R 1250 RT (2018) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R 1250 RT (2018) BMW au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Bi-cylindre à plat, refroidi par air et liquide, 1254 cm³ |
| Puissance maximale | 136 ch à 7750 tr/min |
| Couple maximal | 143 Nm à 6250 tr/min |
| Transmission | Transmission par arbre, 6 vitesses |
| Poids à vide | 279 kg |
| Capacité du réservoir | 25 litres |
| Consommation | Environ 5,5 l/100 km |
| Système de freinage | Freins à disque avec ABS |
| Suspension avant | Fourche télescopique inversée de 37 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Équipements de sécurité | ABS Pro, contrôle de traction, modes de conduite |
| Écran TFT | Affichage numérique avec connectivité Bluetooth |
| Capacité de charge | 210 kg |
| Garantie | 2 ans |
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R 1250 RT (2018) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R 1250 RT (2018) de la marque BMW.
MODE D'EMPLOI R 1250 RT (2018) BMW
Livret de bord R 1250 RT BMW MotorradDonnées moto / concessionnaire Données de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)Bienvenue dans le monde de BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une moto BMW Motorrad et vous accueillons dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de ce livret de bord Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de prendre la route avec votre nou- velle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre véhicule qui vous aideront à exploiter pleine- ment les avantages techniques de votre BMW. Vous trouverez en outre des in- formations sur l'entretien et la maintenance de votre moto qui vous permettront d'en optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute pres- tation fournie à titre commercial. Si vous vendez un jour votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi le livret de bord. Il consti- tue un élément important de votre véhicule. Suggestions et critiques Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre véhicule. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité BMW Motorrad.
- *01409899712* *01409899712* *01409899712*Table des matières 1 Indications géné- rales p. 5
- Aperçu p. 6
- Abréviations et symboles p. 6
- Équipement p. 7
- Caractéristiques tech- niques p. 7
- Actualité p. 8
- Sources d'informations sup- plémentaires p. 8
- Certificats et homologa- tions p. 8
- Mémoire de données p. 8
- Système d'appel d'urgence intelligent p. 14
- 2 Aperçus p. 17
- Vue d'ensemble côté gauche p. 19
- Vue d'ensemble côté droit p. 21
- Sous la selle p. 22
- Commodo gauche p. 23
- Commodo droit p. 25
- Commodo droit p. 26
- Combiné d'instruments p. 27
- 3 Affichages p. 29
- Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 30
- Signification des symboles p. 31
- Visuel multifonctions p. 33
- Voyants d'alerte p. 34
- Affichage de service p. 55
- Autonomie p. 55
- Contrôle électronique du niveau d'huile p. 56
- Température ambiante p. 56
- Pressions de gonflage p. 57
- 4 Utilisation p. 59
- Serrure de contact/antivol de direction p. 60
- Contact avec Key- less Ride p. 62
- Coupe-circuit p. 68
- Appel d'urgence intelligent p. 69
- Éclairage p. 71
- Éclairage de jour p. 73
- Feux de détresse p. 75
- Clignotants p. 75
- Visuel multifonctions p. 76
- Ordinateur de bord p. 80
- Compteur kilométrique jour- nalier p. 82
- Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 83
- Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 83
- Réglage électronique du châssis (D-ESA) p. 84
- Mode de conduite p. 85
- Régulateur de vitesse p. 87
- Assistant de démarrage p. 89
- Alarme antivol (DWA) p. 92
- Chauffage p. 95
- Selle pilote p. 98
- Selle passager p. 99
- Compartiment de stockage p. 101
- Verrouillage centralisé p. 1025
- Réglage p. 107
- Rétroviseurs p. 108
- Projecteur p. 108
- Bulle p. 109
- Combiné d'instruments p. 109
- Embrayage p. 110
- Levier de sélection p. 111
- Frein p. 112
- Précontrainte du ressort p. 114
- Amortissement p. 115
- 6 Conduite p. 117
- Consignes de sécurité p. 118
- Suivre la check-list p. 120
- Avant chaque trajet p. 120
- Tous les 3 pleins d'es- sence p. 120
- Démarrage p. 121
- Rodage p. 124
- Passage des vitesses p. 125
- Freins p. 126
- Immobilisation de la moto p. 128
- Remplissage du réser- voir p. 129
- Arrimage de la moto pour le transport p. 134
- 7 La technologie en dé- tail p. 137
- Indications générales p. 138
- Système antiblocage (ABS) p. 138
- Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 141
- Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 143
- Réglage électronique du châssis (D-ESA) p. 145
- Mode de conduite p. 146
- Dynamic Brake Control p. 147
- Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 148
- Assistant de changement de rapport p. 150
- Assistant de démarrage p. 151
- 8 Maintenance p. 153
- Indications générales p. 154
- Jeu d'outils standards p. 154
- Jeu d'outils de service p. 154
- Béquille de roue avant p. 155
- Huile moteur p. 156
- Système de freinage p. 158
- Embrayage p. 162
- Liquide de refroidisse- ment p. 162
- Pneus p. 164
- Jantes et pneus p. 165
- Roues p. 165
- Silencieux p. 172
- Lampes p. 174
- Aide au démarrage p. 179
- Batterie p. 180
- Fusibles p. 184
- Connecteur de diagnos- tic p. 185
- 9 Accessoires p. 187
- Indications générales p. 188
- Prises de courant p. 188
- Valises p. 189
- Topcase p. 191
- Système de navigation p. 1941
- 0 Entretien p. 199
- Produits d'entretien p. 200
- Lavage de la moto p. 200
- Nettoyage des pièces sen- sibles de la moto p. 201
- Entretien de la peinture p. 202
- Conservation p. 202
- Immobiliser la moto p. 203
- Mettre en service la moto p. 203
- 11 Caractéristiques techniques p. 205
- Tableau des anomalies p. 206
- Vissages p. 207
- Carburant p. 209
- Huile moteur p. 210
- Moteur p. 210
- Embrayage p. 211
- Boîte de vitesses p. 212
- Propulsion p. 213
- Cadre p. 213
- Châssis p. 214
- Freins p. 215
- Roues et pneus p. 216
- Système électrique p. 217
- Alarme antivol p. 218
- Dimensions p. 219
- Poids p. 220
- Performances p. 220
- 12 Service p. 221
- BMW Motorrad Service p. 222
- Historique de service BMW Motorrad p. 222
- BMW Motorrad Prestations de mobilité p. 223
- Opérations d'entretien p. 223
- BMW Service p. 223
- Plan d'entretien p. 227
- Confirmations des entre- tiens p. 228
- Confirmations des entre- tiens p. 242
- 13 Annexe p. 245
- Certificat pour l'antidémar- rage électronique p. 246
- Certificat pour la clé cen- trale p. 248
- Certificat pour le Keyless Ride p. 252
- Certificat pour le contrôle de pression des pneus p. 254
- 14 Index alphabé- tique p. 255
- Indications générales Aperçu p. 6
- Abréviations et symboles p. 6
- Équipement p. 7
- Caractéristiques techniques p. 7
- Actualité p. 8
- Sources d'informations supplémen- taires p. 8
- Certificats et homologations p. 8
- Mémoire de données p. 8
- Système d'appel d'urgence intelli- gent p. 14
Indications généralesAperçu Nous avons attaché de l'impor- tance à une bonne orientation au sein de ce livret de bord. Vous trouverez plus rapidement les thèmes spéciaux en consultant l'index alphabétique détaillé se si- tuant à la fin de ce livret. Si vous voulez au préalable obtenir une vue d'ensemble de votre moto, rendez-vous au chapitre 2. Le
chapitre 12 contient le récapitula-
tif de tous les travaux d'entretien et de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux d'entretien est une condi- tion préalable à toute prestation fournie à titre commercial. Si vous souhaitez un jour re- vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord ; il constitue un élé- ment important de votre moto. Abréviations et symboles ATTENTION Danger de risque faible. Le non-res- pect peut entraîner une blessure légère ou modérée. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Le non-respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. DANGER Danger de risque élevé. Le non- respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de garantie. AVIS Remarques parti- culières visant à améliorer les procédures d'utilisation, de contrôle, de réglage ainsi que les travaux d'entretien. Symbolise la fin d'une consigne. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des informa- tions complémentaires. Repère la fin d'une in- formation relative à un accessoire ou à un équi- pement. Couple de serrage. Caractéristiques tech- niques.
Indications généralesEO Équipement optionnel. Les équipements op- tionnels BMW Motorrad sont déjà pris en compte lors de la production des véhicules.
Accessoire optionnel. Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW Motorrad auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage. EWS Antidémarrage électro- nique. DWA Alarme antivol. ABS Système antiblocage. ASC Contrôle automatique de stabilité.
ESA Réglage électronique du châssis. DTC Contrôle dynamique de motricité (équipement optionnel uniquement en combinaison avec les modes de conduite Pro). RDC Contrôle de la pression de gonflage des pneus. Équipement En achetant votre moto BMW, vous avez choisi un modèle avec équipement individuel. Cette no- tice d'utilisation décrit les équi- pements optionnels proposés par BMW (EO) et toute une sé- rie d'accessoires spéciaux (AO). Veuillez nous accorder votre compréhension quant au fait que des versions d'équipement que vous n'avez éventuellement pas choisies sont également décrites. De même, des divergences spé- cifiques au pays sont possibles par rapport à la moto représen- tée. Si votre moto dispose d'équipe- ments qui ne sont pas décrits, vous trouverez leur description dans une notice séparée. Caractéristiques techniques Toutes les données de dimen- sions, de poids et de perfor- mances figurant dans la notice d'utilisation se réfèrent au DIN (institut allemand de normalisa- tion) et respectent les tolérances prescrites. Les caractéristiques techniques et spécifications de cette notice d'utilisation servent de points de référence. Les données spéci- fiques au véhicule peuvent en diverger, par ex. en raison d'équi-
Indications généralespements optionnels sélectionnés, de la version de pays ou de mé- thodes de mesure spécifiques au pays. Pour obtenir des va- leurs détaillées, veuillez consulter les documents d'homologation et des plaquettes apposées sur le véhicule, les demander au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad, d'un autre Parte- naire Après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé. Les données figurant dans les documents du véhicule ont toujours priorité sur les données figurant dans la pré- sente notice d'utilisation. Actualité Le niveau de sécurité et de qua- lité élevé des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent de la construction, de l'équipement et des accessoires. Cela peut, par conséquent, en- gendrer des divergences entre la notice d'utilisation et votre moto. BMW Motorrad n'est pas non plus en mesure d'exclure toute erreur. C'est pourquoi nous vous prions de faire preuve de com- préhension quant au fait qu'au- cune réclamation ne pourra dé- couler des données, illustrations et descriptions fournies. Sources d'informations supplémentaires Partenaire BMW Motorrad Votre partenaire BMW Motorrad se tient à tout moment à votre disposition pour répondre à vos questions. Internet La notice d'utilisation de votre véhicule, le livret de bord et la notice de montage relatifs aux accessoires possibles ainsi que les informations générales concernant BMW Motorrad (technique, par ex.) figurent sous www.bmw-motorrad.com/ service. Certificats et homologations Les certificats relatifs au véhicule et les homologations officielles concernant les accessoires pos- sibles sont à disposition sur le site www.bmw-motorrad.com/ certification. Mémoire de données Généralités Des boîtiers électroniques sont montés dans le véhicule. Les boîtiers électroniques traitent des données qu'ils reçoivent par ex. des capteurs du véhicule, gé- nèrent eux-mêmes ou échangent entre eux. Certains boîtiers élec- troniques sont nécessaires pour le fonctionnement sûr du véhi- cule ou servent d'assistance pour la conduite (par ex. systèmes
Indications généralesd'assistance). En outre, les boî- tiers électroniques assurent des fonctions de confort ou d'infodi- vertissement. Les informations relatives aux données enregistrées ou échan- gées peuvent être obtenues au- près du constructeur du véhicule, par ex. par une brochure sépa- rée. Titulaire Chaque véhicule est pourvu d'un numéro d'identification unique. Selon le pays concerné, le propriétaire du véhicule peut être identifié à l'aide du numéro d'identification du véhicule, de la plaque d'immatriculation et des autorités compétentes. De plus, il existe d'autres possibilités permettant de déterminer le conducteur ou le propriétaire du véhicule à partir des données relevées dans le véhicule, par ex. par l'intermédiaire du compte ConnectedDrive utilisé. Droits en matière de protection des données Les utilisateurs de véhicule dis- posent, conformément au droit applicable en matière de protec- tion des données, de certains droits vis-à-vis du constructeur du véhicule ou de l'entreprise qui collecte et traite les données per- sonnelles. Les utilisateurs de véhicule dis- posent d'un droit à l'information gratuit et complet vis-à-vis d'en- treprises qui enregistrent des données personnelles concer- nant l'utilisateur du véhicule. Ces entreprises peuvent être les suivantes : Constructeur du véhicule Partenaires Après-vente quali- fiés Ateliers spécialisés Fournisseurs de services Les utilisateurs de véhicule peuvent demander à obtenir des informations sur la nature des données personnelles enregistrées, à quelles fins elles seront utilisées et d'où celles-ci proviennent. Pour obtenir ces renseignements, un justificatif de propriété ou une preuve d'utilisation est nécessaire. Le droit de renseignement re- couvre également les informa- tions concernant les données qui ont été transmises à d'autres en- treprises ou instances. La politique de confidentialité respectivement applicable est disponible sur la page Internet du constructeur du véhicule. Cette politique de confidentialité com- prend des informations concer- nant le droit de suppression ou de rectification des données. Le constructeur du véhicule met également à disposition ses don-
Indications généralesnées de contact sur Internet et celles du responsable chargé de la protection des données. Le propriétaire du véhicule peut également faire lire les données enregistrées dans le véhicule, le cas échéant, à titre payant chez un partenaire BMW Motorrad ou un autre Partenaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. La lecture des données du vé- hicule s'effectue par l'intermé- diaire de la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule. Exigences légales concernant la divulgation de données Le constructeur du véhicule est, dans le cadre du droit en vigueur, tenu de mettre à disposition des autorités les données enregis- trées dans son entreprise. La mise à disposition de données dans la mesure requise a lieu de manière individuelle, par ex. en vue d'élucider une infraction. Les pouvoirs publics sont auto- risés, dans le cadre du droit en vigueur, à consulter des don- nées enregistrées dans le véhi- cule dans des cas particuliers. Données de fonctionnement dans le véhicule Les boîtiers électroniques traitent des données pour le fonctionne- ment du véhicule. Ceci comprend, entre autres : Messages d'état du véhicule et de ses composants, par ex. vitesse de roue/circonférentielle de roue, décélération de mou- vement Conditions ambiantes, par ex. température Les données traitées sont elles- mêmes uniquement traitées dans le véhicule et sont des données volatiles. Les données ne sont pas enregistrées en dehors de la durée de fonctionnement. Les composants électroniques (par ex. boîtiers électroniques) comprennent des composants destinés à l'enregistrement d'in- formations techniques. Des in- formations concernant l'état du véhicule, la sollicitation des com- posants, les événements ou dé- fauts peuvent être enregistrées temporairement ou de façon per- manente. Ces informations renseignent en général sur l'état d'un compo- sant, module, système ou sur les conditions ambiantes, par ex. : Conditions de fonctionnement de composants du système, par ex. niveaux de remplis- sage, pression de gonflage des pneus Dysfonctionnements et défauts de composants importants du système (par ex. éclairage et freins)
Indications généralesRéactions du véhicule dans des situations de conduite spé- ciales, par ex. lors de l'interven- tion de systèmes de régulation dynamique Informations concernant les événements endommageant le véhicule Les données sont nécessaires à l'exécution de fonctions des boî- tiers électroniques. En outre, ces données permettent au construc- teur du véhicule de reconnaître et d'éliminer les dysfonctionne- ments ainsi que d'optimiser les fonctions du véhicule. La majeure partie de ces don- nées sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule lui- même. Une moindre partie des données est enregistrée selon les circonstances dans des mé- moires d'événements et de dé- fauts. Si des prestations de service doivent être réalisées, par ex. des réparations, processus de maintenance, cas de garantie et mesures d'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues depuis le véhicule à l'aide du numéro d'identification du véhicule. La lecture des informations peut être effectuée par un partenaire BMW Motorrad ou un autre Par- tenaire Après-vente qualifié ou bien un atelier spécialisé. Pour la lecture, la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule est utilisée. Les données sont collectées, traitées et utilisées par les entre- prises concernées du réseau de concessionnaires. Les données archivent les états techniques du véhicule, facilitent la recherche des défauts et contribuent au respect des obligations de garan- tie et à l'amélioration de la garan- tie. De plus, le constructeur est sou- mis à des obligations de sur- veillance des produits résultant de la loi sur la responsabilité des produits. En vue de l'accomplis- sement de ces obligations, le constructeur du véhicule requiert des données techniques du vé- hicule. Les données du véhicule peuvent également être utilisées pour contrôler les droits du client à la garantie légale et à la garan- tie constructeur. Les mémoires des défauts et des événements dans le véhicule peuvent être réinitialisées dans le cadre d'une réparation ou d'opé- rations de maintenance chez un partenaire BMW Motorrad, un autre Partenaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Indications généralesSaisie et transmission de données dans le véhicule Généralités En fonction de l'équipement, les réglages confort et les réglages personnalisés dans le véhicule peuvent être enregistrés, mo- difiés ou réinitialisés à tout mo- ment. Ceci comprend, entre autres : Réglages de la position de la bulle Réglages du châssis Les données peuvent éventuel- lement être transférées dans le système d'infodivertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement en question, les données concernées sont les suivantes : Données multimédias, telles que la musique à restituer Répertoire d'adresses pour une utilisation en relation avec un système de communication ou un système de navigation intégré Destinations enregistrées Données concernant l'utilisation de services Internet. Ces don- nées peuvent être enregistrées localement dans le véhicule ou se trouvent sur un appa- reil relié au véhicule, par ex. un smartphone, une clé USB ou un lecteur MP3. Si un en- registrement de ces données est effectué dans le véhicule, celles-ci peuvent être suppri- mées à tout moment. Une transmission de ces don- nées à des tiers a lieu exclusi- vement sur souhait personnel dans le cadre de l'utilisation de services en ligne. Cela dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des services. Intégration de périphériques mobiles En fonction de l'équipement, les périphériques mobiles reliés au véhicule (par ex. smartphones) peuvent être commandés via les éléments de commande du véhi- cule. Dans ce cas, l'image et le son du périphérique mobile peuvent être émis via le système multimédia. Dans le même temps, certaines informations sont transmises au périphérique mobile. Selon le type de liaison, ceci comprend, par ex., les données de position et d'autres informations géné- rales sur le véhicule. Cela permet une utilisation optimale d'apps sélectionnées, telles que la navi- gation ou la lecture musicale. Le type de traitement des autres données est défini par le fournis- seur de l'app concernée utilisée. Le nombre de réglages possibles dépend de l'app et du système d'exploitation du périphérique mobile.
Indications généralesServices Généralités Si le véhicule dispose d'une connexion aux réseaux mobiles, celle-ci permet l'échange de données entre le véhicule et d'autres systèmes. La connexion aux réseaux mobiles est possible via une unité émettrice et réceptrice propre au véhicule ou via des périphériques mobiles personnels (par ex. smartphones). Cette connexion aux réseaux mobiles permet l'utilisation de fonctions dites en ligne. Parmi elles, citons les services en ligne et les apps mises à disposition par le constructeur ou par d'autres fournisseurs. Services du constructeur au- tomobile Dans le cas des services en ligne du constructeur du véhicule, les fonctions concernées sont dé- crites dans la documentation per- tinente (notice d'utilisation, site Internet du constructeur). Les informations importantes en ma- tière de droit de protection des données y sont également in- diquées. Les données person- nelles peuvent être utilisées pour la fourniture de services en ligne. L'échange des données a lieu via une connexion sécurisée, par ex. au moyen des systèmes in- formatiques du constructeur du véhicule prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'uti- lisation de données personnelles découlant de la mise à disposi- tion de services s'effectue ex- clusivement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou par consentement. Il est également possible de faire activer ou désactiver l'ensemble de la connexion de données. Ex- ception faite des fonctions pres- crites par la loi. Services d'autres fournis- seurs Lors de l'utilisation de services en ligne d'autres fournisseurs, ces services sont soumis à la responsabilité ainsi qu'aux condi- tions de protection des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le constructeur du véhicule n'a aucune influence sur les contenus qui sont échan- gés au cours de cette utilisation. Les informations concernant le type et le but de la collecte de données ainsi que l'utilisation de données personnelles dans le cadre de services de tiers peuvent être examinées par le fournisseur de services concerné.
