674020 - Visseuse MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 674020 MILWAUKEE au format PDF.

📄 13 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE 674020 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : 674020

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Visseuse sans fil MILWAUKEE 674020, moteur puissant, couple réglable, batterie lithium-ion.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux, adaptée aux travaux de bricolage et professionnels.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les contacts, remplacer les embouts usés.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas surcharger la batterie.
Informations générales Poids léger, design ergonomique, garantie constructeur, compatible avec d'autres outils de la gamme Milwaukee.

FOIRE AUX QUESTIONS - 674020 MILWAUKEE

Comment charger la visseuse MILWAUKEE 674020 ?
Pour charger la visseuse, insérez la batterie dans le chargeur et branchez le chargeur sur une prise électrique. La lumière d'indication s'allumera pour montrer que la batterie est en charge.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et bien insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé.
Comment changer le foret sur la visseuse ?
Pour changer le foret, desserrez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, remplacez le foret par un nouveau, puis serrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
La visseuse surchauffe, que faire ?
Si la visseuse surchauffe, arrêtez l'utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez également si vous utilisez un foret approprié pour le matériau que vous travaillez.
Comment nettoyer ma visseuse MILWAUKEE 674020 ?
Pour nettoyer la visseuse, utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière et les débris. N'utilisez pas de solvants ou de produits chimiques agressifs.
La batterie ne se charge pas, que faire ?
Assurez-vous que le chargeur fonctionne correctement et que la batterie est installée correctement. Si le problème persiste, la batterie pourrait être défectueuse et nécessiter un remplacement.
Quelle est la capacité de la batterie de la visseuse MILWAUKEE 674020 ?
La capacité de la batterie est généralement de 2,0 Ah. Consultez le manuel du produit pour plus de détails.
Peut-on utiliser la visseuse pour percer des matériaux durs ?
Oui, la visseuse MILWAUKEE 674020 peut être utilisée pour percer des matériaux durs, mais il est recommandé d'utiliser des forets adaptés à ces matériaux.
Y a-t-il une garantie pour la visseuse MILWAUKEE 674020 ?
Oui, ce produit est généralement couvert par une garantie limitée. Veuillez consulter les documents de garantie fournis avec le produit pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 674020 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 674020 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI 674020 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécifi cations fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fi ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» fi gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fi l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enfl ammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les fi ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifi er la fi che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fi che avec des outils mis à la terre. Les fi ches et prises non modifi ées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique. sécurité individuelle

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afi n de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements fl ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffi sant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérifi er qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.10
  • Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhen- sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être confi ées à un technicien qualifi é, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles le dispositif de fi xation peut entrer en contact avec du câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact d’un dispositif de fi xation avec un fi l sous tension « électrifi e » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identifi cation.Des informations importantes y fi gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectifi cation, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances fi gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fi ls doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fi ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor- don. Moins le calibre du fi l est élevé, plus sa conduc- tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fi che signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Directives pour l’emploi des cordons de rallonge

  • Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez- vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur.
  • Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor- rectement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous en servir.
  • Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés. Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche signalétique Ampères Longueur du cordon de rallonge (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9

5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0

AVERTISSEMENT Si le fi l de mise à la terre est incorrectement rac- cordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fi che, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fi che sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la fi che du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise par un électricien. Outils mis à la terre (Trois fi ches à broches) Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois fi ls dont la fi che a trois dents. La fi che du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans le circuit élec- trique de l’outil survient, le relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique. La dent de mise à la terre de la fi che est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le fi l vert du cordon. Le fi l vert du cordon doit être le seul fi l raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre Fig. A conformément aux codes et ordon- nances en vigueur. La fi che du cordon et la prise de courant doivent être semblables à celles de la Figure A. Outils à double isolation (Deux fi ches à broches) Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de l’électricité). Fig. BFig. C Les outils à double isolation peuvent être branchés sur n’importe laquelle des prises à 120 volt illustrées ci- contre Figure B et C. PICTOGRAPHIE Double Insolation Volts Couvant alternatift Ampères Tours-minute á vide (RPM)

UL Listing Mark pour Canada et États-unis Los Estándares Mexicanos de la Seguridad DESCRIPTION FONCTIONNELLE

2. Manchon à dégagement

3. Fiche signalétique

4. Agrafe de ceinture

7. Bouton de verrouillage

9. Inverseur de rotation

10. Boîte d’engregages

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spéci- fiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok

exclusifs à MILWAUKEE permettent d’installer le cordon ou de le remplacer sur place en un tournemain.

, tournez l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la gauche et retirez-le.

