M18 Fuel 260420 - Perceuse MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Fuel 260420 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse sans fil MILWAUKEE M18 Fuel 260420, moteur sans balais, couple maximal de 135 Nm, vitesse variable de 0 à 2000 tr/min. |
|---|---|
| Type de batterie | Batterie lithium-ion M18, compatible avec toute la gamme M18. |
| Poids | Environ 2,4 kg (sans batterie). |
| Utilisation | Idéale pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les ouvertures de ventilation, vérifier l'état de la batterie et des accessoires. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'outil est en bon état avant chaque utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans sur les outils, 2 ans sur les batteries, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Fuel 260420 MILWAUKEE
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Fuel 260420 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Fuel 260420 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 Fuel 260420 MILWAUKEE
5. Collier sélecteur de couple
6. Colliers de sélection de
7. Sélecteur de vitesse
Underwriters Laboratories, Inc. États-Unis et Canada
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fi ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» fi gurant dans les avertissements ci- dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fi l).
- Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.
- Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at- mosphère explosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de poussières infl am- mables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
- Tenir les enfants et les personnes non au- torisées à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque d’attention de l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
- La fi che de l’outil électrique doit correspondre à la prise d’alimentation. Ne jamais modifi er la fi che d’une manière quelconque. Ne pas utilis- er d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre (à la masse). Des fi ches non modifi ées et des prises d’alimentation assorties réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra- teurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau s’infi ltre dans un outil électrique.
- Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon endom- magé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique.
- Se procurer un cordon d’alimentation appro- prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
- S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, installer un disjonc- teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
- Porter l’équipement de protection requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afi n de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des blessures.
- Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des situations imprévues.
- Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap- procher les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
- Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la récupération des poussières, vérifier qu’ils sont connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux poussières.
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application considérée. L’outil électrique adapté au projet considéré pro- duira de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
- Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta- teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le commutateur de marche- arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher la fi che de la prise d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
- Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les outils électr- iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les
- Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue ou sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
SPÉCIFIQUES outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
- Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout désalignement ou de grip- page des pièces mobiles, de toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui pour- rait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source de nombreux accidents.
- Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles à manier.
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation dangereuse. ENTRETIEN
- Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien qualifi é qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera préservée.
- Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
- N’utiliser les outils électriques qu’avec les batteries spécialement conçues pour eux. L’utilisation de batteries d’autres marques peut créer un risque de blessure et d’incendie.
- Lorsque la batterie est hors service, la ranger à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion d’une borne à l’autre. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
- Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel avec les projec- tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
- Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au bruit peut provo- quer une perte auditive.
- Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
- Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des fi ls cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fi l sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, ce qui infl igera un choc électrique à l’opérateur.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identifi cation.Des informations importantes y fi gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
- AVERTISSEMENT! Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectifi cation, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations con- génitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances fi gurent:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
- la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
- l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-pous- sière spécialement conçu pour fi ltrer les particules microscopiques.10
N.B. : Utiliser un déchet de matériau pour tester les différentes positions d’embrayage avant de visser dans la pièce de travail. Sélection de la vitesse Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les vitesses recommandées dans diverses conditions.
1. Pour la vitesse Low [Basse], tirer le sélecteur de
vitesse en arrière pour affi cher « 1 ».
2. Pour la vitesse High [Haute], pousser le sélecteur
de vitesse en avant pour affi cher « 2 ». Marche, arrêt et contrôle de la vitesse Utilisation du commutateur Le commutateur peut être réglé sur trois positions: marche avant, marche arrière et verrouillée. En raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu- Marche, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement
la poignée et tirer sur la détente. NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette est tirée. Elle s’arrête lorsque la gâchette est relâchée.
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire
la pression sur la détente. La vitesse augmente en fonction de la pression exercée sur la détente.
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer
que la mèche s’arrête complètement avant de poser l’outil. Perçage Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre la surface de la pièce et appuyez fermement avant de démarrer. Une pression trop grande ralentit le foret et diminue l’effi cacité du perçage. Une pres- sion trop faible fait glisser le foret sur la surface de la pièce et émèche la pointe du foret. Si l’outil commence à bloquer, réduisez légèrement la vitesse pour permettre au foret de reprendre de la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens de rotation du moteur pour le libérer de la pièce. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Utilisation de mandrins sans clé Votre outil sans fi l est équipé d’un verrouillage de broche. Le mandrin peut être serré avec une seule main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret ou la mèche. Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette avant de monter ou retirer un accessoire de l’outil.
1. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le
manchon dans le sens antihoraire. Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du mandrin et levez-le à environ 2 mm (1/16") du fond. Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis, insérez l’embout suffi samment loin pour que les mâchoires du mandrin saisissent la portion hexagonale de l’embout.
2. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le
manchon dans le sens horaire. L’embout est fi xé solidement lorsque le mandrin fait un bruit de cliquetis et que le manchon ne peut plus pivoter.
3. Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans
le sens antihoraire. N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique aucun problème de fonctionnement du mandrin. Sélection du mode perçage ou vissage (No de Cat. 2603-20)
1. Pour utiliser le mode perforage
uniquement, faire tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le sym- bole perforateur apparaisse en ligne avec la fl èche. N.B. : Le chiffre sélectionné sur la bague de réglage du couple n’a aucun effet sur le fonctionnement de la perceuse tournevis en mode perçage.
2. Pour utiliser le mode tournevis,
faire tourner le collier de sélection d’application jusqu’à ce que le symbole tournevis s’aligne avec la fl èche. Puis faire tourner le collier de sélection de couple jusqu’à ce que le réglage désiré soit aligné avec la fl èche. Bien réglé, l’embrayage réglable glisse à un couple préréglé pour éviter de visser trop profon- dément dans différents matériaux et pour éviter d’endommager la vis ou l’outil. Sélection du mode percussion, perçage ou vissage (No de Cat. 2604-20)
1. Pour utiliser le mode martelage-perforage, faire
tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le symbole marteau apparaisse en ligne avec la fl èche. Puis faire tourner le collier de sélec- tion de couple jusqu’à ce que le symbole perforateur soit aligné avec la fl èche. Exercer une pres- sion sur la mèche pour enclench- er le mécanisme de martelage. N.B. : Le chiffre sélectionné sur la bague de réglage du couple n’a aucun effet sur le fonctionnement de la perceuse tournevis en mode perçage. N.B. : Lors de l’utilisation de mèches en carbure, ne pas utiliser d’eau pour éliminer la poussière. Ne pas tenter de percer des tiges de renforce- ment en acier. Ceci endommagerait les mèches en carbure.
2. Pour utiliser le mode perforage
uniquement, faire tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le sym- bole perforateur apparaisse en ligne avec la fl èche. N.B. : Le chiffre sélectionné sur la bague de réglage du couple n’a aucun effet sur le fonctionnement de la perceuse tournevis en mode perçage.
3. Pour utiliser le mode tournevis,
faire tourner le collier de sélection d’application jusqu’à ce que le symbole tournevis s’aligne avec la fl èche. Puis faire tourner le collier de sélection de couple jusqu’à ce que le réglage désiré soit aligné avec la fl èche. Bien réglé, l’embrayage réglable glisse à un couple préréglé pour éviter de visser trop profon- dément dans différents matériaux et pour éviter d’endommager la vis ou l’outil. Les spécifi cations de couple indiquées ici sont approximatives.
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifi é. Pour les instructions de charge spécifi ques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est fi xée solidement. MANIEMENT AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac- cessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. tateur ne peut être réglé que lorsque la commande MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant d’utiliser le commutateur. Pour une rotation en marche avant (dans le sens horaire), pousser le commutateur sur le côté droit de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant utilisation. Pour une rotation en marche arrière (dans le sens anti- horaire), pousser le commu- tateur sur le côté gauche de l’outil. Vérifi er la direction de rotation avant utilisa- tion. Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur vers la position centrale. La détente ne fonctionne pas tant que le commutateur est sur la position ver- rouillée centrale. Toujours verrouiller la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer un entretien, de changer d’accessoire, de remiser l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé. AVERTISSEMENT Afi n de réduire les risques de blessures, tenez toujours l’outil solidement. Installation de la poignée latérale
1. Pour installer la poignée laté-
rale, desserrer la prise de celle ci jusqu’à ce que les crochets soient suffi samment éloignés pour s’insérer dans les fentes situées sur la bague de la boîte d’engrenage. Il est possible de fi xer la poignée latérale sur le dessus de l’outil (gauche ou droit). Serrer la prise de la poi- gnée latérale jusqu’à ce qu’elle soit fi xée solidement.
