AGS 7 2 LI - Non catégorisé BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AGS 7 2 LI BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Tension | Non spécifiée |
| Capacité de la batterie | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Réparation | Non spécifiée |
| Consignes de sécurité | Non spécifiées |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - AGS 7 2 LI BOSCH
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AGS 7 2 LI - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AGS 7 2 LI de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI AGS 7 2 LI BOSCH
Avertissements de sécurité Explication des symboles Il est impératif de lire toutes les con- signes de sécurité et toutes les ins- tructions. Le non-respect des avertis- sements et instructions indiqués ci- après peut conduire à une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves bles- sures. Toujours porter des lunettes de pro- tection et des chaussures solides lors du travail avec l’outil de jardin. Gardez une distance de sécurité entre l’outil de jardin et les personnes se trouvant à proximité. Ne pas utiliser l’outil de jardin par temps de pluie et ne pas l’exposer à la pluie. Attention : Une fois l’outil de jardin éteint, la lame ne s’immobilise pas instantanément ! N’utiliser le chargeur que dans des lo- caux secs. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertisse- ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- rieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincel- les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi- ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- sation extérieure. L’utilisation d’un cor- don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1077-002.book Page 29 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PM30 | Français F 016 L70 608 | (27.1.10) Bosch Power Tools
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al- cool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures des personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas- ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per- sonnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’ex- traction et la récupération des poussiè- res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les ris- ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- té à votre application. L’outil adapté réa- lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons- truit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le faire répa- rer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu- rité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa- rer l’outil avant de l’utiliser. De nom- breux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci- les à contrôler. OBJ_BUCH-1077-002.book Page 30 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PMFrançais | 31 Bosch Power Tools F 016 L70 608 | (27.1.10) g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la- mes etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat-
teries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci- fié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’uti- lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti- lisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo- nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu- vent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liqui- de peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact acciden- tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité pour taille-haies f N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimi- nation du matériau resté coincé. Un mo- ment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corpo- rel grave. f Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le trans- port ou l’entreposage du taille-haies, tou- jours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée du taille-haies réduira l’éventuali- té d’un accident corporel provenant des la- mes de coupe. f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe entrant en contact avec un fil « sous tension » peuvent également mettre « sous tension » les par- ties métalliques exposées de l’outil électri- que et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au cours du fonctionnement, le câble peut être caché dans des arbustes et être ac- cidentellement coupé par la lame. Consignes de sécurité pour sculpte- haies/taille-herbes f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’ex- périence et/ou les connaissances nécessai- res, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au ma- niement de l’outil de jardin. Les enfants doivent être surveillés pour assu- rer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin. OBJ_BUCH-1077-002.book Page 31 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PM32 | Français F 016 L70 608 | (27.1.10) Bosch Power Tools f N jamais laisser un enfant ou une autre per- sonne n’ayant pas pris connaissance des ins- tructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Garder l’outil de jardin non utili- sé hors de la portée des enfants. f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dom- mages causés à autrui ou à ses biens. f N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité. f Maintenir le câble de raccordement hors de portée des lames. f Toujours porter des lunettes de protection et des chaussures solides lors du travail avec l’outil de jardin. f Ne travaillez que lorsqu’il fait beau ; n’utilisez jamais l’appareil par temps orageux. f N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. f Assurez-vous que les couvercles et les dispo- sitifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires. f Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des la- mes. f Toujours déconnecter l’outil de jardin de l’alimentation en courant (p. ex. retirer le câ- ble de secteur ou actionner le verrouillage de mise en service) : – à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jardin, – avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l’outil de jardin, – après avoir heurté un objet étranger. Véri- fiez immédiatement que l’outil de jardin ne présente pas d’endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer, – si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement (vérifier immédiatement). f Eviter de se blesser aux pieds et aux mains avec les lames. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Mar- che/Arrêt. Protéger l’outil électroportatif de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil et au feu. Il y a risque d’explosion. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. f Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion. f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de tra- vail et, en cas de malaises, consulter un mé- decin. Les vapeurs peuvent entraîner des ir- ritations des voies respiratoires. f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et enduire les objets avoisi- nants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les rempla- cer. Instructions de sécurité pour chargeurs Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. f Ne charger les accus que dans des char- geurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’ac- cumulateur peut engendrer un risque d’in- cendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres ac- cumulateurs. f Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est ap- proprié que pour charger des accus à ions li- thium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a ris- que d’incendie et d’explosion. OBJ_BUCH-1077-002.book Page 32 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PMFrançais | 33 Bosch Power Tools F 016 L70 608 | (27.1.10) f Ne pas charger des piles non rechargeables avec le chargeur. Il y a risque d’explosion. f Maintenir le chargeur propre. Un encrasse- ment augmente le risque de choc électrique. f Contrôlez le chargeur avant toute utilisa- tion. Si vous constatiez un défaut, faites remplacer le chargeur défectueux par un neuf. N’ouvrez pas le chargeur vous-même et ne le faites réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, tex- tiles etc.) ou dans un environnement inflam- mable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’in- cendie. f Surveiller les enfants et s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur. Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indi- qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves bles- sures. Dépliez le volet sur lequel l’outil de jardin est re- présenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil de jardin est conçu pour couper des buis- sons de taille moyenne et des bordures de pe- louse dans des jardins privés. Accessoires fournis Retirez avec précaution l’outil de jardin de l’em- ballage et vérifiez si tous les éléments suivants sont complets : – Sculpte-haies ou taille-herbes – Lame de taille-herbes (pas pour ASB 10,8 LI) – Lame de sculpte-haies (pas pour taille-her- bes) – Lame supplémentaire de sculpte-haies (120 mm) (seulement pour le set « Sculpte- haies/taille-herbes ») – Protège-lame(s) (monté sur toutes les lames fournies) – Manche télescopique à roulettes (seulement pour le set « Taille-herbes y compris manche télescopique à roulettes ») – Chargeur – Instructions d’utilisation S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endommagé, veuillez contacter votre reven- deur. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’outil de jar- din se réfère à la représentation de l’outil de jar- din sur la page graphique. 1 Lame de taille-herbes 2 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 3 Verrouillage de sécurité 4 Poignée 5 Chargeur 6 Fiche du chargeur 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Touche de déverrouillage SDS 9 Lame de sculpte-haies 10 Manche télescopique 11 Rondelle élastique 12 Connecteur pour interrupteur de la poignée 13 Roulettes 14 Châssis 15 Prise pour fiche de charge 16 Capot SDS 17 Protège-lames Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces- soires complets dans notre programme d’accessoi- res. OBJ_BUCH-1077-002.book Page 33 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PM34 | Français F 016 L70 608 | (27.1.10) Bosch Power Tools Caractéristiques techniques Taille-herbes (*y compris manche télesco- pique à roulettes) Sculpte-haies Set sculpte- haies/taille- herbes AGS 7,2 LI AGS 10,8 LI ASB 10,8 LI ASB 10,8 LI N° d’article 3 600 ... H56 0.. H56 1.. H56 3.. H56 3.. Lame de taille-herbes z z – z Largeur de la lame mm 80 100 – 100 Lame de sculpte-haies – – z z Longueur de la lame
Mécanisme anti-blo- cage – – z z Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,75 (1,4*) 0,775 (1,5*) 0,9 0,775 (100 mm) 0,9 (200 mm) Accu ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium Tension nominale V= 7,2 10,8 10,8 10,8 Capacité Ah 1,3 1,3 1,3 1,3 Temps de chargement (accu déchargé) h3,03,0 3,0 3,0 Nombre cellules de batteries rechargea- bles
Durée de service par chargement d’accu (jusqu’à) min 80 (70*)** 100 (85*)** 100 100 Chargeur N° d’article 2 609 ... 003 916 (EU) 003 932 (UK) 003 916 (EU) 003 932 (UK) 003 916 (EU) 003 932 (UK) 003 916 (EU) 003 932 (UK) Tension d’entreé V 100 – 240 100 – 240 100 – 240 100 – 240 Courant de charge mA 500 500 500 500 Plage de température de charge admissible °C 0–45 0–45 0–45 0–45 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,088 (EU) 0,093 (UK) 0,088 (EU) 0,093 (UK) Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désigna- tions commerciales des différents outils de jardin peuvent varier. **durée de service moyenne OBJ_BUCH-1077-002.book Page 34 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PMFrançais | 35 Bosch Power Tools F 016 L70 608 | (27.1.10) Niveau sonore et vibrations Taille-herbes Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Le niveau sonore réel de l’appareil est inférieur à 70 dB(A). Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel- le des trois axes directionnels) relevées confor- mément à la norme EN 60335 : Valeur d’émission vibratoire a
Sculpte-haies Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 66 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 76 dB(A). Incertitude K =1 dB. Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel- le des trois axes directionnels) relevées confor- mément à la norme EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire a
