SB MB - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SB MB Kärcher au format PDF.

📄 424 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher SB MB - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : SB MB

Catégorie : Nettoyeur haute pressio

Caractéristiques techniques Pression maximale : 150 bars, Débit : 500 L/h, Puissance : 2400 W
Utilisation Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, terrasses, allées, véhicules.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses, entretenir le moteur.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers soi.
Informations générales Poids : 15 kg, Dimensions : 40 x 30 x 90 cm, Garantie : 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - SB MB Kärcher

Comment assembler le Kärcher SB MB ?
Suivez le manuel d'utilisation fourni avec le nettoyeur. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et assemblez-les en suivant les instructions étape par étape.
Quelle est la pression maximale du Kärcher SB MB ?
La pression maximale du Kärcher SB MB est de 130 bars.
Comment nettoyer le filtre du Kärcher SB MB ?
Débranchez l'appareil et retirez le filtre. Rincez-le à l'eau claire pour éliminer les débris et laissez-le sécher avant de le remettre en place.
Le Kärcher SB MB ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le bouton de mise en marche est en position 'on' et que le réservoir d'eau est rempli.
Comment régler la puissance du jet d'eau ?
Utilisez la lance de nettoyage fournie pour ajuster le jet d'eau. Tournez la buse pour sélectionner le mode de jet souhaité.
Puis-je utiliser des détergents avec le Kärcher SB MB ?
Oui, vous pouvez utiliser des détergents compatibles avec les nettoyeurs haute pression. Assurez-vous de suivre les recommandations du fabricant pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment entretenir le Kärcher SB MB ?
Après chaque utilisation, rincez l'appareil à l'eau claire et vérifiez les tuyaux et les accessoires pour détecter d'éventuels dommages. Rangez l'appareil dans un endroit sec.
Quel type d'eau puis-je utiliser avec le Kärcher SB MB ?
Utilisez de l'eau propre et fraîche. Évitez l'eau de mer et l'eau contenant des particules solides.
Que faire si le jet d'eau est faible ?
Vérifiez que le filtre n'est pas obstrué, que la lance de nettoyage est correctement installée et que le réservoir d'eau est plein.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Kärcher SB MB ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Kärcher ou sur le site officiel de Kärcher.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SB MB - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SB MB de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI SB MB Kärcher

/h 1,7 2,0 2,3 2,2 2,6 2,9 3,3 2,7 3,2 3,5 3,9 4,2 Zulaufmenge Warmwasser bauseits

  • SB MB standard ** SB MB comfort82 English Dimension sheet variant SKID with attachment kit WSOEnglish 83 Protocol for high pressure test System type: Manufacture no: Initial startup on: Test carried out on: Diagnosis: Signature Test carried out on: Diagnosis: Signature Test carried out on: Diagnosis: Signature Test carried out on: Diagnosis: Signature Test carried out on: Diagnosis: Signature84 English EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re- quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir- culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: High-pressure cleaner Type: 1.070-xxx Currently applicable EU Directives 2000/14/EC 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2009/125/EC 2011/65/EU Commission Regulation(s) (EU) 2019/1781 Harmonised standards used EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Applied conformity evaluation method 2000/14/EG: Annex V Sound power level dB(A) Measured: 86 Guaranteed: 88 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/04/01 Declaration of Conformity We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construc- tion as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: High-pressure cleaner Type: 1.070-xxx Currently applicable UK Regulations S.I. 2001/1701 (as amended) S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2010/2617 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) Commission Regulation(s) (EU) 2019/1781 Designated standards used EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Applied conformity assessment procedure S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 Sound power level dB(A) Measured: 86 Guaranteed: 88 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/04/01Français 85 Contenu Remarques générales Veuillez lire la notice originale et les consignes de sécurité 5.596-309.0 jointes avant la première utilisation de l’appareil. Suivez ses instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Groupes cibles de ces instructions ● Tous les utilisateurs : Les utilisateurs sont des au- xiliaires, des exploitants et des spécialistes formés. ● Spécialistes : Les spécialistes sont les personnes qui, du fait de leur formation professionnelle, sont en mesure de mettre en place l'installation et de la mettre en service. Termes techniques La connaissance des termes suivants est importante pour comprendre le manuel d'utilisation. Les termes techniques en gras sont utilisés tout au long du présent manuel d'utilisation. Eau du robinet - Eau brute, eau potable, eau de ville Échangeur d'ions - WSO, adoucisseur Eau adoucie - Eau douce Reverse-osmose (RO) - Osmose inverse Concentré - Eaux usées enrichies en sels et minéraux provenant de la reverse-osmose Perméat - Eau osmotique, eau déminéralisée, eau complètement dessalée Eau industrielle - Eau provenant d'une installation de traitement biologique d'eau Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH Remarques complémentaires sur la protection de l'environnement Veiller à ce que l'huile moteur, le fioul, le diesel et l’es- sence ne risquent pas de polluer l'environnement. Veil- ler à protéger le sol et à éliminer l’huile usagée dans le respect de l’environnement. Consignes de sécurité Dangers pour l'opérateur et d'autres personnes en cas de mauvaise manipulation ou de mauvaise utilisation par : ● pression de l'eau élevée ● eau chaude ● gaz d’échappement chauds ● tension électrique élevée ● Détergents Pour éviter les dangers pour les personnes, les ani- maux et les objets, lire avant la première utilisation de l'installation : ● ce manuel d'utilisation, y compris toutes les consignes de sécurité ● les directives nationales correspondantes du légis- lateur ● les consignes de sécurité fournies avec les dé- tergents utilisés S'assurer que : ● vous avez vous-même compris toutes les re- marques ● tous les utilisateurs de l'installation sont informés de ces remarques et les ont comprises Toutes les personnes en charge de l'installation, de la mise en service et de la commande doivent : ● être qualifiées en conséquence ● connaître et respecter ce manuel d'utilisation ● connaître et respecter les directives correspon- dantes S'assurer que tous les utilisateurs sont informés, en mode libre service, par des panneaux d'instructions clairs sur : ● les dangers potentiels ● les dispositifs de sécurité ● la commande de l'installation Lors du fonctionnement dans des pièces fermées ● les gaz de combustion doivent être évacués dans des tuyaux ou des cheminées agréés ● il faut veiller à ce que la ventilation soit suffisante. DANGER Risque de brûlures dues aux gaz d'échappement très chauds Maintenez toutes les parties du corps à l'écart de l'ou- verture des gaz d’échappement. Ne touchez pas le cou- vercle de la cheminée. DANGER Risque de brûlure sur les pièces d’installation très chaudes Ne toucher les pièces de l’installation comme les pompes et les moteurs qu’après leur refroidissement. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures N'utilisez pas l'installation si des personnes sans vête- ments de protection adaptés se trouvent à proximité. Ne dirigez pas le jet sur vous-même ou sur d’autres per- sonnes, par exemple pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. Avant chaque utilisation, contrôlez le bon fonctionne- ment et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et des accessoires, comme par exemple le flexible haute pression, le pistolet haute pression et les dispositifs de sécurité. N’utilisez pas l'appareil s’il est endommagé. Remplacez immédiatement les composants endomma- gés. Utilisez uniquement les flexibles haute pression, tresses métalliques pour flexibles et raccords recom- mandés par le fabricant. Normes et directives ● Observez les directives nationales pour les lances à liquides. ● Observez les directives nationales pour l'installation électrique. ● Observez les directives nationales pour la préven- tion des accidents. Faites vérifier l'installation tous les ans et conservez le résultat écrit du contrôle. ● Faites réaliser les travaux de maintenance et les ré- parations uniquement par des monteurs du service après-vente KÄRCHER ou des monteurs autorisés par KÄRCHER formés. Directives et normes supplémentaires pour les appareils chauffés au fioul et au gaz ● Le dispositif chauffant de l'appareil est une installa- tion de combustion. Faites contrôler régulièrement l'installation de combustion conformément aux pres- criptions nationales respectives du législateur. ● Si l'installation fonctionne dans des pièces, une éva- cuation sans danger des gaz d'échappement doit être assurée (conduit d'évacuation des gaz de com- bustion sans coupe tirage). Veillez en plus à une ali- mentation d'air frais suffisante. ● Les réglages, les travaux d'entretien et les répara- tions du brûleur ne doivent être effectués que par des monteurs du service après-vente Kärcher for- més à cet effet. ● Lors de la planification de la cheminée, tenez compte des normes locales applicables. Directives supplémentaires pour les appareils chauffés au gaz Avant d'installer l'appareil, il convient de se mettre d'ac- cord avec la société de distribution de gaz et le maître ramoneur du district. Lors de l'installation, respectez les directives du droit de la construction, du droit commercial et de la protection contre les nuisances. Nous attirons votre attention sur les prescriptions, directives et normes mentionnées ci- dessous : ● L'appareil ne doit être installé que par une entre- prise spécialisée, conformément aux directives na- tionales en vigueur. ● L'installation des conduites de gaz, ainsi que le rac- cordement de l'appareil côté gaz, ne peuvent être effectués que par une entreprise spécialisée et agréée dans le domaine du gaz et de l'eau. ● Les réglages, les travaux d'entretien et les répara- tions du brûleur à gaz ne peuvent être effectués que par le personnel spécialisé autorisé du fabricant du brûleur. Niveaux de danger DANGER ●Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT ●Indique une situation potentiel- lement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ●Indique une situation potentiel- lement dangereuse qui peut entraîner des blessures lé- gères. ATTENTION ●Indique une situation potentiel- lement dangereuse qui peut entraîner des dommages ma- tériels. Symboles figurant sur l'installation DANGER Risque de blessures Le jet haute pression peut causer des blessures. Ne dirigez pas le jet haute pression vers des personnes ou des animaux. Danger dû à un choc électrique. Ne dirigez jamais le jet haute pression vers des appa- reils électriques, des câbles ou l'installation. Protection auditive Le niveau de pression acoustique de l'installation est de 65dB(A) au maximum. C'est pourquoi il n'est générale- ment pas nécessaire de porter une protection auditive. Lors du nettoyage de pièces intensifiant le bruit, le ni- veau acoustique peut s'accroître. Dans ce cas, il convient donc de porter une protection auditive appro- priée. Remarques générales......................................... 85 Protection de l'environnement............................. 85 Consignes de sécurité ........................................ 85 Utilisation conforme ............................................ 86 Commande ......................................................... 86 Ouvrir l'installation............................................... 87 Réglages............................................................. 88 commandes ........................................................ 91 Remplissage en fluides de fonctionnement ........ 96 Protection antigel ................................................ 97 Mise hors service ................................................ 98 Arrêt .................................................................... 98 Description de l'appareil...................................... 99 Entretien et maintenance .................................... 106 Dépannage en cas de défauts............................ 112 Caractéristiques techniques................................ 117 Garantie .............................................................. 120 Transport............................................................. 120 Stockage ............................................................. 120 Accessoires et pièces de rechange .................... 120 Installer l'équipement (réservé aux profession- nels) .................................................................... 121 Protocole d'essai à haute pression ..................... 126 Déclaration de conformité UE ............................. 127 몇 AVERTISSEMENT Danger dû à la haute tension électrique. Les travaux sur les éléments de l'installation identifiés de la sorte doivent uniquement être réalisés par un électricien spécialisé. DANGER Risque de brûlure dû à une température élevée. Ne touchez pas les surfaces marquées ain- si.86 Français Coupure en cas d’urgence

1. Tourner le bouton de sélection du programme sur

« STOP ». 1 Sélecteur de programme Poste de travail ● Des pièces de monnaie sont insérées au niveau du panneau de commande, puis le programme de la- vage sélectionné. ● Le nettoyage est réalisé avec le pistolet haute pres- sion, la brosse de lavage et la lance à mousse "Power". DANGER Risque de blessure, risque de brûlure Ne mettez l'installation en service que lorsque le carter est fermé. ● L'accès à l'intérieur de l'installation doit être réservé au personnel formé pour la réalisation de travaux de maintenance. Lors de l'utilisation de l'installation, la porte doit être fermée. Utilisation conforme Cette station de lavage de véhicules en libre service est destinée au nettoyage à l’eau enrichie de détergents de véhicules automobiles et de remorques. Est considéré comme non conforme et donc interdit, le nettoyage ● D’humains et d’animaux. Risque important de blessure par le jet d'eau haute pression. ● D’objets détachés. Les objets détachés peuvent être projetés par le jet d'eau haute pression, blesser des personnes ou en- dommager d’autres objets. Il convient de mettre en place un séparateur de réseau de catégorie 5 entre l’installation et le réseau d’eau po- table pour séparer le réseau d’eau potable. Respecter également les directives locales en vigueur. ATTENTION De l'eau encrassée entraîne une usure prématurée ou des dépôts dans l'appareil. Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li- mites suivantes : ● Valeur pH : 6,5...9,5 ● conductivité électrique : conductivité maximale de l'eau du robinet 1000 µS/cm ● Hydrocarbures : < 0,01 mg/l ● Chlorures : < 250 mg/l ● Calcium : < 200 mg/l ● Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO

/l) ● Fer : < 0,2 mg/l ● Manganèse : < 0,05 mg/l ● Cuivre : < 0,02 mg/l ● Sulfate : < 240 mg/l ● Chlore actif : < 0,1 mg/l ● Sans odeur désagréable L'installation ne peut être utilisée qu'à l'extérieur pour l'évacuation des gaz d'échappement du brûleur. Lors de la mise en place sous un toit ou dans une pièce fermée, l'installation doit être raccordée à une cheminée pour l'évacuation des gaz d'échappement. Lors du raccorde- ment d'une cheminée, le brûleur doit être recalibré, et les valeurs de gaz d'échappement doivent être contrô- lées par le ramoneur compétent. ATTENTION Risque d'endommagement Le gel peut, dans certaines circonstances, endomma- ger l'installation. L'installation est protégée contre le gel jusqu'à -20°C dans les conditions mentionnées au paragraphe « Protection antigel » et doit être arrêtée à des tempé- ratures plus basses. DANGER Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de charger l'appareil en plus uniquement via un disjoncteur de courant de défaut (30 mA max.). Commande Programmes de lavage Le programme de lavage actif est sélectionné à l'aide du sélecteur de programme. 1 Sélecteur de programme Programmes standard STOP Le programme est interrompu. Position initiale. Outils de nettoyage dans les logements d’outils. Remarque : La fonction « STOP » est active dans toutes les positions de l'interrupteur sans programme de lavage. Haute pression + Eau chaude Pour retirer les déchets volumineux. Eau avec détergent. Distance avec le jet haute pression d’au moins 30 cm. Lavage brosse + mousse Nettoyage intensif de la peinture avec de la mousse ac- tive. Utiliser la brosse de lavage uniquement lorsque le pro- gramme est en cours et après le lavage haute pression. Rinçage Eau froide claire pour rincer le shampooing et la mousse. Distance avec le jet haute pression d’au moins 50 cm. Cire chaude Eau chaude avec agent conservateur pour la peinture. Utiliser uniquement après le rinçage. Distance avec le jet haute pression d’au moins 80 cm. Top finition Séchage sans taches. Eau déminéralisée avec agent de séchage lustrant. Distance avec le jet haute pression d’au moins 80 cm. Programmes supplémentaires (option) Prélavage intensif Détachage de l’encrassement résistant. Eau avec ajout de détergent spécial. Distance avec le jet haute pression d’au moins 30 cm. Schampoing micro-émulsion Élimination des résidus de revêtement routier bitumi- neux. Vaporisation d’un produit d'entretien spécial. Spécial insectes Détachage des résidus d'insectes. Eau chaude avec détergent pour insectes. Distance avec le jet haute pression d’au moins 30 cm. Programme jantes Détachage des résidus de freinage. Eau froide avec ajout spécial de détergent fortement dosé par ajout d'air comprimé. Utilisation avant le nettoyage de véhicules et unique- ment sur des jantes revêtues ou peintes. Mousse intensive Détachage d’encrassement résistant. Mousse avec ajout de détergent spécial. Distance avec le jet de mousse d’au moins 30 cm. Haute pression sous châssis Élimination des résidus grossiers au niveau du dessous de caisse. Le processus de lavage commence par une temporisa- tion d'env. 10 secondes, conduire le véhicule en avant et en arrière pour le lavage de dessous de caisse. Mousse active Power (uniquement sur la version à 3 outils) Détachage d’encrassement résistant. Eau avec ajout de détergent spécial. Distance avec le jet haute pression d’au moins 80 cm. Programme jantes Power (uniquement sur la version à 3 outils) Détachage des résidus de freinage. Eau avec ajout de détergent spécial. Durée d’action 2 minutes au maximum. Utilisation avant le nettoyage de véhicules et uniquement sur des jantes revêtues ou peintes. Cire chaude Power Eau chaude avec agent conservateur pour la peinture. Utiliser uniquement après le rinçage. Distance avec le jet de mousse d’au moins 80 cm. Déroulement de l'utilisation

1. Tourner le sélecteur de programme sur le pro-

gramme de lavage souhaité. 1 Affichage de la valeur restante 2 Sélecteur de programme 3 Insertion des pièces

2. Introduire une pièce de monnaie.

Remarque Lorsqu’un programme de lavage est en cours, de l’eau sort de la buse de l’outil de nettoyage même si le pisto- let haute pression n’est pas actionné. En raison de la fonction de protection antigel, le pistolet haute pression ne se ferme pas complètement.Français 87 Version à 1 outil

1. Pour le nettoyage avec le jet haute pression, ap-

puyer sur le levier d'arrêt, tirer la brosse de net- toyage vers l'arrière et l'enclencher. 1 Brosse de nettoyage 2 Levier d’arrêt 3 Pistolet haute pression 4 Gâchette 5 Cran de sécurité

2. Pour le nettoyage avec la brosse de nettoyage, ap-

puyer sur le levier d'arrêt, tirer la brosse de net- toyage vers l'avant et l'enclencher.