Indications généralesSystème d'appel d'urgence intelligent avec appel d'urgence intelli- gent
Principe Le système d'appel d'urgence intelligent permet l'émission d'ap- pels d'urgence manuels ou auto- matiques, par ex. en cas d'acci- dent. Les appels d'urgence sont ré- ceptionnés par une centrale d'ap- pels d'urgence mandatée par le constructeur automobile. Informations concernant le fonc- tionnement du système d'ap- pel d'urgence intelligent et ses fonctions, voir « Système d'appel d'urgence intelligent ». Cadre juridique Le traitement des données per- sonnelles via le système d'appel d'urgence intelligent correspond aux prescriptions suivantes : Protection des données à ca- ractère personnel : directive 95/46/CE du Parlement euro- péen et du Conseil. Protection des données à ca- ractère personnel : directive 2002/58/CE du Parlement eu- ropéen et du Conseil. Le contrat ConnectedRide conclu pour cette fonction, ainsi que les lois, dispositions et directives correspondantes du Parlement et du Conseil européens constituent le cadre juridique pour l'activation et le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent. Les dispositions et directives concernées réglementent la pro- tection des personnes physiques lors du traitement des données à caractère personnel. Le traitement des données à ca- ractère personnel via le système d'appel d'urgence intelligent sa- tisfait aux directives européennes de protection des données à ca- ractère personnel. Le système d'appel d'urgence intelligent traite les données à caractère personnel uniquement en cas d'accord du propriétaire du véhicule. Le système d'appel d'urgence in- telligent et les autres services à valeur ajoutée ne peuvent traiter des données à caractère person- nel que sur la base d'un consen- tement explicite de la personne concernée par le traitement des données (propriétaire du véhicule, par ex.). Carte SIM Le système d'appel d'urgence intelligent fonctionne par com- munication mobile via la carte SIM montée dans le véhicule. La carte SIM est enregistrée en per- manence dans le réseau de télé-
Indications généralesphonie mobile afin de permettre un établissement rapide de la connexion. En cas d'urgence, les données sont envoyées au constructeur du véhicule. Amélioration de la qualité Les données transmises en cas d'urgence sont également uti- lisées par le constructeur du véhicule pour l'amélioration de la qualité du produit et des ser- vices. Détermination de la position actuelle La position du véhicule peut, sur la base des cellules de télépho- nie mobile, être déterminée ex- clusivement par le fournisseur du réseau de téléphone mobile. Un lien entre le numéro d'identifica- tion du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM inté- grée n'est pas possible pour le fournisseur d'accès au réseau. Seul le constructeur du véhicule peut établir une liaison entre le numéro d'identification du véhi- cule et le numéro de téléphone des cartes SIM intégrées. Données de journalisation des appels d'urgence Les données de journalisation des appels d'urgence sont en- registrées dans une mémoire du véhicule. Les données de jour- nalisation les plus anciennes sont régulièrement effacées. Les données de journalisation comprennent par ex. des infor- mations concernant la date et l'endroit à partir duquel un appel d'urgence a été émis. Les don- nées de journalisation peuvent, dans des cas exceptionnels, être lues à partir de la mémoire du véhicule. La lecture des données de journalisation a lieu en prin- cipe uniquement sur ordonnance du tribunal et n'est possible que si les appareils correspondants sont connectés directement au véhicule. Appel d'urgence automatique Le système est conçu de sorte qu'un appel d'urgence se dé- clenche automatiquement en cas d'accident d'une gravité définie détecté par les capteurs du véhi- cule. Informations envoyées En cas d'appel d'urgence via le système d'appel d'urgence in- telligent, ce sont les mêmes in- formations que dans le cas du système d'appel d'urgence lé- gal eCall qui sont transmises à la centrale d'appel d'urgence man- datée. De plus, les informations sup- plémentaires suivantes sont en- voyées par le système d'appel d'urgence intelligent à une cen- trale d'appel d'urgence mandatée
Indications généralespar le constructeur automobile et, éventuellement, au poste central de secours publique : Données d'accident, par ex. celles du sens de l'impact dé- tecté par les capteurs du vé- hicule, afin de faciliter la pla- nification opérationnelle des secouristes. Données de contact, telles que le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée ainsi que le numéro de téléphone du conducteur, par ex. si celui- ci est disponible, afin de per- mettre un contact rapide avec les personnes impliquées dans l'accident. Enregistrement des données Les données concernant un ap- pel d'urgence émis sont enregis- trées dans le véhicule. Les don- nées contiennent les informations concernant l'appel d'urgence, par ex. le lieu et l'heure de l'appel d'urgence. Les enregistrements sonores sont enregistrés auprès de la centrale d'appel d'urgence. Les enregistrements sonores du client sont enregistrés pendant 24 heures à des fins d'analyse des détails de l'appel d'urgence si cela s'avère nécessaire. Les enregistrements sonores sont ensuite effacés. Les enregis- trements sonores du collabora- teur de la centrale d'appel d'ur- gence sont conservés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité. Informations concernant les données à caractère personnel Les données traitées dans le cadre de l'appel d'urgence intelli- gent sont exclusivement traitées pour l'exécution de l'appel d'ur- gence. Le constructeur du véhi- cule communique dans le cadre de l'obligation légale une infor- mation concernant les données traitées par lui ou encore enregis- trées.
- Indications généralesAperçus Vue d'ensemble côté gauche p. 19
- Vue d'ensemble côté droit p. 21
- Sous la selle p. 22
- Commodo gauche p. 23
- Commodo droit p. 25
- Commodo droit p. 26
- Combiné d'instruments p. 27
AperçusVue d'ensemble côté gauche 1 Réservoir de liquide d'em- brayage ( 162) 2 Orifice de remplissage d'essence ( 130) 3 Serrure de la selle ( 98) 4 Chauffage de selle passa- ger ( 96) 5 2. Prise 6 Fourre-tout gauche ( 101) 7 Tableau des charges utiles Tableau des pressions de gonflage des pneus
AperçusVue d'ensemble côté droit 1 Notice d'utilisation 2 Prise de courant ( 188) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 160) 4 Compartiment de stockage de droite ( 101) 5 Numéro d'identification du véhicule (sur le roulement de tête de direction) Plaque constructeur (sur le roulement de tête de direction) 6 Témoin de niveau de li- quide de refroidissement (derrière le flanc de caré- nage) ( 162) 7 Orifice de remplissage d'huile ( 156) 8 Derrière le sabot moteur : Batterie ( 180) Borne positive de démar- rage externe ( 179) Connecteur de diagnostic ( 185) 9 réservoir de liquide de frein arrière (derrière la garniture latérale) ( 161)
AperçusSous la selle 1 Réglage de la hauteur de la selle pilote ( 99) 2 Jeu d'outils standards ( 154) 3 Outil de réglage de la précontrainte de ressort ( 114) 4 Fusibles ( 184)
AperçusCommodo gauche 1 Feu de route et appel de phare ( 72) 2 Éclairage de jour ( 73) 3 Régulateur de vitesse ( 87) 4 Feux de détresse ( 75) 5 Réglage de la bulle ( 109) 6 Projecteur additionnel ( 72) 7 Clignotants ( 75) 8 Avertisseur sonore
Aperçus9 Multi-Controller et touche MENU Visuel multifonctions ( 76) ASC ( 83) avec modes de conduite Pro
DTC ( 83) avec Dynamic ESA
D-ESA ( 84) avec système audio
Système audio (voir la no- tice d'utilisation correspon- dante) 10 Menu Favoris ( 79).
AperçusCommodo droit avec appel d'urgence intelli- gent
1 avec verrouillage centra- lisé
Verrouillage ( 102). 2 Sélection du mode de conduite ( 85) 3 Coupe-circuit ( 68) 4 Démarrer le moteur ( 121) 5 Appel d'urgence intelligent ( 69)
AperçusCommodo droit sans appel d'urgence intelli- gent
1 avec verrouillage centra- lisé
Verrouillage ( 102). 2 Mode de conduite ( 85) 3 Coupe-circuit ( 68) 4 Démarrer le moteur ( 121)
AperçusCombiné d'instruments 1 Affichage de la vitesse 2 Témoins de contrôle et voyants d'alerte ( 30) 3 Système de navigation ( 194) 4 Cellule photo-électrique (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instru- ments) 5 Compte-tours 6 Déverrouillage pour com- partiment de navigation ( 194) 7 Visuel multifonctions ( 33) 8 Compteur kilométrique journalier ( 82) AVIS La luminosité des témoins de contrôle et celle des voyants d'alerte de l'écran ainsi que de l'éclairage des cadrans s'ajustent
Aperçusautomatiquement à la luminosité ambiante.
- AperçusAffichages Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 30
- Signification des symboles p. 31
- Visuel multifonctions p. 33
- Voyants d'alerte p. 34
- Affichage de service p. 55
- Autonomie p. 55
- Contrôle électronique du niveau d'huile p. 56
- Température ambiante p. 56
- Pressions de gonflage p. 57
AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte 1 ABS ( 48) 2 ASC ( 49) avec modes de conduite Pro
DTC ( 49) 3 Clignotant gauche 4 Réserve d'essence ( 53) 5 Éclairage de jour ( 73) 6 Feu de route 7 Clignotant droit
8 - avec exportations mar-
Voyant d'alerte des émis- sions Alerte d'émission ( 43) 9 DWA ( 93) Témoin de contrôle de la télécommande radio ( 62) 10 Projecteur additionnel ( 72)
Affichages11 Régulateur de vitesse ( 87) 12 Voyant d'alerte général, en relation avec des symboles d'avertissement sur l'écran ( 34) Signification des symboles Signification des symboles à la position 1 : Consommation moyenne depuis la dernière réinitiali- sation ( 81) Consommation instantanée Autonomie avec la quan- tité de carburant restante ( 55) Vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation ( 81) Température ambiante ( 56) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
Pressions de pneus ( 57) Chronomètre ( 81) Temps de trajet ( 82) Date (représentation en fonction du format horaire réglé) ( 80)
AffichagesNiveau d'huile moteur ( 56) Tension du réseau de bord 1 Poignées chauffantes activées avec chauffage de selle
1 Siège conducteur chauffant activé 2 Siège passager chauffant ac- tivé avec Dynamic ESA
1 Mode d'amortissement 2 Réglage de la charge utile
AffichagesVisuel multifonctions 1 Mode de conduite ( 85) 2 Montre ( 80) 3 Symboles d'avertissement ( 34) 4 Zone de menu ( 76) Système audio avec appel d'urgence intelligent
Affichage de l'appel d'ur- gence ( 53) 5 Ordinateur de bord ( 80) avec contrôle de la pres- sion des pneus (RDC)
Pression de gonflage des pneus 6 Réglage de la charge utile ( 84) 7 Mode d'amortissement ( 84) 8 Siège conducteur chauf- fant ( 96) Chauffage de selle passa- ger ( 96)
Affichages9 Poignées chauffantes ( 95) 10 Feu de jour automatique ( 74) 11 Compteur kilométrique to- tal 12 Compteur kilométrique journalier ( 82) 13 Hill Start Control ( 89) 14 L'indicateur de rapport in- dique "N" au point mort. 15 Température du liquide de refroidissement Niveau d'essence Voyants d'alerte Affichage Les avertissements sont visuali- sés par le voyant d'alerte corres- pondant. Les avertissements, pour les- quels il n'existe aucun voyant d'alerte spécifique, sont repré- sentés par le voyant général d'alerte 1 combiné à un message d'avertissement tel que 2 sur l'écran multifonction. Le voyant général d'alerte s'allume en jaune ou en rouge selon l'urgence de l'avertissement. Jusqu'à quatre symboles d'avertissement peuvent être affichés simultanément. Le voyant d'alerte général est affiché en fonction de l'avertissement le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes.
AffichagesRécapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est affiché Avertissement température extérieure ( 41) est allumé en jaune est affiché EWS actif ( 41) est allumé en jaune est affiché Télécommande radio en dehors de la zone de réception ( 41) est allumé en jaune Remplacer la pile de la télécommande radio ( 42) est allumé en rouge L'affichage de tem- pérature devient rouge. Température du liquide de refroidisse- ment trop élevée ( 42) est affiché Niveau d'huile moteur trop bas ( 42) Le témoin de contrôle des gaz d'échappement s'allume Alerte d'émission ( 43)
AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune s'affiche Avarie moteur ( 43) clignote en orange s'affiche Avarie moteur grave ( 43) est allumé en jaune s'affiche Panne de l'éclairage avant ( 44) est allumé en jaune s'affiche Panne de l'éclairage arrière ( 44) est allumé en jaune s'affiche Panne de l'éclairage ( 44) s'affiche Batterie DWA faible ( 44) est allumé en jaune s'affiche Batterie DWA déchargée ( 45) s'affiche Tension du réseau de bord faible ( 45)
AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune s'affiche Tension du réseau de bord critique ( 45) est allumé en rouge s'affiche Tension de charge de batterie insuffi- sante ( 46) clignote en rouge + pression de gon- flage en rouge Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 46) est allumé en jaune + "--" ou "-- --" s'affiche sur l'écran Capteur défectueux ou erreur système ( 47) + "--" ou "-- --" s'affiche sur l'écran Dysfonctionnement de la transmission ( 47) est allumé en jaune s'affiche Batterie du capteur de pression de gon- flage des pneus faible ( 48) clignote Autodiagnostic ABS non terminé ( 48) est allumé Défaut ABS ( 48)
AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification clignote rapidement Intervention ASC ( 49) clignote rapidement Intervention du DTC ( 49) clignote lentement Autodiagnostic ASC non terminé ( 49) clignote lentement Autodiagnostic DTC non terminé ( 49) est allumé ASC activé ( 50) est allumé DTC activé ( 50) est allumé Défaut ASC ( 50) est allumé Défaut DTC ( 50)
AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune s'affiche Défaut DESA ( 51) Le symbole d'arrêt vert s'affiche. Hill Start Control activé ( 51) Le symbole d'arrêt blanc s'affiche. Hill Start Control Pro automatique activé ( 51) Le symbole d'arrêt jaune s'affiche. Hill Start Control non activable. ( 51) clignote en orange Le symbole d'arrêt jaune clignote briè- vement. Désactivation automatique du Hill Start Control ( 52) est affiché Verrouillage centralisé verrouillé ( 52) L'indicateur de rap- port clignote. Rapport pas initialisé ( 52) s'allume un court instant en jaune est affiché Echéance du service dépassée ( 53)
AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé L'affichage du ni- veau d'essence de- vient jaune Réserve d'essence atteinte ( 53) Le symbole d'er- reur d'appel d'ur- gence s'affiche. Défaut d'appel d'urgence ( 53)
AffichagesAvertissement température extérieure s'affiche. Cause possible : La température exté- rieure mesurée sur le véhicule est inférieure à : Env. 3 °C AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. EWS actif s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : La clé utilisée n'est pas autorisée pour le démarrage ou la commu- nication entre la clé et l'électro- nique moteur est perturbée. Enlever toute autre clé de la moto se trouvant sur la clé de contact. Faire remplacer la clé défectueuse de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride
s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : La communication entre la télé- commande radio et l'électronique moteur est perturbée. Contrôler la pile de la télécom- mande radio. avec Keyless Ride
Remplacer la pile de la télé- commande radio ( 67). Utiliser la clé de secours ou la télécommande radio vide pour poursuivre la route. avec Keyless Ride
La pile de la télécommande radio est vide, la clé de secours n'est pas disponible ( 66). Perte de la télécommande ra- dio, la clé de secours est dis- ponible ( 65).
AffichagesSi le symbole d'avertissement apparaît pendant le trajet, res- ter calme. Il est possible de poursuivre la route, le moteur ne s'arrête pas. Faire remplacer toute télécom- mande radio défectueuse par un partenaire BMW Motorrad. Remplacer la pile de la télécommande radio s'allume en jaune. Le symbole de batterie est affiché. Cause possible : La pile de la télécommande radio n'a plus sa pleine capa- cité. Le fonctionnement de la télécommande radio n'est plus encore garanti que sur un laps de temps limité. avec Keyless Ride
Remplacer la pile de la télé- commande radio ( 67). Température du liquide de refroidissement trop élevée s'allume en rouge. L'affichage de température est représenté en rouge. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : La température du liquide de re- froidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi- dir le moteur. Si la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire recher- cher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Niveau d'huile moteur trop bas s'affiche. Cause possible : Le capteur électronique du ni- veau d'huile a décelé que le ni- veau d'huile moteur était trop bas. Au prochain ravitaillement : Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 156). Si le niveau d'huile est trop bas : Appoint d'huile moteur ( 157). Si le niveau de l'huile est cor- rect : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad.
AffichagesAlerte d'émission Le témoin de contrôle des gaz d'échappement s'al- lume Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Avarie moteur s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. AVERTISSEMENT Comportement inhabituel du véhicule lors du fonctionne- ment du moteur en mode de secours Risque d'accident Éviter les fortes accélé- rations et manœuvres de dépassement. En poursuivant la route, attendez-vous à un comportement inhabituel du moteur (faible puissance, temps de réponse dégradés, calage brutal, etc.). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Avarie moteur grave clignote en jaune. s'affiche. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué une avarie grave. AVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode de secours Risque d'accident Rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire dépanner le véhicule et faire corriger le dé- faut par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. En poursuivant la route, attendez-vous à un comportement inhabituel du
Affichagesmoteur (faible puissance, temps de réponse dégradés, calage brutal, etc.). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Panne de l'éclairage avant s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : Feux de croisement, feux de route, feux de position ou cligno- tants avant défectueux. Les feux de croisement ou l'un des clignotants à LED doivent être remplacés. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Panne de l'éclairage arrière s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : Feu arrière, feu stop ou cligno- tant arrière défectueux. Le feu arrière à LED doit être remplacé. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Panne de l'éclairage s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : Il existe une combinaison de plu- sieurs pannes d'éclairage. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie DWA faible avec alarme antivol (DWA)
s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La batterie du dispositif d'alarme antivol DWA ne possède plus toute sa capacité. Quand la bat- terie de la moto est débranchée, la durée de fonctionnement du
Affichagesdispositif d'alarme antivol DWA est limitée dans le temps. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie DWA déchargée avec alarme antivol (DWA)
s'allume en jaune. s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La batterie du dispositif d'alarme antivol DWA ne possède plus une capacité suffisante. Le dis- positif d'alarme antivol DWA n'est plus opérationnel quand la batte- rie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Tension du réseau de bord faible s'affiche. La puissance de l'alterna- teur suffit juste encore à alimen- ter tous les consommateurs et à charger la batterie. Cause possible : Un trop grand nombre de consommateurs sont allumés. La tension du réseau de bord baisse en particulier aux bas régimes et dans les phases de ralenti. En roulant à bas régimes, cou- per les consommateurs qui n'ont aucune utilité pour la sé- curité de conduite (blouson chauffant et projecteur addi- tionnel par exemple). Tension du réseau de bord critique s'allume en jaune. s'affiche. La puissance de l'alternateur ne suffit plus à alimenter tous les consommateurs et à char- ger la batterie. Pour mainte- nir la capacité de démarrage et de conduite, l'électronique de bord coupe les prises de courant et les projecteurs additionnels. Dans des cas extrêmes, le chauf- fage de la selle et des poignées peut aussi être coupé. Cause possible : Un trop grand nombre de consommateurs sont allumés. La tension du réseau de bord baisse
Affichagesen particulier aux bas régimes et dans les phases de ralenti. En roulant à bas régimes, cou- per les consommateurs qui n'ont aucune utilité pour la sé- curité de conduite (blouson chauffant et projecteur addi- tionnel par exemple). Tension de charge de batterie insuffisante s'allume en rouge. s'affiche. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. En continuant de rouler, l'élec- tronique de la moto décharge la batterie. Cause possible : Alternateur ou entraînement d'al- ternateur défectueux ou fusible du régulateur de l'alternateur grillé. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
clignote en rouge. + la pression de gonflage critique est représentée en rouge. Cause possible : La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admissible. Contrôler si le pneu est en- dommagé et s'il est apte à rou- ler. Si le pneu est encore en mesure de rouler : Corriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine occasion. AVIS Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les in- formations relatives à la com- pensation de la température et la correction de la pression de gonflage, dans le chapitre « La technologie en détail » : Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence
Affichagespar un concessionnaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route. Contacter le service de dépan- nage. Capteur défectueux ou erreur système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
s'allume en jaune. + "--" ou "-- --" s'affiche sur l'écran. Cause possible : Des roues dépourvues de cap- teurs RDC sont montées. Équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : 1 ou 2 capteurs RDC sont dé- faillants ou il existe un défaut sur le système. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : Il y a présence d'une erreur sys- tème. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
+ "--" ou "-- --" s'affiche sur l'écran. Cause possible : Le véhicule n'a pas atteint la vi- tesse minimale ( 148). Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (Le capteur RDC n'envoie son signal au véhicule qu'après le dépasse- ment de la vitesse minimale.) Observer l'affichage RDC à des vitesses plus élevées. Il s'agit seulement d'un dérangement permanent si le voyant géné- ral s'allume additionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs RDC est en dérangement. Cause possible : présence d'installations radiotechniques à proximité, pa-
Affichagesrasitant la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Il s'agit seulement d'un déran- gement permanent si le voyant général s'allume additionnelle- ment. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie du capteur de pression de gonflage des pneus faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
s'allume en jaune. s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage n'a plus sa pleine capacité. Le fonctionnement du contrôle de la pression de gon- flage des pneus n'est plus garanti que sur une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS non terminé clignote. Cause possible : Autodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. Défaut ABS est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a dé- tecté un défaut. Le frein semi- intégral et la fonction Dynamic Brake Control sont défaillants. La
Affichagesfonction ABS n'est pas dispo- nible. La moto peut poursuivre son trajet, en tenant compte de la défaillance de la fonction ABS. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles d’entraîner un dé- faut de l'ABS ( 140). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention ASC clignote rapidement. L'ASC a détecté une insta- bilité sur la roue arrière et réduit le couple. Le voyant de contrôle et d'alerte clignote plus long- temps que la durée de l'interven- tion de l'ASC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite cri- tique. Intervention du DTC avec modes de conduite Pro
clignote rapidement. Le DTC a détecté une instabilité sur la roue arrière et réduit le couple. Le voyant de contrôle et d'alerte clignote plus longtemps que ne dure l'intervention du DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite critique. Autodiagnostic ASC non terminé clignote lentement. Cause possible : Autodiagnostic ASC non terminé L'ASC n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doit at- teindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de roue. min. 5 km/h) Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ASC n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. Autodiagnostic DTC non terminé avec modes de conduite Pro
AffichagesCause possible : Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas dis- ponible, car l'autodiagnostic n'a pas été achevé. (Pour per- mettre la vérification des cap- teurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vi- tesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction DTC n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. ASC activé est allumé. Cause possible : Le système ASC a été désactivé par le pilote. Mise en marche de l'ASC. DTC activé avec modes de conduite Pro
est allumé. Cause possible : Le système DTC a été désactivé par le pilote. Activation et désactivation de la fonction DTC ( 83). Défaut ASC est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique ASC a détecté un défaut. La fonction ASC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ASC n'est pas dis- ponible. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ASC ( 142). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DTC avec modes de conduite Pro
est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique DTC a détecté un défaut. La fonction DTC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Noter que la fonc- tion DTC n'est pas disponible. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles d’entraîner un dé- faut du DTC ( 144). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier
Affichagesspécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DESA s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : Le boîtier électronique DESA a détecté un défaut. L'amortis- sement et/ou un dérèglement des ressorts peuvent en être la cause. En mode de chargement Auto, une autre cause envisa- geable est un dysfonctionnement de la fonction d'équilibrage de la position de conduite. Dans cet état, l'amortissement de la moto est éventuellement très dur et s’avérera inconfortable, en parti- culier sur les chaussées en mau- vais état. Une autre possibilité envisageable est un réglage er- roné du ressort. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Hill Start Control activé Le symbole d'arrêt vert s'af- fiche. Cause possible : Le Hill Start Control ( 151) a été activé automatiquement ou par le pilote. Utilisation de l'Hill Start Control ( 89). avec modes de conduite Pro
Activation et désactivation au- tomatique de l'Hill Start Control Pro ( 91). Hill Start Control Pro automatique activé avec modes de conduite Pro
Le symbole d'arrêt blanc s'affiche. Cause possible : Le Hill Start Control Pro automa- tique est activé. En cas d'arrêt sur une pente > 5 %, la moto est automatiquement freinée. Désactivation automatique de l'Hill Start Control Pro. Activation et désactivation au- tomatique de l'Hill Start Control Pro ( 91). Hill Start Control non activable Le symbole d'arrêt jaune s'affiche.