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc- tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga- lement approprié pour une estimation prélimi- naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa- tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni- veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi- re pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibra- toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé- rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé- mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judi- cieuse des opérations de travail. Déclaration de conformité Taille-herbes Nous déclarons sous notre propre responsabili- té que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 (appareil à accus) et EN 60335 (chargeur d’ac- cus) conformément aux règlements des directi- ves 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Sculpte-haies Nous déclarons sous notre propre responsabili- té que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur d’ac- cus) conformément aux termes des réglementa- tions en vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique ga- ranti 77 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie des produits : 25 Dossier technique auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification OBJ_BUCH-1077-002.book Page 35 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PM36 | Français F 016 L70 608 | (27.1.10) Bosch Power Tools Montage Pour votre sécurité f Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bou- ger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en ro- tation. Charger l’accu (voir figure A) f Ne pas utiliser un autre chargeur. Le char- geur fourni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans vo- tre outil de jardin. f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit corres- pondre aux indications se trouvant sur la pla- que signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonction- ner sous 220 V. f La plage de tension du chargeur se situe en- tre 100–240 V. Assurez-vous que la fiche de secteur est adaptée à la prise de courant. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré- duite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une dé- charge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dis- positif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus. N’appuyez plus sur l’interrup- teur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’ac- cu. Introduisez la fiche du secteur du chargeur dans la prise de courant et la fiche de charge 6 dans la douille 15 située sur le dos de la poignée (une seule possibilité de raccordement). Le processus de charge commence dès que la fi- che de charge 6 du chargeur est introduite dans la douille 15. Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 2 indique la progression du processus de charge. Le voyant lumineux clignotevert lors du processus de charge. Si le voyant lumineux indi- quant l’état de charge de l’accu 2 reste cons- tamment allumé vert, c’est que l’accu est com- plètement chargé. La poignée de l’outil de jardin chauffe durant le processus de charge. Ceci est normal. Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utiliser l’outil de jardin ; ne pas fonc- tionner pendant le processus de charge n’est pas un signe de défaut. f Protéger le chargeur contre la pluie ! Manche télescopique à roulettes (ac- cessoire ou fourniture pour « taille-her- bes y compris manche télescopique à roulettes ») f Le taille-herbes y compris manche télesco- pique à roulettes ne doit être utilisé que sur des surfaces de sol. f N’utilisez pas le manche télescopique à rou- lettes avec le sculpte-haies ou à distance de la surface du sol. Retirer le manche télescopique à roulettes (voir figure B) n Retirez la fiche de la poignée 12. o Pour retirer l’outil de jardin du châssis 14 poussez-le dans le sens indiqué. Monter le manche télescopique à roulettes (seulement coupe-herbes) Ajustez les rainures de l’outil de jardin à la fixa- tion du châssis 14 et enfoncez l’outil de jardin. Enfoncez la fiche de la poignée 12. ATTENTION OBJ_BUCH-1077-002.book Page 36 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PMFrançais | 37 Bosch Power Tools F 016 L70 608 | (27.1.10) Régler la longueur de la poignée (voir figure C) n Desserrez la douille de serrage 11. o Pour obtenir une rallonge, sortez le manche télescopique 10 ou pour le raccourcir, ren- trez-le. p Resserrez la douille de serrage 11. Réglage pour couper les bordures (voir figure D) Pour régler la position verticale pour couper les bordures, tournez l’outil de jardin de 90° vers la gauche ou la droite. Fonctionnement Mise en service Mise en fonctionnement (voir figure E) n Débloquez le verrouillage de sécurité 3 en actionnant l’interrupteur conformément à la figure. o Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 7 et maintenez-le appuyé. Arrêt Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 7. Bloquez le verrouillage de sécurité 3 en action- nant l’interrupteur conformément à la figure. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 2 indique l’état de charge de l’accu pen- dant quelques secondes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est enfoncé à moitié ou complè- tement. Instructions d’utilisation f Tenez l’outil de jardin à une distance suffi- sante du corps. Veillez à garder une posi- tion stable et équilibrée. f Pour obtenir plus d’informations sur la cou- pe, consulter le site internet www.bosch- pt.com. Mécanisme anti-blocage (seulement sculpte- haies) L’outil de jardin dispose d’une caractéristique breveté qui fonctionne comme suit : Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-élec- tronique intelligente reconnaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs reprises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec. Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jar- din continue à fonctionner dans son mode nor- mal ou la lame ouverte s’arrête automatique- ment si la situation de surcharge continue à exister (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin). Couper les haies (seulement sculpte-haies) Avant de commencer le travail, assurez-vous qu’aucun corps étranger, tels que clôtures, ne se trouvent pas cachés dans la haie. Il est possible de couper des branches d’une épaisseur allant jusqu’à 8 mm au maximum. Par un mouvement régulier, avancez l’outil de jardin sur le tracé vers l’avant pour alimenter la lame en branches. La barre porte-lames munie de la- mes des deux côtés permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer des mouvements de va-et-vient. Après l’utilisation, remettez en place la protec- tion de transport de la lame. Saisons recommandées – Taillez les haies à feuilles en juin et en octo- bre. – Taillez les haies en conifères en avril et en août. – Taillez les conifères et autres haies qui pous- sent vite à partir de mai toutes les 6 semaines. LED Capacité Lumière verte permanente ≥ 35% Lumière clignotante verte 15 – 35% Lumière clignotante rouge 5 – 15% Lumière rouge permanente ≤ 5% OBJ_BUCH-1077-002.book Page 37 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PM38 | Français F 016 L70 608 | (27.1.10) Bosch Power Tools Couper les bordures (seulement coupe-her- bes) (voir figure D) Guidez l’outil de jardin le long du bord de la pe- louse. Evitez que la lame entre en contact avec les pavés des sols, les pierres ou les murs de jar- din, puisque ceci réduit considérablement la longévité de la lame. Pour les pelouses plus grandes, il est recom- mandé d’utiliser le manche télescopique à rou- lettes (disponible en tant qu’accessoire ou com- pris dans la fourniture pour « Tailles-herbes y compris manche télescopique à roulettes »). Après l’utilisation, remettez en place la protec- tion de transport de la lame. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bou- ger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en ro- tation. f Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail impeccable et sûr. f Portez toujours des gants de protection si vous travaillez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des travaux d’entre- tien/de nettoyage. Note : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appareil, procédez à intervalles régu- liers aux travaux d’entretien suivants. Contrôlez à intervalles réguliers l’outil de jardin afin de détecter des défauts visibles tels que des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées. Assurez-vous que les couvercles et les disposi- tifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utili- ser l’appareil, effectuez les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle de l’outil de jardin, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage de jardin Bosch. Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif- fres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque si- gnalétique. Entretien des lames Nettoyez les lames après chaque utilisation et lubrifiez-les avec du spray d’entretien Bosch. Pour les travaux de coupe plus longs, il est re- commandé de graisser régulièrement les lames avec du spray d’entretien Bosch. Contrôlez l’état des tranchants de la lame. Assurez-vous que la lame est recouverte par la protection ci-jointe lorsqu’elle n’est pas utilisée. Remplacement de la lame (voir figures F1– F5) f Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bou- ger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en ro- tation. f Portez toujours des gants de protection si vous travaillez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des travaux d’entre- tien/de nettoyage. f Ne remplacez pas la lame sans avoir monté le protège-lame. Démontage de la lame (voir figures F1–F3) n Appuyez des deux côtés sur la touche de dé- verrouillage SDS 8. o Le capot SDS 16 s’ouvre automatiquement. p Retirez la lame 1. OBJ_BUCH-1077-002.book Page 38 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PMFrançais | 39 Bosch Power Tools F 016 L70 608 | (27.1.10) Montage de la lame (voir figures F4–F5) Après l’opération de travail/l’entrepo- sage de l’appareil f Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bou- ger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en ro- tation. f Portez toujours des gants de protection si vous travaillez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des travaux d’entre- tien/de nettoyage. Nettoyez soigneusement les parties extérieures de l’outil de jardin à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. N’utilisez pas d’eau ni de sol- vants ou détergents abrasifs. Enlevez tout dé- pôt. Assurez-vous que la lame est recouverte par la protection ci-jointe lorsqu’elle n’est pas utilisée. Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin. Accessoires f La lame de taille-herbes (80 mm) n’est pas conçue pour l’outil de jardin AGS 10,8 LI. Lame de taille-herbes, 80 mm . . 2 609 003 884 Lame de taille-herbes, 100 mm . 2 609 003 867 Lame de sculpte-haies, 110 mm . 2 609 003 885 Lame de sculpte-haies, 200 mm . 2 609 003 868 Manche télescopique à roulettes. 2 609 003 869 Spray d’entretien, 250 ml . . . . . 1 609 200 399 Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange éga- lement sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 q Enfoncez la lame 9 jusqu’à ce qu’elle s’encli- quette dans sa position. r Poussez le capot SDS 16 sur l’outil de jardin jusqu’à ce que les touches de déverrouillage SDS 8 s’encliquettent. OBJ_BUCH-1077-002.book Page 39 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PM40 | Français F 016 L70 608 | (27.1.10) Bosch Power Tools Transport N’expédiez les accus que si le carter ne présen- te pas de dommages. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballa- ge. Une obligation de marquage peut être nécessai- re pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respec- tez les règlementations nationales en vigueur. Elimination des déchets Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne pas jeter votre outil de jardin dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri- ques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils de jardin dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Accus/piles : Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou élimi- nés, si possible déchargés, en conformité avec les réglemen- tations en vigueur se rappor- tant à l’environnement. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive européen- ne 2006/66/CE. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Afin d’enlever l’accumulateur de l’outil de jardi- nage, continuer d’appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 jusqu’à ce que l’accumulateur soit complètement déchargé. Desserrez les vis du carter et enlevez la coque du carter. Débran- chez les connexions sur l’accu et enlevez celui- ci. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-1077-002.book Page 40 Wednesday, January 27, 2010 4:40 PMEspañol | 41 Bosch Power Tools F 016 L70 608 | (27.1.10)
Notice Facile