2. Pour remettre le cordon en place, alignez les rain-

ures à clavettes du connecteur et poussez le con- necteur aussi loin que possible. Tournez ensuite l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiller.Installez le mécanisme d'entraîement Installation et retrait des lames-tournevis Douille de serrage à dégagement automatique pour vis TEKS La douille de serrage doit être retirée pour changer le calibre de lames-tournevis.

1. Débranchez l’outil. Pour

Douille Manchon à dégagement automatique Douille aimantée retirer la douille de ser- rage, tournez le man- chon à dégagement automatique en l’écartant de l’outil.

2. Retirez la douille

aimantée et remplacez-la par une nouvelle.

3. Appuyez Ia douille de serrage sur le bec de l’outil

jusqu’à ce qu’elIe s’enclenche.12

Installation et retrait des lames-tournevis Douille de serrage à dégagement automatique pour vis à placoplâtre Porte-lame Lames- tournevis Douille Manchon à dégagement automatique

1. Débranchez l’outil. Pour retirer la douille de ser-

rage, tournez te manchon à dégagement automa- tique en l’écartant de l’outil.

2. Poussez la lame tournevis dans le porte-lame

jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Alignez ensuite le porte-lame dans le bec de l’outil et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche à son tour.

3. Appuyez Ia douille de serrage sur le bec de l’outil

jusqu’à ce qu’elIe s’enclenche. Installation et dépose de douilles magnétiques sur des tournevis réglables Pour les No de Cat. 6580-20

1. Débranchez l’outil.

2. Pour dégager la douille magnétique, poussez le

manchon de fi xation vers l’avant et tirez la douille. Manchon de fi xation Douille

3. Pour installer la douille magnétique, poussez le

manchon de fi xation vers l’avant et enfoncez la douille jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Pour le No de Cat. 6780-20

1. Débranchez l’outil.

2. Pour dégager la douille magnétique, poussez le

manchon de fi xation vers l’avant et tirez la douille. Douille Manchon de fi xation

3. Pour installer la douille magnétique, enfoncez-la

jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. MANIEMENT AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Utilisation de l’inverseur de rotation

1. Pour la rotation avant,

Avant Détente Inverse Levier Avant de l'outil (sens horaire) poussez le levier inverseur vers la gauche, tel qu’indiqué.

2. Pour inverser la ro-

tation (sens inverse- horaire), poussez le levier inverseur vers la droite, tel qu’indiqué. Malgré qu’un sys- tème de verrouillage réciproque empêche l’inversion de la rota- tion pendant que l’outil est en marche, laissez quand même l’outil s’arrêter complètement de tourner avant d’actionner le levier inverseur. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, gardez les mains et le cordon à distance de la mèche et des pièces en mouvement. Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse

1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la

2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.

3. Pour varier la vitesse de rotation, il suffi t simple-

ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse est grande. Verrouillage de la détente Le bouton de verrouillage placé à côté de la détente sert à maintenir la détente en position de marche « ON » pour la rotation interrompue à plein régime.

1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton

de verrouillage tout en appuyant sur la détente. Relâchez la détente.

2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et

relâchez la détente. Réglage de la douille de serrage La douille de serrage contrôle la profondeur de vis- sage de l’outil. Ces tournevis sont pourvus d’une douille de serrage à profondeur de vissage réglable d’une seule main. Les réglages de profondeur se font aisément et rapidement et tournant la douiIle de serrage d’une main. Les crans, à l’intérieur du man- chon verrouillent le réglage à la profondeur désirée. Pour le réglage de la douille de serrage pour vis à placoplâtre, commencez par laisser environ 1,6 mm (1/16"). d’espace libre entre la tête de vis et le bec alors que le mécanisme d’accouplement à dégage- ment automatique est désengagé, tel qu’indiqué. Pour les deux modèles de douilles de serrage des crans d’arrêts situés à l’intérieur du manchon déterminent différents degrés de profondeur. Deux cliquetis de la douille représentent 0,40 mm (1/64"). Continuez à tourner la douille jusqu’à ce que la profondeur désirée soit atteinte.

1. Pour augmenter la profondeur

2 mm 1/16" de vissage, faites simple- ment tourner la douille de serrage dans le sens indiqué sur l’outil .

2. Pour diminuer la profondeur

de vissage, faites tourner la douille de serrage dans le sens indiqué sur l’outil

Les crans verrouillent la douille de serrage en place pour assurer la précision de la profondeur de vissage.

3. Pour retirer la douille de

serrage, faites tourner le manchon à dégagement automatique tandis que vous écartez la douille de serrage de l’outil. La remise en place de la douille de serrage ne modifi e pas le réglage de profondeur. Réglage du couple Ces tournevis sont pourvus d’un collier de réglage de couple pour visser divers genres de vis dans dif- férents matériaux. Lorsqu’il est correctement réglé, le mécanisme d’accouplement se désengage lorsque le couple préalablement sélectionné est atteint, pour prévenir un enfoncement trop prononcé et des dom- mages à la vis ou à l’outil. Pour le No de Cat. 6580-20 Le tournevis No 6580-20 est pourvu d’un collier de réglage de couple réglable à l’une des quarante- quatre positions. Le couple est réglable entre 1 et 16 Nm (10 et 140 Ib-po.). Pour choisir un réglage, faites tourner Ie collier de réglage dans le sens indiqué sur l’outil. La position de réglage choisie apparaîtra à l’indicateur.