AffichagesCause possible : L'assistant Hill Start Control ne peut pas être activé. Rabattre la béquille latérale. Hill Start Control fonctionne uniquement avec la béquille latérale repliée. Mettre le moteur en marche. Hill Start Control fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Désactivation automatique du Hill Start Control clignote en jaune. Le symbole d'arrêt jaune clignote brièvement. Cause possible : L'Hill Start Control a été automa- tiquement désactivé. La béquille latérale a été dé- ployée. L'Hill Start Control est désac- tivé lorsque la béquille latérale est déployée. Le moteur a été arrêté. L'Hill Start Control est désac- tivé lorsque le moteur est ar- rêté. Utilisation de l'Hill Start Control ( 89). Verrouillage centralisé verrouillé avec verrouillage centralisé
Le symbole de verrouillage s'affiche. Toutes les serrures du verrouillage centralisé sont verrouillées. Rapport pas initialisé avec assistant de changement de rapport Pro
L'indicateur de rapport cli- gnote. L'assistant de chan- gement de rapport Pro ne fonc- tionne pas. Cause possible : avec assistant de changement de rapport Pro
Le capteur de boîte de vitesses n'est pas totalement initialisé. Mettre au point mort N et lais- ser tourner le moteur à l'arrêt pendant 10 secondes pour ini- tialiser le ralenti. Passer tous les rapports avec la commande d'embrayage et rouler dans chaque rapport en- gagé pendant au moins 10 se- condes. L'indicateur de rapport s'arrête de clignoter lorsque le capteur de boîte de vitesses a été ini- tialisé avec succès. Si le capteur de boîte de vi- tesses a été totalement ini- tialisé, l'assistant de change- ment de rapport Pro fonctionne comme décrit ( 150).
AffichagesDans le cas où l'initialisation échoue, faire éliminer le dé- faut par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Echéance du service dépassée s'affiche. Le voyant général d'alerte s'allume un court instant en jaune après le Pre-Ride-Check. Cause possible : Le service nécessaire n'a pas encore été effectué. Faire effectuer le service le plus rapidement possible par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte est allumé. L'affichage du niveau d'essence devient jaune. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du mo- teur par manque de carbu- rant Risque d'accident, endommage- ment du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Procédure de remplissage du réservoir ( 130). Défaut d'appel d'urgence avec appel d'urgence intelli- gent
Le symbole d'erreur d'appel d'urgence s'affiche. Cause possible : Le boîtier électronique pour l'ap- pel d'urgence a détecté un dé- faut. Aucun appel d'urgence possible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Affichage de l'appel d'urgence avec appel d'urgence intelli- gent
AffichagesSi un appel d'urgence manuel a été déclenché par le pilote pendant la conduite, le symbole d'appel d'urgence 1 s'affiche. Pendant l'établissement de la connexion, une barre de progres- sion 1 est affichée en dessous du symbole d'appel d'urgence 2. Lorsqu'une connexion a été éta- blie, le symbole 1 s'affiche. Si aucune connexion n'a pu être établie, le symbole 1 s'affiche. S'il n'y a pas de couverture de réseau de téléphonie mobile, le symbole 1 s'affiche. Si l'appel d'urgence n'est pas possible en raison d'un défaut technique, le symbole 1 s'affiche.
AffichagesAffichage de service Lorsqu'un service arrive à échéance, le symbole de service apparaît un court instant à la fin du Pre-Ride-Check et l'échéance du service apparaît à la place du kilométrage total. Si l'échéance du service a été dépassée, le voyant gé- néral d'alerte s'allume un court instant en jaune et le symbole de service apparaît de façon perma- nente. Si le temps restant avant la pro- chaine maintenance est inférieur à un mois, la date de la mainte- nance 1 s'affiche. Dans le cas où le kilométrage parcouru dans l'année est élevé, il peut éventuellement arriver de devoir avancer la date d'échéance d'un service. Si le kilométrage restant avant la maintenance anticipée est inférieur à 1000 km, les kilomètres restants 2 sont affichés. AVIS Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la batterie a été débranchée. Autonomie L'autonomie indique la distance que vous pouvez encore parcourir avec la quantité d'essence restante. La consommation moyenne prise en compte pour le calcul de l'autonomie n'est pas affichée et peut différer de la consommation moyenne affichée. Il faut ajouter au moins cinq litres d'essence pour que le nouveau niveau soit détecté. sinon l'af- fichage de l'autonomie ne peut pas être actualisé. Si la moto est placée sur la bé- quille latérale, il n'est pas pos-
Affichagessible de déterminer correctement la quantité de carburant en raison de la position inclinée. Pour cette raison, le calcul de l'autonomie n'est réalisé que si la béquille la- térale est rentrée. AVIS L'autonomie déterminée est une valeur approximative. BMW Motorrad recommande par conséquent de ne pas chercher à atteindre l'autonomie restante indiquée jusqu'au dernier kilomètre. Contrôle électronique du niveau d'huile L'affichage du niveau d'huile électronique donne une indication sur le niveau d'huile du moteur. Les conditions suivantes doivent être remplies pour le contrôle électronique du niveau d'huile : Moteur à sa température de service. Le moteur tourne au moins dix secondes au ralenti. Frein non actionné. Béquille latérale rabattue. La moto est immobilisée sur un sol plan. Les indications ont la signification suivante : OK : niveau d'huile correct. CHECK! : contrôler le niveau d'huile lors du prochain ravitaille- ment. – – – : pas de mesure possible (les conditions mentionnées ne sont pas remplies). Température ambiante Lorsque la moto est à l'ar- rêt, la chaleur du moteur peut fausser la mesure de la température ambiante. Si l'in- fluence de la chaleur du moteur est trop grande, "--" apparaît provisoirement sur le visuel. Si la température ambiante chute sous la plage limite, cet avertissement apparaît pour signaler un risque de formation de verglas. Lorsque la tempé- rature descend pour la première fois en dessous de cette valeur, l'écran commute automatique- ment sur l'affichage de tempéra- ture quel que soit le réglage. Plage limite de la tempé- rature extérieure Env. 3 °C
AffichagesPressions de gonflage avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
Les pressions de gon- flage des pneus sont af- fichées dans l'écran multifonc- tion et se rapportent toujours à la température d'air suivante dans les pneus : 20 °C La valeur de gauche 1 indique la pression de gonflage de la roue avant et la valeur de droite 2 la pression de gonflage de la roue arrière. Juste après la mise du contact, l'écran affiche "-- --". Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (Le capteur RDC n'envoie son signal au véhicule qu'après le dépasse- ment de la vitesse minimale.) En cas de pression de pneu cri- tique, l'affichage correspondant est de couleur rouge. Le symbole d'avertissement des pneus est également affiché. Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Vous trouverez des informa- tions plus détaillées sur le BMW Motorrad RDC à partir de la page ( 148).
- AffichagesUtilisation Serrure de contact/antivol de direc- tion p. 60
- Contact avec Keyless Ride p. 62
- Coupe-circuit p. 68
- Appel d'urgence intelligent p. 69
- Éclairage p. 71
- Éclairage de jour p. 73
- Feux de détresse p. 75
- Clignotants p. 75
- Visuel multifonctions p. 76
- Ordinateur de bord p. 80
- Compteur kilométrique journalier p. 82
- Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 83
- Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 83
- Réglage électronique du châssis (D- ESA) p. 84
- Mode de conduite p. 85
- Régulateur de vitesse p. 87
- Assistant de démarrage p. 89
- Alarme antivol (DWA) p. 92
- Chauffage p. 95
- Selle pilote p. 98
- Selle passager p. 99
- Compartiment de stockage p. 101
- Verrouillage centralisé p. 102
UtilisationSerrure de contact/ antivol de direction Clé de la moto Vous recevez 2 clés de contact. Si vous perdez la clé, veuillez suivre les indications concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 61). Fermeture synchronisée Serrure de contact/antivol de direction Clé de la valise Clé du coffre Bouchon du réservoir Serrure de la selle Fourre-tout avec topcase
Topcase avec système audio
Coffre audio Blocage de l'antivol de direction Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. L'antivol de direction est blo- qué. La clé peut être retirée. Mise en circuit de l'allumage Insérer la clé dans la serrure de contact et d'antivol de direction et la mettre en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 121) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 122) L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 123)
Utilisationavec modes de conduite Pro
L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 123) Eclairage d'accueil Mettre le contact. Les feux de position s'allument brièvement. avec feu de jour
Le feu de jour s'allume brièvement. avec phare supplémentaire
Les projecteurs additionnels à LED s'allument brièvement. Coupure du contact d'allumage Tourner la clé de contact en position 1. Lorsque le contact est coupé, le combiné d'instruments reste encore allumé pendant un bref instant et indique les messages d'erreur éventuellement exis- tants. Antivol de direction non bloqué. Il se peut que la durée de fonc- tionnement des accessoires soit limitée dans le temps. Recharge de la batterie pos- sible par le biais de la prise de courant. La clé peut être retirée. avec feu de jour
Après la coupure du contact, le feu de jour s'éteint en un court instant. avec phare supplémentaire
Après la coupure du contact, les projecteurs additionnels à LED s'éteignent après un court instant. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto dé- termine par le biais d'une an- tenne circulaire dans la serrure de contact les données enregis- trées dans la clé de contact. Ce n'est qu'à partir du moment où cette clé est détectée comme étant "autorisée" que le boîtier
Utilisationélectronique moteur autorise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé est accrochée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. L’aver- tissement avec le symbole de clé apparaît sur l’écran multifonction. Toujours garder la clé de ré- serve séparément de la clé de contact. Si vous perdez une clé de la moto, vous pouvez la faire blo- quer par un concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés du véhi- cule. Une clé bloquée ne permet plus de mettre en marche le mo- teur, une clé bloquée peut toute- fois être réactivée. Les clés supplémentaires sont disponibles uniquement auprès d'un partenaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité, car les clés font partie du système de sécurité. Contact avec Keyless Ride avec Keyless Ride
Clé de la moto AVIS Le témoin de contrôle de la té- lécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Il s'éteint dès que la télécom- mande radio ou la clé de secours est détectée. Il s'allume un court instant si la télécommande radio ou la clé de secours ne sont pas détectées. Vous recevez une télécommande radio ainsi qu'une clé de secours. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 61). Contact, bouchon de réservoir et alarme antivol sont comman- dés avec la télécommande radio. Serrure de selle, vide-poches, topcase et valises peuvent être actionnés manuellement. AVIS Si la portée de la télécommande radio est dépassée (par exemple dans la valise ou le topcase), le véhicule ne peut pas démarrer et le verrouillage centralisé ne peut pas être verrouillé/déverrouillé. Si la portée est dépassée, le contact est coupé au bout d'en- viron 1,5 minute, le verrouillage centralisé n'est pas verrouillé. Il est recommandé de porter la télécommande radio directement
Utilisationsur soi (par exemple dans la poche du blouson) et de prendre en alternative la clé de secours. Portée de la télécom- mande radio Keyless Ride Env. 1 m Blocage de l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué vers la gauche. La télécommande radio est dans la zone de réception. Maintenir la touche 1. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour déverrouiller l'antivol de direction. Mise en circuit de l'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec feu de jour
Le feu de jour est allumé. avec phare supplémentaire
Les projecteurs supplémen- taires à LED sont allumés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 121)
UtilisationL'autodiagnostic ABS est en cours. ( 122) L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 123) avec modes de conduite Pro
L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 123) Variante 2 : L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1 en- foncée. L'antivol de direction se déver- rouille. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 121) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 122) L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 123) avec modes de conduite Pro
L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 123) Coupure du contact d'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. Variante 2 : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto déter- mine les données enregistrées dans la télécommande radio par l'intermédiaire d'une antenne an- nulaire dans la serrure radio. Ce n'est qu'à partir du moment où la télécommande radio a été re- connue comme étant "autorisée" que le boîtier électronique mo- teur autorise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé est accrochée à la clé centrale utilisée pour le démarrage, le fonctionnement
Utilisationde l'électronique peut être en- travé, empêchant l'autorisation de démarrage du moteur. L’avertis- sement avec le symbole de clé apparaît sur l’écran multifonction. Toujours garder la clé de réserve séparément de la clé centrale. Si vous perdez une télécom- mande radio, vous pouvez la faire bloquer par votre partenaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto. Une télécommande radio blo- quée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une télé- commande radio bloquée peut toutefois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les télécommandes radio du véhicule font partie du système de sécurité. Perte de la télécommande radio, la clé de secours est disponible Condition préalable La clé de secours est disponible. Placer la moto sur un sol plan et stable. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électro- nique (EWS). Si vous perdez la clé centrale en cours de route, il reste pos- sible de démarrer le véhicule en utilisant la clé de secours. Insérer la clé de secours 1 dans la fente au milieu au- dessus du combiné d'instru- ments 2 (flèche). Laps de temps au cours duquel le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, il faudra procéder à un nou- veau déverrouillage. 30 s Le Pre-Ride-Check est effec- tué. La clé a été détectée. Le moteur peut être démarré. Démarrer le moteur ( 121).
UtilisationLa pile de la télécommande radio est vide, la clé de secours n'est pas disponible Placer la moto sur un sol plan et stable. Enlever les vis 2. Retirer le cache de haut-par- leur 1 sur le côté droit. avec système audio
Enlever les vis 1. Sortir l'unité haut-parleur 2 avec faisant très attention au connecteur. Débrancher le connecteur 1. Déployer le panneton. Maintenir la télécommande ra- dio sur le panneton 1. Maintenir la clé cen- trale derrière le combiné d'instruments 1 (flèche) à la
Utilisationhauteur des voyants d'alerte et témoins de contrôle. Laps de temps au cours duquel le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, il faudra procéder à un nou- veau déverrouillage. 30 s Le Pre-Ride-Check est effec- tué. La clé a été détectée. Le moteur peut être démarré. Démarrer le moteur ( 121). avec système audio
Brancher le connecteur 1. Mettre en place l'unité haut- parleur 2 dans le logement. Poser les vis 1. Monter le cache du haut-par- leur 1 et poser les vis 2. Remplacer la pile de la télécommande radio Si la clé centrale ne réagit pas à la pression courte ou longue sur une touche : La pile de la clé centrale ne fournit plus toute sa capacité. Remplacer la pile. Le symbole de batterie est affiché.
UtilisationAppuyer sur le bouton 1. Le panneton s'ouvre. Pousser le couvercle de pile 2 vers le haut. Retirer la batterie 3. Éliminer l'ancienne pile confor- mément à la législation, ne pas jeter la pile avec les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du composant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne po- larité en mettant la pile en place. Insérer une nouvelle pile avec le pôle plus vers le haut. Type de batterie Pour télécommande radio Keyless Ride CR 2032 Monter le joint d'étanchéité 1 et le couvercle de pile 2. La LED rouge clignote au com- biné d'instruments. La clé centrale est de nouveau opérationnelle. Coupe-circuit 1 Coupe-circuit AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit.
UtilisationA Moteur coupé B Position route Appel d'urgence intelligent avec appel d'urgence intelli- gent
Appel d'urgence via BMW Appuyer sur la touche SOS uni- quement en cas d'urgence ou si vous avez besoin d'aide. Même si aucun appel d'urgence n'est possible via BMW, il peut arriver qu'un appel d'urgence soit transmis à un numéro des se- cours public. Ceci dépend, entre autres, du réseau de téléphone mobile et des prescriptions natio- nales. Il peut arriver que l'appel d'ur- gence ne puisse pas passer, pour des raisons techniques liées à de mauvaises conditions, par ex. dans les zones blanches, c.à.d. sans réception des ondes radio. Langue pour l'appel d'urgence En fonction du marché pour lequel un véhicule a été pro- duit, une langue lui est associée. C'est dans cette langue que le BMW Call Center s'exprime. AVIS Un changement de langue pour l'appel d'urgence ne peut être réalisé que par le concession- naire BMW Motorrad. Cette langue associée au véhicule est différente de celle des messages définie par le pilote pour l'écran multifonctions. Appel d'urgence manuel Condition préalable Une urgence survient. La moto est arrêtée. L'allumage est mis. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Appuyer sur la touche SOS 2.
UtilisationLe temps restant jusqu'à la trans- mission de l'appel d'urgence est affiché sous la forme d'une barre de progression. Pendant ce laps de temps, une interruption de l'appel d'urgence reste possible en appuyant longuement sur le bouton SOS. Actionner le coupe-circuit pour arrêter le moteur. Retirer le casque. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel de détresse automatique Après la mise de l'allumage, l'ap- pel d'urgence intelligent est ac- tivé automatiquement et réagit en cas de chute. Appel d'urgence en cas de chute légère Une chute légère ou une colli- sion a été détectée. Un signal acoustique retentit. Le temps restant jusqu'à la trans- mission de l'appel d'urgence est affiché sous la forme d'une barre de progression. Pendant ce laps
Utilisationde temps, une interruption de l'appel d'urgence reste possible en appuyant longuement sur le bouton SOS. Si possible, retirer le casque et couper le moteur. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence en cas de chute grave Une chute ou une collision grave a été détectée. L'appel d'urgence est passé automatiquement sans aucune temporisation. Éclairage Feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage. AVIS Le feu de position sollicite la bat- terie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée. Feu de croisement Le feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur.
UtilisationFeu de route et appel de phare Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. AVIS Le feu de route peut aussi être allumé quand le moteur est arrêté. Feu de stationnement Couper le contact. Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de stationne- ment. Pour désactiver le feu de sta- tionnement, mettre le contact puis le couper à nouveau. Utilisation des projecteurs additionnels à LED avec phare supplémentaire
AVIS Les projecteurs supplémentaires sont homologués en projecteurs antibrouillard et ne doivent être utilisés que si les conditions mé- téo sont mauvaises. Respecter le code de la route spécifique à chaque pays. Appuyer sur la touche 1, pour allumer les projecteurs addi- tionnels à LED.
UtilisationLe témoin de contrôle s'al- lume. Quand ce symbole d'alerte apparaît, la tension du ré- seau de bord est faible. Le cas échéant, les projecteurs addi- tionnels ont été provisoirement désactivés. Appuyer à nouveau sur la touche 1 pour couper les projecteurs additionnels à LED. Éclairage de jour avec feu de jour
Eclairage de jour manuel Condition préalable Le feu de jour automatique est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Risque d'accident Ne pas utiliser le feu de jour dans l'obscurité. AVIS Comparativement au feu de croi- sement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens inverse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Démarrer le moteur ( 121). Sélectionner le menu Ré- glages, puis Véhicule. Sélectionner l'option de menu Éclairage jour, puis mettre TFL autom. sur Désactivé. Appuyer sur la touche 1 pour allumer les feux de jour. Le voyant de contrôle des feux diurnes s'allume. Le feu de croisement, le feu de position avant et le projecteur supplémentaire sont éteints. Dans l'obscurité ou les tunnels : appuyer une nouvelle fois sur la touche 1 pour éteindre les feux de jour et allumer les feux de croisement et les feux de position avant. Les projecteurs supplémentaires seront alors rallumés.
UtilisationAVIS Si le feu de route est allumé alors que le feu de jour l'est aussi, ce dernier s'éteint au bout de 2 secondes et le feu de route, le feu de croisement et, le cas échéant, le phare supplémentaire s'allument. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feu de jour automatique AVERTISSEMENT Les feux de jour automa- tiques ne remplacent pas la perception personnelle des conditions de luminosité Risque d'accident Désactiver les feux de jour au- tomatiques en cas de faible luminosité. AVIS Le passage entre le feu diurne et le feu de croisement, y compris le feu de position avant, peut être automatique. Sélectionner le menu Ré- glages, puis Véhicule. Sélectionner l'option de menu Éclairage jour, puis mettre TFL autom. sur Activé. Le symbole de l'éclairage automatique diurne s'affiche à l'écran. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croise- ment seront automatiquement allumés (p. ex. dans des tun- nels). En cas de luminosité ambiance suffisante, les deux diurnes seront rallumés. Si les feux diurnes sont actifs, leur symbole sera affiché sur le vi- suel multifonction. Commande manuelle de l'éclairage alors que la fonction automatique est activée L'actionnement de la touche du feu de jour entraîne l'ex- tinction du feu de jour et l'allu- mage du feu de croisement et du feu de position avant (par exemple à l'entrée dans un tunnel si l'allumage automa- tique du feu de jour ne réagit pas instantanément en raison de la luminosité ambiante). En actionnant de nouveau la touche des feux diurnes, le système d'allumage automa- tique des feux diurnes sera de nouveau activé, c'est-à-dire que les feux diurnes seront de nouveau allumés lorsque la lu-
Utilisationminosité ambiante nécessaire sera atteinte. Feux de détresse Commande du signal de détresse Mise en circuit de l'allumage ( 60). AVIS Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité. Pour activer le signal de dé- tresse, actionner la touche 1. Il est possible de couper le contact. Pour éteindre les feux de dé- tresse, mettre le contact si né- cessaire et appuyer de nou- veau sur la touche 1. Clignotants Utilisation des clignotants Mettre le contact. Poussez la touche 1 vers la gauche pour activer les cligno- tants gauches. Poussez la touche 1 vers la droite pour activer les cligno- tants droits. Actionner la touche 1 en po- sition médiane pour désactiver les clignotants.
UtilisationClignotants confort Si la touche 1 a été actionnée vers la droite ou la gauche, les clignotants s'allument automa- tiquement dans les conditions suivantes : Vitesse en dessous de 30 km/h : après une distance parcourue de 50 m. Vitesse située entre 30 km/h et 100 km/h : après une distance parcourue en fonction de la vi- tesse ou en cas d'accélération. Vitesse supérieure à 100 km/h : après cinq clignotements. Si la touche 1 a été actionnée de manière prolongée vers la droite ou la gauche, les clignotants ne s'allument plus automatiquement avant que la distance parcourue en fonction de la vitesse n'ait été atteinte. Visuel multifonctions Sélection du menu La touche 2 permet d'ouvrir les menus possibles, en commençant par le menu Dynamic ESA. Toute action suivante sur la touche 2 ouvre un menu suivant, le nombre de menus dépend de l'équipement de la moto. La touche 1 permet d'accéder directement à un menu favori personnalisé. A l'exception du domaine Audio, le menu Réglages ne peut être consulté qu'à l'arrêt du véhicule. La position 1 affiche le menu sélectionné. Le sous-menu sé- lectionné 2 est alors représenté dans un cadre.