3. Desserrer le cran de sécurité.

4. Tirer sur la gâchette.

Version à 2 outils Le pistolet haute pression et la brosse de nettoyage sont présents en tant qu’outils séparés. Pistolet haute pression : Déverrouiller le pistolet haute pression et appuyer sur la gâchette. Brosse de lavage : Nettoyer la brosse de lavage avant de l’utiliser avec le pistolet haute pression. Sélectionner le programme de lavage Lavage brosse + mousse et nettoyer le véhicule. Version à 3 outils Ici, 3 outils séparés sont disponibles : ● Pistolet haute pression ● Brosse de nettoyage ● Lance à mousse "Power" Durée du lavage ● La durée du lavage démarre après l’insertion des pièces, jetons. ● L’affichage de la valeur restante indique le crédit de lavage restant en unités de lavage. Remarque La durée du lavage fonctionne également lorsque le bouton de sélection du programme est sur la position « STOP ». En cas d’insertion de pièce, jeton pendant la durée du lavage, ils sont enregistrés et ajoutés à la durée du la- vage existante. Ouvrir l'installation 1 Verrouillage de la porte du contrôleur de pièces, uniquement pour SB MB Comfort 2 Serrure de cassette à pièces (option), uniquement pour SB MB Comfort 3 Déverrouillage de la porte du contrôleur de pièces, uniquement pour SB MB Standard 4 Déverrouillage des portes avant, soulever pour dé- verrouiller 5 Déverrouillage des portes arrière, côté gauche, soulever pour déverrouiller 6 Déverrouillage des portes arrière, côté droit, soule- ver pour déverrouiller

588 Français Réglages 1 Station de mousse sèche 2 Écran tactile 3 Armoire de commande 4 Interrupteur principal 5 Pompe de dosage Station de mousse sèche 6 Ventilateur de chaud 7 Pompes de dosage 8 Protection antigel avec eau perdue (option), empla- cement 2 9 Protection antigel avec eau perdue (option), empla- cement 1 10 Protection antigel d'urgence (option) 11 Détergent pour jantes (en option) 12 Échangeur thermique pour chauffage de la piste de lavage 13 Tête échangeur d'ions 14 Dispositif de coupe (option) Interrupteur principal Régler le compresseur

1. Régler le réducteur de pression sur 0,4...0,5 MPa

(4...5 bar). 1 Pressostat air 2 Manomètre 3 Raccordement d'air comprimé pour les travaux de maintenance 4 Réducteur de pression Régler les pompes de dosage Les pompes de dosage permettent d'ajouter du dé- tergent et produit d'entretien à l'eau de lavage en fonc- tion du programme de lavage et de l'équipement de l'installation. Remarque Les quantités de dosage sont réglées idéalement par le technicien lors de la première mise en service de l'ins- tallation. En règle générale, aucune modification des ré- glages n'est nécessaire. Les réglages de précision sont effectués sur la com- mande (voir « Commande/Menu Réglages/Menu Ré- glages du programme de lavage »). Le réglage de base des pompes de dosage n'est pas modifié. 1 Pompe de dosage pour lavage haute pression (DP

2 Pompe de dosage pour cire chaude (DP 2) 3 Pompe de dosage Entretien Top (DP 3) 4 Pompe de dosage en option (DP 4), pour les pro- grammes supplémentaires Position Fonction 1 L'installation est en service. Les dispositifs de mise hors gel (option) sont actifs. 0 Toute l'installation hors service (y com- pris les dispositifs de mise hors gel).Français 89 Réglage de base

1. Extraire le bouton de réglage de la quantité de do-

sage. 1 Levier de purge 2 Touche de purge 3 Bouton de réglage quantité de dosage

2. Appuyer en alternance sur la touche de purge et la

relâcher, et tourner pendant ce temps le bouton de réglage sur la valeur souhaitée.

3. Relâcher la touche de purge.

4. Appuyer sur le bouton de réglage de la quantité de

dosage Régler la station de mousse sèche 1 Sortie d’eau/détergent 2 Vanne doseuse d’eau/ de détergent 3 Entrée d’eau/détergent 4 Vanne doseuse d’air 5 Sortie d'air 6 Manomètre à air comprimé 7 Réducteur de pression d'air 8 Manomètre d’eau 9 Réducteur de pression d’eau 1 Pompe de dosage pour mousse sèche Réglage de base de l'eau

1. Ouvrir l'arrivée d'eau du robinet.

2. Exécuter le programme de lavage Lavage brosse +

mousse sur une piste de lavage.

3. Régler le réducteur de pression d’eau sur 0,25 MPa

(2,5 bar). Réglage de base eau/chimie

1. Régler la pompe de dosage de la mousse sèche sur

20%. Pour le mode opératoire, voir « Réglage des pompes de dosage ».

2. Ouvrir l'arrivée d'eau du robinet.

3. Retirer le flexible à la sortie du bloc de distribution

eau/chimie et le remplacer par un morceau de flexible d'environ 400 mm de long (flexible en PVC 6/4).

4. Exécuter le programme de lavage Lavage brosse +

mousse pour cette piste de lavage.

5. Régler le débit de liquide sortant du morceau de

flexible à 300 ml/min en ajustant la vanne doseuse eau/détergent (mesurer avec une éprouvette gra- duée).

7. Retirer le morceau de flexible et reconnecter le

flexible à la piste de lavage.

8. Répéter le réglage des vannes doseuses eau/

chimie pour les autres postes de lavage. Réglage de base Air

1. Régler le réducteur de pression d'air sur 0,25 MPa

2. Insérer l'outil de service 6.901-074.0 entre la sortie

d'air et le flexible vers la piste de lavage.

3. Exécuter le programme de lavage Lavage brosse +

mousse pour cette piste de lavage.

4. Régler la vanne doseuse d'air de manière à ce que

le manomètre de l'outil de service indique 0,15 MPa (1,5 bar).

6. Retirer l'outil de service et raccorder à nouveau le

flexible vers la piste de lavage au bloc de distribu- tion d'air.

7. Répéter le réglage des vannes doseuses d'air pour

les autres postes de lavage. Remarque Après avoir effectué le réglage de base, la consistance de la mousse ne doit plus être modifiée qu'en ajustant les vannes doseuses d'air. Programme jantes/Régler Mousse intensive (option)

1. Extraire le tuyau d'aspiration du détergent.

1 Entrée de détergent 2 Insert de buse 3 Tuyau d’aspiration du détergent

2. Sélectionner l'insert de buse pour le rapport de mé-

lange souhaité : Réglage de base eau/chimie

1. Introduire l'insert de buse jusqu'à la butée dans l'en-

2. Brancher le tuyau d'aspiration.

3. Régler la pression à l'aide de la vis de réglage :

1 Vis de réglage Réglage de base Air

1. Régler le réducteur de pression d'air :

ATTENTION Risque d'endommagement Les détergents acides peuvent endommager l'installa- tion. N'utilisez que des détergents alcalins pour nettoyer les jantes. Remarque Une fois le réglage de base effectué, la forme du jet ne doit plus être modifiée qu'en ajustant le réducteur de pression d'air. L'application uniforme du détergent pour jantes est faci- litée si un colorant approprié est ajouté au concentré pour nettoyage de jantes. Programme de la- vage Détergents Position du bouton de ré- glage (%) Haute pression + Eau chaude RM 806 50 Mousse humide (op- tion) RM 806 50 Mousse sèche (op- tion) RM 812 50 Cire chaude RM 820 50 Top finition RM 821 50 Prélavage intensif (Option) RM 806 50 Spécial insectes (Op- tion) RM 803 50 Mousse active Power RM 838 80 Programme jantes Power RM 802 80 Cire chaude Power RM 820 50 Couleur de la buse Eau / détergent Pro- gramme jantes * Mousse in- tensive ** pas de buse 1:1 4:1 gris 1,2:1 5:1 Noir 2:1 6:1 beige 4:1 8:1 Rouge 6:1 17:1 Blanc 9:1 23:1 Bleu 10:1 25:1 marron clair 13:1 36:1 Verte 21:1: 48:1 orange 26:1 64:1 Marron 30:1 75:1 Jaune 38:1 90:1 violet 50:1 120:1 Rose 100:1 240:1

  • Hydrominder type 515 GB ** Hydrominder type 511 GB Programme jantes Mousse intensive Détergents RM 801 RM 802 RM 838 Couleur de la buse Bleu Jaune Jaune Rapport de mélange 10:1 38:1 90:1 Programme jantes Mousse intensive 0,55...0,65 MPa (5,5...6,5 bar) 0,8...0,85 MPa (8,0...8,5 bar) Programme jantes Mousse intensive 0,25...0,3 MPa (2,5...3 bar) 0,3 MPa (3 bar)90 Français Schampoing micro-émulsion régler (option)

1. Ajuster la pression selon les besoins en tournant la

vis de réglage. 1 Vis de réglage Régler l’échangeur d'ions WAT-S 202 (option) L'heure actuelle doit être réglée sur la tête de com- mande de l'échangeur d’ions pour que la régénération soit effectuée pendant la nuit.

1. Sortir le bouton de réglage et le tourner jusqu'à ce

que l'heure actuelle s'affiche. 1 Bouton de réglage 2 Fenêtre avec pointeur Régler le dispositif de coupe (option) Le chauffe-eau instantané est alimenté par de l'eau par- tiellement adoucie d'une dureté de 7° dH. Pour ce faire, le dispositif mélange l'eau du robinet et l'eau adoucie.

1. Ouvrir complètement les vannes d'arrêt d'eau douce

et d'eau dure. 1 Sortie d'eau mélangée 2 Vanne d'arrêt d’eau douce 3 Soupape de dérivation 4 Vanne de régulation 5 Vanne d'arrêt d’eau dure 6 Entrée d’eau du robinet (dure) 7 Sortie d’eau du robinet (dure) 8 Clapet anti-retour, entrée d’eau douce (0°dH)

2. Fermer la vanne de régulation.

3. Fermer la vanne de dérivation.

4. Ouvrir légèrement le robinet à flotteur dans le réser-

voir d'eau chaude à flotteur.

5. Ouvrir la vanne de dérivation jusqu'à ce que l'eau

mélangée soit mesurée à 7°dH à la sortie.

6. Ouvrir complètement le robinet à flotteur dans le ré-

servoir d'eau chaude à flotteur.

7. Ouvrir la vanne de régulation jusqu'à ce que l'eau

mélangée soit mesurée à 7°dH à la sortie.

8. Effectuer des mesures de contrôle pour différentes

quantités d'eau prélevées. La dureté de l'eau doit être comprise entre 6°dH et 8°dH. Régler le ventilateur de chaud Deux ventilateurs de chaud chauffent l’intérieur de l’ins- tallation et la protège contre le gel. 몇 AVERTISSEMENT Risque d'incendie Les ventilateurs de chaud peuvent surchauffer si l'en- trée ou la sortie de l'air est entravée. Ne couvrez pas les ouvertures d'entrée et de sortie d'air des ventilateurs de chaud.

1. Régler le régulateur de puissance et le régulateur

thermostatique sur les valeurs recommandées ci- dessous, en fonction de la température extérieure la plus basse attendue. 1 Régulation de la puissance 2 Thermostat Régler le chauffage de la piste de lavage Le mitigeur thermostatique régule la température de dé- part en fonction de la température de retour : 22°C=va- leur de l'échelle 3.

1. Le cas échéant, corriger le réglage du mitigeur ther-

mostatique selon le tableau suivant : 1 Mitigeur thermostatique Régler la protection antigel avec eau perdue Ce dispositif de mise hors gel est activé par la com- mande en cas de risque de gel. Les conduites haute pression et les poignées pistolet sont traversés par de l'eau du robinet, ce qui les protège du gel.

1. Mettre en marche la pompe de protection antigel

(voir chapitre « Commande/Menu Service »).

2. Régler le réducteur de pression de manière à ce

qu'au moins 0,5 l/min d'eau s'écoule de chaque poi- gnée pistolet. 1 Réducteur de pression

3. Éteindre la pompe de protection antigel.

Régler la protection antigel d'urgence La protection antigel d'urgence est activée lorsque la pompe de protection antigel est défectueuse (pour les installations sans séparation du réseau, elle est égale- ment activée en cas de panne de courant). Les conduites haute pression et les poignées pistolet sont traversés par de l'eau du robinet, ce qui les protège du gel.

1. Tourner l’interrupteur principal en position « 0 ».

2. Régler le réducteur de pression de manière à ce

qu'au moins 0,5 l/min d'eau s'écoule de chaque poi- gnée pistolet. 1 Réducteur de pression Thermostat extérieur Le thermostat extérieur enclenche les dispositifs de pro- tection antigel suivants en fonction de la température extérieure : en dessous de +3°C : ● le chauffage du flexible Mousse sèche (option) ● la cartouche chauffante et le traçage ABS réservoir de fioul (option) en dessous de +1°C : ● la pompe de recirculation du chauffage de la piste de lavage ● la pompe de circulation de protection antigel Remarque La température de commutation du thermostat extérieur peut être réglée par le service après-vente. Ventilateur de chaud 0°C...-10°C -10°C...-20°C haut Régulation de la puissance II II Thermostat II III bas Régulation de la puissance II II Thermostat * I Valeur de l'échelle 012345 Température de retour [°C] 10 14 18 22 26 30 Valeur de l'échelle 678910 Température de retour [°C] 34 38 42 46 50

2Français 91 commandes L'écran (tactile) est placé sur le boîtier électrique à l'in- térieur de l'installation. 1 Coffret électrique 2 Écran tactile Les fonctions suivantes sont affichées dans le menu de démarrage. Menu de démarrage 1 Date 2 Heure 3 Température extérieure (pour les installations avec thermostat extérieur) 4 Utilisateur connecté 5 Besoin mainten. 6 Symboles d’état de fonctionnement 7 Touche de menu « Lavage » / « Aspiration » 8 Touche de menu « Service » 9 Touche de menu « Réglages » 10 Touche de menu « Infos générales » Symboles d’état de fonctionnement Symbole d’utilisateur Modifier le réglage

1. Appuyer sur la touche de modification du réglage à

côté de la propriété à modifier. Une fenêtre de sélection s'ouvre pour sélectionner le réglage souhaité ou un clavier s'ouvre pour saisir la valeur souhaitée. Aperçu du menu Menu Lavage / Aspiration Le menu Lavage / Aspiration affiche l’état de fonction- nement actuel des différentes pistes de lavage. 1 Menu Aspiration (utilisable uniquement si des aspi- rateurs sont présents sur l'installation) 2 Menu Lavage Menu Lavage Le menu Lavage affiche l’état de fonctionnement actuel des pistes de lavage. 1 Afficher l'emplacement de la piste de lavage suivant 2 Réinitialiser le crédit de lavage 3 Afficher l'emplacement de la piste de lavage précé- dent 4 Augmenter le crédit de lavage Remarque Le crédit de lavage augmenté par cette fonction permet également de fonctionner en dehors des heures d'ou- verture réglées (par exemple pour des travaux d'entre- tien et de maintenance). 5 Programme de lavage en cours Durée par valeur de lavage / montant (monétaire) correspondant à une valeur de lavage Remarque Si une durée du lavage supplémentaire et un pourcen- tage de majoration sont affichés, on se trouve actuelle- ment en mode « Happy Hour ». 6 Numéro de la piste de lavage 7 Crédit (montant) / durée du lavage restant 8 Affichage de la piste de lavage : vert : La piste de lavage est déverrouillée rouge : La piste de lavage est verrouillée 9 Affichage Chauffage Télécommande : vert : Le chauffage est en marche rouge : Le chauffage est éteint 10 Touche Home pression brève - revenir en arrière d'un niveau de menu pression longue - revenir au menu de démarrage Menu Aspiration Le menu Aspiration n'est visible que si des aspirateurs SB sont enregistrés sur l'installation. 1 Afficher l'aspirateur suivant 2 Réinitialiser le crédit de temps d'aspiration 3 Afficher l'aspirateur précédent 4 Augmenter le crédit de temps d'aspiration 5 Numéro de l’aspirateur 6 Touche Home pression brève - revenir en arrière d'un niveau de menu pression longue - revenir au menu de démarrage 7 Crédit restant de temps d'aspiration Piste 1 8 Crédit restant de temps d'aspiration Piste 2 (uni- quement pour les aspirateurs 2 pistes) Installation ouverte Installation fermée Installation en bon état Événement présent Présence de défauts Opérateur Exploitant Service Touche de modification du réglage92 Français Menu Service Le menu Service permet d'exécuter des fonctions ma- nuelles. 1 Fonctions de service pour le service après-vente 2 Fonctions manuelles pour l'exploitant 1 Fonction manuelle suivante 2 Démarrer la fonction manuelle Remarque 3 Fonction manuelle précédente 4 Désignation de la fonction manuelle 5 Description de la fonction manuelle Liste des fonctions manuelle :

  • Si la touche « Démarrer la fonction manuelle » est à nouveau actionnée pendant la durée de marche, la fonction manuelle est terminée. Menu Réglages Menu Gestion utilisateurs Le menu « Gestion utilisateurs » permet de sélection- ner le groupe d’utilisateurs. Les différents groupes d’uti- lisateurs ont des droits d’accès différents. 1 Touche « Service » 2 Touche « Exploitant » 3 Touche « Opérateur » Lors de la sélection des groupes d’utilisateurs « Exploitant » et « Service », un code doit être saisi. Remarque Code Réglage standard Exploitant : 1111 1 Clavier 2 Champ de saisie 3 Confirmer la saisie 4 Effacer la saisie Modification du code Pour le groupe d’utilisateurs Exploitant, le code peut être modifié après la connexion.

1. Appuyer sur la touche « ... ».

1 Touche de menu « ... »

2. Dans la fenêtre « Saisir un nouveau code », saisir le

3. Dans la fenêtre « Vailder le nouveau code », saisir

de nouveau le même code pour confirmation. Menu Réglages progr. de lavage Le menu Réglages progr. de lavage permet de régler les paramètres des différents programmes de lavage. 1 Touche « Fenêtre suivante » 2 Touche « Modifier le programme de lavage » 3 Touche « Fenêtre précédente » 4 Fenêtre 1 sur 2 5 Désignation du programme de lavage Modification des paramètres d’un programme de la- vage

1. Sélectionner la fenêtre indiquant le programme de

lavage souhaité. Pour cela, utiliser les touches « Fenêtre suivante » et « Fenêtre précédente ».

2. Appuyer sur la touche « Modifier le programme de

lavage » à côté du programme de lavage souhaité. 1 Touche « Modifier les paramètres » 2 Durée du programme pour une valeur de lavage en secondes 3 Type d’eau (eau chaude/eau froide) 4 Dosage du détergent (en % du débit de la pompe de dosage) 5 Désignation du programme de lavage 6 Désignation du détergent

3. Appuyer sur la touche pour modifier le paramètre

4. Appuyer sur le paramètre souhaité dans la sélection

affichée. Réglage de base Après le démarrage de la fonction manuelle, l'icône change et le temps de fonctionne- ment restant s'affiche en dessous. A Toutes les pompes de dosage sont mises en marche pendant 180 secondes. * B L'éclairage du lavabo s'allume pendant 180 secondes. * C Le circuit antigel est commuté pendant 10 minutes.

