M18 2717-20 - Perceuse MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 2717-20 MILWAUKEE au format PDF.

📄 20 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE M18 2717-20 - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Perceuse sans fil
Tension de la batterie 18 V
Capacité de la batterie Non spécifié
Vitesse à vide 0 - 550 tr/min
Couple maximal Non spécifié
Poids Non spécifié
Utilisation recommandée Perçage dans le bois, le métal et le plastique
Système de batterie Compatible avec la gamme M18 de Milwaukee
Maintenance Nettoyage régulier, vérification de l'état de la batterie
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter les surfaces instables
Garantie Non spécifié
Accessoires inclus Non spécifié

FOIRE AUX QUESTIONS - M18 2717-20 MILWAUKEE

Comment charger la batterie de la perceuse MILWAUKEE M18 2717-20 ?
Pour charger la batterie, insérez-la simplement dans le chargeur compatible. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera lorsque la batterie est en charge et lorsqu'elle est complètement chargée.
Que faire si la perceuse ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le sélecteur de vitesse est en position correcte et que la gâchette n'est pas bloquée.
Comment changer le mandrin de la perceuse ?
Pour changer le mandrin, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le dévisser. Installez le nouveau mandrin en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
La perceuse fait des bruits étranges, que dois-je faire ?
Des bruits anormaux peuvent indiquer un problème. Arrêtez d'utiliser la perceuse et vérifiez si des débris obstruent le mandrin ou la zone du moteur. Si le problème persiste, contactez le service client pour assistance.
Quelle est la capacité de perçage maximale de la MILWAUKEE M18 2717-20 ?
La perceuse MILWAUKEE M18 2717-20 a une capacité de perçage maximale d'environ 13 mm dans le métal et jusqu'à 38 mm dans le bois.
Comment nettoyer et entretenir ma perceuse ?
Pour nettoyer la perceuse, utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également de vérifier régulièrement les pièces mobiles et de lubrifier si nécessaire.
Puis-je utiliser des forets d'autres marques avec cette perceuse ?
Oui, vous pouvez utiliser des forets d'autres marques tant qu'ils sont compatibles avec le mandrin de la perceuse. Assurez-vous que les dimensions sont appropriées pour un bon maintien.
Quels accessoires sont recommandés pour la MILWAUKEE M18 2717-20 ?
Il est recommandé d'utiliser des forets en acier rapide, des mèches à bois, et des embouts de vissage compatibles. Vérifiez également la compatibilité des batteries et chargeurs pour un fonctionnement optimal.
Comment régler le couple de la perceuse ?
Le couple peut être réglé en tournant la bague de réglage située juste au-dessous du mandrin. Choisissez le niveau de couple approprié selon le matériau que vous percevez ou vissez.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 2717-20 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 2717-20 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI M18 2717-20 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les fiches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endom- magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet e󰀨et. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévita- ble dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de mé- dicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussié- rage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte- ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre su󰀩sant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élect- rique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos- sible, avant d’e󰀨ectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démar- rage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'a󰀨ecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
  • Garder les outils bien a󰀨ûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien a󰀨ûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les em- bouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à e󰀨ec- tuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.9
  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloi- gné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévis- ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supé- rieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être con- ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais e󰀨ectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCFIQUES

PARA MARTEAU ROTATIF

Consignes de sécurité pour toutes les opérations

  • Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
  • Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut causer des blessures.
  • Tenez l'outil électrique par des surfaces de prise isolées si, accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec des l cachés. Le contact avec un lsous met les parties métalliques exposées de l'outil sous tension, ce qui inigeraun choc électrique à l'opérateur.
  • Garder les mains à l’écart des rebords tranchants et des pièces en mouvement. Consignes de sécurité lors de l'utilisation de forets longs
  • Toujours commencer à percer à une faible vitesse, en tenant la pointe de la mèche toujours en contact avec la pièce. À des vitesses plus hautes, il est pos- sible que la mèche se torde si elle est laissée tourner librement sans faire aucun contact avec la pièce, en provoquant des blessures physiques.
  • Exercer de la pression uniquement sur la mèche et ne pas exercer une pression excessive. Les mèches peuvent se tordre, en provoquant une rupture ou la perte de contrôle, ce qui pourra ainsi causer des blessures physiques.

AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, lorsque de travaux sont faits dans de situations poussié- reuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

  • Couper les barres d’armature intégrées unique- ment si l’opération ne porte pas atteinte à l’intégrité du bâtiment. En cas de doute, contacter un ingé- nieur en structures. L’utilisateur de l’outil assume la pleine responsabilité pour les e󰀨ets structuraux nuisibles.
  • Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y g- urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo- sitions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité ap- proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour ltrer les particules microscopiques. PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM) BPM Coups par minute á charge (BPM) Lire le manuel d’utilisation

3. Collier de déblocage

4. Levier sélecteur de mode

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat- terie les fois que l’outil est inutilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour minimiser les risques de blessures cor- porelles, utilisez toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l’outil. Étayez-la ou main- tenez-la solidement. Attache de poignée latérale

1. Desserrez la poignée latérale en dévissant son

attache jusqu’à ce que la poignée pivote librement.

