EFDG317TIW - Seche linge ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EFDG317TIW ELECTROLUX au format PDF.

📄 48 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice ELECTROLUX EFDG317TIW - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ELECTROLUX

Modèle : EFDG317TIW

Catégorie : Seche linge

Caractéristiques Détails
Type de produit Sèche-linge
Capacité de séchage 8 kg
Type de condensation Condensation avec réservoir
Classe énergétique B
Niveau sonore 65 dB
Programmes de séchage Multi-programmes, y compris délicat et rapide
Dimensions (L x P x H) 60 x 60 x 85 cm
Panneau de contrôle Électronique avec affichage LED
Filtre à peluches Accessible et facile à nettoyer
Consommation d'énergie 4,02 kWh par cycle
Poids 37 kg
Garantie 2 ans
Instructions de sécurité Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation
Entretien Vérifier et nettoyer le filtre après chaque utilisation

Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EFDG317TIW - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EFDG317TIW de la marque ELECTROLUX.

MODE D'EMPLOI EFDG317TIW ELECTROLUX

A16331702 Août 20202 Consignes de sécurité importantes ©2019 Gros électroménagers Electrolux Tous droits réservés.Modèle ElectroluxNuméro de série Electrolux REMARQUE Les instructions apparaissant dans

Guide d’utilisation et d’entretien

sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations possibles. Les bonnes pratiques de sécurité et la attention doivent être respectées lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de tout électroménager.Date d’achat Tenez un registre afinde vous y référer rapidement BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER

TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Série de modèle Electrolux**Le série de modèle peut être trouvé dans le numéro de modèle (exemple : EFME627UIW = série 600) REMARQUE L’enregistrement de votre produit auprès d’Electrolux améliore notre capacité de répondre à vos besoins. Vous pouvez vous enregistrer en ligne au www.electrolux-appliances.com en envoyant votre Carte d’enregistrement de produit par la poste ou PHOTOREGISTER à l’aide de votre téléphone intelligent. Consulter la carte d’enregistrement pour plus de détails. Lire et conserver ceguide Merci d’avoir choisi Electrolux, la marque de choix en matière d’électroménagers.

Guide d’utilisation et d’entretien fait partie de notre engagement envers la satisfaction du client et la qualité du produit pendant toute la durée utile devotre nouvel appareil.Nous considérons votre achat comme le début d’une relation intéressante. Utilisez cette page pour consigner des renseigne-ments importants sur votre produit etpour assurer notre capacité de continuer à vousservir. Des questions? Pour le soutien téléphonique sans frais ou le soutien en ligne aux États-Unis et au Canada :États-Unis 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) www.electroluxappliances.comCanada 1-800-265-8352 www.electroluxappliances.ca3 Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes - gas dryer AVERTISSEMENT DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des dommages matériels ou des lésions corporelles graves, voire la mort. ÉVITER d'entreposer ou d'utiliser de l’essence ou d'autres liquides et vapeurs inflammables près de cet électroménager ou de tout autre appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :

  • ÉVITER d'allumer tout appareil.
  • ÉVITER de toucher tout interrupteur électrique. ÉVITER d'utiliser tout télé- phone dans votre bâtiment.
  • Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone de tous ses occupants.
  • Appeler immédiatement votre fournis- seur de gaz de chez un voisin. Suivre les consignes de votre fournisseur de gaz.
  • Dans l’impossibilité de joindre votre fournisseur, appeler le service d’incendie. L’installation et la réparation de la sécheuse doivent être acquittées par un monteur qualifié, une agence de service ouvotre fournisseur de gaz.4 Consignes de sécurité importantes AVERTISSE MENT

Lire toutes les instructions suivantes avant d’installer et d’utiliser cet appareil :

  • Assurez-vous que tout le système d’évacuation de la sécheuse est propre et exempt de peluches et de débris avant l’installation de votre nouvelle sécheuse. Tout le système d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au moins tous les 18 mois dans des conditions normales d’utilisation. Le non-respect des consignes de nettoyage de votre système d’échappement augmentera le RISQUE d’INCENDIE.
  • N’INSTALLEZ PAS une sécheuse de linge avec du matériel de ventilation en plas- tique flexible ou en feuille souple. Les matériaux de ventilation flexibles sont connus pour s’effondrer, être facilement écrasés et emprisonner les peluches. Ces condi- tions pourraient bloquer l’écoulement de l’air de votre sécheuse et accroître les risques d’incendie.
  • NE PLACEZ PAS DE GRILLAGE aux extrémités du système d’évacuation et n’utilisez pas de vis, de rivet ou autre fixation pénétrant dans la conduite afin de rallonger le système. L’ouverture d’évacuation de l’air NE doit jamais être couverte par une grille ou une crépine de quelque taille que ce soit.
  • Installer la sécheuse selon les instructions du fabricant et le code du bâtiment en vigueur.
  • L’installation et la réparation de la sécheuse doivent être acquittées par un monteur qualifié, une agence de service ou votre fournisseur de gaz.
  • Le service électrique de la sécheuse doit être en conformité avec tous les codes et règlements locaux en vigueur et à la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Canada, au Code canadien de l’électricité CSA C22.1 partie 1.
  • Le service de gaz de la sécheuse doit être en conformité avec tous les codes et règlements locaux en vigueur et à la dernière édition du Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Canada, au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1. Une vanne d’arrêt manuel doit être installée à moins de 6 pieds (1,83 m) de la sécheuse conformément au Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54.
  • NE PAS empiler une sécheuse sur une laveuse déjà installée sur un caisson. NE PAS empiler la laveuse sur une sécheuse. NE PAS empiler la laveuse sur une autre laveuse.
  • La sécheuse est conçue selon les normes ANSI Z21.5.1 / CSA 7.1 ou UL 2158 - CAN / CSA C22.2 nº 112 (dernières éditions) pour usage domestique seulement. Il est déconseillé d’utiliser cette sécheuse à des fins commerciales, en l’occurrence dans les restaurants, salons de beauté, etc.
  • Détruisez les cartons et les sacs en plastique après le déballage de la sécheuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvre-lits et les feuilles de plastique peuvent former des chambres étanches à l’air et provo- quer un étouffement. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à ordures ou évitez que les enfants ne puissent y accéder.
  • Pour éviter tout risque de blessure grave ou de décès, suivez toutes les instructions d’installation contenues dans ce manuel.. Les instructions dans le présent manuel et toutes autres instructions incluses avec cette sécheuse ne couvrent pas de façon exhaustive toutes les situations possibles. Faire preuve de bonnes pratiques sécuritaires et de prudence lors de l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil ménager. AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être suivies afin de minimiser les risques d’incendie ou d’explosion et d’éviter les dommages matériels, les lésions corporelles ou les pertes de vie. NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou autres liquides et vapeurs inflammables près de cet électroménager ou de tout autre appareil.5 Pour éviter un incendie
  • NE PAS sécher des articles secs qui ont été préalablement nettoyés, trempés ou tachés d’essence, de solvants de nettoy- age, de kérosène, de cires ou d’autres substances inflammables ou explosives. ÉVITER DE ranger ces articles sur ou près de la sécheuse. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. AVERTISSEMENT

Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque chargement. L’intérieur de la sécheuse, le carter de filtre à peluches et le conduit d’évacuation doivent être nettoyés environ tous les 18 mois par un personnel qualifié. Une accumulation excessive de peluches peut nuire au séchage efficace et provoquer un incendie. Voir Entretien et nettoyage. Consignes de sécurité importantes

  • ÉVITER DE placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui peut faire prendre feu à une charge. Pour réduire le risque d’incendie dû à des charges contaminées, la dernière partie d’un cycle de séchage se déroule à froid (période de refroidissement). Évitez d’arrêter la sécheuse avant la fin du cycle de séchage, à moins que tous les articles ne soient rapidement retirés et étalés afin de dissiper la chaleur.
  • ÉVITER DE sécher des articles conten- ant du caoutchouc, du plastique ou des matériaux similaires comme les soutiens-gorges, caoutchoucs, tapis de bain, tapis, bavettes, culottes de bébé, sacs en plastique et oreillers pouvant fondre ou brûler. Lorsqu’ils sont chauf- fés, certains matériaux en caoutchouc peuvent, dans certaines circonstances, prendre feu par combustion spontanée.
  • ÉVITER DE faire fonctionner la sécheuse si le filtre à peluches est bloqué, endom- magé ou manquant. Cela présente un risque d’incendie, de surchauffe et de dommages aux tissus.
  • ÉVITER d’obstruer le flux d’air d’évacuation. ÉVITER d’empiler ou placer du linge ou de déposer des tapis sur l’avant ou l’arrière de la sécheuse.
  • ÉVITER de pulvériser n’importe quel type d’aérosol dans, sur ou près de la sécheuse à tout moment. AVERTISSEMENT

Une sécheuse produit des peluches combustibles. La sécheuse doit être raccordée à une évacuation extérieure. Inspectez régulièrement l’orifice d’évacuation extérieur et éliminez toute accumulation de peluches autour de l’orifice et dans les environs. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles aux personnes lors de l'utilisation de cette sécheuse, respectez les avertissements de base énumérés ci- dessous. Le non-respect des consignes de sécurité importantes peut entraîner des dommages matériels, des lésions corporelles graves, voire la mort. AVERTISSEMENT La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des lésions corporelles graves, voire la mort. IMPORTANT Cette mention indique des renseignements importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de danger. ATTENTION La mention ATTENTION signale la présence d'une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de causer des lésions corporelles mineures ou moyennement graves. DANGER La mention DANGER indique un danger imminent qui causera la mort ou des lésions corporelles graves s'il n'est pasévité. Définitions Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous mettre en garde contre les risques potentiels de lésions corporelles. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter les risques de lésions corporelles graves ou mortelles.6 Consignes de sécurité importantes