HIGHER -TORQUE - LOWER

SETTING N.B. Employez un matériau de rebut pour vérifi er les différents réglages avant de commencer à visser dans la pièce à ouvrer. Pour déterminer un réglage spécifi que à la tâche, utilisez une clé dynamomé- trique à déclenchement pour vérifi er le couple à différentes positions de réglage. Pour le No de Cat. 6780-20 Le tournevis 6780-20 est équipé d’un collier de ré- glage de couple permettant vingt et un (21) réglages différents. Le couple peut être réglé entre 1 et 16 Nm (10 et 140 Ib-po.). Pour sélectionner un réglage, tournez le collier de réglage sur l’outil. Le réglage sélectionné ap- paraît au-dessus de la fl èche, tel qu’il est illustré. N.B. Employez un matériau de rebut pour vérifi er les différents réglages avant de commencer à visser dans la pièce à ouvrer. Pour déterminer un réglage spécifi que à la tâche, utilisez une clé dynamométrique à déclenchement pour vérifi er le couple à différentes positions de réglage. APPLICATIONS AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques d’explosion, choc élec- trique et dommages à la propriété, inspectez toujours l’aire de travail pour y déceler les fi ls électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage. Vissage des vis à placoplâtre Pour les tournevis calibrés à 4 300 t/min. Les vis à pIacoplâtre standard sont généralement conçues pour la pose du placoplâtre sur des mont- ants de bois et de tôle d’acier de jauge 26 à 20. Les tournevis MlLWAUKEE sont l’outil idéal pour enfoncer ce genre de vis. Le réglage de profondeur est très important, reportez-vous au guide ci-après pour connaître le réglage de profondeur adéquat. Correct La tête de la vis est sous surface sans écraser le fi ni. Trop Profond La tête de la vis a pratiqué un trou à la surface du placoplâtre, ce qui complique la finition et permet l'infi ltration d'humidité. La profondeur du réglage doit être diminuée. Trop Superficiel La tête de vis excède la surface et empêche un fi ni lisse. La pro- fondeur du réglage doit être augmentée.

1. Choisissez les vis à placoplâtre appropriées à

la tâche. II n’est pas nécessaire de percer des trous-guides. Pour enfoncer une vis, placez-la sur la lame-tournevis puis alignez-la sur la surface de travail en tenant l’outil à angle droit de la surface. Si l’outil ou la vis ne sont pas à angle droit de la surface, la vis ne pourra pas s’enfoncer correcte- ment.

2. Appuyez sur la détente et poussez l’outil en avant

en lui imprimant un mouvement de poinçon pour faire mordre la vis dans le matériau. Le mouve- ment de poinçon enclenchera l’accouplement pour faire tourner la vis, l’enfoncer dans le ma- tériau et fi nalement désengager l’accouplement en une fraction de seconde. Pour que la vis s’enfonce correctement, on doit maintenir la pression sur l’outil après l’enclenchement de l’accouplement. L’accouplement à dégagement automatique va se déclencher et la lame-tournevis va s’arrêter de tourner automatiquement dès que la vis aura atteint la profondeur préréglée. Ces tournevis sont pourvus d’un accouplement instantané qui peut cliqueter légèrement lorsque la vis atteint la profondeur préréglée.14

N.B. Enfoncez d’abord des vis dans un matériau de rebut pour vous familiariser avec l’outil et son mécanisme d’accouplement, avant de visser dans le matériau neuf.

3. Pour enlever les vis, retirez la douille de serrage et

placez l’inverseur de rotation à la position inverse « REV ». La remise en place de la douille de ser- rage ne modifi era pas le réglage de profondeur. Enfonçage de vis de plancher Pour les tournevis calibrés à 2900 t/min. Les vis de plancher normales sont généralement conçues pour fi xer du bois sur des montants en bois. Les visseuses MILWAUKEE sont idéales pour poser ces types de vis. La profondeur de vis- sage est très importante. Voir le guide ci-dessous pour le réglage correct de la profondeur. Correct. La tête de la vis est noyée. Trop profond. La tête de la vis perfore le pan- neau et laisse l’humidité s’accumuler. Diminuez la profondeur. Pas assez profond. La tête de la vis dépasse le panneau. Augmentez la profondeur.