2. Faites tourner la poignée latérale à la position désirée.

3. Serrez fermement l’attache de la poignée latérale.

Installation des mèches et des ciseaux S’assurer que la tige de la mèche soit propre pour éviter que les particules de poussières ne nuisent au parfait alignement de la mèche. Pour éviter d’endommager l’engrenage et de provoquer la sur- chau󰀨e du moteur, ne pas employer de mèches d’un calibre supérieur aux dimensions maximales recom- mandées pour ce foret. Pour obtenir un rendement maximal, s’assurer que la mèche est correctement aiguisée et que sa tige est légèrement graissée avant utilisation. Faire preuve de prudence en manipulant des mè bits chauds et des ciseaux. Système d’entraînement SDS-Max

1. Retirer la batterie.

2. Introduire la mèche ou le ciseau dans le bec de

3. Pousser la mèche dans l’outil jusqu’à entendre

4. Vérier que le foret est verrouillé en le tirant vers

5. Pour retirer les mèches ou les ciseaux, tirer le col-

lier de dégagement de la mèche et la faire sortir. MANIEMENT AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, Il faut tou- jours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac- cessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Tenez les mains à l’écart des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement. Toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA. Utilisez toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement. Couper les barres d’armature intégrées unique- ment si l’opération ne porte pas atteinte à l’intégrité du bâtiment. En cas de doute, contacter un ingénieur en structures. L’utilisateur de l’outil assume la pleine responsabilité pour les e󰀨ets structuraux nuisibles. Sélection de l’action Les marteaux rotatifs MILWAUKEE sont munis de trois réglages : percus- sion avec rotation, percussion unique- ment et réglage de burinage.

1. Percussion avec rotation. Utiliser

ce réglage pour percer des trous avec des forets.

2. Percussion uniquement. À utiliser

avec les accessoires pour la «per- cussion uniquement». Utiliser ce réglage pour le burinage ou pour régler des pièces d’ancrage à autoforage.11

3. Réglage de burinage. Utiliser ce

réglage pour ajuster l’angle de la lame de burin par rapport à l’outil. Tout en ayant un burin monté sur l’outil :

  • tourner le bouton à ce réglage
  • placer le burin à l’angle désiré
  • régler l’outil pour la percussion uniquement N.B. : Pour engager le mécanisme de percussion, maintenir la pression sur la mèche. Lorsque la pression sur la mèche est relâchée, la percussion s’arrête. Démarrage et arrêt

1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement la

poignée(s) et tirer sur la détente. N.B. : Un voyant à DEL s’allumera lorsqu’on ap- puie sur la gâchette et s’éteindra un peu de temps après qu’elle ait été relâchée.

2. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. Attendre

que le moteur s’arrête complètement avant de déposer l’outil. Fonctionnement Positionner l'outil, tenir les poignées fermement et appuyer sur la gâchette. Tenir toujours l'outil en toute sécurité à l’aide des deux poignées pour garder le contrôle. Cet outil a été conçu pour atteindre un ren- dement maximal avec juste une pression modérée. Laisser l'outil faire le travail. Si la vitesse diminue au moment de percer des trous profonds ou de grandes dimensions, retirer la mèche partiellement hors du trou alors que l’outil est en marche an de faciliter l’évacuation de la poussière. Ne pas utiliser de l’eau pour enlever la poussière car ceci risque d’obstruer les goujures de la mèche, ce qui entraînerait le coincement de la mèche dans le trou. Si la mèche se coince, un limiteur de couple intégré non réglable empêche la mèche de tourner. Si cela se produit, arrêter l’outil, dégager la mèche et recommencer l’opération. Démarrage à froid Si cet outil est rangé pendant une longue période ou dans un endroit à basse température, il se peut que la percussion ne débute pas immédiatement parce que le lubriant sera gé. Pour réchau󰀨er l’outil :

1. Insérer une mèche ou un ciseau dans l’outil et

2. Appuyer sur la gâchette et appliquer une force sur la

mèche ou le ciseau contre une surface de béton ou de bois pour quelques secondes. Relâcher la gâchette.