  • ÉVITER d’utiliser des assouplissants à tissu ou des produits pour éliminer l’électricité statique sauf si recomman- dés par le fabricant du produit ou de l’assouplissant. ». Si vous souhaitez vous débarrasser de votre laveuse ou sécheuse usagée, veuillez respecter les directives ci-dessous pour prévenir les accidents. Nous recommandons vivement les méthodes de recyclage ou de récupération des électroménagers. Communiquez avec le bureau de l’énergie de votre état ou province, les services d’électricité et d’eau de la région ou le bureau du programme de conservation, ou visitez l’HYPERLIEN “http://www.energystar.gov/recycle” www.energystar.gov/recycle pour tout renseignement concernant le recyclage de la laveuse ou de la sécheuse usagée. Avant de jeter la laveuse ou la sécheuse usagé :
  • Enlever le cordon d’alimentation électrique
  • Fixer tous les tuyaux et conduites de drainage pour empêcher les fuites d’eau et éviter un risque de glissement. Prévenir les lésions corporelles
  • Pour éviter les risques de décharge électrique et assurer la stabilité pendant le fonctionnement, la sécheuse doit être installée et mise à la terre par un technicien qualifié conformément au code du bâtiment en vigueur. Les notices d’installation sont emballées dans la sécheuse à l’intention de l’installateur. Voir les notices d’installation pour les procédures détaillées de mise à la terre. Si la sécheuse est déplacée, faites-la vérifier et réinstaller par un technicien qualifié.
  • Pour éviter toute lésion corporelle ou d’endommager la sécheuse, le cordon électrique d’une sécheuse à gaz doit être branché dans une prise à trois broches polarisée et correctement mise à la terre. La troisième broche de mise à la terre ne doit jamais être enlevée. Ne jamais mettre la sécheuse à la terre sur une conduite de gaz. ÉVITER d’utiliser une rallonge outout adaptateur.
  • TOUJOURS débrancher la sécheuse de l’alimentation électrique avant de tenter unentretien ou un nettoyage. Tout non- respect peut provoquer une décharge électrique ou entraîner des lésions corporelles.
  • ÉVITER l’usage de tout type de nettoy- ant en aérosol pour nettoyer l’intérieur de la sécheuse. Cela peut produire des émanations dangereuses ou causer une décharge électrique. AVERTISSEMENT CESSER l’utilisation de la sécheuse si vous entendez des crissements, des grincements, des frottements ou d’autres bruits inhabituels. Cela peut s’avérer un signe de panne mécanique et provoquer un incendie ou des lésions corporelles graves. Contactez immédiatement untechnicien qualifié.
  • Le non-respect de ces avertissements peut provoquer un incendie, une explo- sion, causer des lésions corporelles graves ou entraîner des dommages àlasécheuse. Protéger les enfants
  • ÉVITER de laisser jouer les enfants sur ou dans le la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité des enfants. Quand les enfants grandissent, apprenez-leur l’utilisation appropriée et sécuritaire de tous les électroménagers.
  • Détruisez le carton, les sacs en plastique et autres matériaux d’emballage après le déballage de la sécheuse. Les enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes de carton recouvertes de tapis, de couvre- lits, de feuilles de plastique ou de pellicule étirable peuvent se transformer en cham- bres hermétiques.
  • Tenir les produits de lessive hors de la por- tée des enfants. Observez tous les aver- tissements sur les étiquettes des produits afin d’éviter toute lésion corporelle.
  • Avant de mettre la sécheuse hors service ou aux rebuts, retirez la porte afin d’éviter tout risque de coincement accidentel.
  • Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des lésions corporelles graves. Risque d’emprisonnement d’un enfant L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas que des problèmes du passé. Les laveuses et les sécheuses jetées à la poubelle ou abandonnées sont toujours des produits dangereux – même si elles restent au repos pour « quelques jours7 Consignes de sécurité importantes
  • Prévenir les lésions corporelles ÉVITER de mettre les mains dans la sécheuse si le tambour est en mouvement. Attendez que la sécheuse soit complètement arrêtée avant de mettre les mains dansletambour. Prévenir les blessures et les dommages à la sécheuse
  • Toutes les réparations et tous les entretiens doivent être effectués par unfournisseur de services agréé sauf si expressément recommandé dans le Guide d’utilisation et d’entretien . Utilisez unique-ment des pièces d’origine autorisées.• ÉVITER d’altérer les commandes.• ÉVITER de vous asseoir, marcher ou de monter sur la sécheuse. ÉVITER de déposer des charges lourdes sur le dessus. La sécheuse n’est pas conçue pour supporter tout ce poids.• ÉVITER d’installer ou de ranger la sécheuse là où elle sera exposée aux intempéries.• Les interrupteurs limiteurs thermiques éteignent automatiquement le moteur en cas peu probable de surchauffe. Un technicien d’entretien et de réparation doit remplacer le ou les interrupteurs du ou des limiteurs thermiques après avoir corrigé la panne. • Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des lésions corporelles graves. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUEÉviter les risques d'incendie et de décharge électrique. NE JAMAIS utiliser une fiche adaptatrice ou de rallonge; ne pas couper ou de toute façon enlever ou contourner la broche de mise à la terre. Le non-respect de cet avertissement peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Prise murale avec mise à la terre Sécheuse électrique de 240 V Sécheuse à gaz de 120 V (fonctionne avecdes fusiblesde 30 ampères)Un cordon d'alimentation certifié UL doit être installé sur les sécheuses électriques (non inclus, sauf pour les modèles fabriqués pour être vendus au Canada).(fonctionne avecdes fusiblesde 30 ampères)14-30R4 fils10-30R3 filsCordon d’alimentationavec fiche à trois broches avec mise à la terreIl ne faut en aucuncas couper, enlever ou contourner la broche de mise à la terre.8 Caractéristiques Verrouillage des commandes AffichagesDELÉclairage du tambour (certains modèles) Sortie de voie d’évacuationGrille de séchage pliable robuste en option *Porte réversibleGâche de portière Sélecteur de cycle Loquet de portière3 ailettes de tambourMontée par l’avantHumiditéCapteur(certains modèles)Pieds de niveau réglablesNécessaire d’empilage en option pour installation sur une laveuse assortie * Grand-angleCharnière de portière *Non inclus à l’achat initial. Peut être acheté comme accessoire.Numéro de série et Série de modèlefiltre LuxCareMC Lint Shield Les cycles, les options et les caractéristiques ne sont pas tous disponibles sur tous les modèles. éclairage du tambour réversibilité de la porte LuxCare Dry Predictive Dry filtre LuxCare

Lint Shield Perfect steam antistatique séchage rapide culbutage prolongé Modèles 300 non oui non non oui non non non non Modèles 400 oui oui non non oui oui non

min. non Modèles 500 oui oui oui non oui oui oui

min. oui Modèles 600 oui oui oui oui oui oui oui

min. oui Reportez-vous au tableau ci-dessous pour un aperçu des fonctions disponibles pour chaque série de modèles.

1. Loquet de portière 8. 3 ailettes de tambour

2. Montée par l’avant Humidité Capteur

9. Grand-angle Charnière de portière

3. Éclairage du tambour (certains

10. Porte réversible

4. Affichages DEL 11. Gâche de portière

5. Sélecteur de cycle 12. Grille de séchage pliable robuste en

6. Verrouillage des commandes 13. Nécessaire d’empilage en option pour

installation sur une laveuse assortie *

7. Numéro de série et Série de modèle 14. filtre LuxCareMC Lint Shield

*Non inclus à l’achat initial. Peut être acheté comme accessoire.

Exigences d’installation Tools and materials needed for installation: Évacuation des gaz Écoulement libre, sans accumulation de peluches Tuyauterie de transition de 102mm (4po) en métal rigide ou semi-rigide d’une longueur minimale et présentant le moins de virages possibles AUCUNE feuille ou matériau deventilation en plastique Hotte à évacuation approuvée soufflant vers l’extérieur Mise de niveau La sécheuse est de niveau, d’un côté à l’autre et d’avant en arrière La caisse est bien assise des quatre coins Approvisionnement en gaz (sécheuse à gaz) Robinet de fermeture manuelle enstock Tous les raccords sont scellés avec un scellant approuvé et serrés à clé Nécessaire de conversion au GPL Alimentation en ouverte Aucune fuite présente à tous les raccords; vérifier avec de l’eau savonneuse, NE PAS vérifier avecun flamme nue Raccordement d’eau (Sélectionnez les modèles) Inspectez les tuyaux pour correctement positionner les rondelles en caoutchouc L’alimentation en eau est ouverte Vérifiez toute fuite Les séchoirs à vapeur exigent l’utilisation du KIT DE TUYAUX ASSEMBLY Réf5304495002 (non inclus) et doivent être achetés séparément. Alimentation électrique 240V (sécheuse électrique) Cordon électrique homologué NEMA 10-30 ou 14-30 avec toutes les vis serrées sur le bornier Étrier de décharge de traction approuvé installé Couvercle d’accès au terminal installé avant la mise en service Inversion de porte Suivez les instructions détaillées dece guide Mise à l’essai de la charnière et du taquet Alimentation électrique Alimentation secteur en marche Sécheuse branchée Vérifications finales Lire attentivement les notices d’installation et le manuel d’entretien et d’utilisation La porte se verrouille et le tambour tourne lorsque le cycle commence Le certificat d’enregistrement a été envoyé

Liste de contrôle d’installation10 Exigences d’installation Besoins pour une installation électrique Exigences électriques pour sécheuse électrique: CIRCUITERIE–circuit de dérivation indivi- duel de 30A, protégé par des fusibles temporisés ou des disjoncteurs de 30A. Utilisez des circuits à fusibles distincts pour la laveuse et la sécheuse. NE PAS faire fonctionner la laveuse et la sécheuse sur le même circuit. ALIMENTATION–Trois ou 4 fils, 120/240VCA, 1Φ, 60Hz. REMARQUE En raison de possibilités de tension potentiellement variables, il est déconseillé d'utiliser votre sécheuse à l'énergie produite par des générateurs au gaz, à l'énergie solaire, éoliens ou tout autre générateur que ceux de votre distributeur local. REMARQUE Utiliser une alimentation de 120/240VCA, 1ø, 60Hz avec les sécheuses dont la plaque signalétique l'indique. IMPORTANT Les sécheuses sont mises à la terre par le conducteur neutre sauf celles fabriquées pour vente au Canada. Seul un cordon à 4 conducteurs doit être utilisé lorsque l'appareil est installé dans un endroit où la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. Lamise à la terre par le conducteur neutre est interdite pour: (1) les nouvelles installa- tions de circuits de dérivation; (2)les mai- sons mobiles; (3) les véhicules récréatifs; et (4) les endroits où le code dubâtiment en vigueur NE PERMET PAS la mise à la terre par le fil neutre. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE

  • Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des dommages matériels oud des lésions corporelles graves, voire la mort.
  • NE PAS installer de ventilateur d'appoint dans le conduit d'évacuation de la sécheuse.
  • Installez toutes les sécheuses conformément aux instructions d'installation du manuel. Pinces réglables Tuyau de 10,16 cm (4 po), métal rigide ou semi-rigide pour conduits d’évacuation Clé réglable Ruban de papier métallique (pas de ruban à conduits) Externe hotte à évacuation

De menuisier le niveau Clé à tuyau pour l’approvisionne- ment en gaz Robinet d’arrêt de la conduite de gaz (sécheuse à gaz)

Résistante au GPL bande de filetage (téflon) (pour le gaz naturel ou le GPL) 12,7 mm (½ po)NPT raccords avecunion mandrinée(x2) et tuyau flexibled’alimentationen gaz (sécheuseà gaz) Jeu de de cordon 240 V, 3 ou 4 fils (sécheuse électrique) Tournevis Phillips, plats et carrés 10,2 cm (0,4 po) serrage Outils et matériaux nécessaires àl'installation: Le KIT DE TUYAUX ASSEMBLY - Réf5304495002, pour les modèles à vapeur uniquement, n’est pas inclus et doit être acheté séparément. NOTE La sécheuse électrique a été conçue et homologuée pour fonctionner avec une alimentation de 240V ou de 208V. Cependant, avec une alimentation électrique de 208V, les temps de séchage sont d’environ 20% plus longs qu’avec une alimentation de 240V. C’est normal et prévu et s’applique à tous les cycles de séchage.11

1. Le service de gaz de la sécheuse doit

être en conformité avec tous les codes et règlements locaux en vigueur et à la dernière édition du Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Canada, au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1. Exigences d’installation

CORDON D’ALIMENTATION À 3 FILS

(non fourni) PRISE DE DISTRIBUTION–Prise NEMA 14-30R placée de façon à ce que le cordon électrique soit accessible lorsque la sécheuse est en position de service. CONNEXION DE MISE À LA TERRE–Voir «Exigences de mise à la terre» à la section Installation électrique. La sécheuse DOIT utiliser un cordon électrique à 3 conducteurs NEMA 10-30 de type SRDT à tension nominale minimum de 240VCA, 30 ampères, avec 3 cosses à fourche à extrémités relevées ou connecteurs à boucle fermée et clairement identifiées pour utilisation avec les sécheuses. Pour les instructions de connexion du cordon à 3 fils, voir RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES POUR UN SYSTÈME À 3 FILS. PRISE DE DISTRIBUTION–Prise NEMA 10-30R placée de façon à ce que le cordon électrique soit accessible lorsque la sécheuse est en position de service. CONNEXION DE MISE À LA TERRE–Voir «Exigences de mise à la terre» à la section Installation électrique.

CORDON D’ALIMENTATION À 4 FILS

(non fourni) La sécheuse DOIT utiliser un cordon électrique à 4 conducteurs NEMA 14-30 de type SRDT ou DRT (le cas échéant) à tension nominale minimum de 240VCA, 30 ampères, avec 4 cosses à fourche à extrémités relevées ou connecteurs à boucle fermée et clairement identifiées pour utilisation avec les sécheuses. Pour les instructions de connexion du cordon à 4 fils, voir RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES POUR UN SYSTÈME À 4 FILS. Exigences électriques pour sécheuse à gaz: CIRCUITERIE–Circuit de dérivation individuel de 15A, protégé par des fusibles temporisés ou des disjoncteurs de 15A. ALIMENTATION–2 fils avec mise à la terre, 120VCA, 1Φ, 60Hz. CORDON D’ALIMENTATION–Séchoir est équipé d’un cordon électrique de 120V à 3 fils. CONNEXION DE MISE À LA TERRE–Voir «Exigences de mise à la terre» à la section Installation électrique. Prise à 3 fils (NEMA type 10-30R) Prise à 4 fils (NEMA type 14-30R) REMARQUE Les sécheuses fabriquées au Canada ont un cordon électrique à 4 fils installé en usine (NEMA 14-30). Besoins pour une installation au gaz AVERTISSEMENT

Les tuyaux de cuivre non revêtus exposés au gaz naturel corrodent; cela qui provoque des fuites de gaz. Utilisez UNIQUEMENT du fer noir, de l’acier inoxydable ou de la tuyauterie en laiton revêtue de plastique pour les installations au gaz. AVERTISSEMENT Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l’électroménager, validez avec un dépanneur ou un électricien qualifié. Prise murale avec mise à la terre Il ne faut en aucun cas couper, enlever ou contourner la broche de mise à la terre. Cordon d’alimentation avec fiche à trois broches avec mise à la terre12 Exigences d’installation Exigences du système d’évacuation Correct Incorrect Correct Incorrect Les exigences spécifiques pour un fonctionnement correct et sécuritaire de votre sécheuse sont énumérées ci-après. AVERTISSEMENT

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des temps de séchage excessifs ou des risques d’incendie.

2. La conduite d’alimentation en gaz doit être

construite en tuyau de 1,27 cm (1/2 po).

3. Si les codes le permettent, des tuyaux

métalliques flexibles peuvent être utilisés pour connecter votre sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz. Les conduites DOIVENT être en acier inoxydable ou en laiton revêtu de plastique.