● Si l'installation est en mode antigel, celui-ci est interrompu pendant 10 minutes. ● Si l'installation n'est pas en mode antigel, le cir- cuit antigel est activé pendant 10 minutes. D Le chauffage du tuyau de mousse est activé pen- dant 180 secondes. * E Le chauffage de la piste de lavage est activé pen- dant 180 secondes. * F La production de perméat est lancée. * ● La production de perméat s'arrête lorsque le ré- servoir tampon de perméat est rempli. ● Si le perméat est démarré alors que le réservoir tampon est plein, la production de perméat s'ar- rête au bout de 180 secondes. G La régénération de l'échangeur d'ions est lancée. La régénération ne peut pas être annulée. Programme de lavage Pompe de dosage type d’eau Durée du pro- gramme Haute pression + Eau chaude 1 (jaune) chaude 90 s Lavage brosse + mousse 1 (jaune) froid 135 s Rinçage - froid 105 s Cire chaude 2 (rouge) chaude 54 s Spécial in- sectes 3 (vert) chaude 75 s Prélavage in- tensif 3 (vert) chaude 75 s Mousse active Power 3 ou 4 (vert clair) chaude 60 s Programme jantes Power 3 ou 4 (blanc) froid 60 s Top finition 3 ou 4 (rouge) Permeat 75 sFrançais 93 Menu Installations Le menu Installations permet de régler les paramètres de l'installation et la piste de lavage peut être bloquée. 1 Touche de menu « Vérouillage » 2 Touche de menu « Valeur du jeton » 3 Touche de menu « Composants » Menu Composants Ce menu permet de régler différents paramètres de l'installation. Menu Composants 1 de 2 (selon l'équipement de l'ins- tallation, 1 ou plusieurs fenêtres sont affichées) 1 Chauffage du flexible de mousse en mode nuit Activer / désactiver le mode nuit du chauffage du tuyau à mousse Remarque Lorsque cette fonction est activée, le chauffage du tuyau s'arrête à la fin du service et est réactivé 1 heure avant le début du service. Si cette fonction n'est pas activée, le chauffage du tuyau est également activé en dehors des heures de service. 2 Générateur d’eau chaude en mode nuit Activer / désactiver le mode nuit de la production d'eau chaude Remarque Lorsque cette fonction est activée, le brûleur s'arrête à la fin du service et est réactivé 10 minutes avant le dé- but du service. Si cette fonction n'est pas activée, le brûleur maintient le réservoir à flotteur d'eau chaude à la température de consigne, même en dehors des heures de service. 3 Température de l’eau chaude Température de consigne de l'eau chaude (30...60 °C) Menu Composants 2 sur 2 1 Durée de fonctionnement de l’aspirateur Durée de marche d'un aspirateur SB par unité de la- vage (0...480 secondes). 2 Valeur crépusculaire Valeur limite à partir de laquelle l’éclairage ambiant doit être activé (0...700). Remarque La valeur de l’éclairage actuellement mesurée est affi- chée entre parenthèses. Menu Valeur du jeton Le menu « Valeur du jeton » permet de régler la valeur de lavage pour une durée de programme de 100 % ain- si que les valeurs des pièces pour les différents canaux du contrôleur de pièces. Les valeurs des pièces pour les pistes de lavage et les aspirateurs peuvent être réglées séparément. 1 Aspirateur Valeur du jeton Aspirateur (ne peut être utilisé que si des aspirateurs sont présents sur l'installation) 2 Zones de lavage Valeur du jeton Pistes de lavage 1 Touche « Fenêtre suivante » 2 Touche « Modifier le réglage » 3 Touche « Fenêtre précédente » 4 Bouton « Bilan » vert : les pièces de ce canal sont reprises dans le chiffre d’affaires jaune : les pièces ne sont pas reprises dans le bilan 5 Valeurs de pièce : – Montant canal ...: canaux d’un contrôleur de pièces électronique – Montant externe: Contrôleur de pièces méca- nique – Montant externe 1par exemple système de paie- ment RFID 6 Valeur de pièce nécessaire pour une durée de pro- gramme de lavage de 100 %

1. Appuyer sur la touche « Réglage » à côté de la va-

2. Saisir la valeur souhaitée.

Menu Vérouillage Dans le menu Vérouillage, une ou plusieurs pistes de lavage sont bloquées ou le blocage est supprimé. Le blocage est effectif indépendamment des heures d’ouverture réglées. Remarque 1 Touche « Modifier le réglage » 2 Bloquer la piste de lavage

1. Appuyer sur la touche « Modifier le réglage ».

1 Touche de commutation Verrouiller/déverrouiller la piste de lavage Croix verte : La piste de lavage est verrouillée Bouton jaune : La piste de lavage est déverrouillée 2 Touche « Appliquer les réglages et fermer la fenêtre » 3 Touche « Fermer la fenêtre, ne pas appliquer les modifications »

2. Appuyer sur la touche souhaitée.

Programme de lavage Hydromin- der type d’eau Durée du pro- gramme Programme jantes GB 515 froid 75 s Mousse inten- sive GB 511 froid, eau douce 75 s Programme de lavage Dosage du détergent Pompe de dosage 500 l/h 900 l/h % ml/min % ml/min Haute pression + Eau chaude 8 environ

Lavage brosse + mousse 8 environ

Rinçage ---- Cire chaude 10 environ

Spécial insectes 20 environ

40 env. 28 Prélavage inten- sif 20 environ

Mousse active Power 30 environ

Top finition 10 env. 7 20 environ

Programme de lavage Dosage du détergent Hydromin- der 500 l/h 900 l/h % ml/min % ml/min Programme jantes 2,6 39 2,6 39 Mousse intensive 1,1 26 1,1 2694 Français Menu Généralités Le menu Généralités permet de régler l'heure, la date et les heures de service et de sélectionner la langue d'af- fichage. 1 Touche de menu « Système » 2 Touche de menu « Langue » 3 Touche de menu « Heures d’ouvert Jours fériés » 4 Touche de menu « Date Heure » Menu Date Heure Le menu Date Heure permet de régler l'heure, la date et l'heure d'été. 1 Touche de réglage de la date 2 Touche de réglage de l'heure 3 Affichage d'heure d'été activée 4 Date réglée 5 Heure réglée

Touche de passage de l'heure d'été à l'heure normale Réglage de l'heure

1. Appuyer sur la touche de réglage de l'heure.

1 Clavier 2 Touche de changement de champ de saisie 3 Champ de saisie actif 4 Touche de validation des réglages et de fermeture de la fenêtre 5 Nom du champ actif, valeur minimale, valeur maxi- male 6 Touche de fermeture de la fenêtre et de non-valida- tion des modifications

2. Sélectionner le champ de saisie souhaité avec la

touche de changement de champ de saisie.

3. Supprimer le contenu du champ avec la touche de

suppression du clavier.

4. Saisir la valeur souhaitée à l'aide du clavier.

5. Répéter le processus jusqu'à ce que toutes les mo-

difications souhaitées aient été effectuées.

6. Fermer la fenêtre.

Remarque La date est réglée selon le même principe que celui dé- crit pour l'heure. Menu Heures d’ouvert Jours fériés Le menu Heures d’ouvert Jours fériés permet de définir les heures d'ouverture pour chaque jour de la semaine et pour les jours fériés. Des jours fériés fixes et mobiles sont également définis. La fonction Happy Hour permet de définir des périodes où les durées de marche des programmes de lavage sont modifiées. Le réglage s'effectue selon le même principe que dans le menu Date Heure. 1 Touche de menu « Happy Hour » 2 Touche de menu « Jours fériés mobiles » 3 Touche de menu « Jours fériés fixes » 4 Touche de menu « Heures overture » Menu Heures overture Les heures d'ouverture sont réglées séparément pour les pistes de lavage, l'éclairage et les aspirateurs. 1 Heures overture Aspirateur (ne peut être utilisé que si des aspirateurs sont présents sur l'installation) 2 Durée d’éclairage 3 Heures overture Zones de lavage 1 Touche « Avancer d'un jour de la semaine » 2 Touche de réglage de la fin du service 3 Touche « Retour d’un jour de la semaine en arrière » 4 Heure de fin du service 5 Jour de la semaine (lundi...dimanche, jour férié) 6 Groupe fonctionnel concerné 7 Heure de début du service 8 Touche « Régler le début du service » 9 Touche « Ouvert toute la journée » 10 Touche « Fermé toute la journée » Remarque Pour régler une heure d'ouverture en fonction de l'heure, les touches pour un fonctionnement toute la journée et fermé toute la journée doivent être désacti- vées (jaune). Menu Jours fériés fixes Les jours fériés fixes tombent chaque année à la même date. 1 Touche « Prochain jour férié » 2 Touche « Jour férié précédent » 3 Touche « Régler la date actuelle » 4 1. Jour férié parmi 20 jours fériés 5 Date du jour férié (dans l'exemple, aucune date n'a encore été définie) 1 Clavier 2 Touche « Changer de champ de saisie » 3 Mois 4 Jour (champ de saisie actuellement actif) 5 Touche « Appliquer les réglages et fermer la fenêtre » 6 Nom du champ actif, valeur minimale, valeur maxi- male 7 Touche « Fermer la fenêtre, ne pas appliquer les modifications » Menu Jours fériés mobiles Les jours fériés mobiles tombent chaque année à la même date. Le réglage s'effectue selon le même principe que pour Jours fériés fixes, sauf qu'ici il faut en plus régler l'an- née.Français 95 Menu Happy Hour Le menu Happy Hour permet de gérer des périodes avec des durées de marche de programme de lavage réduites ou prolongées. Il est possible de configurer 5 modes différents. Aperçu Happy Hour 1 Touche « Fenêtre avant » – Fenêtre 1 : Aperçu – Fenêtre 2...6 : Mode 1...5 2 Prolonger ou raccourcir les temps morts du pro- gramme de lavage 3 Touche « Fenêtre arrière » 4 Période pendant laquelle le mode est valable 5 Date à laquelle le mode est valable (sans entrée, le mode est valable de manière récurrente les jours de la semaine sélectionnés) 6 Jours de la semaine où le mode est valable 7 Mode 1...5 Réglage du mode 1 Touche de réglage de la modification de la durée de fonctionnement 2 Affichage de la modification de la durée de fonction- nement en %. + prolongation (maximum + 50%) - Réduction (maximum - 50%) 3 Touche « Régler la fin de la période de validité » 4 Affichage de la période de validité (XX:XX heures - YY:YY heures) 5 Touche « Régler le début de la période de validité » 6 Jours de la semaine où le mode est actif 7 Date de validité du mode 8 Touche « Régler la date de validité » 9 Affichage du mode actif / inactif 10 Touche « Activer/désactiver le mode » Exemple : Mode pour Happy Hour hebdomadaire ● Exécution à chaque vendredi ● de 10h00 à 12h00 ● Durée du lavage prolongé de 20 % Exemple : Mode pour Happy Hour à une date donnée ● Exécution le 11/10/2022 ● de 08h00 à 17h00 ● Réduction de 25% des durées du lavage Exemple d'aperçu : 1 Le mode est actuellement actif (vert) ● Mode 1 : tous les samedis et dimanches de 16h00 à 20h00 Durées de lavage réduites de 20%. ● Mode 2 : tous les vendredis de 10h00 à 12h00 Du- rées du lavage prolongées de 20% (ce mode est ac- tuellement actif) ● Mode 3 : non configuré ● Mode 4 : le 11/10/2022 de 16h00 à 20h00 heures durées du lavage prolongées de 20%. ● Mode 5 : non configuré Remarque S'il y a des chevauchements entre les différents modes, le mode avec le numéro le plus bas est exécuté. Menu Langue Ce menu permet de sélectionner la langue dans la- quelle l'écran est affiché. Menu Infos générales Le menu Infos générales permet de consulter le chiffre d'affaires, les heures de service, les informations rela- tives à la maintenance et les messages de défaut. 1 Touche de menu « Diagnostic maintenance » 2 Touche de menu « Heur. de service » 3 Touche de menu « Chiffre d’affaires » Menu Chiffre d’affaires Le menu Chiffre d’affaires affiche le chiffre d'affaires to- tal, le chiffre d'affaires journalier et le chiffre d'affaires manuel. Dans le menu Chiffre d’affaires manuel, les unités de la- vage qui ont été revalorisées manuellement dans le me- nu Lavage / Aspiration sont affichées. Le chiffre d'affaires journalier peut être supprimé. Groupes de vente 1 Touche de menu « Chiffre d’affaires manuel » 2 Touche de menu « CA journalier » 3 Touche de menu « Chiffer d’affaires total » Chiffre d'affaires journalier (selon l'équipement de l'ins- tallation, 1 ou plusieurs fenêtres sont affichées) 1 Chiffre d'affaires de l'installation 2 Chiffre d’affaires piste de lavage 3 Groupe de vente 4 Chiffre d'affaires aspirateur 5 Touche « Effacer le chiffre d'affaires (uniquement pour le chiffre d'affaires journalier) » 1 Effacement du chiffre d’affaires journalier 2 Souhaitez-vous vraiment effacer le chiffre d’affaires journalier ? 3 Non 4 Oui96 Français Menu Heur. de service / Consommations Le menu Heur. de service / Consommations s'affiche : ● Heures de service des composants ● Heures de service des pistes de lavage ● Données de consommation de l'installation 1 Touche de menu « Consommations », Heures de service des composants de l'installation 2 Touche de menu « Programmes », heures de ser- vice des programmes de lavage 3 Touche de menu « Composants », heures de ser- vice des composants de l'installation Menu Composants Heures de service des composants de l’installation 1 Touche « Fenêtre suivante » 2 Touche « Fenêtre précédente » 3 Heures de service 4 Composants Menu Programmes Heures de service par programme de lavage pour la première piste de lavage de l'installation 1 Touche « Fenêtre suivante » 2 Heures de service 3 Touche « Fenêtre précédente » 4 Désignation du programme de lavage 5 Touche « Afficher une autre piste de lavage (uni- quement si l'installation possède plusieurs pistes de lavage) Afficher les heures de service pour une seule piste de lavage 1 Touche « Piste de lavage » 2 Veuillez sélectionner une piste de lavage ! Menu Consommations 1 Consom. eau 2 Consom. courant 3 Consommation de fioul Menu Diagnostic maintenance Le menu Diagnostic maintenance est décrit au chapitre « Entretien et maintenance ». Remplissage en fluides de fonctionnement 1 Sel détartrant 2 Détergents Préparer le détergent ATTENTION Risque d'endommagement Si le réservoir de détergent est vide, la pompe haute pression aspire de l'air et peut être endommagée. Contrôlez régulièrement le niveau de remplissage du réservoir de détergent. ATTENTION Des détergents non adaptés peuvent endommager l'installation et l'objet à nettoyer. Utilisez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER. Respectez les conseils de dosage et les re- marques fournis avec les détergents. Pour la protection de l'environnement, utilisez le détergent avec parcimo- nie. DANGER Une mauvaise manipulation des détergents peut nuire à votre santé. Veuillez lire et respecter, avant l'utilisation, toutes les consignes d'utilisation et de sécurité fournies avec le détergent. Portez les vêtements de protection/équipe- ment de protection prescrits.

1. Remplir le bidon de détergent avec le détergent non

  • avec Hydrominder via la lance haute pression RM

** avec Hydrominder via la lance de commutation RM 802 *** avec pompe haute pression et pompe de dosage via 3e Outil

2. Accrocher le tuyau d'aspiration du détergent dans le

bidon de détergent. Programme de lavage Détergents Haute pression + Eau chaude RM 806 Mousse humide (option) RM 806 Mousse sèche (option) RM 812 Cire chaude RM 820 Top finition RM 821 Programme jantes * (Option) RM 801 Programme jantes ** (Option) RM 802 Mousse intensive (Option) RM 838 Prélavage intensif (Option) RM 806 Spécial insectes (Option) RM 803 Mousse active Power (Option) RM 838 Programme jantes Power *** (Op- tion) RM 802 Cire chaude Power (Option) RM 820Français 97 Purger la pompe de dosage L'alimentation en air comprimé de l'installation doit fonc- tionner.

1. Tourner le levier de purge dans le sens anti horaire

jusqu'en butée. 1 Levier de purge 2 Touche de purge 3 Bouton de réglage quantité de dosage

2. Régler la quantité de dosage sur 100%.

3. Appuyer sur la touche de purge jusqu'à ce que le

détergent sorte sans aucune bulle de la conduite de purge en dessous de la pompe de dosage.

4. Remettre la quantité de dosage à la valeur souhai-

tée, voir « Réglages / Régler les pompes de dosage / Réglage de base ».

5. Tourner le levier de purge dans le sens horaire

jusqu'en butée. Faire le plein de fioul DANGER Risque d'incendie Le fioul peut s'enflammer. Respectez les prescriptions locales relatives au traite- ment du fioul. N'utilisez pas de carburants inappropriés car ils peuvent être dangereux. ATTENTION Risque d'endommagement Si le réservoir de fioul est vide, la pompe à fioul fonc- tionne à sec et peut être endommagée. Contrôlez régulièrement le niveau de remplissage du réservoir de fioul. Défauts du brûleur Un fioul inapproprié peut entraîner des dysfonctionne- ments du brûleur et une mauvaise combustion. N'utilisez que le fioul indiqué dans la section « Caractéristiques techniques ». En cas de risque de gel, utilisez du fioul avec des addi- tifs pour le fonctionnement hivernal (agents d'améliora- tion d'écoulement). Débordement de fioul Le fioul se dilate en se réchauffant et peut déborder. Ne remplissez pas le réservoir de fioul à ras bord.

1. Dévisser le couvercle de la tubulure de remplissage.

1 Tubulure de remplissage 2 Indicateur de niveau 3 Ouverture d'inspection

2. Remplir le combustible jusqu'à ce que l'indicateur

de niveau de remplissage indique qu'il est plein. Remarque Veillez à ce que le fioul ne déborde pas et ne pénètre pas dans l'ouverture d'inspection. Lors d'une inspection ultérieure, ce fioul pourrait être pris pour une fuite.

3. Fermer la tubulure de remplissage.

Ajout de sel détartrant ATTENTION Dysfonctionnements possibles Un sel inadapté peut perturber le fonctionnement de l'échangeur d'ions. N'utilisez que le sel détartrant sous forme de tablettes indiqué au chapitre « Accessoires ».

1. Retirer le couvercle du réservoir de sel.

2. Remplir le réservoir de sel jusqu'en haut avec du sel

3. Poser le couvercle du réservoir de sel.

Remarque Un réservoir de sel vide provoque un défaut. Remplir le réservoir de sel au plus tard lorsque de l'eau est visible dans le réservoir de sel après avoir retiré le couvercle. La consommation de sel n'augmente pas lorsque le ré- servoir de sel est entièrement rempli. Dans une installation qui fonctionne correctement, la consommation de sel est constante par rapport à la consommation d'eau. Nous recommandons de consigner la consommation de sel et d’eau dans un compte-rendu d’exploitation. Protection antigel La mise hors gel se compose de : ● Ventilateur de circulation d'air ● Ventilateur de chaud ● Circuit antigel ou protection antigel avec eau perdue ● Chauffage de la piste de lavage ● Antigel d'urgence ● Cartouche de chauffage dans le réservoir d'huile 몇 AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de formation de givre, il existe un risque d'acci- dent pour les utilisateurs de la station de lavage. En cas de formation de givre, bloquez les pistes de la- vage afin d'éviter les accidents liés au verglas. Remarque Les caractéristiques suivantes sont garanties : ● Lavage sans restriction avec le jet haute pression jusqu'à -15°C. Pour les installations avec 4 pistes de lavage, il est recommandé de bloquer une pistes de lavage en dessous de -10 °C (pour les installations avec 4 modules haute pression de type 908, un blo- cage à température plus chaude est requis). ● Mode lavage limité avec la brosse de lavage à des températures inférieures à 0°C. En mode lavage li- mité, toutes les brosses de lavage doivent être contrôlées régulièrement pour s'assurer qu'elles ne sont pas givrées. Le lavage à la mousse lorsque la brosse de lavage est givrée peut endommager le véhicule. Si la brosse de lavage est givrée, les me- sures suivantes doivent être prises : Version à 1 outil : Remplacer la lance combinée par la lance haute pression. Version à 2 outils (en option) : Renoncer au la- vage à la mousse (par exemple en donnant des ins- tructions à l'utilisateur). ● À partir de -15°C, le mode lavage n’a plus de sens car une couche de glace se forme sur le véhicule. Cette couche de glace peut même, dans certaines conditions, entraver le fonctionnement de pièces im- portantes du véhicule. C'est pourquoi il faut empê- cher l'utilisation de l'installation en dessous de - 15°C en bloquant les pistes de lavage. ● L'installation est protégée contre le gel jusqu'à - 20°C. En dessous de -20°C, l'appareil doit être arrê- té, comme décrit dans le paragraphe « Arrêt en cas de gel ». Conditions pour la protection antigel ● L’interrupteur principal doit être sur la position 1. ● Les portes de l'installation doivent être fermées. ● L’alimentation électrique, l’arrivée d'eau et l’alimen- tation en fioul doivent être assurées sans interrup- tion. ● L’alimentation en eau doit être protégée contre le gel. ● L'alimentation en fioul doit être protégée contre le gel (par exemple, cartouche chauffante dans le ré- servoir, traçage). ● La mise en place et l'installation s'effectuent confor- mément au chapitre « Mise en place de l'installation ». ● Les ventilateurs de chaud sont correctement réglés. ● Toutes les mesures de maintenance ont été réali- sées correctement suivant le chapitre « Maintenance et entretien ». ● Tous les outils de nettoyage sont replacés dans les compartiments de rangement. ● Les poignées pistolets de l’installation sont montées avec un alésage de protection antigel. Chauffage de la piste de lavage Remarque La condition préalable au bon fonctionnement du chauf- fage de la piste de lavage est qu’elle soit réalisée par le client selon les recommandations de KÄRCHER. La surface de piste de lavage pouvant être chauffée est limitée par la puissance de chauffe respective de l'appa- reil. Si la superficie chauffée dépasse cette valeur, la protection antigel n'est pas garantie. Le nombre de pistes de lavage pouvant être chauffées est indiqué au chapitre « Caractéristiques techniques / Données dé- pendant de la production d'eau chaude ». La couche de neige et les grandes quantités de blocs de glace tombés des véhicules exigent une puissance de chauffe très élevée. Il est nécessaire d'éliminer ces dé- pôts. Travaux de maintenance avant et pendant la période de gel

1. Avant le début de la période de gel, effectuer les tra-

vaux d'entretien « chaque année avant le début de la période de gel » de la section « Entretien et maintenance ».

