HD 10234 SX Plus - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 10234 SX Plus Kärcher au format PDF.

📄 268 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice Kärcher HD 10234 SX Plus - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : HD 10234 SX Plus

Catégorie : Nettoyeur haute pressio

Caractéristiques techniques Pression maximale : 130 bars, Débit d'eau : 420 L/h, Puissance : 2,2 kW, Température d'entrée d'eau : max. 60°C
Utilisation Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses et outils de jardin.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses et stocker à l'abri du gel.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers des personnes ou des animaux.
Informations générales Poids : 28 kg, Dimensions : 400 x 400 x 900 mm, Garantie : 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - HD 10234 SX Plus Kärcher

Le nettoyeur haute pression ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Vérifiez également que le commutateur d'alimentation est en position 'ON'.
Pourquoi la pression d'eau est-elle faible ?
Vérifiez si le filtre d'entrée d'eau est propre et non obstrué. Assurez-vous que le tuyau d'alimentation en eau est correctement connecté et que l'eau s'écoule sans restriction.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Débranchez le nettoyeur haute pression et retirez le filtre d'entrée d'eau. Rincez-le à l'eau claire et retirez les débris. Remettez-le en place une fois qu'il est propre.
Le nettoyeur émet un bruit étrange pendant son utilisation, que faire ?
Vérifiez que tous les raccords sont bien serrés et qu'il n'y a pas de fuites. Si le bruit persiste, il peut y avoir un problème interne, contactez le service après-vente.
Comment prolonger la durée de vie de mon nettoyeur haute pression ?
Assurez-vous de rincer le nettoyeur après chaque utilisation, de stocker l'appareil dans un endroit sec et de faire des contrôles réguliers des composants.
Peut-on utiliser des produits chimiques avec le Kärcher HD 10234 SX Plus ?
Oui, mais assurez-vous d'utiliser uniquement des produits recommandés par Kärcher pour éviter d'endommager l'appareil.
Quel type de tuyau peut être utilisé avec le nettoyeur ?
Utilisez un tuyau d'eau standard avec un diamètre adapté à votre nettoyeur, généralement 1/2 pouce ou 3/4 pouce, selon les spécifications du produit.
Que faire si le nettoyeur haute pression fuit ?
Vérifiez toutes les connexions et joints pour détecter d'éventuelles fuites. Si la fuite persiste, contactez le service après-vente pour des réparations.
Comment détartrer mon nettoyeur haute pression ?
Utilisez un détartrant spécifique recommandé par Kärcher et suivez les instructions sur l'étiquette. Assurez-vous de rincer abondamment après le détartrage.
Quelle est la garantie du Kärcher HD 10234 SX Plus ?
La garantie standard est de 2 ans à partir de la date d'achat, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques fournies lors de l'achat.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 10234 SX Plus - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 10234 SX Plus de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI HD 10234 SX Plus Kärcher