4. La conduite d’alimentation en gaz DOIT

être munie d’un robinet distinct installé conformément au code national B149.1 en matière d’installations au propane ouautres carburants gazeux.

5. Un bouchon fileté de 0,32 cm(1/8 po)

de norme NPT accessible pour leraccordement du manomètre DOIT être installé immédiatement en amont du raccord d’alimentation en gaz de lasécheuse.

6. La sécheuse DOIT être débranchée du

réseau de canalisation d’alimentation en gaz pendant toute mise à l’essai depression du réseau d’alimentation àdes pressions supérieures à 3,45 kPa (1/2 psi).

7. La sécheuse DOIT être isolée du réseau de

canalisation d’alimentation en gaz pendant toute mise à l’essai de pression du réseau d’alimentation à des pressions égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 psi).

8. Les raccords d’alimentation doivent être

conformes à la norme ANSI Z21.24 / CSA 6.10 en matière de raccords pour électroménagers à gaz. N’utilisez qu’un conduit métallique rigide ou semi-rigide de 4pouces (102mm) de diamètre (minimum) et une hotte de ventilation approuvée dotée d’un ou plusieurs clapets à oscillation qui s’ouvrent lorsque le sèche-linge est en marche. Lorsque le sèche-linge s’arrête, le ou les clapets se ferment automatiquement pour éviter tout appel d’air et toute pénétration d’insectes et de rongeurs. Pour éviter de restreindre la sortie, maintenez un dégagement d’au moins 30,5 cm (12 po) entre l’évent et le sol ou toute autre obstruction. AVERTISSEMENT

  • N’UTILISEZ PAS de matériel d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible pour l’installation de la sécheuse. Les matériaux d’évacuation flexibles sont reconnus comme étant susceptibles de s’effondrer, d’être facilement écrasés et d’emprisonner la charpie. Ces conditions pourraient bloquer l’écoulement de l’air de votre sécheuse et accroître les risques d’incendie
  • Si votre système actuel comporte une conduite en plastique ou en feuille métallique, remplacez-la par une conduite métallique rigide ou semi- rigide. Assurez-vous que la conduite actuelle est exempte de charpie avant de la relier à la conduite de la sécheuse. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE
  • Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des dommages matériels oud des lésions corporelles graves, voire la mort.
  • NE PAS installer de ventilateur d'appoint dans le conduit d'évacuation de la sécheuse.
  • Installez toutes les sécheuses conformément aux instructions d'installation du manuel.13 Exigences d’installation Direction de la sortie extérieure On peut obtenir une sortie directionnelle en installant un coude de ventilation à 90° directement à la sortie d’évacuation de la sécheuse. Les coudes de ventilation de sécheuse sont disponibles auprès de votre distributeur local ou dans une quincaillerie. AVERTISSEMENT

Ne dépassez jamais plus de 4 à 90˚ coudes dans le système de conduit d’échappement. Le dépassement de la longueur du tuyau de gaine ou du nombre de coudes autorisés dans les tableaux «LONGUEUR MAXIMALE» peut provoquer une accumulation de charpie dans le système d’échappement. Le branchement du système pourrait créer un risque d’incendie et augmenter les temps de séchage. AVERTISSEMENT

  • NE PAS installer de matériel deventilation en plastique souple ouen métal souple.
  • Si vous installez une évacuation semi-rigide, NE PAS excéder lalongueur de conduit maximale de 2,4 m (8 pi).
  • NE utilisez pas de vis, rivet ou autre fixation pénétrant dans la conduite pour rallonger système. AVERTISSEMENT
  • NE PAS laisser de matériaux combustibles (par exemple:des vêtements, tentures ou rideaux, papier) entrer en contact avec le système d’évacuation. La sécheuse NE DOIT PAS être évacuée dans une cheminée, un mur, un plafond ou tout autre espace caché d’un bâtiment qui pourrait accumuler de peluches; cela peut provoquer un incendie.
  • NE placez pas de grillage aux extrémités du système d’évacuation et n’utilisez pas de vis, rivet ou autre fixation pénétrant dans la conduite pour rallonger système. L’ouverture d’évacuation de l’air ne doit jamais être couverte par une grille, une crépine ou une garde de quelque taille que ce soit. La charpie peut rester coincée dans la grille, la crépine, une garde ou sur les vis ou les rivets, ce qui bloquerait les conduites et créerait un risque d’incendie tout en augmentant le temps de séchage. Utilisez un évent approuvé pour clore la conduite à l’extérieur et scellez tous les joints avec du ruban métallique. Toutes les extrémités mâles des conduites DOIVENT être installées en aval de l’écoulement de l’air. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE
  • Une sécheuse doit être évacuée à l'extérieur.
  • NE PAS évacuer la sécheuse dans une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou tout autre espace caché d'un bâtiment.
  • Une sécheuse produit des peluches combustibles. Si la sécheuse n'est pas évacuée à l'extérieur, des peluches fines sont expulsées dans la salle de lavage. Une accumulation de peluches dans tout secteur de la maison peut créer un risque potentiel pour la santé et un risque d'incendie.
  • La sécheuse doit être raccordée à une sortie extérieure.
  • Inspectez régulièrement l’orifice d’évacuation extérieur et éliminez toute accumulation de peluches autour del’orifice et dans les environs. Nombre de coudes à 90° LONGUEUR MAXIMALE de 102 mm (4 po) en conduit métallique rigide

persiennes 6,35 cm (2,5”) 0 38 m (125 pi) 33,5 m (110 pi) 1 35 m (115 pi) 30,5m (100 pi) 2 32 m (105 pi) 27,5 m (90 pi) 3 29 m (95 pi) 24,5 m (80 pi) 4 26 m (85 pi) 21,5 m (70 pi) Consultez également lasection EXIGENCES DE DÉGAGEMENT à la page suivante.14 Exigences d’installation Dans les installations où le système d’évacuation n’est pas décrit dans les tableaux, la méthode suivante doit être utilisée pour déterminer s’il est acceptable:

1. Raccordez un manomètre incliné

ounumérique entre la sécheuse et le pointde la sortie relié à la sécheuse.

2. Réglez la minuterie et la température

sur air fluff (cycle d’action bouffante) et démarrez la sécheuse.

3. Lisez la pression sur le manomètre.

4. La contre-pression du système

NEDOIT PAS être supérieure à 249P (1,0po de colonne d’eau). Une contre- pression inférieure à 249P (1,0po de colonne d’eau) est acceptable. Si la lecture du manomètre est supérieure à 249P (1,0po de colonne d’eau), le système est trop restrictif et l’installation est inacceptable. Installation dans des maisons préfabriquées oumaisons mobiles

1. L’installation DOIT respecter les normes

actuelles de construction et de sécurité des maisons préfabriquées, titre 24 CFR, partie 32-80 (anciennement norme fédérale sur la construction et la sécurité des maisons mobiles, titre 24, HUD partie 280) ounorme CAN / CSAZ240 MH.

2. La sécheuse DOIT être évacuée à

l’extérieur (à l’extérieur et non pas sous la maison mobile) à l’aide de conduits métalliques qui ne favorisent pas la combustion. Les conduits métalliques doivent mesurer 10,16 cm (4 po) de diamètre sans obstruction. Un conduit métallique rigide est de premier choix.

3. Si la sécheuse est évacuée par

le plancher et que la zone sous la maison mobile est fermée, le système d’évacuation DOIT se terminer à l’extérieur du vide sanitaire, son extrémité solidement fixée à une partienon combustible de la structurede la maison mobile.

4. Reportez-vous aux sections

précédentes du guide pour connaître les autres exigences importantes en matière de système d’évacuation d’air.

5. Lors de l’installation d’un séchoir à

gaz dans une maison mobile, une provision doit être faite pour un appoint d’air de l’extérieur. Cette disposition ne doit pas être inférieure à deux fois lasuperficie de la sortie d’évacuation de la sécheuse. AVERTISSEMENT

NE PAS installer la sécheuse dans des endroits où de l’essence ou d’autres produits inflammables sont conservés ouentreposés. Si la sécheuse est installée dans un garage, elle doit être située au moins à 45,7 cm (18 po) au-dessus du sol. Tout non-respect peutprovoquer une explosion, unincendie ou des brûlures graves. REMARQUE Utiliser un coude à rotation rapide de 90 °pour respecter la profondeur d'installation minimale. Correct Incorrect Installez les raccords mâles dans le bon sens :

  • Faire passer le système d’évacuation à travers une zone non isolée peut entraîner la formation de condensation et par le fait, une accumulation plus rapide de peluches.
  • La compression ou le gaufrage dusystème d’évacuation augmente larestriction d’évacuation.
  • Le système d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au moins tous les 18 mois dans des conditions normales d’utilisation. Plus la sécheuse est utilisée, plus souvent le système d’évacuation et la hotte àévacuation doivent être vérifiés pour en assurer le bon fonctionnement et qu’ils ne sont pas obstrués. Bien que l’orientation verticale du système d’évacuation soit acceptable, certaines circonstances atténuantes peuvent affecter la performance de la sécheuse:
  • Seule une gaine métallique rigide doit être utilisée.
  • Un évent vertical à travers un toit peut exposer le système d’évacuation aux courants d’air descendants augmentant la restriction d’évacuation.15 Exigences d’installation Dégagements IMPORTANT NE PAS INSTALLER VOTRE SÉCHEUSE:

1. dans un endroit exposé aux gouttes

et aux éclaboussures d’eau ou aux conditions météorologiques extérieures;

2. dans un endroit où elle peut venir en

contact avec des rideaux, des tentures ou tout ce qui peut obstruer le flux d’air de combustion et de ventilation; ou

3. sur un tapis. Le plancher DOIT être

robuste avec une inclinaison maximale de 2,5 cm (1 po).

6. L’installateur DOIT ancrer la (1)

sécheuse ou (2) la sécheuse montée sur le piédestal au sol avec le nécessaire d’installation pour maison mobile approuvé–réf. 137067200. Installation in a recess or closet

  • Le raccord du tuyau d'arrivée d'eau d'une sécheuse à vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) à la profondeur d'installation.

Le cordon électrique d'une sécheuse électrique ou à gaz fabriquée au Canada mesure environ 152,5cm (60po).

Le cordon électrique d'une laveuse mesure environ 152,5cm (60po). alimentation électrique à l’arrière de la sécheuse

alimentation électrique à l’arrière de lasécheuse

alimentation en gaz à l’arrière de l’appareil à gaz hauteur de la ligne centrale de l’évent arrière alimentation en gaz à l’arrière de l’appareil à gaz hauteur de la ligne centrale de l’évent arrière 53.1" (136 cm)* avec la porte grande ouverte 53.1" (136 cm)* avec la porte grande ouverte 32.0" (81.25 cm)* à partir de l’avant de la porte lorsqu’elle est fermée 32" (81.25 cm)* à partir de l’avant de la porte lorsqu’elle est fermée 75.75" (192.5 cm)

(105 cm) 39.0" (99 cm) 27.0" (68.5 cm) raccord de l’alimentation en eau à l’arrière de la laveuse Tuyau devidange àl’arrière dela laveuse

hauteur de la ligne centrale de l’évent arrière

plancher plancher plancher sécheuse autonome sur le plancher sécheuse montée sur 38.0" (96.5 cm) 53.25" (135.5 cm)

(43 cm) 19.0" (48 cm) 3.7" (9.5 cm) 1.5" (4 cm) 3.75" (9.5 cm) du côté jusqu’au centre de l’évent arrière kit d’empilage approuvé (STACKIT7X) requis pour l’installation empilée 13.5" (34.5 cm)18 Instructions d’installation Installation électrique Les exigences spécifiques pour un fonctionnement correct et sécuritaire de votre sécheuse sont énumérées ci-après. Le non-respect de ces instructions peut provoquer une décharge électrique ou un risque d’incendie. Exigences de mise à la terre– sécheuse électrique (É.-U.) Pour une sécheuse mise à la terre par le cordon électrique:

1. La sécheuse DOIT être mise à la terre.

En cas de défectuosité ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en créant un cheminement de moindre résistance pour le courant électrique.

2. Après avoir acheté et installé un cordon

électrique à 3 ou 4 fils doté d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre conformes à votre système de câblage, la fiche DOIT être branchée sur une prise appropriée en conformité avec tous les codes et règlements locaux en vigueur. En cas de doute, appelez un électricien agréé.