2. Pour maintenir la protection contre le gel, effectuer

les opérations indiquées ci-dessous.98 Français Remarque Les travaux d'entretien non effectués dans les délais et dans les règles de l'art entraînent la perte de la garantie en cas de dommages dus au gel. 1 Vanne d'arrêt pour chauffage de piste de lavage 1 Étrangleur avec tamis (marqué en rouge), version 1 outil 1 Filtre de la pompe de protection antigel Mousse active PowerNettoyage de la buse

1. Dévisser la partie avant de la buse.

1 Partie avant de la buse 2 Filtre 3 Porte-buse

2. Retirer et nettoyer le filtre.

3. Insérer le filtre.

4. Visser et serrer la partie avant de la buse sur le

porte-buse. Mise hors service

1. Mettre l'interrupteur principal sur « 0/OFF ».

Mise hors service en cas de risque de gel

1. Laisser l’interrupteur principal en position « 1/ON ».

2. Bloquer les heures de service sur la commande.

3. Remplir le réservoir de fioul.

Arrêt En cas d’absence de risque de gel pendant l’arrêt :

1. Fermer l'arrivée d'eau.

2. Couper l'alimentation électrique.

Arrêt pour cause de gel S'il existe un risque de gel pendant l'arrêt, les étapes suivantes doivent également être effectuées.

1. Dévisser le flexible d’arrivée d’eau et le flexible

2. Démonter la membrane RO et la stocker à l'abri du

3. Vider tous les interrupteurs à flotteur, retirer les

flexibles et laisser l'eau s'écouler.

4. Vider le réservoir tampon de perméat.

5. Débrancher la conduite d'eau entre l'échangeur

d'ions et l’interrupteur à flotteur d'eau chaude.

6. Rincer l'installation (sans échangeur d'ions) avec

une solution antigel.

7. Rincer l’échangeur d'ions avec une solution saline

8. Dévisser les deux flexibles sous la chaudière à débit

continu et laisser l'eau s'écouler.

9. Souffler toutes les pièces en contact avec l'eau avec

de l'air comprimé exempt d'huile. Remarque En cas de pauses prolongées, l'installation, à l'excep- tion de l'échangeur d'ions, doit être rincée avec une so- lution d'antigel pour la protéger de la corrosion. En cas de doute, charger le service après-vente de l’ar- rêt. Moment Action Réalisation Par qui avant la période de gel Nettoyer le filtre de la buse Mousse active Power (option). Retirer et nettoyer le filtre (voir « Nettoyage du filtre de la buse Mousse active Power »). Définir les intervalles de nettoyage suivants en fonction de l'expérience. Exploitant plusieurs fois par jour en cas de gel Contrôler les brosses de lavage Contrôler de l’encrassement et le givre des brosses de lavage, bloquer le lavage à brosses, le cas échéant. Exploitant tous les jours en cas de gel Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel Nettoyer le filtre et le remettre en place. Exploitant Vérifier le ventilateur de chaud Les ventilateurs de chaud fonctionnent-ils (même avec un réservoir de fioul ABS, option) ? Exploitant Vérifier le ventilateur de circulation d'air Contrôler le fonctionnement. Exploitant quotidiennement au début, plus tard selon l'expérience Contrôler le niveau de remplissage du ré- servoir de fioul La réserve de fioul est-elle suffisante jusqu'à la prochaine vérification ? Tenir compte de l'augmentation de la consommation due à la mise hors gel. Le manque de fioul en- traîne une panne et une détérioration de l'installation. Exploitant hebdomadaire en cas de gel Contrôler le réservoir de fioul du chauffage ABS (option) En dessous de 3 °C, vérifier si le traçage de la conduite de fioul entre le réservoir de fioul et le SB MB est chaud. Exploitant tous les mois ou après 200 heures de service en cas de gel, plus souvent si néces- saire en cas de circuit antigel, vérifier la quantité d'eau antigel Consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage. Volume d’eau supérieur : remplacer le nœud dans le pistolet haute pression. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure, risque d'endommagement Si le volume d'eau de protection antigel est trop élevé, le pistolet haute pression peut bouger de manière incontrôlée et causer des blessures ou des dommages. Si le volume d’eau de protection antigel est trop élevé au niveau du pistolet haute pres- sion, remplacez impérativement le nœud dans le pistolet haute pression. Volume d'eau inférieur : Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel, nettoyer le tamis de l'étrangleur, rincer la conduite, vérifier le sens de rotation de la pompe. ExploitantFrançais 99 Description de l'appareil Schéma d'écoulement de l'installation avec mousse humide Les piste de lavage 3 et 4 ne sont pas représentées. 1 Filtre fin d’eau du robinet (80-100 μm, option) 2 Vanne d'arrêt d’eau du robinet 3 Vanne d'arrêt d’eau du robinet pour adoucissement 4 Vanne d'arrêt d’eau adoucie 5 Réservoir de sel 6 Capteur de dureté 7 Compteur d'eau (uniquement sur WAT-SE.../255B)* 8 Tête de commande de l’échangeur d’ions 9 Bouteille d’échangeur d’ions 10 Réservoir à flotteur d’eau froide 11 Vanne dans le réservoir de sel 12 Electrovanne eau froide 13 Vanne de dérivation demi-charge avec étrangle- ment, uniquement pour module haute pression type

14 Pompe haute pression 15 Soupape de recyclage 16 Pistolet haute pression avec brosse de lavage 18 Pressostat air (en option) 19 Compresseur 20 Tuyau d’aspiration de détergent 21 Filtre pour détergent, soupape commandée au pied 22 Electrovanne eau chaude 23 Vanne de vidange 24 Installation reverse-osmose (option) 25 Générateur d'eau chaude 26 Dispositif de coupe (option) Version à 2 outils (en option) A Électrovanne haute pression B Électrovanne mousse C Pistolet haute pression avec lance D Brosse de lavage

  • Uniquement sur SB MB Standard100 Français Schéma d'écoulement de l'installation avec mousse sèche Les piste de lavage 3 et 4 ne sont pas représentées. 1 Filtre fin d’eau du robinet (80-100 μm, option) 2 Vanne d'arrêt d’eau du robinet 3 Vanne d'arrêt d’eau du robinet pour adoucissement 4 Vanne d'arrêt d’eau adoucie 5 Réservoir de sel 6 Capteur de dureté 7 Compteur d'eau (uniquement sur WAT-SE.../255B)* 8 Tête de commande de l’échangeur d’ions 9 Bouteille d’échangeur d’ions 10 Réservoir à flotteur d’eau froide 11 Vanne dans le réservoir de sel 12 Electrovanne eau froide 13 Vanne de dérivation demi-charge avec étrangle- ment, uniquement pour module haute pression type

14 Pompe haute pression 15 Soupape de recyclage 16 Lance à mousse (version à 2 outils) 17 Chambre de mélange mousse (version à 2 outils) 18 Pistolet haute pression (version à 2 outils) 19 Pompe de dosage 20 Pistolet haute pression avec brosse de lavage (ver- sion à 1 outil) 21 Chambre de mélange mousse (version à 1 outils) 22 Électrovanne de réduction de la pression 23 Pressostat air (en option) 24 Compresseur 25 Tuyau d’aspiration de détergent 26 Filtre pour détergent, soupape commandée au pied 28 Vanne de vidange 29 Installation reverse-osmose (option) 30 Générateur d'eau chaude 31 Vanne doseuse eau/chimie 32 Électrovanne eau/chimie 33 Distributeur eau/détergent 34 Réservoirs de produits chimiques 35 Pompe de dosage 36 Réducteur de pression d’eau 37 Vanne doseuse d’air 38 Bloc de distribution d'air 39 Electrovanne 40 Réducteur de pression d'air 41 Dispositif de coupe (option) Version à 3 outils A Électrovanne lance à mousse Power B Électrovanne haute pression C Lance à mousse Power D Pistolet haute pression

  • Uniquement sur SB MB StandardFrançais 101 Générateur d'eau chaude Brûleur à fioul 1 Soufflerie de brûleur avec pompe à combustible 2 Electrovanne de combustible 3 Thermostat des gaz d'échappement 4 Contrôle de flamme 5 Sonde de température eau chaude 6 Conteneur à flotteur d'eau chaude 7 Sécurité manque d'eau 8 Pompe de recirculation eau chaude 9 Contrôleur de débit 10 Réservoir de fioul (option) 11 Échangeur thermique pour le chauffage de la piste de lavage (option) 12 Sonde de température sortie du brûleur 13 Brûleur avec chauffe-eau instantané Brûleur à gaz 1 Brûleur à gaz 2 Thermostat des gaz d'échappement 3 Sonde de température eau chaude 4 Conteneur à flotteur d'eau chaude 5 Sécurité manque d'eau 6 Pompe de recirculation eau chaude 7 Contrôleur de débit 8 Échangeur thermique pour le chauffage de la piste de lavage (option) 9 Sonde de température sortie du brûleur 10 Chaudière Chauffage électrique 1 Elément chauffant électrique 2 élément chauffant supplémentaire pour la version 48 kW 3 Sonde de température eau chaude 4 Pompe de recirculation du chauffage de la piste de lavage (option pour la version 24 kW, standard pour la version 48 kW) 5 Échangeur thermique pour le chauffage de la piste de lavage (option) 6 Sécurité manque d'eau 7 Conteneur à flotteur d'eau chaude 8 Capteur de température élément chauffant Kit de montage isolation du secteur (en option) 1 Filtre fin d’eau du robinet (80-100 μm, option) 2 Pompe kit de montage isolation du secteur (en op- tion) 3 Réservoir à flotteur d’eau froide102 Français Nettoyant pour jantes/mousse intensive (option) A Nettoyant pour jantes B Mousse intensive C Nœud 1 Vanne à flotteur 2 Manomètre 3 Solution de nettoyage (eau + détergent) 4 Pompe solution de nettoyage 5 Conteneur pour détergent 6 Injecteur 7 Tamis 8 Compresseur 9 Réducteur de pression 10 Électrovanne air comprimé, piste de lavage 1 11 Électrovanne de solution de nettoyage, piste de la- vage 1 12 Étrangleur, pour la régulation du débit 13 Clapet anti-retour 14 Mousses 15 Pompe haute pression 16 Centrifuge de plafond Z 17 Pistolet haute pression Osmose inversée (option) 1 Réservoir tampon de perméat 2 Valve de prélèvement d’eau adoucie 3 Filtre à poussières fines 4 Filtre à charbon actif 5 Pompe RO 6 Manomètre pression de travail 7 Membrane RO 8 Débitmètre perméat 9 Pressostat manque d'eau RO 10 Étrangleur 11 Interrupteur de niveau RÉSERVOIR TAMPON PLEIN 12 Interrupteur de niveau POMPE RO MARCHE 13 Électrovanne perméat 14 Vanne d'arrêt Réservoir de perméat 15 Interrupteur de niveau RÉSERVOIR TAMPON VIDEFrançais 103 Micro-émulsion (option) 1 Centrifuge de plafond Z 2 Outil de pulvérisation 3 Électrovanne de micro-émulsion, piste de lavage 1 4 Pompe Micro-émulsion 5 Réservoir Micro-émulsion Protection antigel outil 1 (option, uniquement SB-MB 2 pompes Fp) 1 Pompe haute pression 2 Clapet anti-retour avec étranglement et tamis 3 Pistolet haute pression avec brosse de lavage 4 Électrovanne, interrompt la protection antigel en cas de fonctionnement Mousse sèche 5 Vanne d'arrêt d’eau du robinet 6 Réservoir à flotteur protection antigel 7 Étranglement 2,0 mm 8 Filtre de la pompe de protection antigel 9 Pompe de protection antigel Protection antigel outils 2 mousse humide (option SB-MB 2 pompes Fp) 1 Brosse de lavage 2 Clapet anti-retour avec étranglement et tamis 3 Électrovanne haute pression 4 Électrovanne mousse 5 Pompe haute pression 6 Pistolet haute pression avec lance 7 Vanne d'arrêt d’eau du robinet 8 Étranglement 2,0 mm 9 Réservoir à flotteur protection antigel 10 Pompe de protection antigel 11 Filtre de la pompe de protection antigel

A 4. type d’eau B Eau du robinet C Eau adoucie, chaude D Perméat E vers la pompe haute pression 1 Sonde de température (option) 2 Vanne de vidange Réservoir à flotteur Eau chaude104 Français Protection antigel interne (option) 1 Pistolet haute pression (version à 2 outils) 2 Pompe haute pression 3 Clapet anti-retour avec étranglement et tamis 4 Électrovanne avec clapet anti-retour, étrangleur et tamis 5 Clapet anti-retour avec chambre de mélange mousse et soupape de décompression 6 Pistolet haute pression avec brosse de lavage (ver- sion à 1 outil) 7 Bac de récupération 8 Étrangleur 9 Pompe de circulation de protection antigel 10 Filtre 11 Trop-plein 12 Réservoir pour l'eau de circuit de protection antigel 13 Vanne à flotteur pour l'arrivée d'eau douce Remarque Pour la version à 2 outils avec mousse sèche, des tuyaux de mousse chauffés électriquement sont utilisés comme protection contre le gel. Pour les pistes de lavage 3 et 4, l'eau de protection an- tigel est perdue.Français 105 Protection antigel externe (option) 1 Pistolet haute pression (version à 2 outils) 2 Pompe haute pression 3 Clapet anti-retour avec étranglement et tamis 4 Électrovanne avec clapet anti-retour, étrangleur et tamis 5 Clapet anti-retour avec chambre de mélange mousse et soupape de décompression 6 Pistolet haute pression avec brosse de lavage (ver- sion à 1 outil) 7 Bac de récupération 8 Filtre 9 Trop-plein 10 Réservoir à flotteur eau du robinet 11 Puits de collecte de l'eau de protection antigel Piste

Remarque Pour la version à 2 outils avec mousse sèche, des tuyaux de mousse chauffés électriquement sont utilisés comme protection contre le gel. Chauffage de la piste de lavage (option) Les pistes de lavage 3 et 4 ne sont pas représentées 1 Générateur d'eau chaude 2 Pompe de recirculation eau chaude 3 Vase d’équilibrage 4 Conteneur à flotteur d'eau chaude 5 Soupape de sécurité 6 Vanne d'arrêt conduite de départ 7 Conduites de chauffage de la piste de lavage 8 Mitigeur thermostatique 9 Échangeur thermique 10 Vanne d'arrêt Conduite de remplissage 11 Pompe de circulation pour le chauffage de la piste de lavage106 Français Dispositifs de surveillance et de sécurité Soupape de recyclage La soupape de recyclage s'ouvre en cas de dépasse- ment de la pression de service admissible, donc égale- ment lorsque le levier du pistolet haute pression est relâché, et fait circuler l'eau dans le circuit. La nouvelle ouverture du pistolet haute pression met le jet haute pression à disposition. La soupape de recyclage est réglée et plombée en usine. Seul le service après-vente est habilité à réaliser le réglage. Soupape de sécurité La soupape de sécurité protège le circuit de chauffage de la piste de lavage (option) contre la surpression. Mitigeur thermostatique Le mitigeur thermostatique régule la température de dé- part pour le chauffage de la piste de lavage (option) en fonction de la température de retour. Contrôle de la flamme Uniquement sur les appareils avec brûleur à fioul ou à gaz. Si le brûleur ne s'allume pas ou si la flamme s'éteint pendant le fonctionnement, le contrôle de flamme ferme l'électrovanne de combustible et arrête le ventilateur du brûleur. Thermostat des gaz d'échappement Uniquement sur les appareils avec brûleur à fioul ou à gaz. Lorsque la température des gaz d'échappement monte au-delà de la valeur autorisée, le thermostat des gaz d'échappement désactive et verrouille le brûleur. Régulateur de température Pas sur les appareils chauffés à l'électricité sans chauf- fage de la piste de lavage. Lorsque la température de l'eau baisse dans le réservoir à flotteur d'eau chaude en raison du soutirage d'eau chaude et de l'arrivée d'eau froide, le régulateur de température met en marche la pompe de circulation d'eau chaude et l'arrête lorsque la température maximale est atteinte. Limiteur de température Uniquement sur les appareils avec brûleur à fioul ou à gaz. Le limiteur de température empêche la formation de va- peur dans la chaudière à passage unique. Contrôleur de débit Uniquement sur les appareils avec brûleur à fioul ou à gaz. Après le démarrage de la pompe de recirculation d'eau chaude, le contrôleur de débit active le brûleur. Sécurité manque d'eau La sécurité manque d'eau arrête le générateur d'eau chaude lorsque le niveau d'eau dans le réservoir à flot- teur d’eau chaude est trop bas. Marche à sec Uniquement sur les appareils chauffés à l’électricité. Arrête le thermoplongeur en cas de surchauffe due à un manque d'eau. Protection thermique du moteur La protection thermique du moteur interrompt le circuit électrique lorsque le moteur est surchargé. Capteur eau dure SB MB Standard : Si la dureté résiduelle de l'eau adoucie dépasse une va- leur limite, la commande calcule la capacité résiduelle de la bouteille d'échange d’ions. Au plus tard la nuit suivante, la régénération de la bou- teille d’échange d’ions est lancée. SB MB Comfort : Si la dureté résiduelle de l’eau adoucie dépasse une li- mite, la régénération de la bouteille de l’échangeur d’ions démarre aussitôt. Capteur de pression manque d'eau RO En cas de manque d'eau, l'installation s'arrête pour évi- ter la marche à sec de la pompe RO. Interrupteur de niveau Réservoir tampon plein Arrête la pompe RO lorsque le réservoir tampon de per- méat est plein. Interrupteur de niveau pompe RO marche Met en marche la pompe RO pour produire du perméat. Interrupteur de niveau réservoir tampon vide Donne un signal à l'installation lorsque le réservoir tam- pon de perméat est vide. Limiteur de température 4. Type d'eau / chaude (option) Empêche que l'eau chaude alimentée de l'extérieur à plus de 60°C ne soit dirigée vers les pompes HD et ne les endommage. En cas de panne, l'installation passe à un type d'eau al- ternatif (réglé par le monteur de service lors de la mise en service). Entretien et maintenance Consignes de maintenance La base de la sécurité du fonctionnement d'une installa- tion est une maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant. Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine du fabricant ou les pièces qu'il recommande, telles que ● les pièces de rechange et d'usure, ● les accessoires, ● les fluides de fonctionnement, ● les détergents. DANGER Risque de blessures Danger de mort dû à une décharge électrique. Avant les travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal côté construction et le bloquer contre toute re- mise en marche. Faites réaliser tous les travaux sur les pièces élec- triques de l'installation uniquement par un électricien. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures Un jet d'eau haute pression peut sortir de sous-en- sembles défectueux et entraîner des blessures. Mettez l'installation hors pression en tournant l'interrup- teur principal sur « 0/OFF » et en ouvrant tous les pisto- lets haute pression raccordés et jusqu'à ce que la pression soit tombée dans l'installation. 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certains composants de l'installation deviennent chauds pendant le fonctionnement et peuvent provo- quer des brûlures en cas de contact. Laissez l'installation refroidir avant d'ouvrir les sous- ensembles : Tuyau d'évacuation et ouverture d'évacua- tion, brûleur avec chauffe-eau instantané, culasse de la pompe haute pression, tuyau haute pression. ATTENTION Risque d'endommagement Un jet d'eau haute pression peut endommager des sous-ensembles de l'installation. Ne nettoyez pas l'intérieur de l'installation avec le jet haute pression. Lors du nettoyage extérieur de la partie supérieure de l'installation (avec insertion de jetons, af- fichage de la valeur restante et sélecteur de pro- gramme), maintenez le jet haute pression à distance.

