyant de vérification du filtre s’allumera pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre. Le voyant peut alors être éteint en appuyant sur le bouton de vérification du filtre. Volets directionnels:Pour diriger le flux d’air, horizontale, et le déflecteur d’air pour contrôler la direction verticale. Sons de fonctionnement normaux Vous pouvez entendre un bruit pinging causé par l’eau qui frappe le condensateur, les jours de pluie ou lorsque l’humidité est élevée. Cette fonction de conception permet d’éliminer l’humidité et d’améliorer l’efficacité. Vous pouvez entendre le clic du thermostat lorsque le compresseur se met en marche et s’arrête. L’eau s’accumule dans le bac de base pendant la pluie ou les jours de forte humidité. L’eau peut déborder et s’égoutter de la partie extérieure de l’unité. Le ventilateur peut fonctionner même lorsque le compresseur n’est pas en marche. utilisez la roue horizontale pour contrôler la direction
1. Puissance : Allumez et éteignez le climatiseur.
2. Cool: Appuyez sur le bouton COOL
pour passer en mode COOL.
HEAT* Pour le bouton mark 6, il s’agit du MODE AUTO pour le refroidissement uniquement, et il s’agit du modèle HEAT pour le modèle de chauffage. et : Utilisez ces boutons sur le panneau de commande et la télécommande pour augmenter ou diminuer la température de consigne ou la minuterie. Plage de température: 61℉-88℉ ou 16℃-31℃.Sleep: Appuyez sur le bouton SLEEP, tous les voyants de l’écran s’éteindront après un certain temps, mais le voyant de Sleep est toujours allumée. En mode SLEEP, le climatiseur ajustera automatiquement la température et la vitesse du ventilateur pour rendre la pièce plus confortable pendant la nuit. La température réglée augmentera automatiquement toutes les 30 à 60 minutes, et changera au maximum six fois jusqu’à ce que la température réglée soit de 81 ou 82℉.a. Mode Auto: En mode AUTO, l’unité choisit automa-tiquement la vitesse du ventilateur et le mode de fonctionnement (COOL, DRY, ou FAN). Dans ce mode, la température est réglée automatiquement en fonction de la température ambiante (testée par le capteur de température qui est incorporé dans l’unité intérieure).C’est pour le modèle de refroidissement uniquement.b. HEAT: Appuyez sur le bouton HEAT pour passer en mode HEAT.Il s’agit d’un modèle de chauffage. Fan Speed: Appuyez sur le bouton « FAN SPEED » pour choisir les options de vitesse du ventilateur. Vous pouvez choisir Hi, Med, Lo ou la vitesse automatique en mode COOL et choisir Hi, Med, Lo en mode FAN.Écran: Appuyez sur le bouton DISPLAY, et tous les voyants ou l’affichage LED peuvent être éteint ou allumé.Eco: Lorsque l’unité est en mode ECO, le voyant s’allumera. En mode ECO, l’unité sera désactivée une fois que la pièce est refroidie à la température de l’utilisateur.L’unité se remet en marche lorsque la température de la pièce dépasse la température définie par l’utilisateur. Avant la mise en marche du compresseur, le moteur du ventilateur tournera pendant un certain temps, puis il s’arrêtera pendant un certain temps - et recommencera pour offrir une sensation beaucoup plus confortable - et économisera d’energy.Fan Only (Ventilateur uniquement): Appuyez sur le bouton « Fan Only » pour passer en mode « FAN ONLY » (Ventilateur uniquement).Timer : Utilisez ces boutons sur le panneau de commande et la télécommande pour régler la Timer (minuterie).Timer Off (Minuterie désactivée): L’arrêt de minuterie est programmé en appuyant sur le bouton TIMER. Réglez le temps de repos en appuyant sur le bouton « ∧ » ou « ∨ » jusqu’à ce que le temps de repos affiché soit à votre demande puis appuyez à nouveau sur le bouton TIMER.Timer On (Minuterie activée): Lorsque l’unité est éteinte, appuyez sur le bouton TIMER la première fois, réglez la température en appuyant sur le bouton « ∧ » ou « ∨ ». Appuyez une deuxième fois sur le bouton TIMER, réglez le temps de repos en appuyant sur le bouton « ∧ » ou «∨». Appuyez une troisième fois sur le bouton TIMER, confirmez le réglage, puis le temps de repos avant la prochaine mise en marche automatique pouvait être lu sur l’écran de la machine.NOTE : Il peut être réglé pour s’éteindre ou s’allumer automatiquement dans 0,5-24 heures. Chaque pression sur les boutons « ∧ » « ∨ » permet d'augmenter ou de diminuer la durée de la minuterie. La minuterie peut être réglée par tranche de 0,5 heure en dessous de 10 heures et par tranche de 1 heure pour 10 heures ou plus. Le voyant SET s’allumera pendant le réglage. Pour annuler la fonction de réglage, appuyez à nouveau sur le bouton TIMER.