3. NE PAS modifiez la fiche que vous

avez installée sur l’électroménager. Sila fiche ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Pour une sécheuse connectée enpermanence: La sécheuse DOIT être connectée à une boîte de câblage permanente en métal avec mise à la terre. En autre cas, un conducteur de mise à la terre doit être installé avec les autres conducteurs du circuit et connecté à la borne ou au fil demise à la terre de l’électroménager. AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE

  • Cet appareil DOIT être mis à la terre adéquatement. Il y a risque de décharge électrique si la sécheuse n’est pas correctement mise à la terre. Respectez les consignes de mise à la terre mentionnées dans ce manuel.
  • NE PAS utiliser de rallonge avec cet appareil. Certaines rallonges ne sont pas conçues pour accueillir les valeurs de courant électrique utilisées par la sécheuse et peuvent fondre; cela crée un risque de décharge électrique ou d’incendie. Installez la sécheuse à portée de la prise du cordon électrique à acheter tout en permettant un peu de mou. Reportez-vous aux conditions Exigences d’installation du manuel pour déterminer le cordon électrique à acheter. AVERTISSEMENT Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Si vous vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l’électroménager, validez avec un dépanneur ou un électricien qualifié. AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE

  • Un étrier de décharge de traction homologué UL doit être installé sur le cordon électrique. En l’absence d’un étrier de décharge de traction, le cordon peut être tiré hors de la sécheuse ou coupé par tout mouvement du cordon; cela peut provoquer une décharge électrique.
  • NE PAS utiliser une prise à fils d’aluminium avec un cordon et une fiche en cuivre (ou vice versa). Une réaction chimique se produit entre le cuivre et l’aluminium et peut provoquer des courts-circuits. Lecâblage et la prise appropriés sont un cordon électrique en cuivre avec une prise câblée en cuivre. REMARQUE Les temps de séchage des sécheuses fonctionnant sur une alimentation de 208 VCA sont plus longs que ceux des sécheuses fonctionnant avec sur une tension de 240VCA. The dryer, when installed, must be electri- cally grounded in accordance with local codes and the National Electrical code ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.19 Instructions d’installation Exigences de mise à la terre– sécheuse électrique (Canada) Exigences de mise à la terre– sécheuse à gaz Pour une sécheuse mise à la terre par le cordon électrique:

1. La sécheuse DOIT être mise à la terre.

En cas de défectuosité ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en créant un cheminement de moindre résistance pour le courant électrique.

2. Puisque votre sécheuse est équipée

d'un cordon électrique à doté d'un conducteur et d'une fiche de mise àlaterre, la fiche DOIT être branchée sur une prise appropriée installée et mise à la terre adéquatement en conformité avec tous les codes et règlements locaux en vigueur. En cas de doute, appelez un électricien agréé.

3. NE PAS modifier le cordon électrique

fourni avec l'appareil. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.

1. La sécheuse est munie d’une fiche à

trois broches avec mise à la terre pour assurer votre protection contre les décharges électriques. Cette fiche doit être branchée directement dans une prise adéquatement mise à la terre.

2. La fiche doit être branchée dans une

prise appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. En cas de doute, appelez un électricien agréé.

3. NE PAS modifier le cordon

d'alimentation fourni avec l'appareil. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Si vous vous avez des doutes quant à la mise àla terre de l'électroménager, validez avec un dépanneur ou un électricien qualifié. Bajo ninguna circunstancia corte, extraiga o desvíe las patas de conexión a tierra. Tomacorriente de pared con conexión a tierra Cable de alimentación con enchufe de tres patas con conexión a tierra AVERTISSEMENT Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Si vous vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l'électroménager, validez avec un dépanneur ou un électricien qualifié.20 Instructions d’installation Raccord électrique (autre que leCanada)–cordon à 3 fils

1. Coupez l’alimentation à la prise murale.

2. Retirez la vis retenant le couvercle

d'accès du bornier dans le coin inférieur à l'arrière de la sécheuse.

3. Installez un étrier de décharge de traction

homologué UL conformément aux instructions du fabricant de cordon et de l'étrier dans le trou d'entrée du cordon électrique sous le panneau d'accès. À ce point, l'étrier de décharge de traction doit être maintenu lâchement en place.

4. Enfilez un cordon électrique

DÉBRANCHÉ NEMA 10-30 de 30 A, de type SRDT homologué UL à travers l'étrier.

5. Raccordez le conducteur neutre (câble

central) du cordon électrique à la borne centrale ARGENT du bornier. Serrez fermement la vis.

6. Attachez les deux autres conducteurs du

cordon électrique aux bornes de LAITON du bornier. Serrez fermement les deux vis. Prise à 3 fils (NEMA de type 10-30R)Mise à la terre interne(Vis VERTE)Installez un réducteur detension certifié UL iciFente de récupération pour les vis des bornes Fil 1 (Borne en LAITON)Fil neutre (Borne en ARGENT)Fil 2 (Borne en LAITON)Vis du panneaud'accèsBloc debranchement 30 AMP NEMA 10-30 Fil neutre (fil du centre)

7. Suivez les directives du fabricant

pour sécuriser fermement l'étrier dedécharge de traction et le cordon électrique.

8. Réinstallez le couvercle du bornier.

N'ENLEVEZ PAS la miseà la terre interne dansun système à trois fils!Borneneutre REMARQUE Si une vis de borne tombe pendant l'installation du cordon, elle peut être récupérée dans la fente de récupération de vis de borne située sous le panneau d'accès. AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE

Omettre de couper le courant avant une réparation peut entraîner des lésions corporelles, voire la mort. AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE

ÉVITEZ toute courbure à court rayon ou d'écraser un fil ou un conducteur auraccord. IMPORTANT Si vous déplacez la sécheuse d'un système à 4 fils et l'installez sur un système à 3 fils, déplacez le fil de mise à la terre interne de la borne centrale vers la vis VERTE près du bornier. AVERTISSEMENT RISQUE ÉLECTRIQUE Lors de l'entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les déconnecter. Les erreurs de câblage peuvent être la cause d'un mauvais oud'un fonctionnement dangereux. Vérifiez que tout fonctionne bien après tous vos travaux d'entretien.21 Instructions d’installation Raccord électrique (autre que leCanada)–cordon à 4 fils Mise à la terre interne(Vis VERTE)Installez un réducteur detension certifié UL iciFente de récupérationpour les vis des bornesFil 1 (Borne en LAITON)Fil neutre (Borne en ARGENT)Fil 2 (Borne en LAITON)Vis du panneaud'accèsBloc debranchement Prise à 4 fils (NEMA de type 14-30R)

1. Coupez l’alimentation à la prise murale.

2. Retirez la vis retenant le couvercle

d'accès du bornier dans le coin inférieur à l'arrière de la sécheuse.

3. Installez un étrier de décharge de

traction homologué UL conformément aux instructions du fabricant de cordon et de l'étrier dans le trou d'entrée du cordon électrique sous le panneau d'accès. À ce point, l'étrier de décharge de traction doit être maintenu lâchement en place.

4. Enfilez un cordon électrique

DÉBRANCHÉ NEMA 14-30 de 30 A, de type DRT ou SRDT homologué ULà travers l'étrier.

5. Débranchez le fil intérieur de mise

àla terre (BLANC) du faisceau de la sécheuse de la vis de mise à la terre (VERTE) près du bornier.

6. Raccordez le fil du cordon électrique de

mise à la terre (VERT) à la vis de mise à la terre de la cuve (VERTE). Serrez fermement la vis.

7. Déplacez le fil intérieur de mise à la terre

(BLANC) du faisceau de la sécheuse vers le bornier et raccordez-le avec le fil d'alimentation neutre (BLANC) à la borne centrale ARGENT du bornier. Serrez fermement la vis.

8. Raccordez les deux autres fils

(ROUGEet NOIR) du cordon électrique aux bornes de LAITON du bornier. Serrez fermement les deux vis. 30 AMPNEMA 14-30 Fils neutres(FilsBLANCS)Mises à laterre (FilsVERTS)

9. Suivez les directives du fabricant

pour sécuriser fermement l'étrier de décharge de traction et le cordon électrique.

10. Réinstallez le couvercle du bornier.

Dans un système à 4 fils, branchezle fil de mise à la terre interne(BLANC) zsur la borneneutre (ARGENT).BorneneutreVis de miseà la terreVERTEFil d'ali-mentationNOIR ouROUGEFil d'alimentation NOIR ou ROUGE Fil de miseà la terre VERTFil neutreBLANC AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE

Omettre de couper le courant avant une réparation peut entraîner des lésions corporelles, voire la mort. AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE

ÉVITEZ toute courbure à court rayon ou d'écraser un fil ou un conducteur au raccord. REMARQUE Si une vis de borne tombe pendant l'installation du cordon, elle peut être récupérée dans la fente de récupération de vis de borne située sous le panneau d'accès. AVERTISSEMENT RISQUE ÉLECTRIQUE Lors de l'entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les déconnecter. Les erreurs de câblage peuvent être la cause d'un mauvais ou d'un fonctionnement dangereux. Vérifiez que tout fonctionne bien après tous vos travaux d'entretien.22 Instructions d’installation Raccordement au gaz

1. Retirez le bouchon d'expédition du

tuyau de gaz à l'arrière de la sécheuse.

2. Raccordez un tuyau semi-rigide ou un

autre tuyau de type approuvé de 1,27cm Di (1/2 po) au tuyau de 0,96 cm (3/8 po) situé à l'arrière de la sécheuse. Utilisez un réducteur de 1,27 à 0,96cm (1/2 à 3/8 po) pour la connexion. Appliquer un enduit d'étanchéité pour raccords filetés homologué et résistant à l'action corrosive des gaz liquéfiés sur tous les raccords de tuyaux.

3. Ouvrez le robinet de la conduite

d'alimentation en gaz pour permettre au gaz de circuler dans le tuyau. Attendez quelques minutes pour laisser circuler le gaz dans la conduite de gaz. Tous les raccords doivent être serrésEnsemble écrou évaséEnsemble écrou évaséSoupape manuelle d’arrêtFerméeOuverteRaccord flexibleFLUX DE GAZTuyau d’entrée à l’arrière du sèche-lingeEmbout Robinet d'arrêt en position ouverte Vers la sécheuseSource d'alimentation en gaz

4. Vérifiez les fuites du système de gaz

avec un manomètre. Si un manomètre n'est pas disponible, vérifiez toutes les connexions avec une solution d'eau savonneuse. IMPORTANT NE PAS raccorder la sécheuse au service de gaz LP sans avoir modifié le robinet de gaz. Un nécessaire de conversion LP doit être installé par un monteur d'installations au gaz agréé. AVERTISSEMENT RISQUE D'EXPLOSION NE PAS tenter de détecter des fuites de gaz avec une flamme nue. IMPORTANT Le service de gaz doit être installé conformément à tous les codes et règlements locaux et selon la dernière édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 américain ou CSA B149.1 au Canada. IMPORTANT La conduite d’alimentation doit être équipée d’un robinet de fermeture manuelle approuvé. Le robinet doit être dans la même pièce que la sécheuse et situé dans un endroit qui facilite son ouverture et fermeture. NE PAS bloquer l’accès au robinet de fermeture. Raccordement del'eau (modèle vapeur seulement) Besoins d'alimentation en eau Le robinet d'eau froide DOIT être installé à moins de 107 cm (42 po) de l'entrée d'eau de votre sécheuse. Le robinet DOIT mesurer 1,9 cm Di (3/4 po ) avec filetage pour le raccordement du tuyau de la laveuse. La pression d'eau DOIT indiquer entre 137 et 827kPa (20 et 120 psi). Votre service des eaux peut vous renseigner sur votre pression d'eau domestique.

1. Fermez l'alimentation en eau FROIDE

2. Retirez le tuyau d'arrivée de l'alimentation

en eau FROIDE et inspectez la rondelle en caoutchouc. Remplacez la rondelle si elle est déchirée ou usée. AVERTISSEMENT Inspectez périodiquement tous les tuyaux d’arrivée d’eau en cas de fuites, d’usure, de coupures, de corrosion et de bombements. Remplacez tous les tuyaux, au moindre signe de ce qui précède. Tous les tuyaux doivent être remplacés tous les 5ans afin de réduire les risques d’avaries.23 Instructions d’installation REMARQUE Si vous avez pu installer le raccord en Y directement sur l'alimentation en eau FROIDE, passez à l'étape 8. Tuyau courtArrivée d’eaudu séchoirTuyau d’alimentationen eau froide dela laveuseConnecteuren « Y »

6. S'il n'y a pas de place pour installer

le raccord en Y directement, enfilez le petit tuyau de rallonge sur l'arrivée d'eau FROIDE et serrez-le à la main; puis resserrez-le encore 2/3 de tour avec des pinces.

4. Inspectez les tuyaux pour correctement

positionner les rondelles en caoutchouc. Utilisez des tuyaux du KIT DE TUYAUX ASSEMBLY Réf5304495002 (non inclus).

3. Allumer momentanément l’alimentation

en eau FROIDE et laisser couler l’eau pour éliminer les contaminants de la conduite.

5. Si votre installation permet la mise

en place directe du raccord en Y de l'alimentation en eau FROIDE, enfilez ce dernier sur l'alimentation en eau FROIDE et serrez-le à la main; puis resserrez-le encore 2/3 de tour avec des pinces.