1. Couper l'interrupteur principal côté construction et

le protéger contre toute remise en marche involon- taire.

2. Couper l'alimentation en eau.

Qui peut réaliser les travaux de maintenance ? Exploitant : Les travaux portant la remarque « Exploitant » peuvent être réalisés uniquement par des personnes instruites capables de commander et de maintenir les installations haute pression en toute sécu- rité. Service après-vente : Les travaux portant la remarque « Service après-vente » peuvent être réalisés unique- ment par les monteurs du service après-vente KÄR- CHER ou par des monteurs autorisés par KÄRCHER. Inspection de sécurité/contrat de maintenance Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil.Français 107 Vue d'ensemble de l'installation 1 Vase d’équilibrage 2 Filtre à combustible et pompe à combustible 3 Brûleur avec chauffe-eau instantané 4 Pompe haute pression 2 5 Pompe haute pression 3 6 Pompe haute pression 1 7 Pompe haute pression 4 8 Manomètre pompe haute pression 9 Ventilateur de chaud 10 Puits de stockage des outils 11 Filtre de la pompe de protection antigel 12 Réservoir de détergent Entretien Top 13 Réservoir de détergent Cire chaude 14 Réservoir de détergent lavage haute pression 15 Réservoir de détergent Mousse sèche 16 Réservoir de fioul, 60 l (en option) * 17 Kit de montage Pompe isolation du secteur (en op- tion) 18 Détergent pour jantes (en option) * 19 Réservoir de sel 20 Vanne de vidange 21 Vanne d'arrêt d’eau du robinet 22 Pompe de circulation pour le chauffage de la piste de lavage 23 Mitigeur thermostatique 24 Soupape de sécurité 25 Manomètre pour le chauffage de la piste de lavage 26 Filtre à charbon actif WSO 27 Filtre fin WSO 28 Conteneur à flotteur d'eau chaude 29 Ventilateur de circulation d'air 30 Dispositif de coupe (option)

  • En fonction de l'équipement de l'installation, le module Mousse intensive peut également être placé à ces en- droits. Menu Diagnostic maintenance Le menu Diagnostic maintenance permet d'afficher les durées restantes jusqu'à la prochaine maintenance, les informations système, les messages d'erreur et les évé- nements. 1 Touche de menu « Mémoire évènem » 2 Touche de menu « Mémoire erreurs » 3 Touche de menu « Informations Systéme » 4 Touche de menu « Intervalle » Menu Intervalle Le menu Intervalle affiche le temps restant jusqu'à la prochaine maintenance pour les différents composants de l'installation. 1 Touche « Fenêtre suivante » 2 Touche « Fenêtre précédente » 3 Compteur de service (temps restant jusqu'à la pro- chaine maintenance) 4 Composants 5 Touche de Réinitialisation du compteur de service – Vert : autonomie restante supérieure à 30% du temps total – Orange : autonomie restant inférieure à 30% du temps total – rouge : Compteur de service éteint, une mainte- nance doit être effectuée Si un compteur de service est arrivé à échéance, la commande en position de base affiche une demande de maintenance :108 Français 1 Afficher directement l'intervalle 2 Ignorer ce message et afficher l’écran de démar- rage de la commande 3 « Maintenance à faire, convenir d'un rendez-vous de maintenance » Réinitialisation du compteur de service Remarque Les compteurs de service suivants peuvent être remis à zéro par l'exploitant : ● Remplacer l'insert de filtre WSO ● Aspirateur 1...6, filtre 1 ● Aspirateur 1....6, , filtre 2 ● Drainage du compresseur ● Vérifier la protection antigel Tous les compteurs de service restants ne peuvent être réinitialisés que par le service après-vente.

1. Appuyer sur la touche « Réinitialiser le compteur de

2. Confirmer la réinitialisation avec la touche Oui.

  • Affichage après la réinitialisation 1 Date de la dernière maintenance 2 nouvelle durée jusqu'à la prochaine maintenance 3 La touche est verte après la réinitialisation Menu Informations Systéme Le menu Informations Systéme permet d'afficher les données de l'installation, les réglages de la commande et les données de service de la commande. 1 Touche Fenêtre suivante 2 Touche Fenêtre précédente 3 Version logicielle 4 Numéro de matériel de l'installation 5 Numéro de série de l'installation 6 Numéro de série de la commande 1 Réglages IP de la commande 2 Durée de service de la commande en heures 3 Date de mise en service 4 dernier service 1 Nombre actuel d'erreurs dans la mémoire d'erreurs / dernier reset de la mémoire d'erreurs Menu Mémoire erreurs Le menu Mémoire erreurs permet d'afficher les mes- sages d'erreur depuis le dernier effacement de la mé- moire d'erreurs. 1 Touche d'effacement de la mémoire d'erreurs 2 Description de l'erreur 3 Moment du message d'erreur 4 Code de défaut 1 effacer mémoire défaut 2 Voulez-vous vraiment effacer la mémoire d'erreurs ? 3 Non 4 Oui Menu Mémoire évènem Le menu Mémoire évènem est structuré selon le même principe que le menu Mémoire erreurs.Français 109 Plan de maintenance Moment Action Réalisation Par qui chaque année avant le début de la période de gel Nettoyer le circuit antigel ● Vider et nettoyer le puits de collecte de l'eau de protection antigel. ● Nettoyer le filtre de la pompe immergée. ● Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel (dans le boîtier du SB MB). ● Nettoyer les plateaux d'outils et vérifier la liberté du débit. ● Nettoyer les filtres en amont de la vanne d’étranglement (au niveau de la sortie des pompes haute pression). ● Remplir le puits de collecte d'eau de protection antigel avec de l'eau du robinet. Exploitant / Ser- vice après-vente Vérifier le chauffage de la piste de lavage ● Vérifier le fonctionnement et le sens de rotation de la pompe de circulation. ● Vérifier la concentration de protection antigel : Prélever un peu de solution de pro- tection antigel de la soupape de sécurité et vérifier la bonne concentration avec le testeur spécial (6.419-070.0). Valeur de consigne -25 °C. ● Vérifier la pression dans le circuit de chauffage. Valeur de consigne avec pompe de circulation chauffage de la piste de lavage en marche 0,07 p. 0
  • ,15 MPa (0,7 p. 1
  • ,5 bar). ● Vérifier le réglage du mitigeur thermostatique. ● Vérifier le fonctionnement du vase d’équilibrage. Retirer le capuchon de la valve. Enfoncez brièvement la tige de la valve à l'aide d'une allumette. Si de l'air s'échappe, le vase d’équilibrage est en bon état. Si de l'eau s'échappe, remplacer le vase d’équilibrage. Si rien ne s'échappe, gonfler le vase d’équilibrage avec une pompe à air automobile jusqu'à la pression indiquée sur la plaque signalétique. Exploitant / Ser- vice après-vente Vérifier le thermostat extérieur Contrôler le fonctionnement. Exploitant Vérifier le ventilateur de circulation d'air Contrôler le fonctionnement. Exploitant Vérifier le ventilateur de chaud. Les régulateurs sont-ils bien réglés ? (voir la section « Réglages/ventilateur de chauffage »). Exploitant Vérifier la protection antigel avec de l'eau perdue Mettre en marche la pompe de protection antigel (voir chapitre « Interventions manuelles »). Vérifier qu'au moins 0,5 l/min d'eau s'écoule de chaque pistolet manuel de pulvérisation, ajuster le réducteur de pression si nécessaire. Exploitant Vérifier la protection antigel d'urgence Tourner l’interrupteur principal en position « 0 ». Vérifier qu'au moins 0,5 l/min d'eau s'écoule de chaque pistolet manuel de pulvérisation, ajuster le réducteur de pression si nécessaire. Exploitant Nettoyer la cuve à circulation Recommandation : Placer ces travaux d'entretien semestriels avant le début de la pé- riode de gel. Service après- vente Mesurer le brûleur Tous les jours Vérifier les flexibles haute pression, Contrôler les flexibles à mousse (pour la version 2 outils) Contrôler les flexibles haute pression au niveau des dommages mécaniques tels que les dommages dus aux frottements, l'apparition du tissu du flexible, les coudes et le caoutchouc poreux et fissuré. Remplacer les flexibles haute pression endommagés. Exploitant Contrôler les brosses de lavage. Contrôler les brosses de lavage au niveau des dommages, de l'encrassement et de l'usure. Remplacer la brosse si ses poils sont inférieurs à 30 mm. En hiver, à des tem- pératures inférieures à -5 °C, contrôler tous les jours plusieurs fois la présence de givre, bloquer le lavage mousse si besoin. Pour cela, remplacer la lance combinée par la lance haute pression. Exploitant Contrôler les panneaux d'instructions sur la piste de lavage. Contrôler la présence et la lisibilité des panneaux d'instructions pour l'utilisateur. Exploitant Vérifier l'éclairage de la piste de lavage Vérifier le fonctionnement de l'éclairage de la piste de lavage, remplacer les ampoules défectueuses. Exploitant Vérifier les lances Vérifier l'étanchéité, remplacer le joint torique si nécessaire. Protection de buse et tube de poignée en bon état ? Remplacer le cas échéant. Exploitant Contrôler les pistolets haute pression Vérifier l'étanchéité, remplacer le joint torique si nécessaire. Le flexible haute pression est-il rotatif et le levier facile à actionner ? Le cas échéant, lubrifier (voir section « Travaux de maintenance »). Exploitant Vérifier le puits de stockage des outils Contrôler de l'extérieur l'absence de corps étrangers et de salissures. Enlever les sa- lissures grossières. Exploitant Contrôler le niveau de remplissage du dé- tergent. Vérifier le niveau de remplissage, faire l'appoint si besoin. Exploitant Vider le bac à pièces. Ouvrir la porte du contrôleur de pièces et vider le bac à pièces. Exploitant quotidiennement au début, plus tard selon l'expérience Contrôler le niveau de remplissage du ré- servoir de fioul La réserve de fioul est-elle suffisante jusqu'à la prochaine vérification ? Tenir compte de l'augmentation de la consommation due à la mise hors gel. Le manque de fioul en- traîne une panne et une détérioration de l'installation. Exploitant Vider le compresseur Vider l'eau de condensation du réservoir sous pression du compresseur. Exploitant Installation avec pro- tection antigel : tous les jours en cas de gel Contrôler les mises hors gel. Les ventilateurs de chaud fonctionnent-ils (même avec un réservoir de fioul ABS, option) ? Exploitant Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel Nettoyer le filtre et le remettre en place. Exploitant110 Français Toutes les 40 heures de service ou toutes les semaines Contrôle d'étanchéité de l'installation Contrôler l'étanchéité des pompes et du système de câbles. Informer le service après- vente en cas de présence d'huile sous la pompe haute pression ou en cas d'apparition de plus de 3 gouttes d'eau par minute lors du mode Pompage de la pompe haute pres- sion. Exploitant Contrôle de l'état de l'huile Si l’huile est laiteuse, elle contient de l’eau. Contacter le service après-vente. Exploitant Contrôler le niveau d'huile de la pompe haute pression Le niveau d'huile doit être entre les marquages MIN et MAX, dans le cas contraire, faire l'appoint en huile. Exploitant Vérifier le filtre pour détergent. Contrôle visuel au niveau du jet haute pression pour vérifier la présence de détergent, nettoyer le filtre pour détergent si nécessaire. Exploitant Contrôler le fonctionnement Vérifier le fonctionnement de tous les programmes de lavage. Exploitant Vérifier la réserve de sel dans le réservoir de sel Le niveau de sel est-il au-dessus du niveau d’eau ? Faire l’appoint de sel détartrant si nécessaire. Exploitant vérifier la dureté résiduelle de l’eau adou- cie. Prélever de l’eau dans le réservoir à flotteur d’eau chaude et en déterminer la dureté résiduelle à l’aide du kit de contrôle B (réf. 6.768-003). Valeur de consigne : inférieure à 3 °dH. Exploitant Contrôler la teneur en chlore résiduel après le filtre à charbon actif Ce contrôle n'est nécessaire que si la teneur en chlore de l'eau du robinet dépasse 0,3 mg/l. Prélever un échantillon d'eau entre le filtre à charbon actif et la membrane RO. Déterminer la teneur résiduelle en chlore. Si la teneur résiduelle en chlore de l'échan- tillon d'eau est supérieure à 0,1 mg/l, remplacez le filtre à charbon actif. Exploitant Enclencher brièvement le chauffage de la piste de lavage Activer la pompe antigel, comme décrit dans « Commande/Menu Service ». Exploitant Nettoyer l'extérieur du boîtier (acier inoxy- dable et matière synthétique) Mélanger le détergent « Nettoyant pour ateliers de lavage et carrelages RM 841 » à 10 %, l’appliquer sur les surfaces, laisser agir pendant environ 2 à 3 minutes, ne pas laisser sécher. Après le temps d’action, rincer abondamment au jet haute pression. Exploitant Mélanger le détergent « Nettoyant pour ateliers de lavage et carrelages RM 841 » à 20%, l’appliquer sur la surface, laisser agir pendant environ 2 à 3 minutes. Après le temps d’action, nettoyer les surfaces avec un pad ou une serpillière microfibre humide, puis rincer abondamment au jet haute pression. Les grandes surfaces peuvent être raclées à l’aide d’un racloir en caoutchouc selon les besoins. Exploitant Nettoyer les bâches de protection anti- éclaboussures. Mélanger le détergent « Nettoyant pour ateliers de lavage et carrelages RM 841 » à 10 %, l’appliquer sur les surfaces, laisser agir pendant environ 2 à 3 minutes, ne pas laisser sécher. Après le temps d’action, rincer abondamment au jet haute pression. ATTENTION Risque d'endommagement Les solvants et les détergents contenant des solvants peuvent endommager les bâches de protection anti-éclaboussures. Ne nettoyez pas les bâches de protection anti-éclaboussures avec des solvants ou des détergents contenant des solvants. Exploitant Entretenir l'extérieur du boîtier (acier inoxydable) Si nécessaire, traiter avec un produit d'entretien pour acier inoxydable. Exploitant hebdomadaire en cas de gel Vérifier le chauffage ABS du réservoir de fioul (option) En dessous de 3°C, vérifier si le traçage de la conduite de fioul entre le réservoir de fioul et le SB MB est chaud. Exploitant Une fois, 1 mois après la mise en ser- vice Remplacer le filtre fin WSO. Fermer l’alimentation d’eau propre, dévisser le godet du filtre, remplacer l’insert de filtre, remonter l’insert de filtre neuf et le godet du filtre, ouvrir l’alimentation d’eau propre. Exploitant Toutes les 80 heures de service ou toutes les deux semaines Nettoyer et conserver les parties en acier inoxydable du boîtier. Éliminer les restes de saleté et les dépôts Conserver les pièces avec de l'huile d'en- tretien pour acier inoxydable. Exploitant Toutes les 200 heures de service ou tous les mois Vérifier la pression de service des pompes haute pression Le manomètre doit indiquer 9 p. 10
  • MPa (90 bar). Sinon, remédier au défaut en suivant les indications du paragraphe « Dépannage en cas de défaut ». Exploitant Vérifier la quantité d’eau de protection an- tigel. Consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage. Volume d’eau supérieur : remplacer le nœud dans le pistolet haute pression. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure, risque d'endommagement Si le volume d'eau de protection antigel est trop élevé, le pistolet haute pression peut bouger de manière incontrôlée et causer des blessures ou des dommages. Si le volume d’eau de protection antigel est trop élevé au niveau du pistolet haute pres- sion, remplacez impérativement le nœud dans le pistolet haute pression. Volume d'eau inférieur : Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel, nettoyer le tamis de l'étrangleur, rincer la conduite, vérifier le sens de rotation de la pompe. Exploitant Nettoyer le filtre du détergent dans les ré- servoirs de détergent Retirer le filtre et le rincer soigneusement à l'eau chaude. Exploitant Nettoyage du filtre Nettoyer le filtre pour l'eau du circuit de protection antigel. Exploitant Nettoyer les puits de stockage Nettoyer les puits de stockage des outils. Exploitant contrôler le réservoir de sel. Contrôler le niveau d’eau (environ 5-25 cm au-dessus de la plaque du tamis). Exploitant Vérifier qu’il n’y a pas de dépôts, si nécessaire vider le réservoir de sel, le nettoyer, le remplir de sel détartrant et le remettre en service. Risque de dysfonctionnements. Lors du remplissage de sel détartrant, utiliser uniquement le sel détartrant en pastilles men- tionné au chapitre « Accessoires ». Exploitant Nettoyer le brûleur ● Nettoyer le hublot de contrôle de la flamme (voir section « Travaux de maintenance »). ● Nettoyer et vérifier les électrodes d'allumage. Exploitant Lubrifier le centrifuge de plafond Lubrifier avec une pompe à graisse au niveau du graisseur (graisse 6.288-055.0). Exploitant Lubrifier les charnières des portes. Enduire les charnières de graisse (réf. : 6.288-072). Exploitant Conserver les serrures des portes Vaporiser du produit d'entretien (réf. : 6.288-116) dans les verrous. Exploitant Tous les trois mois Nettoyer l’insertion des pièces. Ouvrir la porte du contrôleur de pièces. Nettoyer l’insertion des pièces (voir section « Travaux de maintenance »). Exploitant Vérifier le réglage de l'heure Vérifier l'heure et la date réglées sur la commande, les corriger si nécessaire. Exploitant Moment Action Réalisation Par quiFrançais 111 Travaux de maintenance Vider l’eau de condensation du compresseur p. 100

1. Maintenir la vanne de vidange du condensat sur un

conduit ou un récipient collecteur. 1 Vanne de purge de condensat

2. Ouvrir la vanne de purge de condensat et évacuer

1. Dévisser la lance.

2. Desserrer les 6 vis.

1 Vis 2 Demi coquille de la poignée 3 Nœud 4 Roulements à aiguilles 5 Joint torique 6 Surface de contact tube/demi coquille de la poignée 7 Flexible haute pression

3. Retirer la demi coquille de la poignée.

4. Remplir de graisse la chambre pour le roulement à

aiguilles dans la demi-coque de la poignée.