2. Pour retirer la poignée latérale, desserrer la
prise de celle ci jusqu’à ce que la poignée soit libérée. Replacer de nouveau la poignée et la fi xer solidement. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, utilisez toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement. S’assurer que la poignée latérale est fi xée solidement avant chaque utilisation. SPECIFICATIONS No de Cat. Volts CD Tr/min. à vide BPM Acier Bois MaçonnerieMèche plate Mèche hélicoïdale Scie- cloche Vis (diam.) 2603-20 18 Basse 0-550 Haute 0-1 850
2604-20 18 Basse 0-550 Haute 0-1 850 Basse 0-9 350 Haute 0-31 450 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 76 mm (3") 76 mm (3") 10 mm (3/8") 10 mm (3/8") 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") Réglage de l’accoupement (N•m) Applications 1-5 6-10 11-15 16-20 21-24 0.5-2.8 3.2-4.4 4.7-7.7 8.2-9.5 9.7-10.7 Petites vis dans le bois mou. Vis moyennes dans le bois mou ou petites vis dans le bois dur. Grosses vis dans le bois mou. Vis moyennes dans le bois durou grosses vis dans le bois dur avec trou-guide. Crochets Fentes Verrouiller- Pousser en position centrale Arrière Avant AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques d’explosion, choc électrique et dom- mages à la propriété, inspectez toujours l’aire de travail pour y déceler les fi ls électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage. APPLICATIONS Perçage du bois, des matériaux synthétiques et du plastique Lorsque vous percez du bois, des matériaux syn- thétiques et du plastique, faire tourner le collier de12
Entretien de l’outil Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac- crédité pour les services suivants:
- Inspection et nettoyage de la mécanique (engre- nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
- Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
- Vérifi cation du fonctionnement électromécanique Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser- vice MILWAUKEE accrédité, afi nqu’on en effectue la réparation (voir “Réparations”). Nettoyage Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants infl ammables ou com- bustibles auprès de l’outil. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, dé- branchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infi ltrer. ACCESOIRES AVERTISSEMENT Retirez toujours la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifi quement recomman- dés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffi t de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service. sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur apparaisse. Démarrez lentement la perceuse et augmentez graduellement la vitesse à mesure que vous percez. Lors du perçage dans le bois, utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux. Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af- fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux, retirez-les fréquemment du trou pour enlever les copeaux des goujures. Afi n de réduire les risques d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes pour le perçage de matières plastiques qui ont un point de fusion assez bas. Perçage dans du métal Lors du perçage dans du métal, faire tourner le col- lier de sélection jusqu’à ce que le symbole perfora- teur apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux à haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utili- sez un centrage au pointeau dans le trou de départ. Lubrifi ez les forets avec de l’huile de coupe lors du perçage dans le fer ou l’acier. Utilisez un fl uide de refroidissement lors du perçage de métaux non- ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium. Calez le matériau pour éviter un coincement ou une distorsion lors du débouchage de la coupe. Perçage de la maçonnerie Lors du perçage dans la maçonnerie, sélection- nez le mode marteau perforateur . Utilisez des forets à haute vitesse avec pointe au carbone. Les matériaux de maçonnerie moins durs, comme un bloc de cendre, exigent peu de pression. Les matériaux durs, comme le béton, exigent plus de pression. Un débit régulier de poussière indique une bonne vitesse de perçage. Ne laissez pas le foret tourner dans le trou sans percer. N’utilisez pas d’eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret. Ces deux pratiques endommagent le carbone. Enfonçage de vis et vissage d’écrou Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des vis dans des matériaux épais ou durs. choisissez le mode de tournevis . Réglez le collier sélecteur de couple à la position correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis sur la pièce à travaillez; appuyez fermement avant d’appuyer sur la gâchette. Vous pouvez enlever les vis en inversant le sens de rotation du moteur. Surcharge Une surcharge continue peut endommager l’outil ou le bloc de piles en permanence. GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut affi cher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces- soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afi n d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fi n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur fi nal ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fi l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra- tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans fi l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte- charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéfi cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afi n de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.14
5. Collar del selector de par torsor
. Votre satisfaction est ce qui compte le plus!En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CSTfax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
Notice Facile