7. Enfilez le raccord en Y sur le tuyau

derallonge court et serrez-le à la main; puis resserrez-le encore 2/3 de tour avec des pinces.

8. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau

FROIDE de la laveuse au raccord en Yet serrez-le à la main; puis resserrez- le encore 2/3 de tour avec des pinces.

9. Raccordez l'extrémité droite du tuyau

long du jeu d'accessoires à l'autre extrémité du raccord en Y et serrez àla main. Raccordez le raccord à 90° à l'entrée d'eau en laiton à l'arrière de la sécheuse et serrez-le à la main. Serrez chaque connexion du tuyau d'entrée de la sécheuse d'un autre 2/3de tour avec des pinces.

10. Ouvrez l'eau et vérifiez toutes les

connexions pour déceler les fuites. Les rondelles en caoutchouc doivent être présentes et en bon état (aucun dommage). Tuyau d’arrivée d’eau à la laveuse Les Rondelles en caoutchouc doivent être présentes24 Instructions d’installation Completing the installation

1. Connectez le conduit d’évacuation

au système d’évacuation extérieur. L’utilisation d’un collier de serrage de 102mm (4 po) (article A) est recommandée pour raccorder la sécheuse au système d’évacuation. Utilisez du ruban métallique pour sceller tous les autres joints.

2. Utilisez un niveau de menuisier pour

niveler la sécheuse d’avant en arrière etd’un côté à l’autre.

3. Utilisez des pinces ajustables pour régler

les pieds de nivellement afin quela sécheuse soit de niveau d’avanten arrière et d’un côté à l’autreet stable d’un coin à l’autre. ATTENTION Lorsque vous jetez ou rangez votre ancienne sécheuse, retirez la porte. IMPORTANT Assurez-vous que le courant est coupé par un disjoncteur ou dans une boîte à fusibles avant de brancher le cordon électrique dans une prise de courant.

4. Appuyez sur les coins et les côtés en

alternance pour déceler le moindre mouvement. Ajustez les ou la patte appropriée afin que la sécheuse repose solidement sur le sol et sur les quatre pattes. Pour obtenir les meilleures performances de votre sécheuse, gardez l’extension des pattes de nivellement à son minimum. REMARQUE Un schéma de câblage et une fiche technique se trouvent sous le panneau supérieur de la sécheuse. AVERTISSEMENT Une mise à la terre inadéquate de la sécheuse peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort. Si vous vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l’électroménager, validez avec un dépanneur ou un électricien qualifié. AVERTISSEMENT NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou autres liquides et vapeurs inflammables près de cet électroménager ou de tout autre appareil.

5. Branchez le cordon électrique dans une

prise de courant dédiée à contact de mise à la terre.

6. Mettez le courant au boîtier de

disjoncteurs ou à la boîte à fusibles.

7. Lisez le manuel d’entretien et d’utilisation

livré avec la sécheuse. Il contient des renseignements précieux et utiles qui vous feront épargner temps et argent.

8. Si vous avez des questions lors de la

première utilisation, veuillez consulter la «Liste de contrôle pour éviter les appels de service» du manuel d’entretien et d’utilisation avant d’appeler le service après-vente.

9. Placez ces instructions dans un endroit

près de la sécheuse pour consultation future.25 Instructions d’installation Tournevis avec embout carré no 2 Retrait des bouchons du loquet etdutrou

2. Retirez les bouchons en plastique et

mettez-les de côté pour les réinstaller plus tard. Si vous êtes incapable de déloger les bouchons manuellement, utilisez un couteau non abrasif en plastique.

3. Retirez les deux vis du loquet de la

porte. Mettez le loquet et les vis de côté pour les réinstaller plus tard.

REMARQUE Il est possible d'inverser la porte de tous les modèles de sécheuse. Couteau en plastiqueOutils requis pour l'inversion: IMPORTANT

1. Assurez-vous d'avoir un espace

d'ouverture adéquat avant d'inverser laporte.

2. Rassemblez vos outils:un tournevis

àentraînement carré nº 2 et un couteau en plastique (ou un petit outil plat qui n'abîmera pas à la peinture).

3. Assurez-vous que la sécheuse est

débranchée de la source d'alimentation! AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE

Omettre de couper le courant avant une réparation peut entraîner des lésions corporelles, voire la mort.26 Instructions d’installation

Repose de l'assemblage de porte

1. Tournez la porte et accrochez le crochet

supérieur à l'arrière de la charnière dans le trou supérieur du panneau avant. Repose des bouchons du loquet etdutrou

1. Installez le loquet de porte avec les vis

retirées plus tôt. Vérifier le fonctionnement de la porte inversée

1. Vérifiez le balancement libre et régulier

de la porte à la fermeture et son enclenchement sécuritaire.

2. Branchez la sécheuse et fermez

laporte. Lancez un cycle d'essai: le tambour doit culbuter jusqu'à l'ouverture de la porte ou l'interruption ou l'annulation du cycle.

2. Réinstallez et serrez les quatre vis

retirées plus tôt:les deux vis avant d'abord, puis les deux vis latérales.

2. Insérez les bouchons en plastique

Dépose de l'assemblage de porte

1. Ouvrez complètement la porte pour

exposer les quatre vis de charnière.

2. Retirez les quatre vis de la charnière

àl'aide d'un manchon d'entraînement carré nº 2. Mettez-les de côté pour réinstaller plus tard.

3. Saisissez la porte des deux mains et

soulevez-la légèrement en éloignant la porte et la charnière du panneau avant.27 Série de modèles Commandes et réglages Ce manuel couvre de nombreux modèles; tous les cycles, options ou fonctionnalités répertoriés ne sont pas disponibles sur tous les modèles. Les consoles illustrées plus haut à titre indicatif uniquement. Votre modèle peut différer. MODÈLES 300 MODÈLES 400 MODÈLES 500 MODÈLES 600

séchage minuté (durée)

options/sélection (régler)

démarrer/pause28 Commandes et réglages Tableau de réglage - série 300 Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles suivants: dry time (durée de séchage) heavy duty (service intensif) towels (serviettes) normal (normal) delicates (articles délicats) temp (température) high (haute température)

air dry(séchage à l'air)

dryness (niveau de séchage) high (haute température)

dry time (durée de séchage) auto (automatique)

options (options) wrinkle release (défroissage)

control lock (verrouillage des commandes)

Commandes et réglages Tableau de réglage - série 400 Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles suivants: heavy duty (service intensif) towels (serviettes) normal(normale)

min fast dry (séchage rapide) delicates (articles délicats) mixed load (charge mixte) time dry (séchage minuté) temp (température) high (haute température) normal(normale) low (basse) air dry(séchage à l'air) dryness (niveau de séchage) high (haute température) normal(normale) less (moindre) damp (humide) dry time (durée de séchage) auto dry (séchageautomatique)

wrinkle release (défroissage)

éco delay time (démarragedifféré)

control lock (verrouillage des commandes)

 = sélections disponibles. = réglages en usine. = préréglages non modifiables.

Commandes et réglages Tableau de réglage - série 500 Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles suivants: heavy/towels (intensif/ serviettes) normal (normale) active wear (vêtements de sport) mixed load (charge mixte)

min fast dry (séchage rapide) delicates (articles délicats) time dry (séchage minuté) instant refresh (rafraîchissement instantané) temp (température) sanitize (cyclehygiénique)

high (hautetempérature)

air dry (séchageàl'air)

dryness (niveau de séchage) max (max.)

high (hautetempérature)

dry time (durée de séchage) auto dry (séchageautomatique)

perfect steam™ ( vapeur parfait)

wrinkle release (défroissage)

delay time (démarrage différé)

 = sélections disponibles. = réglages en usine. = préréglages non modifiables.31 Commandes et réglages Tableau de réglage - série 600 heavy/towels (intensif/ serviettes) allergen (allergènes) normal (normale) active wear (vêtements de sport) mixed load (charge mixte)

min fast dry (séchage rapide) delicates (articles délicats) time dry (séchage minuté) instant refresh (rafraîchissement instantané) temp (température) sanitize (cyclehygiénique)

high (hautetempérature)

air dry (séchageàl'air)

dryness (niveau de séchage) max (max.)

high (hautetempérature)

dry time (durée de séchage) auto dry (séchageautomatique)

wrinkle release (défroissage)

delay time (démarrage différé)

control lock (verrouillage des commandes)

 = sélections disponibles. = réglages en usine. = préréglages non modifiables. Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles suivants:32 Appuyez sur la touche misesous tension pour allumer l’appareil. Tournez le sélecteur de cycle dans les deux sens ou appuyez plusieurs fois sur la touche cycles (selon votre modèle) pour faire défiler jusqu’au cycle désiré. Le voyant du cycle sélectionné s’allume et la durée des cycles de séchage automatiques ou la durée réelle des cycles de séchage minutés s’affiche sur affichages DEL.Les commandes et réglages par défaut du cycle sélectionné sont automatiquement indiqués. Dans la plupart des cas, les paramètres de cycle et les options peuvent être modifiés. Voir Réglages de cycle, Options de cycle,

Tableaux de réglages pour de plus amples détails.Pour changer le cycle une fois qu’il a commencé, appuyez sur cancel(annuler) avant de sélectionner un nouveau cycle. Tourner le sélecteur de cycle ou appuyer sur la touche des cycles NE modifie pas le cycle.. Cycles de séchage automatique Les cycles de séchage automatique éliminent toute incertitude quant à la sélection du temps de séchage pour chaque charge. Les capteurs d’humidité détectent le niveau d’humidité de la charge lorsqu’elle culbute dans l’air chaud. Les cycles de séchage automatiques permettent le séchage automatique de la charge à la température sélectionnée et au niveau souhaité. Les cycles de séchage automatique économisent temps et énergie tout en protégeant les tissus. Lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné, elle continue de culbuter sans chauffage pendant une période de refroidissement. Cette action contribue à réduire le froissement et rend le linge plus facile à manipuler pendant le déchargement. Les temps de séchage varient en fonction de la taille et de l’humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est trop petite ou presque sèche, il se peut que Commandes et réglages Sélection de cycle les capteurs d’humidité ne détectent pas suffisamment d’humidité pour poursuivre le cycle; le cycle se termine après quelques minutes. Si cela se produit, sélectionnez le cycle time dry (séchage minuté) pour sécher de telles charges.La température et l’humidité ambiante, le type d’installation et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent également affecter le temps de séchage. Sélectionner le cycle adéquat pour économiser l'énergie Cette sécheuse a été spécialement conçue avec des options pour vous aider à économiser de l'énergie et par la même occasion, utiliser le réglage de séchage optimal pour vos vêtements.Le cycle normal a été utilisé pour évaluer l'efficacité énergétique de la sécheuse. Le cycle normal est réglé par défaut sur latempérature nor-male, le niveau de séchage normal et l'option de mode éco (si disponible).Certains cycles économisent plus d'énergie que d'autres. Les cycles nécessitant le moins de chaleur économisent le plus d'énergie. Utilisez le réglage de chaleur le plus bas (cycles de séchage automatiques et minutés) et le réglage le moins sec (cycles de séchage automatique) pour économiser de l'énergie et éviter de trop sécher vos vêtements. REMARQUE Les durées initiales de cycle de séchage automatique ne sont que des estimations, le durée de séchage réel peut différer légèrement de celle affichée. REMARQUE Les modèles équipés de la fonction Predictive Dry utilisent les 90premières secondes des cycles de Auto Dry pour détecter la charge dans le séchoir. Pendant cette période de 90secondes l’affichage LED montre 3points ( ) apparaissant l’un après l’autre de façon cyclique. Lorsque la détection est termi-née, l’affichage LED montre la durée restan-te du cycle en minutes et décompte avec précision jusqu’à la fin du cycle. Cycles de séchage minuté Les cycles de séchage minutés permettent de sélectionner des durées de séchage précises. Le cycle time dry (séchage minuté) permet de sélectionner les paramètres de durée de séchage allant de 30 à 75 minutes (selon le modèle). Ce cycle permet la sélection de diverses durées de séchage et d’une variété de réglages de température.Le cycle fast dry (séchage rapide) (certains modèles) offre des périodes prédéfinies de 15, 18 ou 20minutes (selonle modèle) avec une température préréglée de high (haute température) uniquement. Les niveaux de séchage ne seront pas disponibles lors de l’utilisation des cycles de séchage minutés.33 Commandes et réglages AVERTISSEMENT