UtilisationAVIS Vous trouverez un récapitulatif de tous les menus dans la notice succincte séparée. Sélection d'une option de menu Le déplacement du curseur à l'intérieur des menus se fait à l'aide du Multi-Controller 1. Une flèche 1 sur le bord supé- rieur ou inférieur de l'écran in- dique que d'autres options de menu sont accessibles par ro- tation du Multi-Controller dans le sens correspondant. Si la flèche 2 est affichée à l'intérieur du curseur, une pression sur le Multi-Controller vers la droite ouvre un sous-menu (significa- tion différente pour les valeurs moyennes et la sélection de liste, voir ( 77)). Effectuer le réglage Sélection directe Lorsque vous placez le curseur sur une option de menu, qui ne nécessite aucun réglage supplé- mentaire, cette sélection devient immédiatement active.
UtilisationRemise à zéro des valeurs Si des valeurs moyennes sont repérées par une flèche 1, elles peuvent être remises à zéro par une pression longue sur le Multi- Controller vers la droite. Sélection à partir d'une liste Lorsque des points à sélection- ner sont repérés par un cercle 1, il s'agit d'une liste de sélection. La sélection actuelle est repé- rée par un point à l'intérieur du cercle. Pour modifier la sélection, il faut sélectionner un point de la liste avec le curseur, puis l'activer ou le désactiver par une pression sur le Multi-Controller vers la droite. Réglage des valeurs numé- riques Si une ou plusieurs valeurs nu- mériques se trouvent entre les flèches 1, vous pouvez les aug- menter en tournant le Multi- Controller vers le haut, ou les diminuer en le tournant vers le bas. Une pression sur le Multi- Controller vers la droite ou vers la gauche permet de passer d'une valeur à l'autre.
UtilisationRéglage de valeurs relatives Les réglages entre deux valeurs limites sont réalisés à partir d'un affichage à barres. La rotation du Multi-Controller vers le haut augmente la valeur à régler, la rotation vers le bas la diminue. Quitter le menu La flèche 1 apparaît à l'intérieur des sous-menus. Pousser le Multi-Controller 1 vers la gauche pour revenir au menu immédiatement supérieur, ap- puyer sur la touche MENU 2 pour revenir au menu principal. Pour éteindre les menus, le Multi-Controller 1 doit être poussé vers la gauche à partir d'un menu principal. Sélection du menu de favoris Sélectionner le menu principal souhaité.
UtilisationMaintenir la touche 1 action- née. À droite à côté du menu sélectionné, le losange est affiché. Chaque pression suivante sur la touche 1 ouvre le menu sé- lectionné. Adaptation de la représentation Mettre le contact. Sélectionner le menu Ré- glages, puis l'option de menu Utilisateur. Les réglages suivants peuvent être réalisés : Langue : langue de l'écran (allemand, anglais, espagnol, italien, français, néerlandais, portugais) Format heure - Format heure : heure au format 12 heures (12 h) ou au format 24 heures (24 h) Format heure - For- mat date : date au format Jour.Mois.Année (jj . mm . aa) ou au format Mois/Jour/Année (mm / jj / aa) Format heure - Heure GPS : reprise de l'heure GPS et de la date GPS du système de navigation intégré (Activé), (Désactivé) Luminosité : luminosité de l'écran et des aiguilles Logo démarrage : affichage du logo de départ après la mise du contact (Activé), (Désactivé) Etat de base : restaurer l'état initial (lorsque Remettre à 0 ! s'affiche, maintenir le Multi-Controller poussé vers la droite) Arrière-plan : affichage sur l'écran lorsque la radio est cou- pée : Vide : pas d'affichage, Logo : logo (RT), Aff. vi- tesse : vitesse numérique. Procéder aux réglages souhai- tés à l'aide du Multi-Controller. Ordinateur de bord Sélection de l'affichage Sélectionner le menu Info, puis l'information souhaitée.
UtilisationLes informations suivantes peuvent être affichées dans la zone 1 : Conso. moy. : consommation moyenne Consommation : consomma- tion actuelle Autonomie : autonomie avec le carburant restant Vitesse moy. : vitesse moyenne Température : température ambiante Press. gonfl. : pressions des pneus Chronomètre : chronomètre Temps voyage : temps de trajet Date : date du jour Niveau d'huile : niveau d'huile moteur Tension bord : tension du réseau de bord Désactivé : pas d'affichage Remise à zéro des valeurs moyennes Sélectionner le menu Info, puis la valeur moyenne à re- mettre à zéro. Maintenir le Multi-Controller vers la droite jusqu'à ce que la valeur moyenne soit remise à zéro. Utiliser le chronomètre Sélectionner le menu Info, puis l'option de menu Chro- nomètre. Le chronomètre étant arrêté, pousser le Multi-Controller 1 vers la droite pour démarrer le chronomètre. Le chronomètre continue de tourner même si un autre affi- chage est choisi ou le contact coupé. Le chronomètre étant en marche, pousser le Multi- Controller 1 vers la droite pour arrêter le chronomètre. Maintenir le Multi-Controller 1 vers la droite pour réinitialiser le chronomètre.
UtilisationMesure des temps de voyage Sélectionner le menu Info, puis l'option de menu Temps voyage. Maintenir le Multi-Controller 1 vers la droite pour réinitialiser le temps de voyage. La mesure du temps continue, même si un autre affichage est choisi ou le contact coupé. Temps durant lequel la moto a roulé depuis la der- nière remise à zéro. Temps durant lequel la moto était arrêtée depuis la dernière remise à zéro. Compteur kilométrique journalier Sélectionner le compteur kilométrique journalier Mettre le contact. Afficher le menu Trip avec le Multi-Controller 1, puis sé- lectionner le compteur kilomé- trique journalier 2 souhaité. Les compteurs suivants peuvent être affichés : Compteur kilométrique journa- lier 1 (Trip 1) Compteur kilométrique journa- lier 2 (Trip 2) Compteur kilométrique journalier automatique (Trip Auto.) ; se réinitialise automatiquement huit heures après la coupure du contact. Réinitialiser le compteur kilométrique journalier Mettre le contact. Sélectionner le compteur kilo- métrique journalier souhaité.
UtilisationMaintenir le Multi-Controller 1 actionné vers la droite, jusqu'à ce que le compteur kilomé- trique journalier 2 soit réinitia- lisé. Contrôle automatique de stabilité (ASC) Démarrer et arrêter la fonction ASC Mettre le contact. Sélectionner le menu Ré- glages, puis l'option de menu ASC. AVIS Ce menu ne peut pas être activé en roulant. Sélectionner Désactivé (1x) pour désactiver une seule fois l'ASC jusqu'à la prochaine mise du contact. est allumé. Sélectionner Activé pour acti- ver l'ASC. En alternative : cou- per et remettre le contact. s'éteint, le voyant de contrôle et d'alerte ASC se met à clignoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. Contrôle dynamique de la traction (DTC) avec modes de conduite Pro
Activation et désactivation de la fonction DTC Mettre le contact. Ouvrir le menu Réglages, puis l'option de menu DTC. AVIS Ce menu ne peut pas être activé en roulant.
UtilisationSélectionner Désactivé (1x) pour désactiver une fois le DTC jusqu'à la mise du contact suivante. est allumé. Sélectionner Activé pour ac- tiver le DTC. A titre de solution alternative : couper le contact et le remettre. s'éteint, le voyant de contrôle et d'alerte DTC se met à clignoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. Réglage électronique du châssis (D-ESA) avec Dynamic ESA
Possibilités de réglage de Dynamic ESA Le réglage électronique du châs- sis Dynamic ESA peut adapter automatiquement votre moto à la charge. Si le réglage du ressort est réglé sur AUTO, le pilote n'a pas besoin de s'occuper du ré- glage de la charge utile. Pour de plus amples informations concernant Dynamic ESA, voir le chapitre « La technologie en détail » ( 145). Modes d'amortissement disponibles Pour une conduite sur route confortable : ROAD Pour une conduite sur route dynamique : DYNA Réglages de la charge disponibles Réglage minimal du ressort prédéterminé : MIN Compensateur de position de conduite actif avec réglage au- tomatique du ressort : AUTO Réglage maximal du ressort prédéterminé : MAX Réglage de la suspension Mettre le moteur en marche. AVIS L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. Sélectionner le menu Dynamic ESA.
UtilisationLes possibilités de réglage pour l'amortissement sont affichées. ROAD : amortissement pour une conduite sur route confor- table. DYNA : amortissement pour une conduite sur route dyna- mique. Sélectionner l'amortissement souhaité ou déplacer le cur- seur vers le bas pour régler la charge. AVIS La charge ne peut pas être ré- glée en roulant. Les possibilités de réglage pour le chargement sont affichées. MIN : réglage minimal du res- sort AUTO : réglage automatique du ressort MAX : réglage maximal du res- sort Sélectionner la variante de chargement souhaitée. Le châssis est réglé en fonction de la sélection et l'affichage Dynamic ESA est adapté au nouveau réglage. Pendant la procédure de réglage, les symboles du chargement et de l'amortissement sont grisés. Mode de conduite Utilisation des modes de conduite Pour votre moto 3, BMW Motorrad a élaboré deux scénarios d'utilisation parmi lesquels vous pouvez sélectionner celui qui convient à votre situation : Conduite sur chaussée mouillée. Conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro
Conduite dynamique sur chaussée sèche. Chacun de ces trois scénarios permet de disposer de la combi- naison optimale entre l'admission des gaz et la régulation ASC/ DTC.
Utilisationavec Dynamic ESA
Le réglage du châssis s'adapte également au scénario sélec- tionné. Régler le mode de conduite Mise en circuit de l'allumage ( 60). Actionner la touche 1. AVIS Vous trouverez de plus amples informations sur les modes de conduite sélectionnables au cha- pitre "La technologie en détail". La flèche de sélection 2 et le mode de conduite actif 1 sont affichés. Actionner la touche 1 jusqu'à ce que le mode de conduite souhaité s'affiche à côté de la flèche de sélection. Il est possible de sélectionner parmi les modes de conduite sui- vants : RAIN : pour conduite sur chaussée mouillée. ROAD : pour conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro
Il est également possible de sélectionner parmi les modes de conduite suivants :
UtilisationDYNA : pour conduite dyna- mique sur chaussée sèche. A l'arrêt du véhicule, le mode de conduite sélectionné reste activé pendant environ 2 se- condes. L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : La poignée des gaz se trouve au ralenti. Le frein n'est pas actionné. Le régulateur de vitesse n'est pas actif. Les symboles de température de liquide de refroidissement et de niveau de carburant sont de nouveau affichés après l'ac- tivation du nouveau mode de conduite. Le mode de conduite réglé avec les adaptations corres- pondantes de ASC/DTC et Dynamic ESA est conservé même après la coupure du contact. Régulateur de vitesse avec régulation de la vitesse du véhicule
Mise en marche du régulateur de vitesse Pousser le contacteur 1 vers la droite. La commande de la touche 2 est déverrouillée. Mémorisation de la vitesse Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. Plage de réglage du ré- gulateur de vitesse (en fonction du rapport) 10...210 km/h Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée.
UtilisationAccélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. La vitesse augmente de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Décélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Désactiver le régulateur de vitesse Actionner les freins, l'embrayage ou la poignée des gaz (ramener la poignée au- delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 1 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémoriser.
UtilisationAVIS Le fait d'accélérer ne désac- tive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse diminue uni- quement jusqu'à la valeur mé- morisée, même si une réduction supplémentaire de la vitesse est souhaitée. Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. Désactiver le régulateur de vitesse Pousser le contacteur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée. Assistant de démarrage Utilisation de l'Hill Start Control Condition préalable La moto est arrêtée. ATTENTION Panne des assistants de dé- marrage Risque d'accident Bloquer le véhicule par freinage manuel. AVIS L'assistant de démarrage Hill Start Control est un système de confort pour démarrer facilement dans les côtes et il ne doit donc pas être confondu avec un frein de parking. AVIS Vous trouverez de plus amples informations sur le Hill Start Control au chapitre "La technologie en détail".
UtilisationActionner énergiquement le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein et relâcher rapi- dement. Le symbole d'arrêt vert s'af- fiche. L'assistant de démarrage en côte est activé. Pour désactiver le Hill Start Control, actionner de nouveau le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein. Le symbole d'arrêt est masqué. Sinon, démarrer en enclen- chant le 1er ou 2ème rapport. AVIS Lors du démarrage, le Hill Start Control est automati- quement désactivé. Le symbole d'arrêt est masqué après le relâche- ment complet des freins. Hill Start Control est désactivé. Pour de plus amples informations concernant le Hill Start Control, voir le chapitre « La technologie en détail ». Fonction de l'assistant de dé- marrage ( 151) Utilisation de l'Hill Start Control Pro avec modes de conduite Pro
Condition préalable Le Hill Start Control Pro automa- tique est activé. ATTENTION Panne des assistants de dé- marrage Risque d'accident Bloquer le véhicule par freinage manuel. AVIS L'assistant de démarrage Hill Start Control Pro est unique- ment un système de confort fa- cilitant le démarrage en côte. Il ne doit donc pas être confondu avec un frein de stationnement électromécanique. AVIS Sur des pentes de plus de 40 %, l'assistant de démarrage Hill Start
UtilisationControl Pro ne doit pas être utilisé. Actionner énergiquement le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein et relâcher rapi- dement. Sinon, actionner le frein pen- dant environ une seconde sui- vant l'arrêt du véhicule, si l'in- clinaison de la pente est d'au moins 5 %. Le symbole d'arrêt vert s'af- fiche. Hill Start Control Pro est activé. Pour désactiver le Hill Start Control Pro, actionner de nouveau le levier de frein à main 1 ou la pédale de frein. AVIS Si l'Hill Start Control Pro est désactivé au moyen du levier de frein à main, l'Hill Start Control automatique est désactivé pour les 4 minutes suivantes. Le symbole d'arrêt blanc s'affiche. Sinon, démarrer en enclen- chant le 1er ou 2ème rapport. AVIS Lors du démarrage, l'Hill Start Control Pro est automatiquement désactivé. Le symbole d'arrêt blanc s'affiche. Hill Start Control Pro est désactivé. Pour de plus amples informa- tions concernant l'Hill Start Control Pro, voir le chapitre « La technologie en détail » : Fonction de l'assistant de dé- marrage ( 151) Activation et désactivation automatique de l'Hill Start Control Pro avec modes de conduite Pro
Mettre le contact. Afficher le menu Réglages, puis sélectionner l'option de menu HSC AUTO.
UtilisationPour activer le Hill Start Control Pro automatique, sélectionner Activé. Le symbole d'arrêt blanc s'affiche. En cas d'actionnement des freins pendant environ une seconde suivant l'arrêt du vé- hicule et si l'inclinaison de la pente est d'au moins 5 %, l'Hill Start Control Pro est automati- quement activé. Pour désactiver le Hill Start Control Pro automatique, sé- lectionner Désactivé. Le réglage sélectionné est éga- lement maintenu après la cou- pure du contact. Alarme antivol (DWA) Activation avec alarme antivol (DWA)
Mise en circuit de l'allumage ( 60). DWA Adaptation ( 95). Couper le contact. Si l'alarme antivol est activée, une activation automatique de l'alarme sera déclenchée dès la coupure du contact. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). La DWA est active. avec verrouillage centralisé
Couper le contact. Appuyer deux fois sur la touche 1 de la clé centrale ou de la télécommande radio. AVIS Tenez compte des autres fonc- tions de la télécommande pour le verrouillage centralisé. L'activation nécessite 30 se- condes.
UtilisationLes clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). La DWA est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (par ex. lorsque la moto est transportée sur un train et que les forts mou- vements pourraient déclen- cher une alarme), appuyer à nouveau sur la touche 1 de la clé centrale ou de la télécom- mande radio pendant la phase d'activation. Les clignotants s'allument trois fois. Le signal sonore de confirma- tion retentit trois fois (s'il est programmé). Le détecteur de mouvement est désactivé. Signal d'alarme L'alarme DWA peut être déclen- chée par : Détecteur de mouvement Mise du contact avec une clé non autorisée. Coupure de la DWA de la bat- terie de bord (batterie de la DWA reprend l'alimentation électrique - uniquement signal sonore, pas d'allumage des cli- gnotants) Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible. La durée de l'alarme est d'en- viron 26 secondes. Un signal d'alarme retentit et les cligno- tants clignotent pendant l'alarme. Le type du signal d'alarme peut être configuré par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Si une alarme a été déclenchée en l'absence du conducteur, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. Ensuite, la diode électrolumines- cente de l'alarme antivol DWA signale la raison de l'alarme pen- dant une minute. Signaux d'éclairage au niveau de la diode de la DWA : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2
UtilisationClignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée Clignotements 4x : coupure de la DWA de la batterie de bord Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3 avec verrouillage centralisé
Il est possible d'interrompre à tout moment une alarme dé- clenchée en appuyant sur la touche 2 de la clé centrale ou de la télécommande radio sans désactiver la DWA. Désactivation avec alarme antivol (DWA)
Coupe-circuit en position marche. Mettre le contact. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). Le dispositif DWA est coupé. avec verrouillage centralisé
Appuyer une fois sur la touche 1 de la télécommande radio. AVIS Si la fonction d'alarme est désac- tivée via la clé centrale et si le contact n'est pas mis dans la foulée, la fonction d'alarme est automatiquement réactivée au bout de 30 secondes avec « Ac- tivation après contact coupé » programmée. Les clignotants s'allument une fois.
UtilisationLe signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). Le dispositif DWA est coupé. DWA Adaptation avec alarme antivol (DWA)
Sélectionner le menu Ré- glages, puis l'option de menu Véhicule - Alarme anti- vol. Les réglages suivants sont pos- sibles : Automatique - Activé : l'alarme antivol (DWA) s'active automatiquement après la cou- pure du contact. Automatique - Désactivé : l'alarme antivol (DWA) doit être activée avec la télécommande après la coupure du contact. Tonal. alarme : type de tonalité d'alarme. Tonal. commde - Activé : confirmation après activation et désactivation de l'alarme antivol par l'allumage des clignotants et le retentissement d'un signal sonore. Tonal. commde - Désac- tivé : confirmation après activation et désactivation de l'alarme antivol uniquement par l'allumage des clignotants. Procéder au réglage souhaité à l'aide du Multi-Controller. Chauffage Se servir des poignées chauffantes Mettre le moteur en marche. AVIS Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. Sélectionner le menu Chff. poignées. Les poignées disposent de cinq niveaux de chauffage. Le cin- quième niveau sert au réchauf-
Utilisationfement rapide des poignées ; ensuite, il faut de nouveau com- muter sur le premier niveau. Sélectionner le niveau de chauffage souhaité. Lorsque le chauffage de poi- gnées est activé, le symbole 1 est affiché. Chauffage de la selle pilote avec chauffage de selle
Mettre le moteur en marche. AVIS Le chauffage de la selle n'est actif que si le moteur tourne. Sélectionner le menu Chauff. selle. La selle pilote peut être chauffée sur cinq niveaux. Le cinquième niveau sert au réchauffement ra- pide de la selle ; ensuite, il faut de nouveau commuter sur le pre- mier niveau. Sélectionner le niveau de chauffage souhaité. Lorsque le siège conducteur chauffant est activé, le symbole 1 est affiché. Quand ce symbole d'alerte apparaît, la tension du ré- seau de bord est faible. Le cas échéant, le chauffage de la selle a été provisoirement coupé. Chauffage de la selle passager avec chauffage de selle
Mettre le moteur en marche.
UtilisationAVIS Le chauffage de la selle n'est actif que si le moteur tourne. Sélectionner à l'aide du com- mutateur 1 le niveau de chauf- fage souhaité. Le chauffage de la selle passager est à deux niveaux. Le deuxième niveau sert pour le chauffage ra- pide de la selle ; la commutation devrait ensuite s'effectuer à nou- veau sur le premier niveau. 2 Commutateur en position médiane : chauffage arrêté. 3 Commutateur actionné sur position "un point" : puissance de chauffage 50 %. 4 Commutateur actionné sur position "deux points" : puis- sance de chauffage 100 %. Lorsque la selle passager chauf- fante est activée, le symbole 1 est affiché. Quand ce symbole d'alerte apparaît, la tension du ré- seau de bord est faible. Le cas échéant, le chauffage de la selle a été provisoirement coupé.
UtilisationSelle pilote Dépose de la selle du pilote Tourner la clé du véhicule 2 dans le sens des aiguilles d'une montre. Soulever la selle du pilote 1 dans sa partie arrière. Enlever la selle du pilote 1 du support de selle 3 par l'arrière. avec chauffage de selle
Débrancher le connecteur 2 pour le chauffage de la selle. Retirer la selle et la déposer côté housse sur une surface propre et sèche. Repose de la selle pilote avec chauffage de selle
Brancher le connecteur 1 du chauffage de selle. Engager la selle du pilote avec les fixations 2 dans les tam-
Utilisationpons caoutchouc 1 à gauche et à droite. Mettre en place la selle du pilote à l'arrière et la presser dans le verrouillage. Réglage de la hauteur de la selle du pilote Dépose de la selle du pilote ( 98). Pousser le verrouillage 1 en avant et enlever la plaque de réglage 2. Tourner la plaque de réglage en position L pour atteindre la hauteur de selle la plus faible. Tourner la plaque de réglage en position H pour atteindre la hauteur de selle la plus faible. Insérer la plaque de réglage dans la position souhaitée dans les fixations 2 puis la pousser dans le verrouillage 1. Repose de la selle pilote ( 98). Selle passager Dépose de la selle passager Couper le contact. Dépose de la selle du pilote ( 98).
UtilisationDéposer les vis 1. Tirer la selle passager légère- ment vers l'avant et la soulever. avec chauffage de selle
Débrancher la connexion 1 du chauffage de siège et retirer la selle passager. Poser la selle côté revêtement sur une surface propre. Montage de la selle passager avec chauffage de selle
Fermer la connexion 1 du chauffage de siège.