1. Choisissez la vis pour plancher appropriée à

chaque application. Des avant-trous ne sont pas nécessaires. Placez la vis sur l’embout, puis alignez-la contre la surface du panneau en veil- lant à maintenir l’outil et la vis perpendiculaires au panneau. Si l’outil ou la vis sont désalignés, la vis ne pé- nétrera pas dans le panneau ousera vissée de travers. Les vis à bois ont des pointes aiguisées ou de perçage et un fi letage qui facilitent leur pénétration dans le bois.

2. Appuyez sur la gâchette et poussez l’outil pour

enfoncer la vis dans le panneau. Ce mouvement rapide engagera l’embrayage à action instan- tanée, démarrera la rotation de la vis, vissera la vis et désengagera l’embrayage en une fraction de seconde. Si la pression n’est pas maintenue après engagement de l’embrayage, la vis ne sera pas correctement accostée. L’embrayage se désengagera automatiquement quand la vis aura atteint la profondeur préréglée. Ces visseuses sont équipées d’un embrayage à action instantanée qui peut cliqueter légèrement lorsque la vis est enfoncée à la profondeur sélec- tionnée. NB : Exercez-vous en enfonçant des vis dans un morceau de rebut afi n de vous familiariser avec l’outil et l’embrayage à action instantanée avant d’enfoncer des vis dans la pièce à travailler.

3. Pour enlever les vis, déposez la buté de profon-

deur et placez l’inverseur de rotation en positon inverse. Le remontage de l’ensemble butée de profondeur ne modifi era pas le réglage de pro- fondeur. Vissage de vis autoperceuses sur structures en acier plié à froid pour tournevis à couple réglables approuvés à 2 900 t/min. Pour visser dans des tôles minces de calibre 20 ou plus, procédez de la façon suivante. La vis peut paraître hésiter légèrement quand elle fi nit de traverser la première couche et commence à pénétrer dans le montant métallique. Ceci est nor- mal. Maintenez une pression ferme sur l’outil jusqu’à l’accostage de la vis. Les vis autoperçeuses et autotaraudeuses percent, taraudent et fi xent en une seule opération rapide et facile, sans nécessiter d’avant-trou. Leur conception spéciale permet de visser dans des tôles jusqu’à 13 mm d’épaisseur et assure des fi xations robustes et fi ables. La pointe de la vis assure un perçage rapide avec une poussée relativement faible pendant que les rainures évacuent les copeaux de perçage. La partie pilote garantit que le perçage est terminé avant que le premier fi let ne s’engage dans le matériau. Ces vis peuvent être utilisées dans de nombreuses applications tel qu’il est illustré. Bardage ondulé Bois sur structure Structure sur structure Tôle sur tôle Tôle sur structure

1. Introduisez la vis dans

la douille hexagonale et alignez-la contre la surface de travail.

2. Appuyez sur la gâchette

tout en poussant l’outil vers l’avant. Ce mouvement en- gagera l’embrayage et fera tourner la vis. Si la pression n’est pas maintenue sur l’outil, l’embrayage se désen- gagera automatiquement et la vis s’arrêtera de tourner. Lorsque le couple choisi est atteint, l’embrayage produit un son de cliquetis. Si les vis ne sont pas accostées, augmentez le réglage de couple jusqu’à l’obtention du couple voulu. NB : Exercez-vous en en- fonçant des vis dans un morceau de rebut afin de vous familiariser avec l’outil et l’embrayage avant d’enfoncer des vis dans la pièce à travailler.

3. Pour enlever les vis, placez

l’inverseur de rotation en positon inverse. Pose des vis à bois Lorsque vous enfoncez des vis à bois, il est recom- mandé de percer d’abord un trou-guide pour faciliter le vissage et éviter de fendiller le bois. En général, le trou-guide devrait avoir un diamètre d’environ 70 % du calibre de la vis. Dans le bois franc, un trou- guide doit avoir un diamètre d’environ 90 % de celui de la vis. La profondeur du trou-guide devrait être moindre que la longueur de la vis par environ une fois le diamètre do la vis, afi n que la pointe de vis puisse mordre dans le bois et assurer une meilleure prise. Il faut fraiser les parois supérieures du trou pour faire place à la tige de vis au-dessus du fi letage. Si vous utilisez des vis à tête plate, il faut fraiser le haut du trou-guide pour enchâsser la tête de vis à l’affl eurement de la surface du matériau. Pour faciliter la pose des vis à bois, on recommande d’en enduire le fi letage d’un peu de savon ou de cire, si nécessaire. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, choc élec- trique et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil et ne laissez pas de liquide s’y infi ltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domes- tique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants infl ammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de maintenance le plus proche. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifi quement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fi l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrica- tion. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisa- tions incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, Ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans fi l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéfi cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.16

TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut affi cher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afi n d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fi n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur fi nal ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE: Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin :

5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0