Pour prévenir un incendie, CESSER d’utiliser de la chaleur pour sécher les articles contenant des plumes ou du duvet, du caoutchouc mousse, des plastiques de texture similaire, des matériaux caoutchouteux. Utilisez les cycles time dry et air dry (séchage à l’air) (sans chaleur) REMARQUE Il n'est pas recommandé d'utiliser des feuilles d'assouplissant avec les cycles ou les options de vapeur; cela peut tacher les vêtements. REMARQUE Pour changer le cycle une fois qu'il a démarré, appuyez sur la touche start/ pause (démarrer/pause) faites la nouvelle sélection et appuyez sur start/ pause à nouveau. Pour définir ou modifier un niveau de sé- chage, appuyez sur la touche temp (tem- pérature), dryness (niveau de séchage) ou time dry pour faire défiler jusqu'au ré- glage désiré. Le voyant de chaque réglage s'allume lorsqu'il est sélectionné. Pour protéger vos tissus, toutes les options ne sont pas disponibles pour chaque cycle. Si un niveau de température ou de séchage n'est pas approprié pour le cycle, il est impossible de le sélectionner; il ne s'allume pas lors du défilement des paramètres. Réglages des cycles

CYCLE heavy duty (certains modèles) Grandes charges et tissus durables (comme les jeans et les combinaisons)

  • séchage automatique* towels (certains modèles) Grandes charges et tissus durables (comme les serviettes, les jeans et les combinaisons) heavy/towels (certains modèles) Grandes charges et tissus durables (comme les serviettes, les jeans et les combinaisons) allergen (certains modèles) Élimination des allergènes (pas pour les articles susceptibles d’être endommagés par la chaleur)
  • sécheresse maximale*
  • séchage automatique* normal Charges quotidiennes (cotons, draps et draps)
  • séchage automatique* mixed load (select models) Charge mixte de tissus activewear (certains modèles) Vêtements athlétiques synthétiques légers (tissus athlétiques synthétiques et tissus extensibles)
  • auto dry* fast dry (varie selon le modèle)15/18/20 min. Petites charges de 3 à 5 vêtements • haute température*
  • (15,18 ou 20 minutes) time dry Réglez manuellement le temps de séchage, la chaleur et le niveau de séchage pour tout type de charge
  • le réglage ne peut pas être modifié par rapport au préréglage.34 Commandes et réglages À l'exception de l'option sanitize (cycle hygiénique) et perfect steam™ (vapeur parfaite™), les réglagesaux réglages effectués sur la plupart des paramètres de cycle et options sont mémorisés et rappelés à chaque fois que ce cycle est ultérieurement sélectionné. Options de cycle Pour sélectionner une option, appuyez sur options et faites défiler les options jusqu'à ce que le voyant de l'option souhaitée clignote, puis appuyez sur select. Le voyant s'allume lorsque l'option est sélectionnée. Suivez les mêmes étapes pour désélectionner une option. Le voyant s'éteint lorsque l'option est désélectionnée. REMARQUE Pour changer d'option une fois qu'elle a démarré, appuyez sur la touche start/pause faites la nouvelle sélection et appuyez sur start/pause à nouveau. options select de-select Niveau de séchage (dryness) Pour définir ou modifier le niveau de séchage, appuyez sur la touche dryness pour faire défiler jusqu'au réglage désiré.Les niveaux de séchage comprennent max (max.) (certains modèles) high (haute température), normal(nor- Durée de séchage (time dry) Sélectionner ou modifier manuellement la durée de séchage pour un cycle time dry (certains modèles) en appuyant sur la touche time dry pour faire défiler les op-tions disponibles. Les options de séchage minuté incluent 30, 45, 60 et 75 minutes (selon lemodèle). La sélection auto (automatique) sélection est valeurs par défaut pour tous les cycles auto dry et fast dry ; ils est impossible de la sélectionner ou la modifier. Toutes les durées de séchage réelles ou prévues décomptent suraffichages DEL Suivez les directives de l'étiquette d'entretien des tissus sur les articles à sécher.Pour de meilleurs résultats :Pour modifier la température, appuyez sur la touche temp pour faire défiler jusqu'au réglage désiré. Température de séchage ( temp

sanitize (cycle hygiénique) (certains modèles) Recommandé pour les tissus et les serviettes durables. Utilisez cette sélection pour éliminer les bactéries nocives de vos vêtements ou d'autres articles où nécessitant une désinfection. Cette option tue 99,9% des bactéries. Une température plus élevée est nécessaire pour tuer les bactéries. Veuillez vérifier les étiquettes d'entretien destissus pour éviter les dommages.high (haute) Recommandé pour la plupart des tissus de coton.normal(normale) Recommandé pour les tissus sans plis, faciles d'entretien, légers, et les charges volumineuses.low (basse) (certains modèles) Recommandé pour les tissus délicats.air dry(séchage à l'air) Ce réglage (à froid) ne doit être utilisé qu'avec un cycle de séchage à sec pour sécher les articles contenant des plumes, du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique ou des matériaux caoutchouteux; pour rafraîchir les vêtements, les animaux en peluche, les oreillers ou les couvertures; et pour dépoussiérer les tentures.Pour revenir aux paramètres d’usine, maintenez les boutons options et dryness enfoncés simultanément jusqu’à ce que le signal sonore retentisse. male), less ( moindre) (certains modèles) damp (humide). La plupart des cycles de séchage automatique reviennent à la valeur normal(normale) par défaut.Occasionnellement, une charge peut sem-bler trop humide ou trop sèche à la fin du cycle. Pour augmenter la durée de séchage pour des charges comparables à l'avenir, sé-lectionnez high ou max (certains modèles). Pour diminuer la durée de séchage pour des charges comparables à l'avenir, sélectionnez less (certains modèles).Sélectionnez damp pour lesarticles que vous souhaitez sécher partiellement avant de les suspendre oules repasser.Pour sélectionner une option, appuyez sur options et faites défiler les options jusqu’à ce que le voyant de l’option souhaitée clignote, puis appuyez sur select. Le voyant s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Suivez les mêmes étapes pour désélectionner une option. Le voyant s’éteint lorsque l’option est désélectionnée. Pour protéger vos tissus; toutes les options ne sont pas disponibles à chaque cycle. Si aucune option n’est disponible pour un cycle, l’indicateur ne s’allume pas.35 Commandes et réglages anti-static (antistatique) (certains modèles) Le cycle injecte de la vapeur dans les vêtements tout juste avant la fin du cycle pour réduire l’électricité statique. eco Le cycle réduit la température de séchage de quelques degrés pour économiser de l’énergie. De pair avec les capteurs d’humidité automatiques, les durées de cycle augmentent légèrement, mais la consommation d’énergie globale diminue. L’icône éco L’indicateur d’état de fonctionnement s’allume pour indiquer que l’option eco est activée. wrinkle release (défroissage) L’icône wrinkle release aide à prévenir les plis et l’emmêlement en faisant culbuter la charge sèche sans chaleur pendant 5 minutes, toutes les 10minutes. Les 5 minutes de marche et 5minutes d’arrêt sont répétées pour une durée totale de 45 minutes. Un carillon retentit après chaque culbutage pour vousrappeler de retirer la charge séchée. extended tumble(culbutage prolongé) (certains modèles) Sélectionnez si vous ne prévoyez pas retirer la charge séchée immédiatement à la fin du cycle. La charge séchée culbutera sans chaleur pendant 30 minutes. Un carillon retentit périodiquement pour vous rappeler de retirer la charge séchée. REMARQUE Il n'est pas recommandé d'utiliser des feuilles d'assouplissant avec les cycles ou les options de vapeur; cela peut tacher les vêtements. delay time (démarrage différé) (certains modèles) Utilisez la fonction delay time (démarrage différé) pour retarder le démarrage du cycle de séchage à un moment approprié à votre horaire ou dehors des heures de pointe. Le démarrage de n’importe quel cycle peut être retardé de 30 minutes à 12 heures. Après avoir sélectionné l’option delay time (démarrage différé), utilisez le sélecteur de cycle pour sélectionner le temps en différé désiré, puis appuyez sur start (démarrer). L’icône delay time ( démarrage différé) s’allume pour indiquer que l’option delay time (démarrage différé) est activée. Une fois activée, le démarrage différé déclenche le décompte sur affichages DEL. REMARQUE Lorsque les options de extended tumble et wrinkle release sont sé- lectionnées simultanément, la durée de culbutage à froid de la charge augmente jusqu'à 75 minutes. Autres fonctions Affichages DEL Les icônes varient selon le modèle La durée estimée du cycle auto dry la durée réelle des cycles time dry ou du compte à rebours de l'option delay time s'affiche à la sélection du cycle. Une fois le cycle commencé, la durée restante prévue s'affiche pendant le reste du cycle. Parfois, deux options ou paramètres du même cycle entrent en conflit l’un avec l’autre comme éco et sanitize température (température de désinfection) ( certains modèles). Lorsque cela se produit, la première option ne permet pasde sélectionner l’option en conflit. perfect steam

(vapeur parfait) (certains modèles) Le cycle injecte delavapeur dans les vêtements avant deles refroidir pour réduire le froissement, le repassage et l’adhérence statique. REMARQUE Pendant le décompte du delay time vous remarquerez que votre sécheuse culbute périodiquement à froid pendant quelques minutes pour redistribuer la charge et en maximiser la fraîcheur. verrouillage des commandes L’icône control lock verrouille la porte du séchoir ou verrouille le panneau de commande pour réduire la probabilité d’un démarrage accidentel par les enfants. L’icône control lock s’allume pour indiquer que l’option control lock est activée. Le produit n’effectuera aucun cycle lorsque le verrouillage de contrôle est sélectionné. carillon Un signal retentit à la fin du cycle [et périodiquement pendant la fonction extended tumble ou wrinkle release. Pour activer ou désactiver le carillon, maintenez latouche select enfoncée pendant 3 secondes. Le fait de couper le signal de fin de cycle n’entraîne pas la coupure des tonalités des boutons.36 Commandes et réglages REMARQUE Pour des directives pas-à-pas sur d’une porte réversible, reportez-vous à dans les sections Installation. Grille de séchage en option (noninclus) Utilisez la grille de séchage pour les articles qui ne doivent pas être séchés par REMARQUE Pour des directives pas-à-pas sur le nettoyage du filtre à peluches, reportez- vous à la rubrique Nettoyage du filtre

la section Entretien et nettoyage. AVERTISSEMENT Nettoyez le filtre après chaque charge. Le message CLEAN LINT apparaît sur l'indicateur d'état de fonctionnement àla fin du cycle pour vous rappeler deretirer les peluches du filtre. Filtre à peluches ou filtre LuxCare

LintShield (certains modèles) La sécheuse est équipée d'un filtre à peluches ou d'un filtre LuxCare

Lint Shield. REMARQUE La grille de séchage ne doit être utilisée qu'avec les cycles de time dry. Utilisation la grille avec les cycles de auto dry setraduira par un cycle raccourci avec desrésultats de séchage indésirables. Si la grille est en pièces détachées, appuyez sur les languettes et insérez d'arrière vers l'avant. Insérer la grille jusqu'à ce que les languettes s'ajustent avec un déclic. Après utilisation, appuyez sur les languettes et repliez la grille pour le rangement. Assemblage de la grille de séchage Pieds avant sur le côté grillePattes arrièresur le dosdu tambourDos du tambour de sécheuse Installation de la grille de séchage Sélectionnez le réglage de séchage à l'air pour les articles contenant du plastique, du caoutchouc mousse, des matériaux caoutchouteux, des plumes ou du duvet. Lorsque les articles sont secs, retirez la grille et rangez-la dans un endroit pratique. Au fur et à mesure que la sécheuse progresse dans les phases du cycle, laran- gée d'indicateurs de phase en dessousde la durée du cycle s'allume. Delay time, eco, control lock, mute (sélectionnez les modèles) icônes , et les CLEAN LINT ( dégager les peluches) apparaissent également à l’affichage LED lorsqu’elles sont activées. Éclairage du tambour (certains modèles) La lumière intérieure du tambour s'allume lorsque la porte est ouverte pour éclairer le tambour pendant le chargement et le déchargement. Fermer la porte éteint la lumière. Le lumière du tambour s'éteint automatiquement si la porte reste ouverte pendant plus de 3 minutes. Indicateur de connexion Wi-Fi (sur certains modèles) Le symbole Wi-Fi s’allume sur l’écran DEL pour indiquer que la fonction Wi-Fi a été activée sur l’appareil. Porte réversible La sécheuse est équipée d'une porte révers- ible. Les charnières de la porte peuvent être installées sur le côté droit ougauche. culbutage. Dépliez la grille de séchage et insérez-là dans le tambour de la sécheuse. Placez les pattes avant dans la grille d'air avant et abaissez l'arrière de la grille sur l'arrière du tambour. Placez les articles à sécher sur la grille enlaissant de la place entre les articles et en évitant qu'ils pendent sur les côtés ou à travers les trous. Le poids ne doit pas dépasser les 4,5kg (10lb).37 Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT ÉVITER faire fonctionner la sécheuse sans filtre à peluches. ÉTAPES CONSEILS IMPORTANT 1. Préparation la charge pour le séchage. • Sécher les articles de tissu, de poids et de construction similaire dans la même charge.• Séparez les objets sombres des objets de couleur claire. Séparez les articles pelucheux de ceux qui attirent les peluches.• Vérifiez s'il y a des taches qui n'ont pas été enlevées lors du lavage. Répétez le processus de détachage et lavez à nouveau avant de sécher. La chaleur de la sécheuse peut fixer les taches en permanence.• Placez des objets délicats, recouverts de caoutchouc ou les petits objets dans un sacen filet (non inclus).• Assurez-vous que les boucles, les boutons et les garnitures résisteront à la chaleur et n'endommageront pas le fini du tambour. Fermez les fermetures éclair; attachez les crochets et les attaches en boucle. Attachez les ficelles et les ceintures pour éviter les emmêlements et les nœuds.CESSER de laver des articles contenant de la fibre de verre à la machine. Les infimes particules de fibre de verre laissées dans le tambour sont transférées sur d'autres tissus et provoquent des irritations de la peau ou endommagent lestissus.CESSER de laver les vêtements ou d'autres matériaux résistants à l'eau ouhydrofuges. 2. Assurez-vous que le filtre à peluches est en place et bien propre.CESSER de faire fonctionner la sécheuse sans filtreàpeluches.3. Chargez lasécheuse et fermez la porte.• Chargez les objets de manière lâche. Lacharge humide moyenne doit remplir letambour de 1/3 à 1/2 capacité. Les articles ont besoin d'espace pour culbuter librement pour un séchage uniforme et moins de froissement.• Si vous le souhaitez, placez une feuille d'assouplissant à tissu sur le dessus de lacharge au début du cycle.• Pour les gros objets, allez-y deux ou trois articles à la fois. Finissez de remplir la charge avec des objets plus petits.• Pour les charges délicates ou très petites, ajoutez deux ou trois articles similaires pouraméliorer l'action de culbutage.CESSER de surcharger la sécheuse. Pour économiser de l'énergie, du temps et éviter le froissage et le séchage inégal, ne pas surcharger lasécheuse.CESSER le surséchage. Un séchage excessif peut causer des froissements, un rétrécissement, des peluches et une accumulation d'électricité statique. Avant d'utiliser votre sécheuse AVERTISSEMENT Nettoyez le filtre à peluches après chaque charge. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES du Guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser votre sécheuse.38 Consignes d’utilisation ÉTAPES CONSEILS IMPORTANT