5. Graisser le roulement à aiguilles et le joint torique.

7. Revisser les demis coquilles de la poignée.

Nettoyer le hublot de contrôle de flamme

1. Desserrer la conduite de combustible.

2. Retirer le capteur de lumière du manche par le côté.

1 Vis 2 Porte-buse 3 Sonde de lumière 4 Couvercle 5 Verre de regard 6 Réducteur de pression

3. Desserrer les 3 vis.

4. Retirer le couvercle avec le manche pour le capteur

5. Retirer le déflecteur du porte-buse.

6. Nettoyer le hublot.

7. Remonter les composants dans l’ordre inverse.

Nettoyer le filtre de fioul

1. Fermer la conduite d'alimentation en huile.

2. Dévisser le corps de filtre.

1 Pompe à combustible 2 Corps de filtre

3. Nettoyer le filtre à l'air comprimé.

4. Monter les composants dans l’ordre inverse.

5. Ouvrir la conduite d'alimentation en huile.

Toutes les 1000 heures de ser- vice ou tous les six mois Contrôler les têtes de pompe. Remplacer complètement les soupapes si les têtes de soupape sont fortement enfon- cées. Service après- vente Remplacer l'huile des pompes haute pres- sion. Voir les travaux de maintenance. Exploitant Nettoyer la cuve à circulation Ramoner et détartrer le serpentin de chauffe. Service après- vente Mesurer le brûleur Mesurer les valeurs des gaz d'échappement, nettoyer et régler le brûleur si néces- saire. Service après- vente Remplacer le filtre fin WSO. Fermer l’alimentation d’eau propre, dévisser le godet du filtre, remplacer l’insert de filtre, remonter l’insert de filtre neuf et le godet du filtre, ouvrir l’alimentation d’eau propre. Exploitant Tous les ans, avant la période de gel Nettoyer le filtre de la buse Mousse active Power (option). Voir « Nettoyage de la protection antigel/buseMousse active Power ». Définir les inter- valles de nettoyage suivants en fonction de l'expérience. Exploitant Tous les ans Contrôle de sécurité Contrôle de sécurité conformément aux directives relatives aux lances à liquide/règles de prévention des accidents. Service après- vente Entretenir l'installation Contrat de maintenance avec remplacement de toutes les pièces d'usure. Service après- vente Vérifier le régulateur de température Vérifier le fonctionnement des deux régulateurs de température. Service après- vente Remplacer l'insert de filtre du filtre à char- bon actif WSO Fermer la vanne d'arrêt d'eau fraîche (fournie par le client), dévisser et rincer le godet du filtre, remplacer l'élément filtrant par un nouvel élément filtrant, remonter l'élément filtrant et le godet du filtre, ouvrir la vanne d'arrêt d'eau du robinet, mettre l'installation en service. Exploitant / Ser- vice après-vente Contrôler la pompe RO Informer le service après-vente. Vérifier la courbe caractéristique (débit et pression). Service après- vente Entretenir le brûleur à gaz Faire effectuer les travaux d'entretien par le service après-vente du fabricant du brûleur. Tous les 5 ans ou se- lon les besoins Nettoyer le réservoir de fioul Pomper le fioul restant. Vider le dépôt et l'éliminer. Nettoyer l'intérieur du réservoir. Service de net- toyage de réser- voir Moment Action Réalisation Par qui112 Français Remplacement de l'huile 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlures La pompe haute pression et l'huile moteur sont chaudes et provoquent des brûlures en cas de contact. Laisser refroidir 15 minutes la pompe haute pression avant le remplacement de l’huile. Remarque Élimination de l'huile usagée uniquement aux points de collecte prévus à cet effet. Veuillez y déposer l'éven- tuelle huile usagée. L'encrassement de l'environnement par de l'huile usagée est puni par la loi.

1. Placer un collecteur d’huile sous la vis de vidange

d’huile. 1 Vis de vidange d'huile 2 Réservoir d'huile 3 Couvercle

2. Retirer le couvercle du réservoir d'huile.

3. Dévisser la vis de vidange d'huile et collecter l'huile.

4. Remplacer la bague d'étanchéité, puis visser et ser-

rer le bouchon de vidange d'huile.

5. Remplir lentement de l’huile fraîche jusqu’aux mar-

quages « MAX » du réservoir d'huile.

6. Poser le couvercle du réservoir d'huile.

7. Éliminer l’huile usagée dans le respect de l’environ-

nement ou la déposer sur un site de collecte autori- sé. Nettoyer l'insertion des pièces, jetons

1. Ouvrir la porte de l'appareil.

2. Rabattre le contrôleur de pièces.

1 Contrôleur de pièces

3. Nettoyer le circuit des pièces à l'aide d'un chiffon hu-

mide et de produit à vaisselle. Réglage des électrodes Le réglage correct des électrodes d'allumage est impor- tant pour le bon fonctionnement du brûleur. Les dimen- sions de réglage sont indiquées dans le dessin ci- dessous. 1 Electrode d'allumage Régénération manuelle échangeur d'ions WAT--SE 220/255B

1. Démarrer la régénération via la commande (voir

« Commande/Menu Service »). Régénération manuelle échangeur d'ions WAT-S

1. Appuyer sur le bouton de programme et tourner

l'arbre à cames dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la flèche sur le bouton de programme pointe sur « Salage + lavage ». 1 Bouton de programme Dépannage en cas de défauts DANGER Risque de blessures Danger de mort dû à une décharge électrique. Avant les travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal côté construction et le bloquer contre toute re- mise en marche. Faites réaliser tous les travaux sur les pièces élec- triques de l'installation uniquement par un électricien. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures Un jet d'eau haute pression peut sortir de sous-en- sembles défectueux et entraîner des blessures. Mettez l'installation hors pression en tournant l'interrup- teur principal sur « 0/OFF » et en ouvrant tous les pisto- lets haute pression raccordés et jusqu'à ce que la pression soit tombée dans l'installation. 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certains composants de l'installation deviennent chauds pendant le fonctionnement et peuvent provo- quer des brûlures en cas de contact. Laissez l'installation refroidir avant d'ouvrir les sous- ensembles : Tuyau d'évacuation et ouverture d'évacua- tion, brûleur avec chauffe-eau instantané, culasse de la pompe haute pression, tuyau haute pression.

1. Couper l'interrupteur principal côté construction et

le protéger contre toute remise en marche involon- taire.

2. Couper l'alimentation en eau.

Qui est autorisé à éliminer les défauts ? Exploitant : Les travaux portant la remarque « Exploitant » peuvent être réalisés uniquement par des personnes ins- truites capables de commander et de maintenir les installa- tions haute pression en toute sécurité. Électricien : Les travaux portant la remarque « électricien » ne peuvent être réalisés que par des per- sonnes disposant d’une formation dans le domaine électrotechnique. Service après-vente : Les travaux portant la remarque « Service après-vente » peuvent être réalisés unique- ment par les monteurs du service après-vente KÄR- CHER ou par des monteurs autorisés par KÄRCHER. Service après-vente du fabricant du brûleur : Les défauts du brûleur à gaz ne doivent être réparés que par le service après-vente du fabricant du brûleur. Erreurs, défauts et événements en cours En présence d’erreurs critiques, de messages de dys- fonctionnement ou d’événements, l’écran de démar- rage passe automatiquement à l’affichage des messages au bout d’une minute environ. Un message en attente est signalé sur la commande par une icône Attention dans le coin supérieur droit. 1 Affichage en cas de messages existants Affichage des messages 1 Affichage de la catégorie de message : – Rouge : erreur critique. Selon le défaut, l'installa- tion réagit comme suit : L'installation se met en mode de secours. Une ou plusieurs pistes de lavage sont bloquées. L'ensemble de l’installation se ferme. – jaune : défaut ; l’installation peut continuer à fonctionner – vert : événement ; information pour l’exploitant 2 Description de l'erreur 3 Informations sur la cause éventuelle de l’erreur et sur la manière d’y remédier. Affichage du code d’erreur ainsi que de la date et de l’heure à laquelle l’erreur s’est produite. 4 Touche d’acquittement de l’erreur. Remarque Si la touche est grisée, le défaut est toujours présente et ne peut pas être acquitté. Si la touche est sur fond jaune, le défaut est résolu et l'erreur peut être acquittée. 5 Barre de progression indiquant la durée d’affichage du message actuel. Remarque L'affichage passe automatiquement à l'écran suivant après 2-3 secondes environ. La progression de la barre est alors complète. 6 Affichage du numéro du message actuel/nombre total de messages. 7 Touches pour faire défiler manuellement en avant et en arrière les différents affichages des mes- sages. Exemple d’affichage de défaut Exemple d’affichage d’événementFrançais 113 Défauts affichés par la commande Remarque Seuls les défauts pouvant être corrigés par l'exploitant sont énumérés ici. En cas de défaut qui ne sont pas décrits ici : Acquitter le message, si l'erreur se reproduit, informer le service après-vente. Code de défaut Cause Solution F0103 Défaut du séparateur d’huile/recyclage Vérifier ou vider le séparateur d’huile externe/vérifier l’installation de recy- clage F0105 La protection thermique du moteur des pompes haute pression s’est déclenchée Réinitialiser la protection thermique du moteur. Si l’erreur se reproduit, infor- mer le service F0107 Le pressostat d’air ne signale aucune pression Vérifier le compresseur et les conduites d’air comprimé F0113 Protection thermique du moteur/disjoncteur protection antigel Réinitialiser la protection thermique du moteur ou le disjoncteur, si l’erreur se reproduit, informer le service F0114 Température de l’eau chaude trop basse Le chauffage de la piste de lavage a été arrêté, vérifier le générateur d’eau chaude et le circuit d’eau chaude F0115 Protection thermique du moteur, chauffage du flexible de mousse Réinitialiser la protection thermique du moteur Si l’erreur se reproduit, infor- mer le service F0116 Protection thermique du moteur, stations Réinitialiser la protection thermique du moteur Si l’erreur se reproduit, infor- mer le service F00170 Surintensité 1 pompe HP Consommation de courant pompe HP trop élevée Acquitter l’erreur. Si l’er- reur se reproduit, informer le service. F00174 Contact de protection d’enroulement pompe HP 1 Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. F00176 Niveau d’huile pompe HP 1 trop bas Faire l’appoint d’huile. Acquitter le défaut F0191 Signal de pièces télécommande 1 Sur les contrôleurs de pièces mécaniques, vérifier le microrupteur F0210 Surintensité 2 pompe HP Consommation de courant pompe HP trop élevée Acquitter l’erreur. Si l’er- reur se reproduit, informer le service. F0214 Contact de protection d’enroulement pompe HP 2 Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. F0216 Niveau d’huile pompe HP 2 trop bas Faire l’appoint d’huile. Acquitter le défaut F0231 Signal de pièces télécommande 2 Sur les contrôleurs de pièces mécaniques, vérifier le microrupteur F0250 Surintensité 3 pompe HP Consommation de courant pompe HP trop élevée Acquitter l’erreur. Si l’er- reur se reproduit, informer le service. F0254 Contact de protection d’enroulement pompe HP 3 Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. F0256 Niveau d’huile pompe HP 3 trop bas Faire l’appoint d’huile. Acquitter le défaut F0271 Signal de pièces télécommande 3 Sur les contrôleurs de pièces mécaniques, vérifier le microrupteur F0290 Surintensité 4 pompe HP Consommation de courant pompe HP trop élevée Acquitter l’erreur. Si l’er- reur se reproduit, informer le service. F0294 Contact de protection d’enroulement pompe HP 4 Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. F0296 Niveau d’huile pompe HP 4 trop bas Faire l’appoint d’huile. Acquitter le défaut F0311 Signal de pièces télécommande 4 Sur les contrôleurs de pièces mécaniques, vérifier le microrupteur F0570 Manque d’eau, eau chaude Contrôler l’arrivée d'eau chaude F0571 Surtempérature eau chaude Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. F0574 Erreur dans l’allumeur de fioul Appuyer sur la touche de réinitialisation de l’allumeur automatique de fioul F0575 Le thermostat des gaz d’échappement s’est déclenché Appuyer sur la touche de réinitialisation duthermostat des gaz d’échappe- ment F0576 Le contrôleur de débit ne détecte aucun débit Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. F0577 Contrôleur de débit défectueux Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. F0578 Disjoncteur eau chaude automatique Réinitialiser le disjoncteur. Si l’erreur se reproduit, informer le service F5081 Protection thermique du moteur de la pompe de recirculation d'eau chaude Réinitialiser la protection thermique du moteur. Si l’erreur se reproduit, infor- mer le service F0584 Protection thermique du moteur, pompe de recirculation du chauf- fage de la piste de lavage Réinitialiser la protection thermique du moteur. Si l’erreur se reproduit, infor- mer le service F0586 Chauffage fourni par le client Vérifier l’installation de chauffage fournie par le client F0587 Température de l’eau supérieure à 60 °C Température de l’eau en cas d’alimentation externe en eau chaude supé- rieure à 60 °C. Réduire la température de l’arrivée d’eau F0610 La régénération de la bouteille d’anticalcaire a échoué Le capteur de dureté indique de l’eau dure après la régénération. Ajouter du sel, acquitter l’erreur F0612 Réservoir osmoseur en marche à sec Laisser le réservoir se remplir jusqu’à l’interrupteur de niveau « Réservoir os- moseur vide » (temporisation de démarrage maximale 15 minutes) F0613 Interrupteur de niveau du réservoir osmoseur Commuter l’interrupteur de niveau du réservoir osmoseur sur vide et plein en même temps. Vérifier l’interrupteur de niveau. F0614 Interrupteur de niveau du réservoir osmoseur Commuter l’interrupteur de niveau du réservoir osmoseur sur baset plein en même temps. Vérifier l’interrupteur de niveau. F0615 Adoucissement d’eau, pas de pression d’eau Contrôler l'alimentation en eau F0617 Adoucisseur d’eau et osmoseur fournis par le client Vérifier l’adoucisseur d’eau et l’osmoseur fournis par le client F0650 Aspirateur 1 / touche 1 bloquéet La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F0651 Aspirateur 1 / touche 2 bloquée La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée Ff0660 Aspirateur 2 / touche 1 bloquéet La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F0661 Aspirateur 2 / touche 2 bloquée La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F0670 Aspirateur 3 / touche 1 bloquéet La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée114 Français Défauts sans indication Défauts dans le circuit d'eau de lavage Défauts sur le chauffage de la piste de lavage Défaut du brûleur des appareils chauffés au fioul F0671 Aspirateur 3 / touche 2 bloquée La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F680 Aspirateur 4 / touche 1 bloquéet La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F0681 Aspirateur 4 / touche 2 bloquée La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F0690 Aspirateur 5 / touche 1 bloquéet La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F0691 Aspirateur 5 / touche 2 bloquée La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F0700 Aspirateur 6 / touche 1 bloquéet La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F0701 Aspirateur 6 / touche 2 bloquée La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspira- teur est bloquée F0720 Détergent pour jantes, surintensité pompe Consommation de courant de la pompe trop élevée. Acquitter l’erreur. Si l’er- reur se reproduit, informer le service. F0740 Micro-émulsion, surintensité pompe Consommation de courant de la pompe trop élevée. Acquitter l’erreur. Si l’er- reur se reproduit, informer le service. F0750 Mousse intensive, surintensité pompe Consommation de courant de la pompe trop élevée. Acquitter l’erreur. Si l’er- reur se reproduit, informer le service. Code de défaut Cause Solution Défaut Cause possible Solution Par qui Manque d'eau dans le ré- servoir à flotteur Eau chaude Arrivée d’eau bloquée Ouvrir la vanne d’arrêt d’eau du robinet. Exploitant Filtre fin d’eau du robinet dans le traite- ment de l'eau encrassé Nettoyer ou remplacer l’insert de filtre. Exploitant La vanne à flotteur dans le réservoir à flotteur d'eau chaude ne s'ouvre pas Vérifier la vanne à flotteur, la réparer éventuellement. Exploitant La sécurité de manque d'eau dans le réservoir à flotteur d'eau chaude est bloquée ou défectueuse Vérifier le dispositif de sécurité contre le manque d'eau, le remplacer si néces- saire. Exploitant Flexibles éclatés ou desserrés Vérifier les flexibles, les remplacer si nécessaire. Exploitant La pompe isolation du secteur (en op- tion) ne fonctionne pas Vérifier l'alimentation électrique. Service après-vente Contrôler la pompe. Service après-vente Température de l'eau trop basse / trop élevée Thermostat défectueux Vérifier le thermostat, la remplacer éventuellement. Service après-vente Le générateur d'eau chaude ne démarre pas ou interrompt le chauffage Contrôleur de flux défectueux (pas pour appareil à chauffage électrique) Vérifier le contrôleur de flux, le nettoyer, le remplacer si nécessaire. Service après-vente Le circuit d'eau de lavage est entartré Vérifier le traitement de l'eau, détartrer le circuit. Service après-vente Air dans la pompe de circulation d'eau chaude Purger la pompe au niveau de la vis de purge. Exploitant Sens de rotation de la pompe de circu- lation d'eau chaude incorrect Vérifier le sens de rotation, le modifier si nécessaire. Service après-vente Thermostat défectueux Vérifier le thermostat, la remplacer éventuellement. Service après-vente Contacteur pour pompe de circulation d'eau chaude défectueux Vérifier le disjoncteur, le remplacer éventuellement. Service après-vente La protection thermique du moteur de la pompe de circulation d'eau chaude s'est déclenchée car la pompe de circulation est bloquée ou la pompe est défectueuse. Vérifier la pompe de circulation, la réparer ou la remplacer si nécessaire. Réinitia- liser la protection thermique du moteur. Service après-vente Défaut Cause possible Solution Par qui Pompe de circulation du chauffage de la piste de lavage hors service Température dans le réservoir d'eau chaude inférieure à 10 °C (affichage de dérangement « F0144 »). Rechercher et réparer le défaut du circuit d'eau de lavage. Exploitant / Service après-vente Défaut Cause possible Solution Par qui Défaut du chauffage au fioul (disjoncteur de chauffage au fioul) dans le boîtier électrique (La com- mande du brûleur s'est déclenchée) Pas d'étincelles d'allumage (visible au travers de la fenêtre dans le couvercle du brûleur) Vérifier le réglage des électrodes, le transformateur d'allumage et le câble d'allu- mage. Nettoyer les électrodes, remplacer les pièces défectueuses. Appuyer en- suite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sécurité. Service après-vente Hublot de contrôle de la flamme encrassé Nettoyer le hublot de contrôle de la flamme (voir section « Travaux de maintenance »). Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sé- curité. Exploitant Capteur de lumière de contrôle de flamme pas dans la fixation ou défec- tueux Fixer à nouveau le capteur de lumière ou le remplacer. Appuyer ensuite sur le bou- ton de déverrouillage du boîtier de sécurité. Exploitant, service après-vente Réservoir de fioul trop bas Remplir le réservoir de fioul. Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sécurité. Exploitant Aucune formation de flamme par manque de fioul Nettoyer le filtre à fioul de la pompe à fioul. Appuyer ensuite sur le bouton de dé- verrouillage du boîtier de sécurité. Exploitant Nettoyer la buse de fioul, la remplacer si besoin. Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sécurité. Exploitant Vérifier l'électrovanne de fioul, la pompe à fioul et le raccord. Service après-vente Aucune formation de flamme par manque de fioul Vérifier que la manchette de la soufflerie n'est pas endommagée et que les bandes sont bien fixées. Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boî- tier de sécurité. Exploitant La soufflerie est défectueuse, la remplacer. Appuyer ensuite sur le bouton de dé- verrouillage du boîtier de sécurité. Service après-venteFrançais 115 1 Touche de déverrouillage du thermostat de gaz d'échappement 2 Touche de déverrouillage de la commande d’igni- tion du fioul 3 Boîtier électrique Commande du brûleur Défaut du brûleur des appareils chauffés au gaz Les défauts du brûleur à gaz ne doivent être réparés que par le personnel autorisé du fabricant du brûleur. Défauts au niveau de l’insertion des pièces Défauts sur la pompe haute pression Défauts dans l’alimentation détergent Fort dégagement de fu- mée au démarrage et pendant le fonctionne- ment L'électrode d'allumage se trouve dans le jet de fioul Vérifier et corriger le réglage des électrodes. Exploitant, service après-vente Pression du fioul déréglée (voir section « Caractéristiques techniques ») Vérifier la pression du fioul, la régler à nouveau si nécessaire. Service après-vente Serpentin de chauffage fortement car- bonisé Démonter la chaudière et nettoyer le serpentin de chauffage. Service après-vente Le thermostat des gaz d’échappement (S5) s’est déclenché Le circuit d'eau de lavage est entartré Vérifier le traitement de l'eau, détartrer le circuit d'eau de lavage. Appuyer ensuite sur la touche de déverrouillage du thermostat de gaz d'échappement. Service après-vente Serpentin de chauffage fortement car- bonisé Démonter la chaudière et nettoyer le serpentin de chauffage. Appuyer ensuite sur la touche de déverrouillage du thermostat de gaz d'échappement. Service après-vente Brûleur mal réglé Corriger le réglage du brûleur. Appuyer ensuite sur la touche de déverrouillage du thermostat de gaz d'échappement. Service après-vente Défaut Cause possible Solution Par qui Défaut Cause possible Solution Par qui Tous les contrôleurs de pièces rejettent toutes les pièces, jetons. Interrupteur principal coupé. Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ». Exploitant Heure ou heures de service déréglées. Blocage de fonctionnement de nuit ac- tif. Vérifier les réglages sur la commande. Exploitant Manque d'eau Contrôler l’alimentation en eau. Exploitant La protection thermique du moteur de la pompe haute pression a déclenché. Réinitialiser la protection thermique du moteur. En cas de répétition, déterminer la cause. Exploitant Un seul contrôleur de pièces rejettent toutes les pièces, jetons. Contrôleur de pièces encrassé. Nettoyer l’insertion des pièces (voir section « Travaux de maintenance »). Exploitant Surintensité sur la pompe haute pres- sion. Acquitter le défaut sur la commande. Exploitant Défaut Cause possible Solution Par qui Jet d’eau sur le pistolet haute pression irrégulier Buse haute pression colmatée Insérer la buse haute pression. Exploitant Débit d'alimentation de l'eau trop faible Vérifier le débit d'alimentation en eau (voir « Caractéristiques techniques »). Exploitant Tuyau d'aspiration plié Vérifier le tuyau d'aspiration. Exploitant Pression réduite sur la pompe haute pression Buse haute pression usée Insérer la buse haute pression. Exploitant Buse haute pression incorrecte mon- tée Remplacer la buse haute pression (pour la taille, voir « Caractéristiques techniques »). Exploitant Débit d'alimentation de l'eau trop faible Vérifier le débit d'alimentation en eau (voir « Caractéristiques techniques »). Exploitant Rincer l'électrovanne et vérifier la qualité de l'eau de l'électrovanne. Vérifier le ro- binet à flotteur. Service après-vente La pompe haute pression ne se met pas sous pres- sion maximale La pompe haute pression aspire de l’air du réservoir de détergent vide Rajouter du détergent. Purger la conduite d'aspiration (éventuellement, pour ac- célérer le processus de purge, écraser brièvement plusieurs fois le tuyau d'aspi- ration vers la pompe pendant le fonctionnement). Exploitant Fuite sur la conduite haute pression vers la piste de lavage Vérifier la conduite haute pression, la remplacer si nécessaire. Exploitant, service après-vente Soupape de recyclage déréglée ou non étanche Contrôler la soupape de décharge, la remettre en état. Service après-vente La pompe haute pression tape, le manomètre os- cille fortement La pompe haute pression aspire de l’air Vérifier l’absence de fuite sur les conduites d’aspiration pur l’eau et le détergent. Exploitant Réservoir de détergent vide. (voir ci-dessus). Exploitant Amortisseur défectueux Remplacer l'amortisseur de vibrations. Exploitant Vanne défectueuse ou encrassée dans la tête de pompe Remplacer les vannes défectueuses. Service après-vente Défaut Cause possible Solution Par qui Transport de détergent in- suffisant ou manquant Filtre ou tuyau bouché Nettoyer le filtre ou le tuyau. Exploitant Flexible de détergent non étanche Remplacer le flexible. Exploitant Pompe de dosage mal réglée ou encrassée Vérifier le réglage de la pompe de dosage. Exploitant Vérifier le fonctionnement de la pompe de dosage. Service après-vente Eau de condensation dans la pompe de dosage. Vider l'eau de condensation du réservoir de pression du compresseur. Exploitant116 Français Défaillances du nettoyant pour jantes/mousse intensive 1 Tamis 1 Nœud 3 Étrangleur Nettoyeur de jantes (0,6 mm) avec cla- pet anti-retour 4 Étrangleur Mousse intensive (1,3 mm) avec clapet anti-retour 5 Entrée d'air comprimé avec clapet anti-retour 6 Mousses 7 Clapet anti-retour 8 Sortie haute pression Pannes du compresseur Perturbations dans la production de mousse sèche (option) Pannes du traitement de l'eau Défaut Cause possible Solution Par qui Transport de détergent / eau insuffisant ou man- quant Tamis dans l’alimentation en eau encrassé Nettoyer le tamis. Exploitant Insert de buse bouché dans l'injecteur Nettoyer l'insert de la buse. Exploitant Étranglement bouché dans le nœud Nettoyer les pièces. Exploitant Écumeur bouché dans le nœud Souffler le nœud avec de l'air comprimé ou remplacer les mousses. Exploitant, service après-vente Défaut Cause possible Solution Par qui Le compresseur s'allume et s'éteint fréquemment. Niveau d’eau de condensation trop élevé dans le réservoir sous pression. Vider l'eau de condensation du réservoir de pression du compresseur. Exploitant, service après-vente Défaut Cause possible Solution Par qui Mousse de mauvaise qualité, trop sèche ou trop humide Réservoir de détergent vide Remplacer le récipient. Exploitant Filtre d'aspiration Pompe de dosage bouché Rincer le filtre à l'eau chaude. Exploitant Apport d'eau trop faible Rétablir l'alimentation en eau, vérifier le réglage du réducteur de pression de la station de mousse (0,25 MPa (2,5 bar)). Exploitant Le compresseur ne fournit pas d'air Vérifier le compresseur. Vider l'eau de condensation du réservoir de pression du compresseur. Service après-vente Surchauffe du compresseur Une fois refroidi, le compresseur se remet automatiquement en marche. Exploitant Détendeur Station de mousse encras-