UtilisationPoser la selle passager sur la plaque support 1. Poser les vis 1. Compartiment de stockage Utilisation du fourre-tout gauche Verrouiller ou déverrouiller la serrure 1 du fourre-tout avec la clé de contact. Pour ouvrir le couvercle, pres- ser le barillet de serrure déver- rouillé vers le bas. ATTENTION Températures élevées, spé- cialement en été, dans les fourre-tout Endommagement des objets rangés, en particulier des appa- reils électroniques tels que télé- phones mobiles et lecteurs MP3 Consultez la notice d'utilisation de l'appareil électronique pour connaître les restrictions d'em- ploi possibles. En été, ne laisser aucun objet sensible à la chaleur dans les fourre-tout. Utilisation du fourre-tout droit avec système audio
UtilisationVerrouiller ou déverrouiller la serrure 1 du fourre-tout avec la clé de contact. Pour ouvrir le couvercle, pres- ser le barillet de serrure déver- rouillé vers le bas. ATTENTION Températures élevées, spé- cialement en été, dans les fourre-tout Endommagement des objets rangés, en particulier des appa- reils électroniques tels que télé- phones mobiles et lecteurs MP3 Consultez la notice d'utilisation de l'appareil électronique pour connaître les restrictions d'em- ploi possibles. En été, ne laisser aucun objet sensible à la chaleur dans les fourre-tout. Verrouillage centralisé Verrouillage avec verrouillage centralisé
Mettre le contact et actionner la touche 1. AVIS Une télécommande spécifique pour le verrouillage centralisé et l'alarme antivol n'est fournie que sur les véhicules sans Key- less Ride. En alternative : actionner la touche 2 de la télécommande ou de la télécommande radio. Le coffre sur le flanc de caré- nage gauche et les valises sont déverrouillés. avec système audio
Le coffre sur le flanc de caré- nage droit est déverrouillé. avec topcase
Le topcase est verrouillé. Ces serrures ne peuvent plus être déverrouillées manuelle- ment. Le symbole de verrouillage s'affiche.
Utilisationavec alarme antivol (DWA)
Les fonctions d'alarme antivol sur la télécommande sont décrites au chapitre correspondant. Déverrouillage avec verrouillage centralisé
Mettre le contact et actionner la touche 1. En alternative : actionner la touche 2 de la télécommande ou de la télécommande radio. Le vide-poches sur le flanc de carénage gauche et les valises sont déverrouillés. Le vide-poches sur le flanc de carénage droit est déverrouillé. avec topcase
Le topcase est déverrouillé. Les serrures, qui étaient déjà verrouillées manuellement, doivent aussi être déver- rouillées manuellement. avec alarme antivol (DWA)
Les fonctions d'alarme antivol sur la télécommande sont décrites au chapitre correspondant. Déverrouillage de secours avec verrouillage centralisé
S'il n'est plus possible d'ouvrir le verrouillage centralisé, les valises, le topcase et les vide-poches peuvent être ouverts manuelle- ment de la façon suivante : Dépose de la valise ( 190). Ouverture de la valise ( 189). Tourner la clé dans la serrure du topcase d'abord de 45° au- delà de la position LOCK, puis la ramener sur la position du point et enfoncer le barillet. Le levier de déverrouillage s'ouvre. Connexion des télécommandes avec verrouillage centralisé
avec alarme antivol (DWA)
UtilisationSi vous devez remplacer une télécommande perdue ou utili- ser une télécommande supplé- mentaire, vous devez toujours connecter toutes les télécom- mandes. Valider la connexion des télé- commandes de la façon sui- vante : Mettre le contact. Appuyer trois fois sur la touche 2 de la télécommande. Un signal sonore. Couper le contact dans les dix secondes qui suivent. Les télécommandes peuvent maintenant être connectées. Effectuer les opérations sui- vantes pour chaque télécom- mande : Maintenir les touches 1 et 2 jusqu'à ce que la LED 3 ne clignote plus. La LED 3 clignote pendant dix secondes environ. Relâcher les touches 1 et 2. La LED 3 s'allume. Actionner le bouton 1 ou le bouton 2. Un signal sonore, la LED 3 s'éteint. Pour terminer la connexion : Couper le contact. Trois signaux sonores. La connexion est également terminée dans les situations suivantes : 4 télécommandes ont été connectées. Aucune touche n'a été action- née pendant environ 30 se- condes après la connexion de la première télécommande. Synchronisation des télécommandes avec verrouillage centralisé
avec alarme antivol (DWA)
Si le verrouillage centralisé ne réagit plus aux signaux d'une té- lécommande, celle-ci doit être synchronisée. C'est le cas, par exemple, lorsque la télécom-
Utilisationmande a été fréquemment uti- lisée en dehors de la zone de réception de l'alarme antivol. Effectuer la synchronisation des télécommandes de la fa- çon suivante : Mettre le contact. Maintenir les touches 1 et 2 jusqu'à ce que la LED 3 ne clignote plus. La LED 3 clignote pendant dix secondes environ. Relâcher les touches 1 et 2. La LED 3 s'allume. Actionner le bouton 1 ou le bouton 2. La LED 3 s'éteint. Remplacement de la pile de la télécommande avec verrouillage centralisé
avec alarme antivol (DWA)
Si la LED de la télécommande ne s'allume pas à l'action sur une touche ou seulement briè- vement : Remplacer la pile de la télé- commande. Ouvrir le couvercle du loge- ment des piles 1. Éliminer l'ancienne pile confor- mément à la législation, ne pas jeter la pile avec les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du composant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne po- larité en mettant la pile en place.
UtilisationInsérer une nouvelle pile avec le pôle plus vers le haut. Type de batterie Pour télécommande à ver- rouillage centralisé CR 1632 La LED de la télécommande s'allume, la télécommande doit être synchronisée. Appuyer deux fois sur la touche 1. La LED 3 clignote pendant quelques secondes. La télécommande est de nou- veau opérationnelle.
- UtilisationRéglage Rétroviseurs p. 108
- Projecteur p. 108
- Bulle p. 109
- Combiné d'instruments p. 109
- Embrayage p. 110
- Levier de sélection p. 111
- Frein p. 112
- Précontrainte du ressort p. 114
- Amortissement p. 115
RéglageRétroviseurs Réglage des rétroviseurs Amener le rétroviseur dans la position souhaitée en exerçant une légère pression sur le bord du miroir. Projecteur Portée d'éclairage et réglage du ressort En règle générale, la portée d'éclairage reste constante grâce à l'adaptation du réglage du ressort. Si le véhicule est très chargé, l'adaptation du réglage de ressort risque de ne pas suffire. Dans ce cas, la portée des phares doit être adaptée au poids. AVIS En cas de doute sur la portée du projecteur correcte, faire contrô- ler le réglage par un atelier spé- cialisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Régler la portée du projecteur Condition préalable Si, en cas de chargement impor- tant, l'adaptation du réglage de ressort n'est pas suffisante pour ne pas éblouir les autres véhi- cules arrivant en sens inverse : Le réglage de la portée des phares s'effectue par le biais d'un levier pivotant. Position A pour une charge utile faible (conducteur unique- ment) Position B avec conducteur et charge utile Position C pour une charge utile élevée (conduite avec pas- sager)
RéglageBulle Réglage de la bulle Mettre le contact. Au démarrage, la bulle se dé- place automatiquement dans sa dernière position avant la coupure du contact. Actionner la partie supérieure de la touche 1 pour lever la bulle. Actionner la partie inférieure de la touche 1 pour abaisser la bulle. Couper le contact. La bulle descend automatique- ment dans la position finale inférieure. Si la bulle rencontre une ré- sistance avant d'atteindre la position finale, la protection an- tipincement s'active. La bulle s'arrête et remonte légèrement. Après quelques secondes, la bulle réessaye d'atteindre la position finale inférieure. Si une bulle non agréée par BMW Motorrad est montée, le fonctionnement parfait de la protection antipincement n'est pas assuré. Dans ce cas : avant de couper le contact, garantir la mobilité de la bulle. Combiné d'instruments Régler le combiné d'instruments AVIS Le combiné d'instruments doit uniquement être réglé lorsque le véhicule est à l'arrêt. Amener le combiné d'instru- ments 1 par une pression vi- goureuse dans la bonne posi- tion par le bord supérieur et le bord inférieur. Pendant cette opération, veiller à ce que la
Réglagepression soit centrée pour ga- rantir un mouvement régulier. Embrayage Réglage du levier d'embrayage AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Régler le levier d'embrayage avec la moto à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous pous- sez en même temps la manette d'embrayage en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage avec option 719 pack de pièces fraisées Classic
avec option 719 pack de pièces fraisées Storm
avec pack de pièces fraisées
Tourner le levier de réglage 1 dans la position souhaitée. Possibilités de réglage : De la position A : plus pe- tite distance entre la poignée
Réglagede guidon et le levier d'em- brayage. En 5 étapes vers la position B pour augmenter la distance entre la poignée de guidon et le levier d'embrayage. Levier de sélection avec option 719 pack de pièces fraisées Classic
avec option 719 pack de pièces fraisées Storm
avec pack de pièces fraisées
Réglage du cale-pied du levier de sélection La distance au pied ainsi que la hauteur par rapport au cale- pied 2 sont réglables par rota- tion dans différentes positions. Déposer la vis 1. Nettoyer le filetage. Tourner le cale-pied 2 dans la position souhaitée. Poser une vis neuve 1. Cale-pied du levier de sélection Frein-filet : microcapsulée 10 Nm
RéglageFrein Régler la manette du frein à main AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la manette de frein sur la moto qu'à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous poussez en même temps la manette de frein en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée de guidon et le levier de frein. Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier de frein à main. avec option 719 pack de pièces fraisées Classic
avec option 719 pack de pièces fraisées Storm
avec pack de pièces fraisées
Tourner le levier de réglage 1 dans la position souhaitée. Possibilités de réglage : De la position A : plus petite distance entre la poignée de guidon et le levier de frein à main.
RéglageEn 5 étapes vers la position B pour augmenter la distance entre la poignée de guidon et le levier de frein à main. Réglage du cale-pied de la pédale de frein avec option 719 pack de pièces fraisées Classic
avec option 719 pack de pièces fraisées Storm
avec pack de pièces fraisées
La distance au pied ainsi que la hauteur par rapport au cale- pied 1 peuvent être réglées par rotation à 180° et montage en position A ou B. Déposer la vis 1. Nettoyer le filetage. Poser le cale-pied 2 dans la position souhaitée A ou B. Tourner le cale-pied 2 dans la position souhaitée. Poser une vis neuve 1. Cale-pied de la pédale de frein Frein-filet : Microcapsulée 10 Nm
RéglagePrécontrainte du ressort Réglage La précharge des ressorts de la roue arrière doit être adap- tée au chargement de la moto. Une augmentation du charge- ment impose une augmentation de la précharge des ressorts, et une diminution de poids une pré- charge des ressorts moindre. Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière AVERTISSEMENT Réglage de la précontrainte du ressort en roulant. Risque d'accident Ne régler la précharge du res- sort que sur la moto à l'arrêt. Placer la moto sur un sol plan et stable. Soulever légèrement le cache 1 en bas à la position 2. Pour ne pas endommager le cache et les fixations, retirer le cache aux positions 3. AVERTISSEMENT Réglages non conformes de la précontrainte du ressort et de la dureté de l'amortisseur. Comportement routier dégradé. Adapter le réglage de l'amor- tisseur à la précontrainte du ressort. Pour augmenter la précharge des ressorts de la molette de réglage 1, tourner avec l'outil 2 (outillage de bord) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la précharge des ressorts de la molette de ré-
Réglageglage 1, tourner avec l'outil 2 dans le sens contraire des ai- guilles d'une montre. Réglage de base de la précharge des ressorts arrière sans Dynamic ESA
Tourner la molette de réglage dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre jusqu'en butée. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en bu- tée, puis de 10 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (Utilisation en solo avec chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en bu- tée. (Conduite en duo avec chargement) Engager le cache en place dans le logement 2 et l'enfon- cer dans les logements 1. Amortissement Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts. Une chaussée accidentée né- cessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la pré- charge des ressorts impose un amortissement plus dur, et une diminution de la précharge des ressorts un amortissement plus souple. Réglage de l'amortissement de la roue arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer la procédure de ré- glage de l'amortissement pour le côté gauche du véhicule. Pour augmenter l'amortis- sement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire.
RéglagePour diminuer l'amortissement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens antihoraire. AVIS BMW Motorrad recommande de choisir le réglage conduite en solo avec bagage pour les véhicules spéciaux. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière sans Dynamic ESA
Tourner la molette de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 6 clics dans le sens horaire contraire. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 4 clics dans le sens horaire contraire. (Utilisa- tion en solo avec chargement) Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la molette de réglage dans le sens horaire jusqu'en butée, puis de 2 clics dans le sens horaire contraire. (Conduite passager avec chargement)
- RéglageConduite Consignes de sécurité p. 118
- Suivre la check-list p. 120
- Avant chaque trajet p. 120
- Tous les 3 pleins d'essence p. 120
- Démarrage p. 121
- Rodage p. 124
- Passage des vitesses p. 125
- Freins p. 126
- Immobilisation de la moto p. 128
- Remplissage du réservoir p. 129
- Arrimage de la moto pour le trans- port p. 134
ConduiteConsignes de sécurité Equipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez tou- jours : un casque ensemble des gants des bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. ATTENTION Utilisation de matières ris- quant de déteindre (jeans, par exemple) sur la selle Altération de la couleur de la selle Éviter le contact avec des ma- tières risquant de déteindre. Chargement AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Adapter le réglage des ressorts et l'amortissement au poids total. Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient identiques. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse de pointe indiquées sur la plaquette à l'intérieur de la valise (voir aussi le chapitre « Accessoires »). Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse de pointe indiquées sur la plaquette à l'intérieur du topcase (voir aussi le chapitre « Accessoires »). Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vi- tesse : Réglage des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état Etc.
ConduiteVitesse maximale avec pneus hiver DANGER Vitesse de pointe de la moto supérieure à la vitesse maxi- male autorisée des pneus Risque d'accident par détériora- tion des pneus à grande vitesse Respectez la vitesse maximale admissible pour les pneus. Avec des pneus hiver, respec- ter la vitesse maximale autorisée avec ces pneus. Appliquer une étiquette indiquant la vitesse maximale autorisée dans le champ de vision du com- biné d'instruments. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échap- pement. Ne pas laisser tourner le mo- teur dans des locaux fermés. Risque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement. Catalyseur Il existe un risque de surchauffe et d'endommagement si du car- burant imbrûlé arrive sur le ca- talyseur à la suite de ratés de combustion. Les objectifs suivants doivent être pris en compte : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide. Ne pas laisser tourner le mo- teur avec un embout de bougie débranché. Arrêter immédiatement le mo- teur en cas de ratés de com- bustion. Faire le plein uniquement avec du carburant sans plomb. Respecter impérativement les périodicités d'entretien prévues. ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur
ConduiteEndommagement du catalyseur Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidisse- ment insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le moteur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulations ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier électro- nique moteur, papillons, em- brayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinction de la garantie Ne pas effectuer de manipulations. Suivre la check-list Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers. Avant chaque trajet Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage ( 162). Contrôler la profondeur de sculpture des pneus ( 165). Contrôle de la pression de gonflage des pneus ( 164). Contrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés. sans Dynamic ESA
Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière ( 114). Réglage de l'amortissement de la roue arrière ( 115). Tous les 3 pleins d'essence Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 156). Contrôler l'épaisseur des pla- quettes de frein avant ( 158). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière ( 159). Contrôler le niveau du liquide de frein avant ( 160). Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière ( 161).
ConduiteContrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 162). Démarrage Démarrer le moteur Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 121) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 122) L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 123) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. AVIS Il est impossible de faire démar- rer la moto lorsque la béquille la- térale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale. Démarrage à froid et basses températures : tirer l'embrayage et actionner légèrement la poignée d'accélérateur. Actionner le bouton du démar- reur 1. AVIS Si la tension de la batterie est in- suffisante, le démarrage est auto- matiquement interrompu. Avant toute nouvelle tentative de dé- marrage, charger la batterie ou demander une aide pour démar- rer. Vous trouverez de plus amples détails au chapitre "Maintenance", rubrique "Aide au démarrage". Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques". ( 206) Pre-Ride-Check Une fois le contact mis, le com- biné d'instruments procède à un test des voyants d'alerte géné- raux et au « Pre-Ride-Check ». Phase 1 s'allume en jaune. Les aiguilles des instruments se déplacent une fois du point de départ au point d'arrivée.
ConduitePhase 2 s'allume en rouge. Phase 3 Les voyants d'alerte généraux s'éteignent et l'écran passe à l'information de service. Le témoin de contrôle des gaz d'échappement s'éteint au bout de 15 secondes. Si le voyant d'alerte général n'est pas représenté : AVERTISSEMENT Voyant d'alerte général dé- fectueux. Affichage manquant de dysfonc- tionnements. Surveiller l'affichage du voyant d'alerte général en rouge et en jaune. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS La disponibilité du système BMW Motorrad Integral ABS est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic démarre automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage. clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'éteint. Autodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Si un défaut ABS est signalé à la fin de l'autodiagnostic ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Noter que ni la fonction ABS ni la fonction intégrale ne sont disponibles. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
ConduiteAutodiagnostic ASC La disponibilité du système BMW Motorrad ASC est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système pouvant subir un diagnostic. clignote lentement. Phase 2 Contrôle des composants sys- tème diagnosticables pendant la conduite. clignote lentement. Autodiagnostic ASC terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ASC s'éteint. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Autodiagnostic ASC non terminé L'ASC n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doit at- teindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de roue. min. 5 km/h) Si un défaut ASC est affiché après la fin de l'autodiagnostic ASC : Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ASC n'est pas dispo- nible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic DTC avec modes de conduite Pro
La disponibilité du BMW Motorrad DTC est contrôlée par l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système pouvant subir un diagnostic. clignote lentement. Phase 2 Contrôle des composants sys- tème diagnosticables pendant la conduite. clignote lentement.
ConduiteAutodiagnostic DTC terminé Le voyant de contrôle et d'alerte du DTC s'éteint. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas dis- ponible, car l'autodiagnostic n'a pas été achevé. (Pour per- mettre la vérification des cap- teurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vi- tesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Si un défaut DTC est signalé à la fin de l'autodiagnostic DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonction DTC n'est pas disponible ou seulement de façon restreinte. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Rodage Moteur Jusqu'à la première révision de rodage, varier souvent les plages de charge et de régime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir des trajets sinueux et avec de légères pentes, éviter autant que possible les auto- routes. Respecter les régimes de ro- dage. Régimes de rodage <5000 min
(Kilométrage 0...1000 km) Pas de pleine charge (Kilomé- trage 0...1000 km) Exécution du contrôle de rodage 500...1200 km Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt.
ConduitePneus Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être ro- dés avant d'offrir une adhérence parfaite. AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinaison ex- trême Risque d'accident Conduire de manière prévoyante et éviter les inclinaisons extrêmes du véhicule. Passage des vitesses avec assistant de changement de rapport Pro
Assistant de changement de rapport Pro Condition préalable L'assistant de changement de rapports aide le pilote à passer à une vitesse supérieure ou in- férieure sans avoir à actionner l'embrayage ou la poignée d'ac- célérateur. Il ne s'agit pas d'une boîte automatique. Le pilote est un élément important du sys- tème et c'est lui qui décide du moment où il change de vitesse. AVIS Pour de plus amples informations sur l'assistant Pro, consulter le chapitre « La technologie en dé- tail ». AVIS En cas de passage au rapport inférieur avec l'assistant Pro, le régulateur de vitesse est désac- tivé automatiquement pour des raisons de sécurité. L'enclenchement des rapports s'effectue comme d'habitude, via la force du pied sur le levier de sélection. Le capteur 1 de l'arbre de commande détecte le souhait de passage de rapport et active l'assistant de changement de rapport. Lors de la conduite à vitesse constante dans des petits rap- ports avec régimes élevés, le passage à un rapport supé- rieur sans actionnement de
Conduitel'embrayage peut conduite à des réactions de changement de charge trop fortes. Dans ces situations de conduite, BMW Motorrad recommande de passer au rapport supé- rieur uniquement en actionnant l'embrayage. L'utilisation de l'assistant de changement de rapport devrait être évitée dans la plage du limiteur de vitesse. Aucune assistance de change- ment de rapport n'a lieu dans les situations suivantes : Avec embrayage actionné. Levier de vitesses pas dans sa position d'origine. Lors du passage au rapport su- périeur le papillon étant fermé (décélération) ou en cas de ra- lentissement Lors du passage au rapport inférieur avec papillon ouvert ou en accélérant. Pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport avec l'assistant de changement de rapport, le levier de sélection doit être totalement détendu après le changement de rap- port. Freins Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la répartition dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puis- sant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de frei- nage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressive- ment l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'em- brayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux Freinages en force et extrêmes, au cours des- quels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement possible et avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décéléra- tion et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. Le blocage de la roue avant est empêché par BMW Motorrad Integral ABS. Freinage d'urgence Si un freinage puissant est réa- lisé à des vitesses supérieures à 50 km/h, les usagers de la route qui suivent sont avertis en plus par un clignotement rapide du feu de stop.
ConduiteSi le freinage réduit la vitesse à moins de 15 km/h, les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automati- quement lorsque la vitesse dé- passe de nouveau 20 km/h. Conduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage exclusivement avec le frein arrière lors des des- centes de col Perte de l'effet de freinage, dété- rioration des freins par surchauffe Actionner le frein avant et le frein arrière, et utiliser le frein moteur. Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le frei- nage risque d'être retardé ou dé- gradé : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés. AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jusqu'à ce que l'effet de freinage complet soit de nouveau disponible. ABS Pro Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. L'ABS Pro est disponible dans tous les modes. avec modes de conduite Pro
La fonction d'assistance Dynamic Brake Control est également dis- ponible.
ConduiteImpossibilité d'exclure les chutes Bien que l'ABS Pro constitue pour le pilote une aide précieuse et un plus important en matière de sécurité au freinage en posi- tion inclinée, il ne peut en aucun cas repousser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ultime. Utilisation sur route ouverte Sur route ouverte, l'ABS Pro rend le pilotage de la moto encore plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour évi- ter des obstacles inattendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glisser, dans le cadre des limites de la physique. AVIS L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée. avec modes de conduite Pro
En cas de freinage d'urgence, le Dynamic Brake Control aug- mente l'effet de freinage et inter- vient quand la poignée des gaz est actionnée par inadvertance pendant le freinage. Immobilisation de la moto Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Charge de la béquille latérale avec un poids supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la béquille latérale. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. Braquer le guidon sur la gauche. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et engager le 1er rapport. Béquille centrale Couper le moteur.
ConduiteATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de mouve- ments importants. Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhicule quand la béquille centrale est sortie. Sortir la béquille centrale et mettre la moto en appui. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et engager le 1er rapport. Remplissage du réservoir Qualité de carburant Condition préalable Pour une consommation optimale de carburant, le carburant doit sans soufre ou aussi pauvre en soufre que possible. ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du catalyseur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des addi- tifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Respecter la teneur maximale en éthanol du carburant. Qualité de carburant re- commandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Autre qualité de carbu- rant Essence normale sans plomb (restrictions en matière de puissance et de consommation). (max 15 % d'éthanol, E10/ E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Tenir compte des symboles suivants figurant sur le bou- chon de réservoir et au niveau de la pompe à carburant :
ConduiteAprès avoir fait le plein de car- burant de moins bonne qualité, des bruits de cliquetis peuvent être perceptibles sporadique- ment. Procédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Ouvrir la trappe de protec- tion 2. Déverrouiller le bouchon du réservoir de carburant avec la clé 1 dans le sens horaire et l'ouvrir.