3. Répéter jusqu’à voir l’outil commencer à percer.

Plus l’outil sera froid, plus le temps de réchau󰀨e- ment sera long. Utilisation des trépans carottiers à percussion rotatifs Les trépans carottiers sont utiles pour percer des orices plus larges pour les conduits ou les tubes. Les trépans carottiers extra robustes de MILWAUKEE sont constituées d’un corps en acier traité thermiquement et d’une pointe robuste en carbure. Ces trépans carottiers sont spécialement conçus pour un perçage rapide et précis avec un marteau rotatif.

1. Nettoyez et lubriez les

lets de l’adaptateur et du trépan carottier pour faciliter son extraction. Vissez l’extrémité letée de l’adaptateur à l’arrière du trépan carottier.

2. Poussez la plaque de

guidage sur l’extrémité pointue de la broche centrale. Introduisez la broche centrale et la plaque de guidage dans le trépan carottier. As- surez-vous que la petite extrémité de la broche centrale est fermement xée dans l’orice cen- tral du trépan carottier.

3. Introduisez l’adaptateur dans l’embout de l’outil

(voir « Installation des mèches et des ciseaux »). Placez le sélecteur de mode sur « martelage avec rotation ».

4. Poussez la broche cen-

trale contre la marque centrale, maintenez fer- mement l’outil et tirez sur la gâchette. N.B. : Si une broche centrale et une plaque de guidage ne sont pas disponibles, utilisez un gabarit ou une plaque crantée pour commencer le trou.

5. Après avoir percé à une

profondeur approxima- tivement égale à la taille de la dent du trépan carottier, retirez la broche centrale et la plaque de guidage du trépan carottier. Termi- nez le perçage.

6. Pour remplacer le tré-

pan carottier, orientez l’outil vers le haut (pas vers vous) et faites-le fonctionner durant cinq secondes en mode « martelage avec rotation » jusqu’à ce que le trépan carottier se desserre de l’adaptateur. N.B. : Pour percer des orices plus profonds, enlevez le trépan carottier, cassez et retirez le noyau. Terminez le perçage. Lors du perçage d’orices profonds, retirez partiellement le trépan carottier tous les 25 mm (1") de l’orice tout en maintenant l’outil en fonctionnement an d’éliminer les poussières des cannelures du trépan carottier. Les poussières peuvent obstruer les cannelures et coincer le trépan carottier dans l’orice. Dans ce cas, arrêtez l’outil, libérez le trépan carottier et recommencez. Perçage de gros trous avec des trépans carottiers Lors du perçage de trous avec des trépans carottiers de grand diamètre, de la poussière peut s’accumuler dans la coupe et l’outil peut caler, se coincer ou couper lentement. En créant une ouverture pour laisser la poussière s’échapper, le temps de perçage et les contraintes de l’outil et carottier sont réduites.12

1. Commencer la coupe normalement.

Vue du hautLa poussière et les La poussière et les débris tombent par débris tombent par le trou.le trou. Couper à une profondeur d’environ 6 mm (1/4") avec un trépan carottier.

Percer un trou par l’ouvrage.

2. Une fois la mèche fermement

en place dans la coupe (à une profondeur d’environ 6 mm (1/4"), retirer la mèche de la coupe.

3. Retirer le trépan de l’outil.

4. Installer une mèche à goujure stan-

dard, d’un diamètre approximatif de 22 mm (7/8"), sur l’outil.

5. Percer un trou perpendiculaire par

la saignée du gros trou.

  • Selon l’emplacement de l’ouvrage, le trou doit déboucher de l’autre côté du trou/plancher ou dépasser de 102 mm à 127 mm (4" à 5") l’extrémité de la pièce travaillée (dans la terre sous une dalle de ciment par exemple).
  • Si de la poussière s’accumule dans le trou, l’aspirer et continuer à percer.
  • En cas de perçage à travers un Side vie

of slab Vue latérale de la dalle mur, le trou pour la poussière doit être percé sur la partie la plus basse de la saignée du gros trou, la poussière tom- bant à cet emplacement lors du perçage et pouvant être plus facilement évacuée.

6. Installer le trépan carottier et

continuer à percer. La pous- sière et les débris tombent par le trou, ce qui optimise la capacité de coupe du trépan ou de la mèche. N.B. : En cas d’impossibilité de Pull bit out as far as possible onc

drilled. Extraire le trépan aussi loin que possible une ou deux fois par pouce percé percer un trou dans la saignée, tirer le trépan en arrière avec le marteau en marche. Cela doit retirer un peu de poussière et de débris de la coupe. Répéter cette opération à chaque pouce percé. Si nécessaire, aspirer la poussière et les débris de la coupe et de la zone environnante.

7. Pour le trépan carottier, une

fois la profondeur maximale du trépan carottier percée, la carotte doit être cassée et reti- rée.