  • dB(A) 87 Fuel Amount of oil l 1,2 Oil grade SAE 90 Dimensions and weights Length x width x height mm 560 x 500 x 1090 Weight without accessories (SX) kg 66(68) Content detergent tank l 6 Exception according to Regulation (EU) 2019/1781 Annex I Section 2 (12): j) 24 EN– 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. cf. page de couverture 1 Pistolet de pulvérisation à main EA- SY!Force 2 Levier de départ 3 Manette de sécurité 4 Flexible haute pression EASY!Lock 5 Support de poignée-pistolet 6 Vanne de dosage du détergent 7 Couvercle de fermeture du réservoir de détergent 8 Réservoir de détergent 9 Flexible d'aspiration du détergent avec filtre 10 Vis de fixation du capot 11 Interrupteur principal 12 Capot 13 Manomètre 14 Raccordement haute pression EA- SY!Lock 15 Récepteur de buse 16 Arrivée d'eau 17 Filtre fin 18 Indicateur de niveau d'huile 19 Réservoir d'huile 20 Dépose du flexible 21 Ventilation du réservoir de détergent 22 Espace de rangement pour les acces- soires 23 Attache-câble 24 Dévidoir 25 Manivelle 26 Poignée 27 Écrou chapeau 28 Buse 29 Lance EASY!Lock 30 Régulateur de pression et de quantité (seulement 1.286-911.0) 31 Cran de sécurité – Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 ! – Respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour les jets de li- quide. – Respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. – Il est interdit d'effectuer des modifica- tion sur l'appareil/les accessoires. DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. Table des matières Éléments de l'appareil FR 1 Consignes de sécurité FR 1 Utilisation conforme FR 2 Dispositifs de sécurité FR 2 Protection de l’environnement FR 3 Avant la mise en service FR 3 Mise en service FR 4 Utilisation FR 5 Transport FR 7 Entreposage FR 7 Entretien et maintenance FR 7 Assistance en cas de panne FR 8 Accessoires et pièces de re- change FR 9 Garantie FR 9 Déclaration UE de conformité . FR 9 Caractéristiques techniques
  • FR 10 Éléments de l'appareil Repérage de couleur Consignes de sécurité Niveaux de danger 25FR– 2 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Selon les directives en vigueur, l'ap- pareil ne doit jamais être exploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un sé- parateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- teur système est classifiée comme non po- table. 몇 PRÉCAUTION Toujours connecter le séparateur de sys- tème à l'alimentation en eau, et jamais di- rectement à l'appareil. Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression – pour nettoyer au jet basse pression et avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti- ments, outils), – pour nettoyer au jet haute pression sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de jardinage). Pour des salissures tenaces nos recom- mandons le fraiseur de saleté comme ac- cessoire en option. Exigences à la qualité d'eau : ATTENTION Utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute pression. Des saletés en- traînent une usure prématurée ou des dé- pôts dans l'appareil. Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va- leurs limites suivantes ne doivent pas être dépassées. Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités. En cas de réduction de la quantité d'eau avec le réglage de pression/quantité, la cla- pet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe. Si vous relâchez la gâchette du pistolet ma- nuel, la pompe est coupée par un pressos- tat, le jet haute pression est arrêté. Si vous Symboles sur l'appareil Utilisation conforme Valeur de pH 6,5 ,5 conductivité électrique * Conductivité de l'eau du ro- binet +1200 µS/cm substances qui se dé- posent ** < 0,5 mg/l substances qui peuvent être filtrées *** < 50 mg/l Hydrocarbures < 20 mg/l Chlorure < 300 mg/l Sulfate < 240 mg/l calcium < 200 mg/l Dureté globale < 28 °dH < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO p. 9

/l) Fer < 0,5 mg/l Manganèse < 0,05 mg/l Cuivre < 2 mg/l Chlore actif < 0,3 mg/l exempt de mauvaises odeurs

  • Total maximal 2000 µS/cm ** Volume d'essai 1 l, temps de dépose 30 min *** pas de substance abrasive Dispositifs de sécurité Clapet de décharge avec pressostat 26 FR– 3 tirez sur la gâchette, la pompe est remise en service. Le clapet de dérivation et l'interrupteur de pression sont réglé et plombé par l'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage. En cas de surintensité le disjoncteur de protection met l’appareil hors de fonction- nement. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces com- posants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH – Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Affichage du niveau d'huile avec l'appa- reil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit repo- ser au-dessus des deux indicateurs. Dévisser la vis de fixation du capot et retirer celui-ci. Couper la pointe du couvercle du réser- voir d'huile. Fixer le capot. Remarque : Le système EASY!Lock relie les composants au moyen d’un filetage ra- pide et fiable avec une seule rotation. Brancher la buse haute pression au tube d’acier. Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EASY!Lock). Relier le tube d’acier au pistolet à main et serrer à la main (EASY!Lock). Relier le flexible haute pression au pis- tolet à main et au flexible haute pres- sion de l’appareil et serrer à la main (EASY!Lock). Enclencher le support de câble dans l'alésage latéral sur la poignée. Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’em- ballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les or- dures ménagères, mais les re- mettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs- tances similaires dans l'environ- nement. Pour cette raison, utili- ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap- pareils hors d'usage. Avant la mise en service Déballage Contrôle du niveau d'huile Activer la purge du carter d'huile Monter la poignée pistolet, la lance et la buse Montage des accessoires Pour les appareils sans dévidoir :

27FR– 4 Enficher en enclencher la manivelle dans l'arbre de dévidoir.