ConduiteRavitailler en carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure de la goulotte de remplissage. AVIS Si le plein est fait après que le ni- veau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carburant doit être supérieure à la réserve pour que le nou- veau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant Env. 25 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Fermer le bouchon du réservoir d'essence en appuyant ferme- ment dessus. Retirer la clé du véhicule et rabattre la trappe de protection. Procédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride
Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence.
ConduiteAVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec Keyless Ride
Coupure du contact d'allumage ( 64). AVIS Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la tempori- sation définie même sans télé- commande radio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de ré- servoir peut se faire de 2 fa- çons : En l'espace de la durée de postfonctionnement. Après la durée de postfonc- tionnement. Variante 1 avec Keyless Ride
Condition préalable Pendant la temporisation Tirer l'attache 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir.
ConduiteVariante 2 avec Keyless Ride
Condition préalable Après la temporisation Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Tirer une nouvelle fois la patte 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Faire le plein de carburant, se- lon la qualité indiquée, au maxi- mum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. AVIS Si le plein est fait après que le ni- veau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carburant doit être supérieure à la réserve pour que le nou- veau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant Env. 25 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carburant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible.
ConduiteLe bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Arrimage de la moto pour le transport Protéger de la rayure tous les composants, sur lesquels passent les sangles. Utiliser par ex. du ruban adhésif ou des chiffons doux. ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des compo- sants par la chute Caler le véhicule pour l'empê- cher de basculer latéralement, de préférence avec l'aide d'une deuxième personne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale. ATTENTION Composants coincés Endommagement du composant Ne coincer aucun composant, comme par ex. les conduites de frein ou les faisceaux de câbles. Passer les sangles de fixation à gauche et à droite à travers le pontet de fourche et les tendre vers le bas.
ConduiteFixer les sangles de fixation à l'arrière, de chaque côté du support pour les repose-pieds passager, et les tendre. Tendre toutes les sangles de fixation de manière homogène, de sorte que la moto soit bien fixée.
- ConduiteLa technologie en détail Indications générales p. 138
- Système antiblocage (ABS) p. 138
- Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 141
- Contrôle dynamique de la traction (DTC) p. 143
- Réglage électronique du châssis (D-ESA) p. 145
- Mode de conduite p. 146
- Dynamic Brake Control p. 147
- Contrôle de la pression des pneus (RDC) p. 148
- Assistant de changement de rap- port p. 150
- Assistant de démarrage p. 151
La technologie en détailIndications générales Pour en savoir plus sur les ques- tions techniques : bmw-motorrad.com/techno- logy Système antiblocage (ABS) Frein semi-intégral Votre moto est équipée d'un frein semi-intégral. Avec ce sys- tème de freinage, la manette du frein à main commande simulta- nément le frein avant et le frein arrière. La pédale de frein n'agit que sur la roue arrière. ABS Pendant la régulation, le système BMW Motorrad Integral ABS adapte la répartition de la force de freinage entre le frein de roue avant et arrière à la charge de la moto. ATTENTION Essai de burn-out malgré la fonction intégrale Endommagement du frein arrière et de l'embrayage Ne réaliser aucun burn. Comment fonctionne le système Integral ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par une augmentation de la pres- sion de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut chuter. Avant que cette situation ne survienne, l'ABS sera activé et la pression de freinage sera adaptée de manière optimale à la force de freinage maximum transmissible. Les roues conti- nuent ainsi de tourner et la sta- bilité de route reste conservée indépendamment de l'état de la chaussée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les irrégula- rités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabilité
La technologie en détaildirectionnelle au moment où le contact avec la chaussée est rétabli. A ce moment précis, le système BMW Motorrad Integral ABS se base sur une chaussée à très faible coefficient d'adhé- rence (gravier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une nécessité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de frei- nage optimale. Comment le système Integral ABS est-il perceptible pour le pilote ? Si, suite aux circonstances dé- crites ci-dessus, le système ABS doit réduire la force de freinage, alors des vibrations sont percep- tibles au niveau du levier de frein à main. Lorsque le levier de frein à main est actionné, la pression de frei- nage est également appliquée au niveau de la roue arrière par le biais de la fonction intégrale. Si la pédale de frein est seulement actionnée après cela, la pression de freinage déjà appliquée est perceptible plus tôt sous forme de contre-pression que si la pé- dale de frein est actionnée avant ou en même temps que le levier de frein à main. Soulèvement de la roue arrière En cas d'accélérations impor- tantes et rapides, il peut éven- tuellement se produire que la fonction BMW Motorrad Integral ABS n'empêche pas le soulève- ment de la roue arrière. Un re- tournement de la moto peut alors se produire. AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas tou- jours en mesure d'empêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu le système Integral ABS ? Le système BMW Motorrad In- tegral ABS préserve la tenue de route dans les limites de la physique, quelle que soit la na- ture de la chaussée. Le sys- tème n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit. Le comportement routier doit être adapté aux capa-
La technologie en détailcités du conducteur et à l'état de la chaussée. Situations particulières Pour détecter la tendance au blo- cage des roues, l'électronique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et si- gnale un message d'erreur. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affi- chage d'un message de défaut. Outre les problèmes survenant sur l'ABS BMW Motorrad, des états inhabituels peuvent aussi entraîner l'affichage d'un mes- sage d'erreur : Échauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Blocage prolongé de la roue arrière par le frein moteur, p. ex. dans les descentes sur chaussée glissante. Si un état de conduite inhabituel provoque l'affichage d'un mes- sage de défaut, la fonction ABS peut être réactivée après cou- pure du contact et remise sous tension. Quel rôle un entretien régulier peut-il jouer ? AVERTISSEMENT Système de freinage pas en- tretenu régulièrement. Risque d'accident Afin de s'assurer que le sys- tème ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection. Réserves de sécurité Le système BMW Motorrad Inte- gral ABS ne doit pas vous ame- ner à rouler de façon irraisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de distances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risques d'accident malgré l'ABS Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas restreindre la fonction de sécurité supplémentaire par une conduite à risque.
La technologie en détailÉvolution du ABS vers l'ABS Pro Jusqu'à aujourd'hui, l'ABS de BMW Motorrad apportait un très niveau de sécurité au frei- nage en ligne droite. Désormais, l'ABS Pro offre encore davan- tage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L'ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action rapide sur les freins. En particu- lier lors des freinages soudains, l'ABS Pro réduit les brusques va- riations des forces ressenties au guidon et donc le risque de ca- brage de la moto. Mise en action de l'ABS Techniquement, l'ABS Pro adapte l'intervention de l'ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au début du freinage de sorte que la mon- tée en pression se fait plus len- tement. De plus, la modulation de la pression au moment de la mise en action de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l'ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages. Contrôle automatique de stabilité (ASC) Comment fonctionne le système ASC ? Le système BMW Motorrad ASC compare les vitesses de la roue avant et arrière. A partir de la dif- férence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de sta- bilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. Comment est conçu le système ASC ? Le système BMW Motorrad ASC est conçu comme système d'assistance pour le pilote et pour une utilisation sur voies publiques. Notamment dans la zone limite de la physique dynamique, le pilote a une
La technologie en détailgrande influence sur les possibilités de régulation de l'ASC (répartition des poids dans les virages, chargement desserré). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions ex- trêmes de la compétition en tout- terrain ou sur circuit. Dans de tels cas, le BMW Motorrad ASC peut être coupé. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le dis- positif ASC. Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'in- clinaison restreint davantage la capacité d'accélération. Par conséquent, en sortant de vi- rages très étroits, il peut en ré- sulter une accélération tempori- sée. Pour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ASC et si- gnale un message d'erreur ASC. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de dé- faut. Les conditions de conduite inha- bituelles suivantes peuvent en- traîner une coupure automatique du BMW Motorrad ASC : Conduite sur la roue arrière (Wheelie) avec ASC désactivé durant un laps de temps assez long. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (Burn Out). Échauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. La coupure et la remise du contact, puis rouler à une vitesse minimale, réactive l'ASC. Vitesse minimale pour l'activation de l'ASC min. 5 km/h
La technologie en détailSi la roue avant perd le contact avec le sol lors d'une accélération extrême, le ASC réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant retouche le sol. BMW Motorrad recommande dans ce cas de fermer quelque peu les gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo- teur généré risque sinon d'entraî- ner le blocage de la roue arrière et de déstabiliser la moto. Le BMW Motorrad ASC n'est pas en mesure de contrôler une telle situation. Contrôle dynamique de la traction (DTC) avec modes de conduite Pro
Comment fonctionne le système DTC ? Le DTC compare les vitesses des roues avant et arrière. A par- tir de la différence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. Le DTC dispose d'un capteur d'inclinaison et peut ainsi ré- gler plus précisément le pati- nage d'une roue dans les virages. Ainsi, cela permet des états plus dynamiques avec la même sta- bilité. En mode DYNAMIC, il est possible de faire de légers whee- lings à l'aide du DTC. Comment est conçu le système DTC ? Le DTC est un système d'assis- tance pour le pilote et est conçu pour une utilisation sur routes publiques. Notamment dans la zone limite de la physique dy- namique, le pilote a une grande influence sur les possibilités de régulation de le DTC (répartition des poids dans les virages, char- gement desserré). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition sur circuit. Dans de tels cas, le DTC peut être coupé.
La technologie en détailAVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'in- clinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'accélé- ration peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et prend en compte l'incli- naison de la moto. Si ces valeurs ne sont pas plausibles durant un laps de temps assez long, une valeur de substitution est alors utilisée pour l'inclinaison ou la fonction DTC est coupée. Dans de tels cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Pour les états inhabituels sui- vants, un message d'erreur DTC peut survenir. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur une béquille auxiliaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. En cas de coupure et de mise du contact puis de conduite à vitesse minimale, le DTC est de nouveau activé. Vitesse minimale pour l'activation du DTC min. 5 km/h Dans les modes de conduite RAIN et ROAD, le DTC réduit le couple moteur lorsque la roue avant se soulève et la repose ra- pidement au sol ; en revanche, en mode DYNAMIC, les légers Wheelings assistés par le DTC sont admis. BMW Motorrad recommande dans ce cas de fermer quelque peu les gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable.
La technologie en détailSur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo- teur risque de faire patiner la roue arrière et ainsi de déstabi- liser la moto. Le DTC n'est pas en mesure de contrôler une telle situation. Réglage électronique du châssis (D-ESA) avec Dynamic ESA
Compensation de la position de conduite Le réglage électronique du châs- sis Dynamic ESA peut adapter automatiquement votre moto à la charge. Si le réglage du ressort est réglé sur AUTO, le pilote n'a pas besoin de s'occuper du ré- glage de la charge utile. Lors du démarrage et pendant la conduite, le système surveille le débattement de la suspension de la roue arrière et corrige le ré- glage du ressort de telle sorte que la position de conduite cor- recte se règle. L'amortissement s'adapte également automatique- ment à la charge. Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis par le biais de capteurs d'assiette et réagit en adaptant les vannes d'amortissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qualité de la chaussée. Dynamic ESA se calibre à inter- valle régulier, afin d'assurer le mode de fonctionnement correct du système. Possibilités de réglage Modes d'amortissement ROAD : amortissement pour une conduite sur route confor- table DYNA : amortissement pour une conduite sur route dyna- mique Réglages de la charge AUTO : compensateur de po- sition de conduite actif avec réglage automatique du ressort et de l'amortissement MIN : réglage minimal du res- sort MAX : réglage maximal du res- sort Les réglages MIN et MAX du ressort peuvent être sélection- nés par le pilote, mais pas mo- difiés. La fonction d'équilibrage de la position de conduite est inactive dans les réglages MIN et MAX.
La technologie en détailMode de conduite Mode de conduite Sélection des modes de conduite La moto dispose de trois modes de conduite permettant d'adapter le style de conduite et le com- portement de la moto à l'état de la chaussée ou aux conditions météorologiques : RAIN ROAD avec modes de conduite Pro
DYNAMIC Chaque mode de conduite in- fluence le comportement de la moto de manière différente. Dans chaque mode, ASC/DTC peut être désactivé. Les explica- tions suivantes s'appliquent tou- jours aux systèmes activés. Le mode de conduite choisi en der- nier est automatiquement réac- tivé après la coupure du contact puis remise sous tension. Le principe est le suivant : plus le mode sélectionné est dyna- mique, plus l'assistance est re- prise par l'ASC/DTC. Ayez pour cette raison à l'es- prit lors du choix du mode de conduite que plus le réglage est dynamique, plus les exigences requises en matière de savoir- faire de conduite sont élevées ! Admission des gaz : Dans le mode RAIN : prudent Dans le mode ROAD : direct avec modes de conduite Pro
Dans le mode DYNAMIC : dy- namique Mode RAIN Le système ASC/DTC intervient suffisamment tôt pour éviter le patinage de la roue arrière. Sur les chaussées présentant une adhérence élevée à moyenne (asphalte sec et humide jus- qu'aux pavés secs), la moto reste très stable, des mouvements de l'arrière ne sont nettement per- ceptibles que sur chaussées glissantes (bitumes ou pavés mouillés). Mode ROAD Le système ASC/DTC intervient plus tard qu'en mode RAIN. La moto reste stable sur des chaus- sées présentant une adhérence élevée à moyenne (asphalte sec et humide jusqu'aux pavés secs). De légers mouvements de dérive sont perceptibles sur la roue ar- rière. Les mouvements de l'ar- rière sont nettement percep- tibles sur chaussées glissantes (bitumes ou pavés mouillés).
La technologie en détailavec modes de conduite Pro
Mode DYNAMIC Le mode DYNAMIC est le mode le plus sportif. Le système ASC/DTC intervient encore plus tard, des mouvements de dérive sont en conséquence possibles en virage même sur un asphalte sec en cas de forte accélération. ABS L'assistant de décollage de la roue arrière est actif dans tous les modes. L'ABS est adapté à la conduite sur route. Dans le mode de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC, l'ABS Pro est intégralement disponible. Le redressement de la moto lors des freinages en virage est réduit à un mini- mum. avec Dynamic ESA
Dynamic ESA Réglage de base pour : RAIN: ROAD ROAD: ROAD avec modes de conduite Pro
DYNAMIC: DYNA Commutation des modes de conduite Le changement de mode des fonctions dans le système de gestion du moteur et ASC/DTC n'est possible qu'en l'absence d'un couple d'entraînement sur la roue arrière. Pour obtenir cet état, le contact de la moto doit être activé,
la poignée des gaz doit être ramenée à zéro et le frein ne doit pas être actionné. Dynamic Brake Control avec modes de conduite Pro
Fonction du Dynamic Brake Control La fonction du Dynamic Brake Control assiste le conducteur lors d'un freinage d'urgence. Détection d'un freinage d'urgence Un freinage d'urgence est dé- tecté quand le frein de roue avant est actionné fortement et rapidement. Comportement lors d'un freinage d'urgence En cas de freinage d'urgence à une vitesse supérieure à 10 km/h, la fonction Dynamic Brake Control agit en plus de l'ABS. En cas de freinage partiel avec gradient de pression de freinage élevé, le
La technologie en détailDynamic Brake Control augmente la pression de freinage intégrale. La distance de freinage diminue et il est possible de freiner de manière contrôlée. Comportement en cas d'actionnement par inadvertance de la poignée des gaz Si la poignée des gaz est ac- tionnée par inadvertance lors d'un freinage d'urgence (posi- tion de la poignée > 5 %), l'ef- fet de freinage initié est assuré par le Dynamic Brake Control, qui ferme les gaz. L'effet du freinage d'urgence est assuré. Si les gaz sont fermés (position de la poignée < 5 %) pendant l'intervention du Dynamic Brake Control, le couple moteur requis par l'ABS est à nouveau généré. Quand le freinage d'urgence est terminé et que la poignée des gaz est encore actionnée, le Dynamic Brake Control règle le couple moteur de manière contrôlée en fonction du choix du pilote. Contrôle de la pression des pneus (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la température de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boî- tier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui valide la transmission des valeurs mesu- rées dès que la vitesse minimale est dépassée pour la première fois. Vitesse minimale pour la transmission des valeurs de mesure RDC : min. 10 km/h Avant le premier gonflage des pneus, "--" s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'im- mobilisation de la moto, les cap- teurs transmettent encore les va- leurs mesurées pendant quelque temps. Durée de transmission des valeurs de mesure après l'arrêt du véhicule : min. 15 min En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de capteurs.
La technologie en détailPlages de pression des pneus Le boîtier électronique RDC dis- tingue trois plages de pression de remplissage adaptées au véhi- cule : Pression de remplissage dans la tolérance admissible Pression de remplissage dans la zone limite de tolérance ad- missible Pression de remplissage en dehors de la tolérance admis- sible Compensation thermique La pression de gonflage des pneus dépend de la tempéra- ture : elle croît lorsque la tem- pérature des pneus augmente et diminue lorsque la température des pneus descend. La tempé- rature des pneus dépend de la température ambiante, ainsi que du style de conduite et de la du- rée du trajet. Les pressions de gon- flage des pneus sont af- fichées dans l'écran multifonc- tion et se rapportent toujours à la température d'air suivante dans les pneus : 20 °C Les appareils de contrôle de la pression de gonflage mis à dis- position par les stations-service ne procèdent pas à la compensa- tion de température ; la pression de gonflage mesurée dépend de la température du pneu. De ce fait, les valeurs affichées ne cor- respondent généralement pas aux valeurs qui apparaissent sur l'écran multifonction. Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC qui ap- paraît sur l'écran multifonction avec la valeur figurant au dos du livret de bord. La différence entre les deux valeurs doit être compensée avec l'appareil de contrôle de pression des pneus d'une station-service. Exemple D'après le livret de bord, la pression de gonflage des pneus doit avoir les valeurs suivantes : 2,5 bar Dans l'affichage multifonction, la valeur suivante est affichée : 2,3 bar Il manque donc : 0,2 bar L'appareil de contrôle de la station-service indique : 2,4 bar
La technologie en détailExemple Pour rétablir la pression de gonflage correcte des pneus, il faut l'augmenter à la valeur suivante : 2,6 bar Assistant de changement de rapport avec assistant de changement de rapport Pro
Assistant de changement de rapport Pro Votre véhicule est équipé de l'as- sistant de changement de rap- port Pro initialement développé pour la compétition et adapté pour le touring. Il permet de passer au rapport supérieur et inférieur sans actionnement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de régime. Avantages 70-80 % de tous les change- ments de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fermé) une adaptation du régime est effectuée par un double dé- brayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change- ment de rapport avec actionne- ment de l'embrayage. Pour détecter un changement de vitesse, le pilote doit actionner le levier de sélection jusqu'alors inactif dans la direction souhai- tée, en luttant contre l'élasticité de l'accumulateur à ressort de manière normale à rapide et le maintenir jusqu'à la fin du chan- gement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'exercer une force supplémentaire pendant le chan- gement de rapport. Après un changement de rapport, le le- vier de sélection doit être tota- lement déchargé pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Pour les changements de rap- ports avec l'assistant de chan- gement de rapport Pro, la force exercée (position de la poignée d'accélération) avant et pendant le changement de rapport doit rester constante. Toute modifica- tion de la position de la poignée
La technologie en détaild'accélération pendant le chan- gement de rapport peut entraîner une interruption de la fonction et/ ou un changement dans un mau- vais rapport. Les changements de rapport effectués en action- nant l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de change- ment de rapport Pro. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max. 9000 min
Passage à un rapport supérieur Le passage au rapport supé- rieur n'est possible que si le régime actuel est supérieur au seuil d'autorisation respectif du rapport immédiatement supé- rieur. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti 1050 min
(Moteur chaud) Seuils d'autorisation 1er rapport min. 1350 min
5ème rapport Seuils d'autorisation min. 1550 min
Assistant de démarrage Fonction de l'assistant de démarrage L'assistant Hill Start Control em- pêche la dérive incontrôlée du véhicule dans les pentes, en in- tervenant au niveau du système de freinage semi-intégral ABS, sans que le pilote ait besoin d'ac- tionner le levier de frein en per- manence. Si l'Hill Start Control est activé, la pression dans le système de freinage arrière est générée, si bien que la moto reste immobilisée sur un plan incliné.
La technologie en détailLa pression de freinage dans le système de freinage dépend de la pente. Impact de la pente sur la pression de freinage et le comportement au démarrage Si la moto est arrêtée sur une pente faible, seule une pres- sion de freinage faible est éta- blie. Le relâchement des freins au démarrage s'effectue rapi- dement. Ceci permet un dé- marrage plus en douceur. Un actionnement supplémentaire de la poignée des gaz est à peine nécessaire. Si la moto est arrêtée sur une pente importante, une haute pression de freinage est géné- rée. Le relâchement des freins au démarrage dure un peu plus longtemps. Le démarrage né- cessite un couple plus élevé, ce qui requiert un actionne- ment supplémentaire de la poi- gnée des gaz. Comportement à adopter en cas de dérive ou de patinage du véhicule Si le véhicule roule alors que l'Hill Start Control est activé, la pression de freinage augmente. Si la roue arrière patine, le frein est de nouveau relâché après env. 1 minute. Cela permet ainsi d'empêcher une glissade vers l'arrière avec la roue ar- rière bloquée, par exemple. Relâchement du frein à l'arrêt du moteur ou dépassement du délai imparti Lorsque le moteur est arrêté au moyen du coupe-circuit, lors du déploiement de la béquille laté- rale ou après le dépassement du délai imparti (10 minutes), l'Hill Start Control est désactivé. Outre les témoins de contrôle et d'alerte, le pilote doit faire atten- tion à la désactivation de l'assis- tant Hill Start Control en obser- vant le comportement du véhi- cule : À-coup d'avertissement au freinage Le frein est brièvement relâché et immédiatement réactivé. Un à-coup se fait ressentir. Le système de freinage ABS semi-intégral régule une vi- tesse d'env. 1 à 2 km/h. Le conducteur doit freiner le véhicule manuellement. Après deux minutes, ou en cas d'actionnement des freins, l'Hill Start Control est complètement désactivé. AVIS Lorsque le contact est coupé, la pression de maintien se dissipe immédiatement, et sans à-coup de freinage.