Nettoyer le détendeur. Exploitant L'électrovanne eau/chimie ne s'ouvre pas Contrôler la tension avec un testeur de champ magnétique, nettoyer l'élec- trovanne, la remplacer si nécessaire Exploitant, service après-vente Réglage incorrect des valves de do- sage eau/chimie ou air Effectuer le réglage de base (voir chapitre Utilisation et réglages). Service après-vente produit de nettoyage inapproprié, pro- duit de nettoyage contaminé ou vieux Changer de produit de nettoyage. Exploitant Défaut Cause possible Solution Par qui L’échangeur d’ions ne ré- alise pas la régénération Pas d’alimentation électrique. Vérifier l'alimentation électrique (fusible, fiche, interrupteur). Exploitant, service après-vente Capteur de dureté défectueux Contrôler le capteur de dureté, le remplacer si nécessaire. Service après-vente L'échangeur d'ions se ré- génère pendant le temps de fonctionnement Horloge déréglée par une panne de courant (option, uniquement pour WAT-S 202) Régler à nouveau l'heure (voir "Réglages/régler l'échangeur de base WAT-S 202") Exploitant L’eau reste dure après la régénération Le réservoir de sel est vide. Rajouter du sel détartrant, attendre la formation de la saumure (environ 2 heures), démarrer une régénération manuelle. Ne jamais laisser le niveau de sel des- cendre au-dessous du niveau d’eau dans le réservoir de sel. Exploitant Filtre d'injecteur bouché Nettoyer le filtre de l'injecteur. Service après-vente Arrivée d'eau insuffisante dans le ré- servoir de sel Contrôler la durée de remplissage de la saumure, nettoyer l'écran de remplissage de la saumure si nécessaire. Service après-vente Tube de montée non étanche Vérifier la colonne montante et le tube pilote. Service après-vente Consommation de sel trop élevée trop d'eau dans le réservoir de sel Vérifier la consommation de sel et le réglage de la quantité de sel. Service après-vente mauvais réglage de la quantité de sel Perte de pression Dépôts dans l'arrivée d'eau Nettoyer l'arrivée d'eau. Service après-vente Dépôts dans l'échangeur d'ions Nettoyer la valve et la planche en résine. Service après-vente trop d'eau dans le réser- voir de sel Diaphragme de rinçage bouché Nettoyer l'écran de rinçage. Service après-vente Injecteur bouché Nettoyer l'injecteur et le filtre. Service après-vente Corps étranger dans la vanne de sau- mure Nettoyer la vanne de saumure, changer le siège de vanne. Service après-vente Panne de courant pendant le remplis- sage de saumure Vérifier l’alimentation électrique. Service après-venteFrançais 117 Défauts au niveau des mises hors gel (en option) Caractéristiques techniques La saumure n’est pas as- pirée Pression d’arrivée d’eau trop faible. Augmenter la pression d’arrivée d’eau à au moins 0,3 MPa (3 bars). Exploitant Diaphragme de rinçage bouché Nettoyer l'écran de rinçage. Service après-vente Injecteur bouché Nettoyer l'injecteur et le filtre. Service après-vente Fuite à l'intérieur de la vanne Remplacer les clapets. Service après-vente de l'eau en permanence dans l'écoulement, même après la régénération La vanne n'effectue pas correctement les cycles Vérifier le programme de la minuterie, remplacer la commande des soupapes si nécessaire. Service après-vente Corps étranger dans la vanne Retirer la commande de la soupape, enlever le corps étranger, vérifier la soupape dans toutes les positions. Service après-vente La pompe RO ne démarre pas Réservoir tampon de perméat plein Attendre que le perméat soit consommé. Exploitant Interrupteur de niveau « réservoir tam- pon plein » Vérifier le contacteur de niveau. Service après-vente La durée de démarrage de la com- mande n’est pas encore achevée Attendre. Exploitant Le pressostat manque d'eau s'est dé- clenché Filtre fin ou filtre à charbon actif encrassé. Vérifier les deux filtres, remplacer l'élé- ment filtrant si nécessaire. Exploitant Pressostat manque d'eau défectueux. Vérifier le pressostat et le remplacer si nécessaire. Service après-vente Régénération de l’échangeur d’ions en cours Attendre la fin de la régénération. Exploitant Pas d’eau adoucie en provenance de l’échangeur d’ions. Vérifier l’échangeur d’ions. Exploitant, service après-vente La pompe isolation du secteur (en op- tion) ne fonctionne pas Vérifier l'alimentation électrique. Contrôler la pompe. Service après-vente La pompe RO ne démarre qu'après plusieurs cycles de rinçage Pression du réseau d'eau trop faible Vérifier la pression du réseau d'eau, ouvrir complètement la vanne d'arrivée si né- cessaire. Exploitant Filtre fin ou filtre à charbon actif encrassé Vérifier les deux filtres, remplacer l'élément filtrant si nécessaire. Exploitant Débit de perméat trop faible, le réservoir tampon de perméat est souvent vide Température d’arrivée d’eau trop basse Mesurer la température de l'eau adoucie et la comparer avec les données tech- niques. Exploitant Pression de service trop basse Réajuster la pression de service. Service après-vente Dépôts calcaires ou minéraux sur la surface filtrante de la membrane RO Détartrer la membrane, la remplacer si nécessaire. Service après-vente Interrupteur de niveau réservoir tam- pon « plein » Vérifier le contacteur de niveau. Service après-vente Dépôts de bactéries ou d'algues sur la surface filtrante de la membrane RO Rincer longuement la membrane, la remplacer si nécessaire. A prendre en compte à l'avenir : Eau de qualité potable, éviter les longues périodes d'arrêt. Service après-vente Taches sur la peinture de la voiture en cas d'entre- tien top (perméat insuffi- samment déminéralisé) Teneur en minéraux trop élevée de l'eau adoucie Vérifier la conductivité de l’eau adoucie. Service après-vente Percée dans la membrane RO, étan- chéité défectueuse Remplacer le joint ou la membrane. Vérifier la conductivité. Service après-vente Mélange de perméat et d'eau adoucie Comparer la conductivité du perméat provenant de la lance et de l'eau provenant du réservoir tampon de perméat. Service après-vente Défaut Cause possible Solution Par qui Défaut Cause possible Solution Par qui Ventilateur de chaud pas en fonctionnement Ventilateur de chaud mal réglé. Vérifier les réglages du ventilateur de chaud (voir « Réglages/ventilateur de chaud »). Exploitant Ventilateur de chaud défectueux Remplacer l'aérotherme. Service après-vente Protection antigel pas en fonctionnement Alimentation électrique interrompue. Vérifier et assurer l’alimentation électrique. Exploitant Sonde de températures extérieures mal montée Voir la section "Installer l'installation". Service après-vente Lance, pistolet haute pression et flexible haute pression gelés. Tamis avec étranglement bouché (marqué en rouge) Ouvrir le raccord. Nettoyer le tamis. Contrôler le bon passage de l’alésage de l’étrangleur. Exploitant Filtre de la pompe de protection antigel colmaté Nettoyer le filtre et le remettre en place. Exploitant Le chauffage de la piste de lavage ne fonctionne pas en cas de gel Sonde de températures extérieures mal montée Voir la section "Installer l'installation". Service après-vente Échangeur de chaleur ou pompe de circulation défectueux Contrôler l'échangeur de chaleur, la pompe et la tuyauterie, les réparer si néces- saire. Service après-vente Défaut du brûleur Corriger le dysfonctionnement du brûleur. Exploitant La protection thermique du moteur de la pompe de recirculation Chauffage au sol a déclenché Réinitialiser le disjoncteur-moteur, en cas de répétition, déterminer la cause. Exploitant, service après-vente SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Module haute pression 608, 608fl Unité 2 1 - 3 2 1 - 4 3 2 1 - Module haute pression 908 Unité - 2 2 - 1 2 3 - 1 2 3 4 Raccordement électrique Tension V/~/Hz 400/3~/50 Impédance secteur maximale admissible Ohm 0,301 + j 0,188 Type de protection version CAB (version SKID) IP X5 (IP X1) Puissance raccordée, chauffée au fioul/gaz kW 10 17 13 13 14 16 17 16 17 19 20 22 Puissance raccordée, chauffage électrique 24 kW kW 36-39--------- Puissance raccordée, chauffage électrique 48 kW kW 57 59 60 60 62 63 65 63 64 66 68 69 Fusible de puissance, chauffée au fioul/gaz A 35 35 35 35 35 50 50 50 50 50 50 50 Fusible de puissance, chauffage électrique 24 kW A 80-80---------118 Français Fusible de puissance, chauffage électrique 48 kW A 100 100 100 100 125 125 125 125 125 125 125 125 Puissance raccordée avec protection antigel, chauffée au fioul/gaz kW 15 17 18 18 20 21 23 21 22 24 25 27 Puissance raccordée avec protection antigel, chauffage électrique 24 kW kW 39-42--------- Puissance raccordée avec protection antigel, chauffage électrique 48 kW kW 63 64 66 66 67 69 70 68 70 71 73 74 Fusible de puissance avec protection antigel, chauffé au fioul/gaz

Fusible de puissance avec protection antigel, chauffage électrique 24 kW 80-80--------- Fusible de puissance avec protection antigel, chauffage électrique 48 kW

Raccord d'alimentation en eau Pression de l'eau, dynamique MPa (bar) 0,3...0,6 (3...6) Largeur nominale (DN) mm 25 Débit d'alimentation d'eau du robinet/4. type d’eau

/h 1,7 2,0 2,3 2,2 2,6 2,9 3,3 2,7 3,2 3,5 3,9 4,2 Débit d'alimentation eau chaude côté construction

/h 1,2 1,5 1,8 1,8 2,1 2,4 2,7 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 Contenu du réservoir Conteneur à flotteur d'eau chaude l 80 Réservoir à flotteur d’eau froide l 2,5 2 x 2,5 Caractéristiques de puissance Pression de travail avec la buse fournie

MPa (bar) env. 10 (100) / env. 10 (100) / env. 12 (120) Pression de travail avec le programme cire chaude, lavage à la mousse

5004, 2504 / 5004, 2504 / 5006, 2507 Force de recul de la poignée pistolet avec la buse fournie

N 17 / 17 / 29 Consommation d'eau par piste de lavage

l/h (l/min) env. 500 (8,3) / env. 500 (8,3) / env. 900 (15) Consommation d'eau avec le programme cire chaude, lavage à la mousse

l/h (l/min) env. 250 (4,2) / env. 500 (8,3) / env. 450 (7,5) Température de l'eau chaude max. °C 60 Température de l'eau chaude en fonctionne- ment en continu, tous les modules haute pres- sion de type 608

°C env. 55 env. 42 env.30 Température de l'eau chaude en fonctionne- ment en continu, tous les modules haute pres- sion de type 608fl

°C env. 28 env. 20 env. 16 Température de l'eau chaude en fonctionne- ment en continu, tous les modules haute pres- sion de type 908

°C env. 40 env. 32 env.22 Température de l'eau chaude en fonctionne- ment en continu, chauffage électrique

avec une alimentation en eau chaude côté construction, le besoin en eau propre diminue du volume correspondant

Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 64 kW

Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 40 kW

Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 72 kW (brûleur à fioul uniquement)

Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance de chauffe électrique 24 kW Échangeur d'ions Capacité °dH/m

  • Dureté de l'eau adoucie °dH 0 p. 0
  • ,3 Réservoir de sel, CAB l 120 150 120 150 Réservoir de sel, SKID l 120 200 120 200 Installation RO Débit de perméat, min. (à une température d'eau de 15 °C), CAB l/h 200 300 200 400 300 400 Débit de perméat, min. (à une température d'eau de 15 °C), SKID l/h 200 Pression de service à l'état neuf, max. MPa (bar) 1,4 (14) Taux de dessalement de la membrane % 98 p. 99
  • Plage de température de l'eau °C 2 p. 30
  • Température ambiante max. °C 40 Dureté résiduelle de l'eau d'alimentation °dH 0 ,3 Conductivité maximale du perméat pour un sé- chage sans taches μS/cm inférieur à 100 Réservoir tampon de perméat, CAB/SKID l 280/700 Divers Quantité d'huile de la pompe HP l 0,7 Type d'huile Hypoid SAE 90 (6.288-016.0) SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Module haute pression 608, 608fl Unité 2 1 - 3 2 1 - 4 3 2 1 - Module haute pression 908 Unité - 2 2 - 1 2 3 - 1 2 3 4Français 119 Généralités Caractéristiques techniques Type d’eau dans le programme de lavage Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main-bras Pistolet haute pression m/s p. 0