Avant d'enrouler le flexible haute pression, veiller à le placer de manière tendue. Enrouler uniformément le flexible haute pression sur le dévidoir en tournant la manivelle. Choisir le sens de rotation de telle sorte que le flexible haute pression ne soit pas plié. Relier le flexible haute pression au pis- tolet à main et serrer à la main (EA- SY!Lock). 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure ! L'appareil, les acces- soires, les conduites et les raccords doivent être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irrépro- chable. 몇 DANGER Risque d'électrocution. – L'appareil doit impérativement être rac- cordé au réseau électrique avec une fiche. Une connexion au secteur ne pouvant pas être coupée est interdite. La fiche électrique sert à la séparation du secteur. – Branchement de l’appareil uniquement à du courant alternatif. – Protection minimale par fusible de la prise de courant (voir les données tech- niques) – L'impédance de réseau maximale ad- missible au niveau du point de raccor- dement ne doit en aucun cas être dé- passée (voir Caractéristiques tech- niques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise respon- sable de votre alimentation énergé- tique. – Utiliser un câble de prolongation avec une section suffisante (voir "Caractéris- tiques techniques") et le dérouler com- plètement de l'enrouleur. Données de raccordement, voir plaque si- gnalétique / caractéristiques techniques Dérouler le câble secteur et le poser sur le sol. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. 몇 AVERTISSEMENT Respecter les prescriptions de votre socié- té distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- teur système est classifiée comme non po- table. Pour les valeurs de raccordement, se re- porter à la section Caractéristiques tech- niques. Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi- nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet). Remarque : La conduite d'alimentation n'est pas com- prise dans la livraison. Ouvrir l'alimentation d'eau. Visser le flexible d’aspiration avec le filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur la prise d’eau. Purge d'air de l'appareil : Dévisser l'injecteur. Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sorte sans faire de bulles. Arrêter l'appareil et dévisser de nou- veau l'injecteur. Pour les appareils avec dévidoir : Mise en service Branchement électrique Arrivée d'eau Raccordement à la conduite d'eau Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts 28 FR– 5 DANGER Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap- pareil si la lance n'est pas montée. Contrô- ler avant chaque utilisation la bonne fixa- tion de la lance. Le raccord vissé de la lance doit être serré à la main. Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations es- sence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Risque de blessure ! Pendant le travail, re- tenir la poignée pistolet et la lance des deux mains. Risque de blessure ! Lors du fonctionne- ment, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité. Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente. Risque de blessure dû au jet d’eau sous haute pression. Pousser, avant tout travail sur l’appareil, le cran de sécurité du pistolet manuel vers l’avant. 몇 PRÉCAUTION Nettoyer les moteurs uniquement à des en- droits équipés des séparateurs d'huile né- cessaires (protection de l'environnement). ATTENTION Risque d'obturation. Poser les buses uni- quement avec l'embouchure vers le haut dans le compartiment des accessoires. Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner le levier de sécurité et le levier de départ. Fermer le pistolet de pulvérisation à main. Relâcher le levier de sécurité et le levier de départ. Remarque : L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne tourne que lorsque le pistolet manuel est ouvert. Dérouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur. Régler l'interrupteur principal sur "I". Le témoin de contrôle s'allume (vert). Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- risation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’arrière. Ouvrir le pistolet manuel. Uniquement 1.286-911.0: DANGER Lors du réglage de la régulation de quanti- té/de pression, veiller que le raccord vissé de la lance ne se desserre pas. Régler (+/-) la pression de service et le débit en tournant (en continu) le dispo- sitif régulateur de pression et de quanti- té. 몇 AVERTISSEMENT Des détergents non appropriés peuvent endommager l'appareil et l'objet à nettoyer. N'utiliser que des détergents homologués par Kärcher. Respecter les consignes et re- commandations de dosage jointes aux dé- tergents. Protéger l'environnement en utili- sant les détergents avec parcimonie. Respecter les consignes de sécurité men- tionnées sur les détergents. Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-vous conseil- ler ou demander notre catalogue ou notre bulletins d'information sur des produits de nettoyage. Remplir le réservoir de détergent. DANGER Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors service et actionner la poignée-pistolet jus- qu'à ce que l'appareil soit hors pression avant de procéder au remplacement de la buse. Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant. Remplacer la buse haute pression par la buse basse pression (taille 250, ac- cessoires). Régler le clapet de dosage du dé- tergent sur la concentration souhaitée. Utilisation Ouvrir/fermer le pistolet de pulvérisation à main Fonctionnement à haute pression Fonctionnement avec détergent 29FR– 6 Concentration du détergent [%] (avec le débit max.) Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. Ôter les salissures décollées à l'aide du jet haute pression. Après utilisation, plonger le filtre dans de l'eau claire. Tourner la valve de do- sage sur la concentration en détergent la plus élevée. Démarrer l'appareil et rincer à l'eau claire pendant une minute. Fermer la poignée-pistolet. L'appareil se coupe automatiquement. Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant. Après une interruption : Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- risation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’arrière. Ouvrir le pistolet manuel. L'appareil démarre de nouveau. Couper l'alimentation en eau. Ouvrir le pistolet manuel. Activer la pompe à l’aide de l’interrup- teur principal et laisser tourner 5 à 10 secondes. Fermer la poignée-pistolet. Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'. En veillant à avoir les mains bien sèches, débrancher la fiche secteur. Déconnecter l'arrivée d'eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant. DANGER Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude . lorsque l'appareil est hors service, l'eau résiduelle contenue peut se réchauf- fer. Lors de l'enlèvement du tuyau de l'arri- vée d'eau, l'eau réchauffée peut être proje- tée et provoquer des ébouillantements. Re- tirer tout d'abord le tuyau lorsque l'appareil a refroidi. Enficher la poignée-pistolet dans le support. Enrouler le flexible haute pression et l'accrocher sur la dépose du flexible.