- La technologie en détailMaintenance Indications générales p. 154
- Jeu d'outils standards p. 154
- Jeu d'outils de service p. 154
- Béquille de roue avant p. 155
- Huile moteur p. 156
- Système de freinage p. 158
- Embrayage p. 162
- Liquide de refroidissement p. 162
- Pneus p. 164
- Jantes et pneus p. 165
- Roues p. 165
- Silencieux p. 172
- Lampes p. 174
- Aide au démarrage p. 179
- Batterie p. 180
- Fusibles p. 184
- Connecteur de diagnostic p. 185
MaintenanceIndications générales Le chapitre "Maintenance" dé- crit des travaux de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre "Caracté- ristiques techniques". De plus amples informations sur la maintenance et les ré- parations sont disponibles sur DVD chez votre concessionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi que des connaissances techniques approfondies. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préfé- rence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Jeu d'outils standards 1 Manche de tournevis 2 Tournevis réversible Cruciforme PH1 et Torx T25 Dépose de la selle du pilote ( 98). Déposer et reposer les éléments de carénage. 3 Clé pour filtre à huile Appoint d'huile moteur ( 157). 3 Dépose de la selle pas- sager ( 99). Montage de la selle pas- sager ( 100). 4 Clé à fourche de 8 / 10 mm Jeu d'outils de service Pour des travaux de maintenance étendus (dépose et pose des roues par exemple), BMW Motorrad a conçu un jeu d'outils de maintenance adapté à votre moto. Vous pouvez vous procurer ce jeu d'outillage
Maintenanceauprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Béquille de roue avant Mettre en place la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille latérale ou bé- quille auxiliaire supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute Avant de la soulever avec le support de roue avant BMW Motorrad, mettre la moto sur la béquille centrale ou sur une béquille auxiliaire. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Utiliser la béquille principale avec le support de roue avant. La béquille principale et ses accessoires sont disponibles chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Desserrer la vis de fixation 1. Écarter les deux plaques sup- port 2 jusqu'à ce que le gui- dage de roue avant puisse pas- ser entre. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des piges 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser sur l'axe de roue avant. Positionner les deux plaques support 2 de façon à bien sou- tenir la fourche avant. Serrer la vis de fixation 1.
MaintenanceATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de soulève- ment important de la moto. Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention en soulevant la moto à ce que la béquille centrale reste en contact avec le sol. Pour soulever la moto, abaisser sans à-coups la béquille de roue avant. Huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur AVIS La quantité de remplissage d'huile risque d'être mal interprétée car le niveau d'huile dépend de la température. Mettre la moto à température de service sur la béquille cen- trale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le venti- lateur démarre. Couper le moteur chaud. Attendre cinq minutes, afin que l'huile puisse s'accumuler dans le carter d'huile. AVIS Dans un souci de protection de l'environnement, BMW Motorrad recommande de contrôler occasionnellement l'huile moteur, suite à un trajet d'au moins 50 km. Relever le niveau d'huile sur l'indicateur 1 .
MaintenanceNiveau de consigne d'huile moteur Entre repère MIN- et MAX Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 157). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Appoint d'huile moteur Placer la moto sur un sol plan et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Déposer le bouchon 2 de l'orifice de remplissage d'huile avec la clé du bouchon d'huile 1. Mettre en place la clé indi- quée 1 sur le bouchon 2 de l'orifice de remplissage d'huile et le déposer en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. ATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,8 l (Différence entre MIN et MAX) Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 156). Mettre en place le bouchon 2 de l'orifice de remplissage d'huile.
MaintenanceSystème de freinage Contrôle du fonctionnement des freins Actionner la manette du frein à main. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement sensible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabi- lité du système de freinage Confier à des spécialistes tous les opérations concernant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens d'observation : entre la roue et le guidage de la roue avant en direction des plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein avant 1,0 mm (Uniquement garni- ture de friction sans plaque support. Les repères d'usure (rainures) doivent être nette- ment visibles.)
MaintenanceSi les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier l'épaisseur des pla- quettes de frein par un contrôle visuel. Sens d'observation : de l'arrière sur les plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque sup- port.)
MaintenanceSi les témoins d'usure sont at- teints : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Trop peu de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite, dû à la présence d’air dans le système de freinage Cesser immédiatement toute conduite jusqu'à ce que le dé- faut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein.
MaintenanceNiveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Trop peu de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite, dû à la présence d’air dans le système de freinage Cesser immédiatement toute conduite jusqu'à ce que le dé- faut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein.
MaintenanceNiveau du liquide de frein arrière Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Embrayage Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance sen- sible n'est perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Placer la moto sur un sol plan et stable. Laisser refroidir le moteur. Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le vase d'expansion 1.
MaintenanceNiveau de consigne du liquide de refroidisse- ment Entre repères MIN et MAX du vase d'expansion (Moteur froid) Si le niveau de liquide de refroi- dissement descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Faire l'appoint de liquide de refroidissement Déposer les vis 1. Tirer la garniture latérale 3 avant vers l'extérieur. Les ergots 4 sont retirés des douilles. Tirer la garniture latérale 1 vers le haut de la partie latérale 2 et la retirer, faire attention aux ergots (flèches). Ouvrir le bouchon 1 du réser- voir de compensation du li- quide de refroidissement et ajouter du liquide de refroi- dissement jusqu'au niveau de consigne. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 162).
MaintenanceFermer le bouchon du réservoir de compensation de liquide de refroidissement. Poser l'habillage latéral 1 avec les ergots dans la partie laté- rale 2. Basculer l'habillage latéral 3 vers l'intérieur. Les ergots 4 sont enfoncés dans le douilles. Monter les vis 1. Pneus Contrôle de la pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. AVERTISSEMENT Ouverture spontanée d'obus de valve montés verticale- ment à grande vitesse Perte soudaine de la pression de gonflage des pneus Utiliser des capuchons de valve avec bague d'étanchéité en caoutchouc et bien les serrer. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar (sur pneu à froid) Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar (sur pneu à froid)
MaintenanceSi la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Jantes et pneus Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes endommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégrada- tion du comportement routier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la pro- fondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure. AVIS Chaque pneu est équipé de re- pères d'usure intégrés dans les rainures principales de la sculp- ture. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les po- sitions de ces repères sont re- pérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture mi- nimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. Roues Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou- tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et ne peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite. BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. Vous obtiendrez des informa- tions détaillées auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet, à l'adresse
Maintenancebmw-motorrad.com Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis La taille des roues joue un rôle important pour les systèmes de contrôle ABS et ASC/DTC. No- tamment le diamètre et la lar- geur des roues sont enregistrées comme base pour tous les cal- culs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de rempla- cer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régula- tion de ces systèmes. Les anneaux de capteur néces- saires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas non plus être remplacées sous peine de ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation présents sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Autocollant RDC avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
ATTENTION Dépose non conforme du pneu Endommagement des capteurs RDC Informer l'atelier spécialisé ou le partenaire BMW Motorrad que la roue est équipée d'un capteur RDC. Sur les motos équipées du RDC, un autocollant correspondant est apposé sur la jante au ni- veau du capteur RDC. En cas de changement de pneu, veiller à ne pas endommager le capteur
MaintenanceRDC. Signaler la présence du capteur RDC au concessionnaire BMW Motorrad ou à l'atelier spé- cialisé. Dépose de la roue avant Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Retirer le câble du capteur de vitesse de roue des clips de fixation 1 et 2. Déposer la vis 3 et sortir le capteur de vitesse de roue de l'alésage. Masquer avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des compo- sants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écartement des pla- quettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Enlever les vis de fixation 4 des étriers de frein gauche et droit. Repousser légèrement les gar- nitures de frein 1 contre le disque de frein 2 par des mou- vements de rotation de l'étrier de frein 3. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur. Soulever l'avant de la moto, jusqu'à ce que la roue avant tourne librement, à l'aide du support de roue avant BMW Motorrad. Mettre en place la béquille de roue avant ( 155).
MaintenanceDévisser la vis de blocage d'axe droite 1. Déposer la vis 1. Dévisser la vis de blocage d'axe gauche 2. Enfoncer légèrement vers l'in- térieur l'axe de roue pour pou- voir mieux le saisir du côté droit. Extraire l'axe de roue 1 tout en tenant la roue avant. Déposer la roue avant et la faire sortir du guidage de roue avant en roulant vers l'avant. Retirer la douille d'écarte- ment 1 du moyeu de roue.
MaintenanceMonter la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors d'inter- ventions de régulation de l'ABS et de l'ASC/DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC/DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Engager du côté gauche la douille d'écartement 1 dans le moyeu de roue. ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indiquant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant. Soulever la roue avant, remon- ter l'axe de roue 1. Retirer la béquille de roue avant et comprimer fortement à plusieurs reprises la fourche de roue avant. Ne pas actionner le levier de frein. Mettre en place la béquille de roue avant ( 155).
MaintenancePoser la vis 1 et la serrer au couple prescrit. Maintenir fixe l'axe de roue sur le côté droit. Vis à tête hexagonale sur l'axe de roue 30 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe gauche 2 au couple pres- crit. Pontet de fourche en bas, au niveau du four- reau 19 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe droite 1 au couple pres- crit. Vis de serrage pour axe de roue dans fourche télescopique 19 Nm Enlever la béquille de roue avant. Positionner les étriers de frein gauche et droit sur les disques de frein. Poser les vis de fixation 4 à gauche et à droite et les serrer au couple prescrit. Étrier de frein radial sur fourche télescopique 38 Nm Enlever le marouflage de la jante.
MaintenanceAVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au retard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de re- tard de l'action de freinage avant le début de la conduite. Actionner plusieurs fois le frein afin d'amener les plaquettes au contact du disque. Monter le câble du capteur ABS dans les clips de main- tien 1 et 2. Insérer le capteur ABS dans l'alésage et monter la vis 3. Capteur de vitesse de roue sur fourche Colle à joints : Microcapsulé ou frein-filet mi-dur 8 Nm Dépose de la roue arrière Pivoter le silencieux vers l'exté- rieur ( 172). Engager la première vitesse. Déposer les vis 1 de la roue arrière en soutenant la roue. Faire sortir la roue arrière en la roulant vers l'arrière. Poser la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors d'inter- ventions de régulation de l'ABS et de l'ASC/DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC/DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Positionner la roue arrière sur le support de roue arrière.
MaintenanceMonter les vis de roue 1 au couple. Roue arrière sur la bride de roue Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm Fixation du silencieux ( 173). Silencieux Pivoter le silencieux vers l'extérieur ATTENTION Système d'échappement chaud Risque de brûlure Ne pas toucher le système d'échappement chaud. Placer la moto sur la béquille centrale sur un sol plan et stable. Laisser refroidir le silencieux. Déposer les vis 1, à l'avant avec la rondelle 2. Déposer le couvre-silencieux 3. Défaire la vis 1 du collier. Déposer la vis 2 et la rondelle d'arrêt 3.
MaintenanceTourner le silencieux 4 dans le sens horaire vers l'extérieur. Fixation du silencieux ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Tourner le silencieux 1 dans le sens inverse horaire jusqu'à ce qu'il soit en appui contre le support de repose-pied passa- ger. Poser la rondelle 2 et la vis 3. Silencieux sur cadre ar- rière 19 Nm Pousser le collier 1 aussi loin que possible vers l'avant et po- sitionner avec l'évidement dans l'ergot (flèche). Serrer le collier. Collier du silencieux ar- rière coudé 28 Nm
MaintenanceMettre en place le couvre-si- lencieux 3. Poser les vis 1, à l'avant avec la rondelle 2. Lampes Remplacer la lampe du feu de croisement AVIS Les orientations des prises et des dispositifs d'éclairage peuvent diverger des illustrations suivantes. Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Déposer le cache 1 par une rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour remplacer le feu de croisement. Débrancher le connecteur 1. Détacher l'étrier élastique 1 de l'arrêtoir et le rabattre de côté. Déposer l'ampoule 2.
MaintenanceRemplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule de feu de croi- sement H7 / 12 V / 55 W Saisir l'ampoule uniquement par le culot pour protéger le verre de tout encrassement. Insérer l'ampoule 2 en faisant attention à la position correcte de l'ergot. AVIS L'orientation de l'ampoule peut différer de l'illustration. Monter l'étrier élastique 1 dans l'arrêtoir. Brancher le connecteur 1. Insérer le cache 1 et le monter par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacer la lampe du feu de route AVIS Les séquences suivantes dé- crivent le remplacement de l'am- poule côté gauche. Effectuer le remplacement de façon analogue sur le côté droit.
MaintenancePlacer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Déposer les vis 2. Retirer sur le cache du haut- parleur 1 sur le côté gauche. Déposer les vis 1. Sortir l'unité haut-parleur 2 avec faisant très attention au connecteur. Débrancher le connecteur 1. Retirer le cache 1 en tirant sur le levier. Débrancher le connecteur 1.
MaintenanceDétacher les étriers élastiques 1 gauche et droit de l'arrêtoir et rabattre. Déposer l'ampoule 2. Remplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule pour feu de route H1 / 12 V / 55 W Saisir l'ampoule uniquement par le culot pour protéger le verre de tout encrassement. Insérer l'ampoule 2 en faisant attention à la position correcte de l'ergot. AVIS L'orientation de l'ampoule peut différer de l'illustration. Poser l'étrier élastique 1. Brancher le connecteur 1. Poser le couvre-ampoule 1.
MaintenanceBrancher le connecteur 1. Mettre en place l'unité haut- parleur 2 dans le logement. Monter les vis 1. Monter le cache du haut-par- leur 1 et poser les vis 2. Remplacer le feu arrière à LED Le feu arrière à LED peut uni- quement être remplacé en tant qu'unité complète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le clignotant à LED Les clignotants à LED ne peuvent être remplacés que complets. Adressez- vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer les anneaux d'éclairage avec feu de jour
Des anneaux d'éclairage sont intégrés dans le projecteur et ne peuvent être remplacés que complets avec le projecteur. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer les phares supplémentaires à LED avec phare supplémentaire
MaintenanceLes phares supplémentaires à LED ne peuvent être remplacés qu'en tant qu'ensemble, le rem- placement d'une seule LED n'est pas possible. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Aide au démarrage ATTENTION Courant trop fort au démarrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dommages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de courant, mais exclusivement par les bornes de la batterie. ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démarrage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de démar- rage dont les pinces polaires sont totalement isolées. ATTENTION Démarrage avec une aide ex- térieure à une tension supé- rieure à 12 V Endommagement de l'électro- nique de bord La batterie de la moto fournis- sant le courant doit présenter une tension de 12 V. Placer la moto sur un sol plan et stable. Déposer le couvre-batterie ( 182). Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démar- rer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Enlever le capuchon de protec- tion 1. Avec le câble de démarrage rouge, relier la borne positive de démarrage externe 2 de la batterie déchargée à la borne positive de la batterie du véhi- cule donneur. Relier le câble de démarrage noir au pôle négatif de la batte- rie débitrice puis au pôle néga- tif 3 de la batterie déchargée.
MaintenancePendant la tentative de dépan- nage, faire tourner le moteur de la moto de dépannage. Pour démarrer le moteur de la moto dont la batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seule- ment au bout de quelques mi- nutes pour ménager le démar- reur et la batterie de dépan- nage. Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher. Débrancher le câble de démar- rage, d'abord de la borne néga- tive, puis de la borne positive. AVIS Pour mettre le moteur en marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de produits similaires. Monter le capuchon de protec- tion. Monter le couvre-batterie ( 183). Batterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éven- tuel en garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batte- rie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie reliée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la batte- rie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccorder un chargeur de maintien sur la batterie. AVIS BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de charge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad.
MaintenanceRecharge de la batterie à l'état connecté ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'électro- nique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Chargement d'une batterie complètement déchargée via une prise ou une prise de courant additionnelle Endommagement de l'électro- nique du véhicule Toujours charger une batte- rie complètement déchargée (tension de batterie inférieure à 12 V, contact enclenché, témoins de contrôle et écran multifonctions éteints) directe- ment aux pôles de la batterie débranchée. ATTENTION Chargeurs inappropriés bran- chés sur une prise Endommagement du chargeur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. AVIS L'électronique de la moto dé- tecte la charge complète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est coupée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. AVIS Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le chargeur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les pôles de la batterie débranchée. Recharger la batterie à l'état déconnecté Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du char- geur des pôles de la batterie.
MaintenanceAVIS En cas d'immobilisation prolon- gée, la batterie doit être rechar- gée à intervalles réguliers. Sui- vez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement re- chargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Couper le contact. Déposer les vis 1. Enlever le couvre-batterie. avec alarme antivol (DWA)
Débrancher éventuellement le DWA. Détacher le câble moins de batterie 1 et la sangle caou- tchouc 2. Tirer vers l'extérieur la plaque de support de la position 1 et la retirer vers le haut. Soulever légèrement la batterie et la retirer du support jusqu'à ce que le pôle Plus soit acces- sible.
MaintenanceDétacher le câble plus de bat- terie 1 et retirer la batterie. La batterie est déposée. Pose de la batterie Fixer le câble plus de batte- rie 1. AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée ou que les bornes sont inver- sées (par ex. en cas de démar- rage avec câbles de dépannage), le fusible du régulateur de l'alter- nateur risque de griller. Repousser la batterie dans son support. Insérer la plaque de support dans les logements 1 et en- suite, la repousser sur la posi- tion 2 sous la batterie. Fixer le câble moins de batte- rie 1. Fixer la batterie avec la sangle caoutchouc 2. Insérer le couvre-batterie dans le logement 1 et l'enfoncer dans les logements 1 et 2.
MaintenancePoser les vis 1. Mettre le contact. Régler l'heure et la date dans le menu Réglages - Heure et Réglages - Date. Fusibles Remplacement des fusibles Couper le contact. Dépose de la selle du pilote ( 98). Débrancher le connecteur 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'in- cendie Ne shunter aucun fusible dé- fectueux. Remplacer les fusibles défec- tueux par des fusibles neufs. Remplacer tout fusible défec- tueux selon le plan d'occupa- tion. AVIS En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vérifier le système électrique par un atelier spécia- lisé, de préférence par un parte- naire BMW Motorrad. Brancher le connecteur 1. Repose de la selle pilote ( 98).
MaintenanceAffectation des fusibles Boîte à fusibles 15 A (Connecteur 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), contact, prise de diag- nostic, éclairage du topcase) 7,5 A (Connecteur 2 : com- modo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC), système audio) Porte-fusibles 50 A (Fusible 1 : régulateur de tension) Connecteur de diagnostic Détacher la prise de diagnostic ATTENTION Manipulation inadaptée lors du retrait du connecteur de diagnostic pour le diagnostic embarqué Dysfonctionnements du véhicule Faire débrancher le connecteur de diagnostic uniquement par un atelier spécialisé ou toute autre spécialiste agréé et au cours d'une opération BMW Service. Faire réaliser les travaux par du personnel formé en consé- quence. Respecter les consignes du constructeur. Déposer le couvre-batterie ( 182).
MaintenancePresser le crochet 1 et débran- cher la prise de diagnostic 2 vers le haut. Presser les verrouillages 3 des deux côtés. Détacher la prise de diagnos- tic 2 de la fixation 4. L'interface avec le système de diagnostic et d'information peut être branchée sur la prise de diagnostic 2. Mettre en place le connecteur de diagnostic Débrancher l'interface du sys- tème de diagnostic et d'infor- mation. Insérer la prise de diagnostic 2 dans la fixation 4. Les verrouillages 3 s'emboîtent des deux côtés. Insérer la fixation 4 sur la plaque support 1. Veiller à ce que le crochet 5 s'emboîte. Monter le couvre-batterie ( 183).
- MaintenanceAccessoires Indications générales p. 188
- Prises de courant p. 188
- Valises p. 189
- Topcase p. 191
- Système de navigation p. 194
AccessoiresIndications générales ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque pro- duit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un vé- hicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays consi- déré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhi- cules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. La sécurité, le fonctionnement et la compatibilité des pièces et accessoires ont été minutieu- sement contrôlés par BMW. En conséquence, BMW assure la responsabilité du produit. BMW décline toute responsabilité pour les pièces et accessoires non homologués, de quelque nature que ce soit. Observez la législation en vigueur lors de toutes modifications. Respectez les dispositions du code de la route de votre pays. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous offre un conseil qualifié dans le choix de pièces, accessoires et autres produits d'origine BMW. Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires sous : bmw-motorrad.com/accesso- ries Prises de courant Raccordement d'appareils électriques Les appareils raccordés aux prises ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Pose des câbles Les câbles entre les prises de courant et les équipements annexes doivent être posés de manière à ne pas gêner le conducteur. La pose des câbles ne doit pas restreindre le braquage du gui- don et le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas être coincés. Désactivation automatique Les prises sont automatique- ment désactivées pendant le démarrage.
AccessoiresPour soulager le réseau de bord, les prises sont coupées après un certain temps après la coupure du contact. Il est possible que les appareils sup- plémentaires à faible consom- mation électrique ne soient pas détectés par le système élec- tronique du véhicule. Dans ces cas-là, les prises seront désac- tivées peu de temps après la coupure du contact. Coupure automatique des prises après la cou- pure du contact max. 15 min En cas de tension de batte- rie insuffisante, les prises sont désactivées afin de préserver la capacité de démarrage de la moto. En cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéris- tiques techniques, les prises sont désactivées. Valises Ouverture de la valise avec verrouillage centralisé
Ouvrir le verrouillage centralisé au besoin. Tourner la clé dans la serrure de la valise sur la position du point. Pousser le barillet 1 vers le bas. Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de déverrouillage à fond vers le haut et ouvrir le couvercle de la valise.
AccessoiresFermer la valise Tirer le levier de déver- rouillage 2 complètement vers le haut. Fermer le couvercle de la valise et appuyer dessus. Faire atten- tion à ne pas coincer ni écraser le contenu. AVIS La valise peut aussi être fermée lorsque la serrure se trouve en position LOCK. Dans ce cas, s'assurer que les clés du véhi- cule ne se trouvent pas dans la valise. Presser le levier de déver- rouillage 2 vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé dans la serrure de la valise et la mettre en po- sition LOCK, puis la retirer. Dépose de la valise Tourner la clé dans la serrure de la valise en position RE- LEASE. La poignée de transport sort. Tirer la poignée de transport 3 vers le haut jusqu'en butée. La valise est déverrouillée et peut être enlevée. Poser la valise Relever la poignée de transport jusqu'en butée.
AccessoiresMettre la valise en place dans les fixations 4. Abaisser la poignée de trans- port 3 et appuyer dessus jus- qu'à ce qu'elle soit verrouillée. Tourner la clé dans la serrure de la valise et la mettre en po- sition LOCK, puis la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur de la valise. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/valises sur la plaquette, contactez votre par- tenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse de pointe pour trajets avec valise char- gée max. 180 km/h Charge utile par valise max. 10 kg Topcase Ouvrir le topcase avec topcase
avec verrouillage centralisé
Ouvrir le verrouillage centralisé au besoin. Tourner la clé dans la serrure du topcase sur la position du point.