0,1 Niveau de pression acoustique L

dB(A) 3 Seuil de puissance acoustique L

dB(A) 86 Cote SB MB CAB Largeur mm 2700 Profondeur mm 900 Hauteur mm 2100 Poids à vide, max. (avec 30 kg d'em- ballage) kg 1100 Poids maximal kg 1750 SB MB 5/10-2 9/12-2 5/10-3 9/12-3 5/10-4 9/12-4 Module haute pression 608, 608fl Unité 2 1 - 3 2 1 - 4 3 2 1 - Module haute pression 908 Unité - 2 2 - 1 2 3 - 1 2 3 4 Brûleur à fioul Puissance de chauffe kW 34,5 50 72 Consommation de combustible fioul (11,86kWh/kg) kg/h 3,3 4,5 6,9 Buse de combustible 0,85/60° 1,25/60° 1,75/60° Pression du combustible MPa (bar) 1,025 (10,25) 40 kW : 1,05 (10,5) 64 kW : 1 (10) 1,05 (10,5) Différence de température entre les gaz d'échappement et l'air K 170 Pertes par les fumées pour une puissance de brû- leur inférieure à 50 kW (supérieure à 50 kW) % 10 (9) Indice de suie 0...1 Fioul Fioul EL ou diesel Réservoir de carburant fioul ABS l 60/700 Pistes de lavage max. pouvant être chauffées (chacune env. 15 m

Brûleur à gaz Puissance de chauffe kW 34,5 50 max. 67 Consommation de combustible gaz naturel (9,4 kWh/m

/h 4,1 5,9 7,6 Consommation de combustible gaz liquide (25,5 kWh/m

/h 1,5 2,2 2,8 Diamètre nominal de la conduite d'alimentation en gaz Pouce 3/4 Pression de combustible (pression de gaz de la conduite d'alimentation), gaz naturel * mbar >22 Pression du combustible (pression du gaz de la conduite d'amenée), gaz liquéfié * mbar > 50 Différence de température entre les gaz d'échappement et l'air °C env. 200...230 Pistes de lavage max. pouvant être chauffées (chacune env. 15 m

Chauffage électrique 24 kW Puissance de chauffe kW 24 - 24 - - - Température de service max. °C 60 - 60 - - - Température max. de l’eau °C 65 - 65 - - - pistes de lavage max. pouvant être chauffées (chacune env. 15 m2)

Chauffage électrique 48 kW Puissance de chauffe kW 48 Température de service max. °C 60 Température max. de l’eau °C 65

  • dépend du type de gaz local, valeurs exactes disponibles auprès du service clientèle Pour d'autres données techniques sur le brûleur à gaz, voir le mode d'emploi et les fiches techniques du fabricant du brûleur. Eau propre Eau adoucie Permeat Eau industrielle chaude froid Haute pression + Eau chaude X O * X Lavage brosse + mousse , mousse humide O Lavage brosse + mousse , Mousse sèche X X Rinçage X O X Cire chaude X O * X Top finition XX Prélavage intensif X O * X Schampoing micro-émulsion A X X Schampoing micro-émulsion B Spécial insectes X O * X Programme jantes A X X Programme jantes B X Mousse intensive X X Haute pression sous châssis X = standard, O = option, * l'eau sanitaire doit être chauffée par le client120 Français Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l'adresse au dos) Transport 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure, risque d'endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport.

1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-

cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment suivant les normes en vigueur. Stockage 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le stockage. Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Kits de montage Kits de test Les fluides de fonctionnement Détergents Entretien des appareils Référence : Filtre à eau G 1” 6.761-284.0 Référence : Kit de contrôle A, pour déterminer la dureté de l'eau douce 6.768-004.0 Kit de contrôle B, pour déterminer la dureté résiduelle de l'eau adoucie 6.768-003.0 Kit de contrôle C, pour déterminer la teneur en chlore résiduel de l'eau adoucie et de l'eau du robinet 6.548-066.0 Référence : Sel adoucissant en pastilles 6.287-016.0 Huile moteur Hypoid SAE 90 6.288-016.0 Graisse haute performance 6.288-055.0 Graisse au silicone 6.288-028.0 Lubrifiant Serrure 6.288-116.0 Produits d'entretien pour l'acier inoxy- dable 6.290-911.0 Spray de protection contre l'humidité 6.228-001.0 Référence : Dégraissant intensif CP930 ASF, 20 l 6.295-515.0 HD Wäsche CP 935 ASF, 20 l 6.295-517.0 Mousse active CP 940 ASF, 20 l 6.295-519.0 Cire thermique CP 945 ASF, 20 l 6.295-521.0 Entretien Top CP 950 ASF, 20 l 6.295-523.0 HD-Wäsche RM 806, 20 l 6.295-553.0 Cire chaude RM 820 ASF, 20 l 6.295-428.0 Nettoyant moussant RM 838 ASF, 20

6.295-838.0 Référence : Nettoyant pour salles de lavage et carrelages RM 841, 20 l 6.295-419.0 Raclette à vitres 6.907-200.0 Vaporisateur 1 l 6.394-374.0 RM Sprayer 5 l 6.394-255.0 Perche télescopique 6.999-023.0 Porte-PAD 6.999-080.0 Tampons blancs 6.999-046.0 Chiffon en microfibres bleu 6.999-017.0 Détartrant, RM 100 ASF, RM 101 ASFFrançais 121 Installer l'équipement (réservé aux professionnels) Remarque L’installation ne peut être installée que par : ● les monteurs du service après-vente KÄRCHER ● les personnes autorisées par KÄRCHER Préparation du lieu d'installation 몇 AVERTISSEMENT Danger pour la santé dû aux gaz d'échappement Les gaz d'échappement des installations chauffées au gaz ou au fioul sont nocifs pour la santé. Installez l'installation de manière à ce que les gaz d'échappement ne s'échappent pas à proximité des prises d'air. Veillez à une aération suffisante sur le lieu d'installation et éliminez correctement les gaz d'échappement de l'installation. Les conditions suivantes doivent être remplies pour ins- taller l'installation correctement : ● Fondation horizontale et plane selon un plan séparé (à demander à KÄRCHER). ● Raccordement électrique, voir "Caractéristiques techniques". ● Raccord d'alimentation en eau, voir « caractéristiques techniques ». ● En cas de fonctionnement hivernal, isolation / chauf- fage suffisant des conduites d'alimentation en eau et en combustible. ● Fosse septique et évacuation correcte des eaux usées. ● Un éclairage suffisant sur le lieu de lavage afin de garantir un travail en toute sécurité pour les clients du lavage. Déballer l'installation

1. Déballer l'installation.

2. Recycler les matériaux d'emballage.

Aligner et mettre en place l'installation

1. Aligner l'installation sur un emplacement plat et ho-

rizontal à l'aide des vis de réglage sur le cadre de base. Monter les pièces rapportées Conduite d'échappement

1. Placer la tubulure d'évacuation des gaz d'échappe-

ment en haut, de l'extérieur, sur le toit.

2. Fixer la tubulure d'évacuation des gaz d'échappe-

ment de l'intérieur à l'aide des vis jointes. Outil de nettoyage

1. Relier le flexible haute pression à l'installation.

2. Relier le flexible haute pression au pistolet haute

3. Reliez la lance au pistolet haute pression.

4. Serrer l’écrou-raccord à la main.

Raccord d'alimentation en eau Il convient de mettre en place un séparateur de réseau de catégorie 5 entre l’installation et le réseau d’eau po- table pour séparer le réseau d’eau potable. Respecter également les directives locales en vigueur. Remarque Les impuretés présentes dans l'eau d'alimentation peuvent endommager l'installation. Kärcher recom- mande d'utiliser un filtre à eau (voir "Accessoires"). ATTENTION Risque d'endommagement Une eau inadaptée peut endommager l'installation. N'utilisez que de l'eau de qualité potable pour alimenter l'installation. Respectez les exigences relatives à la qualité de l'eau indiquées dans le chapitre "Utilisation conforme".

1. Faire passer le tuyau d'arrivée par le bas à travers

l'ouverture de l'installation et le raccorder. Puissance raccordée, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».

4. Type d'eau (option)

En cas d'utilisation d'un bloc de distribution d'eau 4. type d'eau, il est possible d'utiliser de l'eau non potable pour certains programmes de lavage. Exigences de qualité de l’eau industrielle : ● Valeur pH : 6,5...9,5 ● Conductibilité électrique : Conductibilité de l'eau du robinet + 1200 µS/cm, maximale 2000 µS/cm ● les substances déposables : < 0,5 ml * ● Substances pouvant être filtrées : < 50 µm ** ● Hydrocarbures : < 20 mg/l ● Chlorures : < 300 mg/l ● Calcium : < 200 mg/l ● Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO

/l) ● Fer : < 0,5 mg/l ● Manganèse : < 0,05 mg/l ● Cuivre : < 2 mg/l ● Sulfate : < 240 mg/l ● Chlore actif : < 0,3 mg/l ● Sans odeur désagréable

  • Volume d'échantillon 1 litre / temps de décantation 30 minutes ** pas de substances abrasives Raccordement électrique DANGER Risque de blessure dû à un choc électrique Si le raccordement au réseau n'est pas effectué correc- tement, les utilisateurs peuvent être tués ou blessés par une décharge électrique. Confiez le raccordement au réseau à un électricien ex- périmenté. ● Le raccordement électrique doit être conforme aux exigences de la norme CEI 60664-1. ● L'installation doit être protégée par un disjoncteur à courant de défaut, avec courant de déclenchement inférieur ou égal à 30 mA. ● Un interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE signalé doit être installé dans la ligne d'alimentation de l'installa- tion à un endroit facilement accessible, à partir du- quel l'ensemble de l'installation peut être déconnecté.

1. Après avoir raccordé l'installation, vérifier le sens de

rotation de la pompe de circulation de l'eau chaude et de la pompe de circulation du chauffage de la piste de lavage (option). Conduite de combustible vers un réservoir de combustible externe Remarque La dépression maximale autorisée dans la conduite de combustible (mesurée entre le filtre à combustible et la pompe à combustible) est de 0,4 bar. La dépression dépend de : ● la longueur de la tuyauterie ● la hauteur d'aspiration ● les robinets, les embranchements et les angles dans la conduite d'aspiration (ligne en pointillé sur le diagramme) ● la section de la tuyauterie Remarque À partir de +4 C, le fioul EL sécrète de la paraffine qui se dépose sur la paroi intérieure du tuyau. ● de la viscosité du fioul (en fonction de la tempéra- ture) Les mesures contre une dépression trop élevée sont ● Diamètre intérieur minimal du tube : 6 mm ● des tuyauteries courtes et si possible droites

dans les cas extrêmes, utiliser une conduite de combus- tible séparée avec une pompe d'alimentation ● Préchauffer le mazout, équiper la conduite d'aspira- tion d'un traçage électrique ● Viscosité maximale 4...6 cSt à 20 °C ● En cas de risque de gel, utiliser du mazout avec des additifs (améliorant la fluidité) (mazout d'hiver). Brancher le chauffage de piste de lavage et le mettre en service. Remarque La condition préalable au bon fonctionnement du chauf- fage de la piste de lavage est qu’elle soit réalisée par le client selon les recommandations de KÄRCHER.

1. Raccorder les conduites du chauffage de la piste de la-

vage fournies par le client aux collecteurs de l'appareil.

2. Monter la sonde de température extérieure :

● à l'abri de la lumière directe du soleil (au nord de l'équateur sur le côté nord, au sud de l'équateur sur le côté sud), ● à l'abri des murs chauds, ● à l'abri des courants d'air chaud

3. Raccorder la pompe immergée pour le remplissage

du chauffage de l'aire de lavage à la vanne de rem- plissage (sur le collecteur rouge). 1 Vanne d'arrêt conduite de départ 2 Vanne de remplissage

4. Poser la conduite de retour de la vanne de remplis-

sage du collecteur bleu au récipient contenant la so- lution antigel.

5. Ouvrir les vannes d'arrêt de départ et les vannes de

6. Pomper le mélange antigel pour une protection

contre le gel jusqu'à moins 25 °C dans l'installation.

7. Mettre en marche la pompe du chauffage au sol

(voir chapitre "Commande/Menu Service").

8. Procéder au remplissage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus

de bulles dans la conduite de retour.

9. Fermer la vanne de remplissage retour (sur le col-

lecteur bleu) et continuer à verser l'antigel jusqu'à ce que le manomètre indique environ 1,5 bar.

10. Fermer la vanne d'arrêt de la conduite de remplis-

11. Laisser la pompe du chauffage au sol fonctionner en-

core au moins 15 minutes. Si nécessaire, rajouter de l'antigel jusqu'à ce que le manomètre indique 1,5 bar.

12. Retirer le tuyau en récupérant la solution d'antigel

restante et la jeter.

13. Vérifier si le flexible et les raccords de flexible ne

14. Régler le mitigeur thermostatique, voir chapitre

« Réglages/Chauffage de la piste de lavage », Contrôler le niveau d'huile

1. Le niveau d'huile de toutes les pompes à haute

pression doit se situer entre les repères MIN et MAX du réservoir d'huile. 1 Couvercle 2 Réservoir d'huile

2. Sur chaque pompe haute pression, couper la pointe

du couvercle du réservoir d'huile.122 Français Remplissage en fluides de fonctionnement

1. Remplir les carburants comme décrit dans le para-

graphe "Remplir les carburants". Remarque Le sel adoucisseur est versé dans le réservoir de sel pendant la mise en service de l'échangeur d'ions. C'est pourquoi il ne faut pas encore mettre de sel adoucis- sant. Première mise en service

1. Ouvrir l'arrivée d'eau.

2. Purger la pompe de circulation d'eau chaude, pour

cela desserrer la vis de purge et la resserrer en- suite. 1 Vis de purge

3. Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ».

4. Purger la pompe de circulation antigel, pour cela

desserrer la vis de purge et la resserrer ensuite. 1 Vis de purge Mise en marche de l'échangeur d’ions (WAT- SE.../255B) Rétro-lavage

1. Introduire les tuyaux de trop-plein de l'échangeur

d'ions et du réservoir de sel dans le tuyau d'évacua- tion des eaux usées fourni par le client.

2. Remplir le réservoir de sel d'eau (à environ 10 cm

au-dessus du bord supérieur du tamis). Ne pas en- core mettre de sel !

3. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt d'eau fraîche et at-

tendre que le réservoir sous pression se remplisse d'eau.

4. Retirer le capot de la vanne de commande.

5. Appuyer sur le bouton de programme et sélection-

ner la fonction "Rétrolavage" en le tournant dans le sens de la flèche". 1 Bouton de programme L'air et l'eau s'échappent par le raccord d'évacua- tion jusqu'à ce que l'installation soit complètement purgée. Remarque Limiter le rétrolavage au strict minimum, sinon la cellule de mesure du capteur peut éventuellement s'épuiser, ce qui nécessite une régénération complète du réservoir d'échange concerné.

6. Retirer le tamis d'aspiration fixé au tuyau de sau-

mure des tubes de guidage dans le réservoir de sel.

7. Appuyer sur le clapet NR1 (directement derrière le

programmateur) à l'aide d'un tournevis. La valve de fermeture d'air se remplit et l'air s'échappe par le tamis d'aspiration.

8. Si l'air ne s'échappe plus du tamis d'aspiration, relâ-

9. Remettre le tamis d'aspiration en place dans les

tubes de guidage. Régénérer

1. Appuyer sur le bouton de programme et sélection-

ner la fonction "salage+lavage" en le tournant dans le sens de la flèche". Le niveau d'eau dans le réservoir de sel diminue continuellement. Remarque Si de l'air se forme dans la soupape d'obturation d'air avant que le réservoir de sel ne soit vide (niveau rési- duel d'environ 7 cm lorsque le réservoir de sel est vide) et que la bille flottant dans le verre d'obturation d'air tombe vers le bas, le système d'aspiration doit être pur- gé. Remplissage / lavage

1. Appuyer sur le bouton de programme et sélection-

ner la fonction "Remplissage+lavage" en tournant dans le sens de la flèche. La vanne de commande se déplace automatique- ment vers la fonction "Fonctionnement". Le réser- voir de sel est rempli d'eau. Remplir le réservoir de sel

1. Lorsque le niveau d'eau est correct, remplir le réser-

voir de sel avec des pastilles de sel selon la norme DIN 19604 (voir également le chapitre Accessoires). Une fois ces travaux terminés, l'installation est opé- rationnelle.

2. Terminer la mise en service de l'échangeur d'ions

par un contrôle de l'eau douce. Mettre en service l'installation RO Première mise en service

1. Remplir (mouiller) la membrane avec la pression de

(Il est normal que la mousse se forme lors de ce pro- cessus). Remise en service

1. Laisser tourner la chasse d'eau jusqu'à ce qu'il n'y

ait plus de bulles sur le débitmètre de perméat. Vérifier la pression du nettoyeur de jantes (option)

1. Vérifier la pression de la solution de détergent.

Consigne : 0,9...1,0 MPa (9...10 bar).

2. Corriger la pression si nécessaire en tournant la vis

de réglage sur la pompe. 1 Vis de réglage Contrôler le fonctionnement de l’installation

1. Vérifier le réglage du brûleur.

2. Vérifier toutes les fonctions de l'installation.

3. Vérifier tous les programmes de lavage sur tous les

4. Contrôler l'étanchéité de l'installation, resserrer

éventuellement les raccords à vis. Mettre en service le brûleur à gaz (option) La mise en service du brûleur à gaz ne peut être effec- tuée que par le personnel spécialisé autorisé du fabri- cant du brûleur. ● L’appareil doit être entreposé dans une cheminée propre. ● Le conduit d'évacuation des fumées doit être réalisé conformément aux prescriptions locales et en ac- cord avec le maître ramoneur compétent. Appareil à gaz avec conduit d'évacuation des fumées, qui prélève l'air de combustion dans le local où il est installé Type B23 Appareil à gaz sans sécurité d'écoulement, dans lequel toutes les parties du parcours des gaz de combustion qui sont sous pression sont balayées par l'air de com- bustion. L'installation B23 ouvre la possibilité de raccorder l'ap- pareil à une cheminée traditionnelle à un conduit selon la norme DIN 18160 et de l'utiliser en fonction de l'air ambiant. La condition préalable est que la cheminée soit adaptée au raccordement d'appareils à condensa- tion (par exemple en rénovant la cheminée par l'inser- tion d'un tube en acier inoxydable).Français 123 Fiche de dimensions variante CAB

/h 1,7 2,0 2,3 2,2 2,6 2,9 3,3 2,7 3,2 3,5 3,9 4,2 Portata acqua calda in loco

/h 1,7 2,0 2,3 2,2 2,6 2,9 3,3 2,7 3,2 3,5 3,9 4,2 Volumen de entrada agua caliente in situ

/ч 1,2 1,5 1,8 1,8 2,1 2,4 2,7 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6