programme approprié au type de charge.• Voir Sélection de cycle

Réglages decycle pour les descriptions détaillées descommandes de cycle.• Voir les Tableaux de réglage des cycles pour déterminer les paramètres disponibles pour chaque cycle.• Pour offrir les meilleurs soins, tous les paramètres ou toutes options ne sont pas disponibles pour tous les cycles. Si aucune option n'est disponible pour un certain cycle, l'indicateur ne s'allume pas. Voir Tableaux de réglages pour plus d'informations sur les options disponibles pour chaque cycle selon le modèle.• Les réglages effectués sur la plupart des paramètres de cycle sont mémorisés et rappelés à chaque sélection ultérieure du cycle. Pour revenir aux paramètres d’usine, appuyez simultanément sur les touches dryness et options jusqu’à ce que lesignal sonore retentisse. Un séchage excessif peut causer des froissements, un rétrécissement, des peluches et une accumulation d'électricité statique.Pour éviter l'exposition involontaire et accidentelle des matériaux délicats à la chaleur excessive ou à la vapeur inattendue, les réglages de température des options sanitize et perfect steam™ ne sont pas mémorisées; elles doivent être resélectionnées àchaque fois.5. Fermez la porte de la sécheuse démarrez le cycle de séchage. • Pour démarrer le cycle de séchage, fermez la porte et appuyez sur la touche start/pause. • Pour ajouter un article dans le tambour, appuyez sur start/pause. Ajoutez l'article, fermez la porte, puis appuyez sur start/pause pour reprendre le cycle.• Pour changer de réglage d'option une fois le cycle démarré, appuyez sur la touche start/pause, modifiez les paramètres, puis appuyez sur start/pause. Sile cycle n'est pas interrompu en premier, l'appareil émet plusieurs bips lorsque les touches sont enfoncées, mais aucun changement de cycle ne sera appliqué.• Pour changer un cycle une fois qu'il a commencé, appuyez sur cancel pour annuler le cycle; sélectionnez un nouveau cycle et appuyez sur start/pause pour commencer le nouveau cycle. Changer une sélection sans annuler le cycle actuel NE MODIFIE PAS le cycle.

  • Pour annuler un cycle, appuyez sur cancel. La sécheuse NE FONCTIONNE PAS si la porte est ouverte.Lorsque vous séchez un seul article volumineux comme une couette, faites une pause en cours de cycle pour la retourner «àl'envers» et maximiser l'efficacité du séchage. 6. Enlever les articles une fois secs.• Un signal sonore retentira à la fin du cycle, si l’option n’est pas réglée à mise en sourdine. • Retirez immédiatement les articles à la fin du cycle et accrochez ou pliez-les.Voir les instructions du fabricant.7. Nettoyage du filtre à peluches.• Voir la rubrique Entretien et nettoyage dela section.• Le message CLEAN LINT apparaît sur l'indicateur d'état de fonctionnement à la fin du cycle pour vous rappeler de retirer les peluches du filtre.TOUJOURS ENLEVER LES PELUCHES à lafin de chaque cycle (voir l'avertissement à lapage précédente). To return to factory settings, press the dry level/dryness and options buttons at the same time and hold until the signal sounds.39 Bruits d’un fonctionnement normal Bruits d'un fonctionnement normal

Vous pouvez entendre ou ne pas entendre les bruits suivants provenant de votre nouvelle sécheuse:

A. VANNE D'ADMISSION D'EAU

(modèles à vapeur uniquement.) Le débit d'eau est contrôlé par des solénoïdes. Pendant le fonctionnement, on peut entendre un déclic lorsque la vanne s'ouvre et se ferme pour contrôler le débit d'eau. B. ROULEAUX DE SUSPENSION Le tambour de la sécheuse est soutenu par un ensemble de rouleaux de suspension. Parfois, on peut entendre un bruit de roulement ou battement au démarrage de la sécheuse. Cela peut se produire lorsque le séchoir est demeuré inutilisé pendant une certaine période ou après qu'une charge importante soit oubliée dans le tambour pendant une période prolongée, créant ainsi un plat temporaire sur le rebord du rouleau. Le bruit devrait se dissiper au fur et à mesure que la sécheuse tourne et que les plats se lissent.

C. SYSTÈME D'ÉVACUATION D'AIR

Votre sécheuse est équipée d'un système d'évacuation d'air à haut volume. Dans certaines installations, on pourrait entendre des bruits associés au mouvement de l'air dans la sécheuse, le conduit d'air, la soufflante et dans le système d'évacuation. Ceci est normal et peut varier en fonction de la taille et du type de charge. D. VANNE A GAZ (modèles à gaz seulement.) Le débit de gaz est contrôlé par des solénoïdes. Pendant le fonctionnement, on peut entendre un déclic lorsque la vanne s'ouvre et se ferme pour contrôler le débit de gaz. E. BRÛLEUR (modèles à gaz seulement.) Lorsque le brûleur fonctionne, on peut entendre des sons générés au mélange du débit d'air et de gaz. Ce bruit est normal et ne se produira qu'à l'allumage du gaz dans le tube de combustion. Avant d'utiliser votre sécheuse Lisez les consignes importantes dans cette section du Guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser votre sécheuse. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles, lisez les Consignes de Sécurité Importantes du Guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser votre sécheuse.40 Entretien et nettoyage Intérieur

  • À l'occasion, une accumulation cireuse peut se former sur le filtre à peluches ou sur les barres de détection d'humidité si vous utilisez des feuilles d'assouplissant à tissu. Pour enlever cette accumulation, lavez-les à l'eau tiède et savonneuse. Nettoyez soigneusement le filtre et le remplacer. NE PAS faire fonctionner lasécheuse sans filtre à charpie.
  • Si le tambour de la sécheuse est taché par des textiles qui déteignent, nettoyez-le avec un chiffon humide et un nettoyant ménager liquide doux. Retirez les résidus de nettoyant avant de sécher la prochaine charge.
  • Avant de nettoyer l'intérieur du tambour de la sécheuse, débranchez le cordon électrique pour éviter tout risque de décharge électrique.
  • NE PAS utiliser n'importe quel type de nettoyant en vaporisateur pour nettoyer l'intérieur de la sécheuse. Cela peut produire des émanations dangereuses ou causer une décharge électrique.
  • Tous les 18 mois, un professionnel qualifié doit nettoyer l'intérieur de l'armoire de la sécheuse, le boî- tier de protection anti-peluches et le conduit d'évacuation. Au fil du temps, ces zones peuvent accu- muler les peluches et de la pous- sière. Une accumulation excessive de peluche peut nuire au séchage efficace et risquer un incendie. Extérieur
  • Nettoyer l'armoire de séchage avec de l'eau et un savon doux. N'utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs.
  • Si l'armoire est tachée, nettoyez à l'eau de javel diluée (1 partie d'eau de Javel pour 8 parties d'eau). Rincez plusieurs fois à l'eau claire. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie ou de lésions corporelles graves aux les personnes ou aux biens, respectez les avertissements de base énumérés dans les consignes de sécurité importantes etcelles énumérées ci-dessous. AVERTISSEMENT Nettoyez le filtre à peluches après chaque charge. Message CLEAN LINT (dégager les peluches) apparaît sur l'indicateur d'état de fonctionnement à la fin du cycle pour vous rappeler de retirer les peluches du filtre. Nettoyage du filtre IMPORTANT
  • NE PAS ouvrir le filtre à clapet au-delà de la limite de sa charnière.
  • TOUJOURS manipuler le filtre à clapet par son cadre et non par le matériau du treillis. Nettoyez le filtre à peluches après chaque charge. L'accumulation de peluches sur le filtre limite la circulation d'air; cela occasionne des durées de séchage plus longues. Le filtre est situé au bas de l'ouverture de la porte.

2. Appuyez sur la languette centrale sur le

dessus du filtre pour ouvrir le filtre à clapet.

3. Nettoyez délicatement les peluches

1. Retirez le filtre en le tirant vers le haut de

la sécheuse. Nettoyage du filtre à peluches LuxCare

4. Refermez le filtre et replacez-le dans

lasécheuse.41 Entretien et nettoyage

  • Enlevez les résidus de colle du ruban adhésif ou des étiquettes avec un mé- lange d'eau tiède et de détergent doux. Ou, tapotez les résidus avec le côté adhésif de la bande ou de l'étiquette.
  • Il est préférable d'utiliser uniquement unchiffon humide pour le nettoyage despièces chromées.
  • Avant de déplacer la sécheuse, placez une bande de carton ou des panneaux de fibres minces sous les pattes de nivellement avant pour éviter d'endommager le plancher. UTILISER SEULEMENT DES TUYAUX NEUFSLes rondelles en caoutchouc doivent être présentes

1. Fermez l'alimentation en eau de

la sécheuse (modèles à vapeur uniquement) pour éviter les fuites dues à des surpressions et à des événements imprévus d'alimentation en eau.

2. Déconnectez ou débranchez

l'alimentation électrique de la sécheuse.

instructions d'installation fournies avec la sécheuse pour s'assurer que l'appareil est de niveau et que l'eau et l'alimentation électrique sont correctement raccordées.

2. Assurez-vous que les conduites d'eau

sont vides de débris avant de les raccorder à l'entrée de la sécheuse.

3. Vérifiez les fuites d'eau et le cas échéant,

remplacez les tuyaux d'alimentation. Utilisation limitée, vacances et absence dudomicile Reconnexion de l'alimentation en eauetde l'électricité Inspection du tuyau d'entrée d'eau (modèles àvapeur uniquement.) Inspectez périodiquement tous les tuyaux d'arrivée d'eau en cas de fuites, d'usure, de coupures, de corrosion et de bombe- ments. Remplacez tous les tuyaux, au moindre signe de ce qui précède. Tous les tuyaux doivent être remplacés tous les 5ans afin de réduire les risques d'avaries. ATTENTION Utilisez votre sécheuse UNIQUEMENT lorsque vous êtes à la maison. Si vous n'êtes pas chez vous ou si vous n'utilisez pas votre sécheuse pendant de longues périodes, procédez comme suit: IMPORTANT Lorsque vous réinstallez la sécheuse après avoir déconnecté les conduites d'eau (modèles à vapeur uniquement) etl'alimentation électrique, veuillez suivre les étapes ci-dessous: IMPORTANT ÉVITER de ranger ou de placer des produits de lessive sur le dessus de lasécheuse à tout moment. Ils risquent d'en endommager le fini ou les commandes. Il est recommandé de garder les produits de lessive dans le tiroir de rangement entre les cycles si la sécheuse est montée sur un piédestal. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Une sécheuse produit des peluches combustibles. La sécheuse doit être raccordée à une évacuation extérieure. Inspectez régulièrement l'orifice d'évacuation extérieur et éliminez toute accumulation de peluches autour de l'orifice et dans les environs. Lorsque vous remplacez des tuyaux, re- portez-vous au notices d'installation pour une bonne installation. ÉVITER de trop serrer ou de croiser les filetages. ÉVITER de permettre au tuyau de frotter contre des objets pointus. Assurez-vous toujours que le joint en caoutchouc du raccord de tuyau est installé et exempt de fuites lorsque la pression d'eau est appliquée.42 Dépannage Questions fréquentes à propos du séchage De nombreux problèmes de séchage sont causés par les mauvais résultats de nettoyage, une mauvaise élimination de la saleté et des taches, des résidus de peluches et d'écume et des dommages aux tissus. Pour obtenir des résultats de séchage satisfaisants, suivez ces conseils de la «The Soap and Detergent Association», qui représente l'industrie américaine des produits de nettoyage.