Taille de la batterie : AAA - REMARQUE : Ne pas mélanger des batteries neuves et usagées ou les différents types de batteries AAA. 36FIG.21 AVERTISSEMENT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez votre climatiseur pour qu’il ait toujours l’air neuf et pour minimiser l’accumulation de poussière.Le filtre à air doit être vérifié au moins une fois par mois pour voir s’il a besoin d’être nettoyé. Les particules et la poussière piégées peuvent s’accu-muler dans le filtre et peuvent diminuer le débit d’air ainsi que provoquer l’accumulation de givre dans les serpentins de refroidissement. Pour nettoyer le filtre à air:1. Retirez le filtre en tirant sur les encoches de la porte du filtre à l’avant de l’unité (Voir FIG.21). 2. Lavez le filtre à l’aide de savon liquide pour vaisselle et d’eau chaude. Rincez le filtre à fond. Agitez doucement le filtre pour éliminer l’excès d’eau.3. Laissez le filtre sécher complètement avant de le placer dans le climatiseur.4. Si vous ne souhaitez pas laver le filtre, vous pouvez aspirer le filtre pour éliminer la poussièreet les autres particules. Nettoyage du filtre à air Risque de choc électrique Nettoyage de l’armoire Débranchez l’alimentation avant le nettoyage. Remplacez toutes les pièces et tous les panneaux avant d'utiliser. Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc électrique. A A. Indentation Usure et détérioration Pour minimiser l’usure et la détérioration du climatiseur, attendez toujours au moins 3 minutes avant de changer de mode. Cela permettra d’éviter que le compresseur ne surchauffe et que le disjoncteur ne se déclenche. Pour nettoyer l’armoire du climatiseur: Débranchez le climatiseur pour éviter tout risque de choc ou d’incendie. L’armoire et le panneau frontal du climatiseur peuvent être dépoussiérés avec un chiffon non huilé ou lavés et avec un chiffon humidifié dans une solution d’eau chaude et de savon liquide doux. Rincez abondamment avec un chiffon humide et séchez par essuyage. Ne jamais utiliser de nettoyants forts, de cire ou de produit de polissage sur la façade de l’armoire. Veillez à bien essorer le chiffon avant d’essuyer les commandes. Un excès d’eau dans ou autour des commandes peut endommager le climatiseur. Stockage hivernal Pour ranger le climatiseur lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirez-le de la fenêtre conformément aux instructions d’installation et recouvrez-le de plastique ou placez-le dans la boîte d’origine. 37DÉPANNAGE PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le climatiseur ne démarrera pas Le climatiseur est débranché Assurez-vous que le climatiseur est branché à fond dans la prise. Vérifiez le boîtier du fusible de la maison/du disjoncteur et remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. L’unité redémarrera automatiquement lorsque le courant sera rétabli. Il y a un délai de protection d’environ 3 minutes) pour éviter le déclenchement de la surcharge du compresseur. Pour cette raison, l’unité peut ne pas démarrer le refroidissement normal pendant 3 minutes après sa remise en marche. Appuyez sur le bouton RESET situé sur la fiche du cordon d’alimentation. Si le bouton RESET ne reste pas enclenché, cessez d’utiliser le climatiseur et contactez un tech- nicien de service qualifié. Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de meubles qui bloquent l’avant du climatiseur. Baissez la température de consig- ne du thermostat. Nettoyez le filtre Voir la section « Nettoyage et entretien » du manuel. Veuillez laisser le temps à la pièce de se refroidir après avoir allumé le climatiseur. Vérifiez les registres des fours ouverts et les retours d’air froid. Voir la section «Gel du climatiseur» ci-dessous. Le fusible a sauté / le disjoncteur s’est déclenché. Le dispositif d’interruption du courant est déclenché. Panne de courant Le climatiseur ne refroidit pas comme il le devrait La circulation de l’air est limitée Le contrôle de la température peut ne pas être réglé correctement. Le filtre à air est sale La pièce peut être trop chaude L’air froid s’échappe Les serpentins de refroidissement sont gelés
DÉPANNAGE (CONT.) PROBLÈME L’eau s’égoutte à l’extérieur L’eau s’égoutte dans la pièce L’eau s’accumule dans le bac de base L’affichage digital indique « E1 », « E2 ». Le climatiseur se gèle La télécommande ne fonctionne pas