Enrouler le flexible haute pression sur le dévidoir. Enfoncer la poignée de la manivelle pour bloquer le dévidoir. Enrouler le câble d'alimentation autour de l'attache-câbles. ATTENTION Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée. Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel. Vidanger le réservoir de détergent (voir "Maintenance et entretien/si néces- saire"). Purger l'eau. Pomper produit antigel d'usage par l'ap- pareil. Remarque : utiliser un produit antigel courant pour auto- mobile à base de glycol. Respecter les consignes d'utilisation du fa- bricant du produit antigel. Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- nute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides. Réglage de la sou- pape de dosage

Concentration de détergent [%] (avec le débit max.) 0,5 2,5 5,0 7,0 Méthode de nettoyage conseillée Interrompre le fonctionnement Mise hors service de l'appareil Ranger l’appareil Protection antigel Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible : 30 FR– 7 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. ATTENTION Protéger le levier de départ contre tout en- dommagement lors de son transport. Pour transporter l’appareil sur de plus longues distances, le tirer derrière soi au moyen du manche de poussée. Vidanger le réservoir de détergent avant un transport en position allongée. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. DANGER Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débran- cher la fiche secteur. Remarque : L'huile usagée doit impérativement être éli- minée auprès d'un point de collecte prévu à cet effet. Y apporter l'huile usagée. L'huile usagée est polluante. Toute élimination in- correcte est passible d'une amende. Vous pouvez accorder avec votre commer- çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil- lez-vous. Contrôler que le câble d'alimentation n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiate- ment tout câble d'alimentation endom- magé par un service après-vente auto- risé/un électricien spécialisé. Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe). 3 gouttes d'eau par minute sont admis- sibles et peuvent s'écoulent au côté in- férieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente. Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai- teux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente. Nettoyer le filtre fin. Mettre l'appareil hors pression. Dévisser la vis de fixation du capot et retirer celui-ci. Dévisser le couvercle et le filtre. Nettoyer le filtre à l'eau propre ou à l'air comprimé. Remonter en suivant les étapes dans l'ordre inverse. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as- piration de détergent. Faire effectuer la maintenance de l'ap- pareil par le service après-vente. Remplacer l'huile. Remarque : Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca- ractéristiques techniques". Dévisser la vis de fixation du capot et retirer celui-ci. Transport Entreposage Entretien et maintenance Inspection de sécurité/Contrat d'entretien Avant chaque mise en service Hebdomadairement Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an Vidange d'huile 31FR– 8 Dévisser la vis de vidange à l'avant sur le logement moteur. Vider l'huile dans la cuvette de récupé- ration. Visser le bouchon de vidange d'huile. Remplir lentement la nouvelle huile ; les bulles d'air doivent s'échapper. Apporter le couvercle du réservoir d'huile. Fixer le capot. Vider et nettoyer le réservoir de dé- tergent. Tirer le couvercle de fermeture pour le réservoir de détergent avec le tuyau d'aspiration. Disposer l'appareil sur le côté arrière. Vider et nettoyer le réservoir de dé- tergent. DANGER Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. – Avant d'effectuer des travaux sur l'ap- pareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur. – Seul le service après-vente autorisé est habilité à contrôler et réparer les com- posants électriques. – S'il se produit des défauts qui ne sont pas répertoriés dans ce chapitre, en cas de doute ou si cela est explicite- ment indiqué, s'adresser à un service après-vente autorisé. Contrôler que le câble de raccordement n'est pas endommagé. En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente. Monter la buse haute pression. Nettoyer/échanger l'injecteur. Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né- cessaire. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section Caractéristiques techniques). Vérifier toutes les conduites d'alimenta- tion vers la pompe. Si nécessaire, visiter le service après- vente. 3 gouttes d'eau par minute sont admis- sibles et peuvent s'écoulent au côté infé- rieure de l'appareil. En cas de non étan- chéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente. En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service après- vente. Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de détergent par rapport à une perte d'étanchéité. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Nettoyer le filtre fin. Si nécessaire, visiter le service après- vente. Remplacer la buse haute pression par la buse basse pression jointe. Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre. Nettoyer/échanger la clapet de retenue à la butée du flexible d'aspiration du dé- tergent. Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du détergent. Nettoyer l'alésage de ventilation du ré- servoir de détergent dans le logement. Si nécessaire, visiter le service après- vente. Si nécessaire Assistance en cas de panne L'appareil ne fonctionne pas L'appareil ne monte pas en pression La pompe fuit La pompe frappe Le détergent n'est pas aspirée 32 FR– 9 N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/05/01 Accessoires et pièces de rechange Garantie Déclaration UE de conformité Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.286-xxx Type : 1.292-xxx Directives européennes en vigueur : 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU 2009/125/EG Décrets appliqués (EU) 2019/1781 Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Procédures d'évaluation de la conformi-

  • Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C 60 Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) m0,5 Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) Performances Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 23 (230) 3 p. 23
  • (30 p. 230
  • ) Taille de la buse standard 050 Pression de service max. MPa (bars) 25,3 (253) Débit l/h (l/min) 1000 (16,7) Aspiration de détergent l/h (l/min) 0 p. 80
  • (0 ,3) Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 62 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet m/s p. 1

Niveau de pression acoustique L

dB(A) 2 Niveau de pression acoustique L