PRÉVENTION Taches graisseuses et huileuses

  • Feuille d'assouplissant à tissu
  • Frottez les taches d'assouplissant avec un savon enbarre. Rincez etrelavez.
  • Ajouter des serviettes de bain à de petites charges pour en faciliter la culbute.
  • Certains tissus de type «soie» doivent être séchés à l'air.
  • Utilisez une température de séchage appropriée.
  • Placez la feuille d'assouplissant sur le dessus de la charge avant de démarrer la sécheuse. Peluches • Surcharge
  • Le surséchage produit de l'électricité statique
  • Le filtre à peluches est obstrué au démarrage ducycle
  • Les peluches adhèrent aux «bouloches»
  • Réduisez la taille de la charge et relavez à l'aide d'un assouplissant liquide au rinçage final.
  • Ou, ajoutez une feuille d'assouplissant àtissu et culbutez à froid.
  • Utilisez une brosse à peluches ou un rouleau pour éliminer les peluches.
  • ÉVITER DE surcharger pasla sécheuse.
  • Utilisez un assouplissant à tissu dans la laveuse ou la sécheuse pour réduire l'électricité statique.
  • Retirez les articles quand ils sont légèrement humides pour éviter le surséchage.
  • Assurez-vous que le filtre à peluches est en place etbien propre. Bouloches (les fibres se détachent, forment de petites boules et s'accrochent au tissu)
  • Surséchage • Utilisez une brosse à peluches ou un rouleau pour éliminer les bouloches.
  • Utilisez un assouplissant à tissu pour lubrifier les fibres.
  • Pour le repassage, utilisez de l'amidon pulvérisé ou un apprêt à tissu sur les cols et les manchettes.
  • Tournez les articles à l'envers pour réduire l'abrasion. Rétrécissement • Température trop élevée
  • Condition irréversible. • Suivez les directives del'étiquette d'entretien des tissus.
  • Si le rétrécissement vous préoccupe, vérifiez souvent la charge.
  • Retirez les articles toujours légèrement humides et terminez le séchage en les suspendant ou en lesposant à plat.
  • «Bloquer» les tricots en les épinglant sur une surface plane et en les repassant avec un tissu humide.43 Dépannage Avant d’appeler Consultez cette liste avant d’appeler le réparateur. Cela peut vous faire économiser temps et argent. La liste comprend des situations courantes qui ne résultent pas d’unvice de fabrication ou de matériau.

PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

La sécheuse ne démarre pas

  • Le cordon électrique n'est pas bien branché ou la fiche est possiblement lâche.
  • Le fusible a sauté ou le disjoncteur a été déclenché.
  • L'interface ne reconnaît pas l'appui sur la touche de démarrage de l'écran tactile
  • Limiteur de température déclenché.
  • Démarrage différé activé par inadvertance.
  • La porte est possiblement ouverte. L'électroménager ne fonctionne pas si la porte est ouverte.
  • Assurez-vous que la fiche s'insère étroitement dans la prise murale.
  • Réenclenchez le disjoncteur ouremplacez le fusible.
  • Assurez-vous que le secteur électrique n'est pas surchargé et que la sécheuse est sur un circuit distinct.
  • Appuyez sur la touche de démarrage à doigt nu.
  • Commandez une pièce de rechange chez un technicien agréé.
  • Assurez-vous que le démarrage différé n'est pas activé.
  • Faites en sorte que la porte soit fermée. Affichages DEL
  • La sécheuse a été programmée pour effectuer temporairement un cycle de démonstration répétitif.
  • Réinitialisez l'appareil aux paramètres par défaut définis précédemment.
  • Laisser des articles dans la sécheuse après la fin du cycle
  • Réduisez la taille de la charge et culbutez à température moyenne ou basse pendant 5 à 10 minutes.
  • Retirez les articles immédiatement. Accrochez ou pliez- les.
  • ÉVITER DE surcharger lasécheuse.
  • Retirez les articles dès lafin du cycle. Taches humides isolées sur les tissus après la fin du cycle steam (vapeur)
  • La faible pres- sion d’eau de la maison n’est pas suffisante pour atomiser l’eau pendant le cycle de vapeur
  • Vérifiez la pres- sion de la conduite d'eau.
  • Assurez-vous que la pres- sion d'eau est d'au moins 138kPa (20 psi). ÉVITER DE dépasser les 827kPa (120 psi). Questions fréquentes à propos du séchage (suite)44 Dépannage

PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

Écaillage et rayage du fini du tambour.

  • Les objets étrangers comme des pièces de monnaie, des épingles, des agrafes ou des boutons sont à l’intérieur de la sécheuse.*
  • Les articles attachés en per- manence comme les boucles de ceinture, les fermetures éclair et les attaches peuvent heurter l’intérieur du tambour.*
  • Toujours retirer les objets étrangers des poches avant le lavage. Retirez les objets du tambour et redémarrez la sécheuse.
  • Il peut être nécessaire de coudre un morceau de ma- tériau solidement autour des ornements avant le sé- chage pour éviter de rayer et d’endommager la sécheuse. La sécheuse fonctionne, mais ne chauffe pas.
  • Le circuit de séchage compte 2 boîtiers de fusibles. Si 1 des 2 fusibles est grillé, le tambour peut tourner, mais l'appareil ne chauffe pas (modèles électriques).
  • La vanne d'alimentation engaz est fermée (modèlesàgaz).
  • La sécheuse n'a pas suffisamment d'air pour maintenir la flamme du brûleur (modèles à gaz).
  • Le réservoir de GPL est vide ou il y a eu interruption du service de gaz naturel (modèles à gaz).
  • Assurez-vous que la vanne d'alimentation est ouverte. Se reporter à la Notices d'installation fournies avec la sécheuse.
  • Voir les Notices d'installation fournies avec la sécheuse.
  • Remplissez ou remplacez le réservoir. La sécheuse devrait chauffer lorsque le service de gaz naturel est rétabli. Les cycles de sé- chage sont trop longs, l'extérieur de la sécheuse semble ou sent trop chaud.
  • Le filtre à peluches est obstrué.
  • Les exigences en matière de conduit d'évacuation n'ont pas été satisfaites.
  • La sécheuse électrique est bran- chée sur un circuit de 208V.
  • Les procédures de séchage n'ont pas été suivies.
  • La hotte d'évacuation extérieure ou le conduit d'évacuation est possiblement obstrué ou re- streint.
  • Taux d'humidité élevé.
  • Assurez-vous que toutes les peluches ont été retirées du filtre avant de démarrer chaque cycle.
  • Le conduit d'évacuation doit avoir au moins 10,16 cm (4 po) de diamètre et être en métal rigide ousemi-rigide.
  • Lorsqu'il est en place, le conduit ne doit pas dépasser la lon- gueur indiquée dans les Notices d'installation
  • La durée de séchage sera de 20% plus long que le séchage sur un circuit de 240V.
  • Voir le Mode d’emploi
  • Utilisez un déshumidificateur près de la sécheuse. Avant d’appeler (suite)45

PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

Excès d'humidité dans le tambour entre les cycles.

  • Le registre d'évacuation est coincé ouvert ou manquant.
  • Réparez ou nettoyez le registre ouinstallez-en un neuf. Froissage excessif.
  • La sécheuse est surchargée.
  • Articles laissés dans la sécheuse trop longtemps.
  • Tri insuffisant des articles.
  • Température trop élevée.
  • La charge de séchage est très faible.
  • CESSER la surcharge. Voir le Mode d’emploi
  • Voir le Mode d’emploi
  • Suivez les directives de l'étiquette d'entretien des tissus.
  • Ajoutez deux ou trois éléments plus volumineux. Rayure ou écaillage de la finition du tambour.
  • Des objets étrangers tels que des pièces de monnaie, des épingles, des clips ou des bou- tons se trouvent à l’intérieur du sèche-linge. *
  • Des articles attachés de façon permanente tels que des boucles de ceinture, des fermetures à glissière et des attaches peuvent frapper l’intérieur du tambour. *
  • Retirez toujours les objets étrangers des poches avant de les laver. Retirez les objets du tambour et redémarrez la sécheuse.
  • Il peut être nécessaire de cou- dre solidement un morceau de matériau autour des ornements avant le séchage pour éviter les rayures et les dommages au sèche-linge. (Certains modèles) L’icône Wi-Fi clignote et l’appareil ne communique pas avec l’application.
  • Il y a une interruption tem- poraire de la communication sans fil.
  • Il y a un problème de connex- ion avec le routeur sans fil.
  • Procéder à l’exécution de votre cycle de lessive, permettant à la communication d’être rétablie, puis vérifier si l’icône Wi-Fi reste allumée.
  • Veiller à ce que les autres ap- pareils sans fil de votre maison communiquent activement sans fil. Ouvrir l’application Electrolux pour voir s’il y a des alertes. Si nécessaire, désactiver la fonction Wi-Fi de l’appareil (maintenir le bouton « Annuler » enfoncé jusqu’à ce que la machine émette un bip et que l’icône Wi-Fi dispara- isse); puis suivez les instruc- tions de l’application Electrolux pour « Ajouter un appareil ».
  • Les dommages au tambour causés par des corps étrangers oudeséléments fixés de façon permanente ne sont pas couverts par la garantie. Dépannage46 Garantie limitée USA 1-877-435-3287 Electrolux Home Products, Inc., North America 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 Canada 1-800-265-8352 Electrolux Canada Corp. 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4 Débutant à la date d’achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie pertinente énon- cée ci-après, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux à la condition que l’électroménager soit correcte- ment installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions dufabricant incluses. Durée de la garantie: Toutes les pièces:un an, y compris la main-d’œuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert par une garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date d’achat, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces de votre électroménager comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux lorsqu’il est correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant ci-incluses. Exclusions La garantie ne couvre pas les éléments suivants :

1. Les produits dont le numéro de série original a été effacé, modifié ou ne peut être aisément déterminé.

2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des É.-U.

3. Rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.

4. Les produits achetés «comme tels» ne sont pas couverts par la garantie.

5. Les produits utilisés dans un environnement commercial.

6. Les appels de service qui pour une raison ou l’autre N’IMPLIQUENT PAS une défaillance technique ou un

défaut de matériel, de main-d’œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies.

7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre

comment vous servir de votre appareil.

8. Les frais encourus pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures, les

armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.

9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, filtres à eau, d’autres

composants ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.

10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile.

11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s’y limiter, le service après les heures de travail, de fin

de semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les appels de service dans des régions éloignées, y compris l’état de l’Alaska.

12. Les dommages causés au fini de l’électroménager ou au domicile lors du transport ou de l’installation, y

compris, mais sans s’y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc.

13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l’utilisation de

pièces autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en raison de phénomènes extérieurs comme l’abus, mauvais usage, un bloc d’alimentation inadéquat, les acci- dents, incendies, ou les cas de force majeure. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU AUTRE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLU- ANT LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICU- LIER SONT VALABLES POUR UN AN OU SE LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR LA LOI, MAIS NON MOINS D’UN AN. ELECTROLUX NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE IMMATÉRIEL OU DOMMAGES-INTÉ- RÊTS ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUT AUTRES GARANTIES IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES OU CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE PAR CONSÉQUENT LESDITES LIMITA- TIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT, TERRITOIRE OUD’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Si vous avez besoin d’un réparateur Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour déterminer la péri- ode de garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt fon- damental d’obtenir et de conserver tous les reçus. Les réparations à effectuer en vertude la présente garantie doivent être approuvées en communiquant avec Electrolux aux adressesou numéros de téléphone ci-après. Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada. Aux États-Unis et à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Electrolux n’autorise personne à modifier ou à ajouter des obligations en vertu de la présente garantie. Les obligations de réparation et les pièces couvertes par la garantie doivent être acquittées par Electrolux ou un centre de service autorisé. Les caractéristiques techniques ou les spécifications décrites ou illustrées demeurent sous réserve de modifications sans préavis.47electrolux.com/shop