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Temps chaud et humide. C’est normal Le climatiseur n’est pas incliné correctement à l’extérieur. L’humidité retirée de l’air s’écoule dans le bac de base. Pour une bonne évacuation de l’eau, assurez-vous que le climatiseur est légèrement incliné vers le bas, de l’avant vers l’arrière de l’unité. Cela est normal pendant une courte période dans les zones à faible humidité et normal pendant une période plus longue dans les zones à forte humidité. Vérifiez l’emplacement des batteries. Remplacez les batteries. Réglez le MODE sur HIGH FAN ou HIGH COOL et réglez le thermostat sur une température plus élevée. Un capteur est tombé en panne Contactez le service clientèle La glace bloque le flux d’air et empêche le climatiseur de refroidir la pièce Les batteries sont mal insérées Les batteries sont peut-être vides Avant d’appeler, vous devez connaître la date d’achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Composer le numéro du service à la clientèle de XLSProducts: 1800207-1156. Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants: ■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète d’appareils ménagers. ■ Renseignements sur l’installation.■ Procédures d’utilisation et d’entretien.■ Accessoires et pièces de rechange.■ Aide spécialisé à la clientèle.■ Orientation vers des concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Lestechniciens de service désignés de XLS Products sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout aux États-Unis. Pour plus d’assistance: Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à XLSProducts en soumettant toute question ou tout problème à: XLS Products, Inc. Customer Service P.O. Box16262 Philadelphia, PA19114-0262 N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Composer le numéro du service à la clientèle de XLSProducts: 1800207-1156. Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants: ■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète d’appareils ménagers. ■ Procédures d’utilisation et d’entretien.■ Accessoires et pièces de rechange.■ Orientation vers des concessionnaires, distributeurs de pièces de rechange et services de réparation locaux. Les techniciens de service désignés de XLS Products sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. Pour plus d’assistance: Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à XLSProducts en soumettant toute question ou tout problème à: XLS Products, Inc. Customer Service P.O. Box16262 Philadelphia, PA19114-0262 N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une intervention de dépannage. Si vous avez encore besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous. Aux É.-U. Au CanadaGARANTIE DE XLS PRODUCTS POUR LESCLIMATISEURSWHIRLPOOL
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce produit est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, XLS Products paiera pour le remplacement du produit (à notre discrétion) pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. XLS PRODUCTS N’EST PAS RESPONSABLE DES 1. Visites de service pour rectier l’installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer des fusibles de la maison, réenclencher les disjoncteurs, remplacer ou nettoyer les ltres ou rectier le câblage électrique. 2. Interventions de dépannage pour réparer ou remplacer des ltres à air. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Réparations lorsque le produit est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial normal.
4. Dommages imputables à: accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par XLS Products. 5. Coûts des pièces de rechange et de la main-d’œuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Ramassages et livraisons. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Frais de voyage et de transport pour le service d’un produit dans les régions éloignées.
9. Enlèvement et réinstallations de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. XLS PRODUCTS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE ONT UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIRD’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE. À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand XLS Products autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Après avoir vérié la section “Dépannage”, de l’aide supplémentaire peut être trouvée en vériant la section “Assistance ou service” ou en appelant XLS Products. Aux États-Unis, composez le 1800207-1156. Au Canada, composer le 1800207-1156. Conserver ce manuel et le reçu de vente au même endroit pour référence ultérieure. Pour un entretien ou une réparation sous garantie, un document attestant de la date d’achat ou d’installation doit être fourni. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre climatiseur pour mieux vous aider à obtenir assistance ou réparation en cas de besoin. Vous devrez fournir le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit. Nom du revendeur
Notice Facile