  • Installer une mèche burin.
  • Placer le burin dans la saignée du trou.
  • Buriner dans la saignée en divers points jusqu’à ce que la carotte soit détachée ou cassée.
  • Retirer la carotte et aspirer/retirer toute la pous- sière et tous les débris restants.
  • Installer le trépan carottier et continuer la coupe. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures et de dommages à l'outil ou le travail:
  • Toujours utiliser le réglage «percussion unique- ment» pour ajuster le point d’ancrage. Ne jamais utiliser le réglage «percussion-avec-rotation» pour ajuster le point d’ancrage.
  • Ne jamais passer l’outil à la fonction «percus- sion-avec-rotation» qu’après avoir ajusté le point d’ancrage et retiré les pièces d’ancrage dentelées du point d’ancrage. Réglage des pièces d’ancrage à autoforage Les pièces d’ancrage 3 mm (1/8") dentelées MILWAUKEE exigent l’emploi d’un adaptateur conique de type «B».

1. Placer la pièce den

d’ancrage telée appro- priée dans l’adaptateur conique de type «B». Ensuite, insérer l’adaptateur conique de type «B» dans l’outil et verrouiller en place tel que décrit. Voir «Installation des mèches et des cis- eaux».

2. Introduire l’ancrage

dans la pièce d’ancrage dentelée. Mettre le commuta- teur en position de «percussion unique- ment». Poser la pièce d’ancrage sur le repère et marteler jusqu’à ce que les dents de la pièce aient pénétré le béton.

3. Mettre le commutateur en position de «percussion-

avec-rotation» et forer jusqu’à voir la tige à 3 mm (1/8") au-dessus du béton. N.B. : Il peut être nécessaire de débarrasser le point d’ancrage de la poussière et des rognures plusieurs fois durant le forage d’un trou.

4. Retirer le point d’ancrage du trou pendant que l’outil

tourne encore. Nettoyer le point d’ancrage de la poussière et des rognures en la pointant vers le bas et en actionnant plusieurs fois le moteur de l’outil de façon intermittente. Retirer la poussière du trou à l’aide d’un aspirateur ou d’une poire à sou󰀪er.

5. Placer la cheville de

retenue dans le point d’ancrage et introduire le point d’ancrage dans le trou. Remettre le commutateur en position de «percus- sion uniquement».et marteler fermement l’ancrage dans le trou.

6. Détacher la tête du

point d’ancrage. Pour retirer la tête de points d’un calibre maximal de 16 mm (5/8"), mainte- nir solidement les poi- gnées et tirer brusque- ment l’outil vers soi ou détacher la tête du point d’ancrage avec un marteau tel qu’indiqué. Le point d’ancrage est à présent prêt à recevoir un boulon.

7. Pour retirer la tête du point d’ancrage du mandrin

à pièce d’ancrage dentelée, utiliser le goujon d’éjection #48-86-0100.

8. Pour retirer la pièce d’ancrage dentelée, retirer

d’abord l’adaptateur conique de type «B» du bec de l’outil. Introduire le goujon d’éjection fourni avec l’adaptateur dans le trou sur le côté de l’adaptateur conique de type «B» et frapper d’un coup sec pour éjecter la pièce d’ancrage dentelée.13 Cisellement et burinage Les marteaux rotatifs MlLWAUKEE peuvent être employés pour le burinage et le cisellement. Pour buriner, tenir l’outil à angle de la surface de travail. Commencer par un coin ou en bordure de la surface et ciseler une petite partie de cette surface à la fois plutôt que d’en prendre trop grand. Plusieurs genres d’accessoires sont o󰀨erts : Ciseaux à détartrer - Servant à enlever le tartre et les éclabous- sures de soudage ou à couper en ligne droite. Bouchardes - Employées pour les surfaces en béton. Ciseaux à mortier (outils à joint) - Servant à enlever le vieux mortier avant de jointoyer ou de calfeutrer.. Ciseaux à pointe robuste - Employés pour les travaux de démolition et pour commencer le forage d’un trou dans une dalle de béton. Ciseaux à plat - Employés pour cisailler les bords, rainurer et dégrossir les surfaces. Ciseaux à fendre - Pour faire des fentes et découper entre les trous pratiqués dans le béton ou la maçonnerie. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y e󰀨ectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la pous- sière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT Retirez toujours la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spéciquement recom- mandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur local.

Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est a󰀨ectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces an de jouir de leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protec- tion de butoir. *Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques. Veuillez vous reporter aux autres garanties di󰀨érentes disponibles pour ces produits. La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l’ampoule transformée à DEL (49-81-0090) est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l’ampoule transformée à DEL tombent en panne durant l’utilisation normale, la pièce sera remplacée gratuitement. L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON- DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ14 PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES- SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI- CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA- BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États- Unis et au Canada. Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre Service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche dans votre région pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : M18 2717-20

Catégorie : Perceuse