AccessoiresPresser le barillet 1 vers l'avant. Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de déverrouillage à fond vers le haut et ouvrir le couvercle de la valise. Fermer le topcase avec topcase
Tirer le levier de déver- rouillage 2 complètement vers le haut. Fermer le couvercle du topcase et le maintenir dans cette position. Faire attention à ne pas coincer ni écraser le contenu. AVIS Le topcase peut également être fermé lorsque la serrure se trouve en position LOCK. Dans ce cas, s'assurer que la clé ne se trouve pas dans le topcase. Presser le levier de déver- rouillage 2 vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé dans la serrure du topcase et la mettre en po- sition LOCK, puis la retirer. Dépose du topcase Dépose de la selle du pilote ( 98). Dépose de la selle passager ( 99). avec topcase
Débrancher le connecteur 1. Sortir le connecteur du topcase vers l'arrière.
AccessoiresOuvrir le topcase. Le cas échéant, vider le top- case et sortir le tapis de fond. Pousser le verrou coulissant 2 vers l'extérieur et le maintenir. Tourner le verrou pivotant 3 dans le sens de la flèche RE- LEASE. Le voyant de déverrouillage 4 devient visible. Fermer le topcase. Soulever le topcase à l'arrière et le retirer du porte-bagages. Montage de la selle passager ( 100). Repose de la selle pilote ( 98). Remonter le topcase Dépose de la selle du pilote ( 98). Dépose de la selle passager ( 99). avec topcase
Le cas échéant, vider le top- case et sortir le tapis de fond. Mettre en place le topcase dans le porte-bagages. Ouvrir le topcase ( 191). Tourner le verrou tournant 3 jusqu'à la butée dans le sens de la flèche LOCK, tout en ap-
Accessoirespuyant sur le bord arrière du topcase. Le voyant de déverrouillage 4 n'est plus visible. Si le voyant de déverrouillage reste visible, le topcase n'est pas verrouillé. Garantir le positionnement cor- rect du topcase sur le porte- bagages. Faire passer le câble de rac- cordement dans le passage de câble 5 vers l'avant. Faire passer le câble sur les positions 6. Brancher le connecteur 1. Montage de la selle passager ( 100). Repose de la selle pilote ( 98). Charge utile maximale et vitesse maximale Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur du topcase. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/topcase sur la plaquette, contactez votre partenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse de pointe pour trajets avec topcase chargé max. 180 km/h Charge utile du topcase max. 5 kg Système de navigation Fixer solidement l'appareil de navigation avec système de navigation
avec préparation pour système de navigation
AccessoiresATTENTION Poussière et saleté sur les contacts du Mount Cradle Endommagement des contacts Remonter le cache à la fin de chaque trajet. AVIS Le système de protection du Mount Cradle n'offre pas de pro- tection antivol. Enlever le système de navigation et le conserver en lieu sûr après chaque trajet. Actionner le verrouillage 1 et déposer l'élément de recouvre- ment 2. Placer d'abord l'appareil de na- vigation 1 dans la plaque sup- port, puis l'abaisser vers l'ar- rière 2. Presser l'appareil de navigation contre le bord supérieur jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Contrôler le positionnement correct de l'appareil de naviga- tion dans le support. Le bou- chon 1 doit être emboîté com- plètement. Le mécanisme du bouchon doit pour cela être en contact à plat et ne doit plus être visible.
AccessoiresDéposer l'appareil de navigation avec système de navigation
avec préparation pour système de navigation
Actionner le verrouillage 1 et débrancher l'appareil de navi- gation 2. Reposer le cache 2. Contrôler le positionnement correct de l'élément de recou- vrement dans le support. Le capuchon de sécurité supé- rieur 1 doit être emboîté com- plètement. Commande du système de navigation avec préparation pour système de navigation
Si nécessaire, mettre le contact. Sélectionner le menu Naviga- tion. Les commandes possibles du système de navigation s'affichent. Vue : commutation entre les vues Menu principal, Carte et Ordinateur de bord. Zoom + : exécute des fonc- tions repérées par un + dans le système de navigation. La section de la carte est par exemple agrandie dans la vue de la carte. Zoom – : exécute des fonc- tions repérées par un - dans le système de navigation. La sec- tion de la carte est par exemple diminuée dans la vue de la carte.
AccessoiresAnnonce : la dernière annonce de la navigation est répétée. L'annonce est diffusée même si les annonces vocales au- tomatiques sont désactivées dans les réglages du système de navigation. Sourdine : les annonces vo- cales automatiques sont désac- tivées et activées. Ecran OFF : éteint et allume l'écran du système de naviga- tion. Sélectionner la commande souhaitée et l'exécuter en ap- puyant sur le Multi-Controller vers la droite. Fonctions spéciales avec préparation pour système de navigation
L'intégration du BMW Motorrad Navigator V peut entraîner quelques différences dans certaines descriptions de la notice d'utilisation du Navigator. Alerte de réserve d'essence Les réglages de l'indicateur de niveau d'essence permettent de définir un trajet parcouru à chaque plein. Comme la moto transmet au Navigator l'autono- mie restante avec le niveau d'es- sence actuel, l'entrée de cette valeur n'est plus nécessaire. Heure et date L'heure et la date sont transmises par le Navigator à la moto. L'application de ces données dans le combiné d'instruments doit être activée dans le menu SETUP du combiné. Réglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator V peut être protégé contre toute utilisation abusive par un code PIN à quatre chiffres (Garmin Lock). Lorsque cette fonction est activée avec le Navigator embarqué et le contact mis, le système vous demande si cette moto doit être ajoutée à la liste des véhicules protégés. Si vous répondez à la question par "Oui", le Navigator enregistre le numéro d'identification du véhicule. Il est possible d'enregistrer au maximum cinq numéros d'identi- fication du véhicule. Lorsque le Navigator est ensuite activé par la mise du contact sur l'un de ces véhicules, l'entrée du code PIN n'est plus nécessaire. Lorsque le Navigator est déposé du véhicule en étant allumé, le code PIN est alors demandé pour des raisons de sécurité.
- AccessoiresEntretien Produits d'entretien p. 200
- Lavage de la moto p. 200
- Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 201
- Entretien de la peinture p. 202
- Conservation p. 202
- Immobiliser la moto p. 203
- Mettre en service la moto p. 203
EntretienProduits d'entretien BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les BMW CareProducts sont contrôlés en fonction des matériaux, testés en laboratoire et essayés dans la pratique, et offrent une protection optimale aux matériaux mis en œuvre sur votre moto. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, produit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de produits de net- toyage contenant de l'alcool. Lavage de la moto BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fré- quemment. Pour éliminer le sel de déneige- ment, nettoyer la moto à l'eau froide immédiatement à la fin du trajet. AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et plaquettes de frein soient secs. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer le sel de dénei- gement, utiliser uniquement de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, en- dommagements des autocollants, des joints, sur le système de frei-
Entretiennage hydraulique, sur l'équipe- ment électrique et la selle Utiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de vapeur avec précaution. Nettoyage des pièces sensibles de la moto Matières plastiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant in- approprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de net- toyage contenant de l'alcool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges des- tinées à l'élimination des in- sectes ou d'éponges à surface dure. Pièces de carénage Nettoyer les pièces de carénage avec de l'eau et du nettoyant BMW Motorrad. Bulles et verres diffuseurs en matière plastique Éliminer l'encrassement et les insectes à l'aide d'une éponge douce et à grande eau. AVIS Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appli- quant un chiffon humide. Nettoyage uniquement avec de l'eau et une éponge. Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques. Eléments chromés Les éléments chromés doivent être soigneusement nettoyés avec de l'eau en abondance et du nettoyant pour moto de la gamme d'entretien BMW Motorrad Care Products. Ceci vaut notamment suite à un contact avec du sel d'épandage. Si vous souhaitez appliquer un traitement supplémentaire, utili- sez une pâte à polir pour métal BMW Motorrad. Radiateur Nettoyez le radiateur à intervalles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffi- sant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec peu de pression d'eau.
EntretienATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage. Pièces en caoutchouc Traiter les pièces en caoutchouc à l'eau ou en utilisant le pro- duit d'entretien pour caoutchouc BMW. ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au si- licone ni de produits d'entretien contenant du silicone. Entretien de la peinture Un lavage régulier du véhicule permet de prévenir les effets à long terme de substances dété- riorant la peinture, notamment lorsque le véhicule est utilisé dans des endroits exposés à une forte pollution atmosphérique ou à des souillures naturelles (par ex. résines végétales ou grains de pollen). Éliminer toutefois immédiatement les substances particulièrement agressives. Sinon, cela risque de provoquer des altérations ou une décoloration de la peinture. Des coulures de carburant, d'huile, de graisse, de liquide de frein ainsi que les fientes d'oiseaux font par ex. partie des substances agres- sives. L'utilisation d'un nettoyant BMW Motorrad, puis d'un produit de lustrage BMW Motorrad est recommandée dans ces cas pour la conservation. Les impuretés présentes à la sur- face de la peinture sont particu- lièrement visibles après un lavage du véhicule. Éliminer immédia- tement les impuretés présentes sur les zones concernées avec de l'essence de nettoyage ou de l'alcool à brûler appliqué(e) sur un chiffon propre ou un disque de coton. BMW Motorrad recom- mande d'éliminer les taches de goudron au moyen d'un produit antigoudron BMW. Appliquer en- suite de la cire de conservation sur la peinture des zones concer- nées. Conservation Si l'eau ne déperle plus sur la peinture, il faut prendre des me- sures de conservation. BMW Motorrad recommande, pour la conservation de la pein- ture, d'utiliser un produit de lus- trage BMW Motorrad ou un autre produit contenant de la cire de
Entretiencarnauba ou des cires synthé- tiques. Immobiliser la moto Nettoyer la moto. Faire le plein de carburant. Dépose de la batterie ( 182). Pulvériser le levier de frein et le levier d'embrayage, le roule- ment de béquille centrale et de béquille latérale avec un lubri- fiant adapté. Appliquer de la graisse sans acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Garer la moto dans un local sec de façon à délester les deux roues (de préférence avec les béquilles de roue avant et de roue arrière proposées par BMW Motorrad). Mettre en service la moto Retirer la conservation exté- rieure. Nettoyer la moto. Pose de la batterie ( 183). Suivre la check-list ( 120).
- EntretienCaractéristiques techniques Tableau des anomalies p. 206
- Vissages p. 207
- Carburant p. 209
- Huile moteur p. 210
- Moteur p. 210
- Embrayage p. 211
- Boîte de vitesses p. 212
- Propulsion p. 213
- Cadre p. 213
- Châssis p. 214
- Freins p. 215
- Roues et pneus p. 216
- Système électrique p. 217
- Alarme antivol p. 218
- Dimensions p. 219
- Poids p. 220
- Performances p. 220
Caractéristiques techniquesTableau des anomalies Le moteur ne démarre pas. Cause Suppression Béquille latérale sortie et rapport engagé Rentrer la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac- tionner l'embrayage. Réservoir d'essence vide Procédure de remplissage du réservoir ( 130). Batterie déchargée Recharge de la batterie à l'état connecté ( 181). La protection contre les surchauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être ac- tionné que pendant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible.
Caractéristiques techniquesVissages Roue avant Valeur Valable Étrier de frein radial sur fourche télescopique M10 x 65 38 Nm Pontet de fourche en bas, au niveau du fourreau M8 x 35 19 Nm Capteur de vitesse de roue sur fourche M6 x 16 Microcapsulé ou frein-filet mi-dur 8 Nm Vis à tête hexagonale sur l'axe de roue M12 x 20 30 Nm Roue arrière Valeur Valable Roue arrière sur la bride de roue M10 x 1,25 x 40 Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm
Caractéristiques techniquesSystème d'échappement Valeur Valable Silencieux sur cadre arrière M8 x 35 19 Nm Collier du silencieux arrière coudé 28 Nm Bras-support du rétroviseur Valeur Valable Rétroviseur sur le support M6 x 50 8 Nm
Caractéristiques techniquesCarburant Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Autre qualité de carburant Essence normale sans plomb (restrictions en matière de puissance et de consommation). (max 15 % d'éthanol, E10/E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité utile de carburant Env. 25 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Norme antipollution Euro 4
Caractéristiques techniquesHuile moteur Quantité de remplissage d'huile moteur max. 4 l, avec remplacement du filtre Spécifications SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autorisés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,8 l, Différence entre MIN et MAX BMW recommends Moteur Emplacement du numéro du moteur Carter moteur en bas à droite, sous le démarreur Type de moteur A74B12M Type de moteur Moteur à pistons opposés deux cylindres à quatre temps, refroidi par air/liquide, avec deux arbres à cames en haut à engrenage droit, un arbre d'équi- librage et une commande d'arbre à cames d'ad- mission variable BMW ShiftCam Cylindrée 1254 cm
Caractéristiques techniquesCourse 76 mm Taux de compression 12,5 : 1 Puissance nominale 100 kW, au régime de : 7750 min
avec réduction de la puissance
79 kW, au régime de : 7750 min
Couple 143 Nm, au régime de : 6250 min
avec réduction de la puissance
140 Nm, au régime de : 5000 min
, Moteur chaud Embrayage Type d'embrayage Embrayage à bain d'huile à disques multiples, anti-hopping
Caractéristiques techniquesBoîte de vitesses Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses 6 rapports à engagement par crabots, avec denture hélicoïdale Démultiplications de la boîte de vitesses 1,000 (60:60 dents), Démultiplication primaire 1,650 (33:20 dents), Démultiplication d'entrée de boîte 2,438 (39:16 dents), 1er rapport 1,714 (36:21 dents), 2ème rapport 1,296 (35:27 dents), 3ème rapport 1,059 (36:34 dents), 4ème rapport 0,943 (33:35 dents), 5ème rapport 0,848 (28:33 dents), 6ème rapport 1,061 (35:33 dents), Démultiplication de sortie de boîte
Caractéristiques techniquesPropulsion Type de transmission finale Transmission par arbre avec couple conique Type de guidage de la roue arrière Monobras en fonte d'aluminium avec paralever BMW Motorrad Démultiplication du couple conique 2,75 (33/12 dents) Huile de pont arrière SAE 70W-80/pont hypoïde G3 Cadre Type de cadre Cadre tubulaire en acier avec groupe moteur au- toportant, cadre arrière tubulaire en acier Emplacement de la plaque constructeur Cadre avant gauche sur la tête de direction Emplacement du numéro d'identification du véhi- cule Cadre avant droit sur tête de direction
Caractéristiques techniquesChâssis Roue avant Type de guidage de la roue avant Telelever BMW, pontet supérieur de bras à géo- métrie antiplongée, bras longitudinal articulé sur le bloc moteur et sur la fourche télescopique, jambe de suspension centrale fixée au bras longitudinal et au cadre avant Type de suspension de roue avant Bras de suspension central avec ressorts hélicoï- daux avec Dynamic ESA
Bras de suspension central avec ressorts hélicoï- daux et vase d'expansion, réglage électrique de l'amortissement en détente et de l'étage de com- pression Débattement avant 120 mm, sur la roue Roue arrière Type de guidage de la roue arrière Monobras en fonte d'aluminium avec paralever BMW Motorrad Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec ressort héli- coïdal, amortissement en détente réglable et pré- contrainte de ressort avec Dynamic ESA
ESA-2 avec réglage du ressort Débattement de la roue arrière 136 mm
Caractéristiques techniquesFreins Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à commande hydraulique avec étriers radiaux à 4 pistons et disques de frein flottants Matériau des plaquettes de frein avant Métal fritté Epaisseur des disques de frein avant min. 4 mm, Limite d'usure Garde de la commande des freins (Frein avant) Env. 1,85 mm, sur le piston Roue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot- tant à 2 pistons et disque de frein fixe Matériau des plaquettes de frein arrière Métal fritté Epaisseur du disque de frein arrière min. 4,5 mm, Limite d'usure Jeu à vide de la pédale de frein 1...1,5 mm, entre le cadre et la pédale de frein
Caractéristiques techniquesRoues et pneus Paires de pneumatiques recommandées Vous pouvez obtenir un récapitulatif des pneuma- tiques actuellement autorisés en vous adressant à votre concessionnaire BMW Motorrad ou bien sur Internet, à l'adresse bmw-motorrad.com. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière W, au moins nécessaire : 270 km/h Roue avant Type de roue avant Jante en fonte d'aluminium Dimensions de la jante avant 3,5" x 17" Désignation du pneu avant 120/70 - ZR17 Indice de charge des pneus avant mini 58 Charge admissible sur la roue avant max. 210 kg Balourd de roue avant admissible max. 5 g Roue arrière Type de roue arrière Jante en fonte d'aluminium Dimensions de la jante arrière 5,5" x 17" Désignation du pneu arrière 180/55 - ZR17 Indice de charge des pneus arrière mini 73 Charge admissible sur la roue arrière max. 330 kg Balourd de roue arrière admissible max. 45 g
Caractéristiques techniquesPressions de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, sur pneu à froid Système électrique Capacité de charge électrique des prises de cou- rant max. 10 A, Somme de toutes les prises de cou- rant Boîte à fusibles 15 A, Connecteur 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), contact, prise de diagnos- tic, éclairage du topcase 7,5 A, Connecteur 2 : commodo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC), système audio Porte-fusibles 50 A, Fusible 1 : régulateur de tension Batterie Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat) Tension nominale de la batterie 12 V Capacité nominale de la batterie 16 Ah Bougies Fabricant et désignation des bougies NGK LMAR8AI-10
Caractéristiques techniquesAmpoules Ampoule pour feu de route H1 / 12 V / 55 W Ampoule de feu de croisement H7 / 12 V / 55 W Ampoule pour feu de position Anneau lumineux à LED Ampoule pour feu arrière / feu de stop LED Ampoule pour clignotants avant LED Ampoule pour clignotants arrière LED Alarme antivol Durée d'activation lors de la mise en service Env. 30 s Durée de l'alarme Env. 26 s Type de batterie CR 123 A
Caractéristiques techniquesDimensions Longueur de la moto 2222 mm, au niveau du support de plaque d'im- matriculation Hauteur de la moto 1405...1570 mm, hors bulle, pour un poids à vide DIN avec bulle sport
max. 1480 mm, hors bulle, pour un poids à vide DIN Largeur de la moto 985 mm, avec rétroviseur 990 mm, avec valises Hauteur de la selle pilote 805...825 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle pilote basse
760...780 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle pilote haute
830...850 mm, sans pilote, avec poids à vide Arcade entrejambe pilote 1810...1850 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle pilote basse
1740...1780 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle pilote haute
1875...1915 mm, sans pilote, avec poids à vide
Caractéristiques techniquesPoids Poids à vide du véhicule 279 kg, poids à vide selon DIN, en ordre de marche, réservoirs pleins à 90 %, sans EO Poids total autorisé 505 kg Charge maximale 226 kg Charge utile par valise max. 10 kg Charge utile du topcase max. 5 kg Performances Vitesse maximale >200 km/h Vitesse de pointe pour trajets avec valise chargée max. 180 km/h Vitesse de pointe pour trajets avec topcase chargé max. 180 km/h
- Caractéristiques techniquesService BMW Motorrad Service p. 222
- Historique de service BMW Motorrad p. 222
- BMW Motorrad Prestations de mo- bilité p. 223
- Opérations d'entretien p. 223
- BMW Service p. 223
- Plan d'entretien p. 227
- Confirmations des entretiens p. 228
- Confirmations des entretiens p. 242
ServiceBMW Motorrad Service Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad as- sure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les concession- naires BMW Motorrad disposent des informations techniques et du savoir-faire technique pour exécuter de manière fiable toutes les opérations d'entretien et de réparation sur votre BMW. Vous trouverez le partenaire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Internet : bmw-motorrad.com AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dommages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les travaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les périodicités d'entretien prévues pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre "Service" de ce livret. L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les contenus des services BMW. Historique de service BMW Motorrad Informations consignées Les travaux de maintenance ef- fectués sont consignés dans les justificatifs d'entretien. Les infor- mations consignées constituent, à l'instar d'un carnet d'entretien, une preuve d'entretien régulier. Si une information est consignée dans le carnet d'entretien élec- tronique du véhicule, les données importantes relatives au service sont enregistrées dans les sys- tèmes informatiques centralisés de BMW AG, Munich. Les données consignées dans le carnet d'entretien électronique sont également consultables par le nouveau propriétaire du vé-
Servicehicule en cas de changement de propriétaire. Un partenaire BMW Motorrad ou un atelier spécialisé peut consulter les don- nées consignées dans le carnet d'entretien électronique. Opposition Concernant la période où le véhi- cule est sa propriété, le proprié- taire du véhicule peut s'opposer à la consignation d'une informa- tion dans le carnet d'entretien électronique auprès d'un par- tenaire BMW Motorrad ou d'un atelier spécialisé, ainsi qu'à l'en- registrement des données dans le véhicule et à la transmission des données au constructeur au- tomobile. Aucune information n'est alors saisie dans le carnet d'entretien électronique du véhi- cule. BMW Motorrad Prestations de mobilité Avec les nouvelles motos BMW, vous êtes couverts par les di- verses prestations de mobilité BMW Motorrad en cas de panne (par exemple Service Mobile, dé- pannage, transport retour de la moto). Informez-vous auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les prestations de mobilité proposées. Opérations d'entretien Contrôle BMW à la livraison Le contrôle à la livraison est ef- fectué par votre concessionnaire BMW Motorrad avant qu'il ne vous remette la moto. Contrôle de rodage BMW Le contrôle de rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. BMW Service Le BMW Service est effectué une fois par an. L'étendue du service peut varier en fonction de l'âge du véhicule et du kilométrage. Votre partenaire BMW Motorrad confirme que le service a été réalisé et inscrit une date pour l'exécution du prochain service. Pour les conducteurs effectuant un kilométrage annuel élevé, il peut être nécessaire, suivant les circonstances, de faire ef- fectuer le service avant la date indiquée. Dans ce cas, un kilo- métrage maximal correspondant est également consigné dans la confirmation de service. Si ce kilométrage est atteint avant le prochain service prévu, une exé-
Servicecution anticipée du service doit avoir lieu. L'affichage de service sur le vi- suel multifonctions vous rappelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs enregistrées, l'immi- nence de l'échéance de service. Plus d'informations concernant le service sur : bmw-motorrad.com/service L'ensemble des opérations d'en- tretien nécessaires pour votre vé- hicule figurent dans le plan d'en- tretien suivant :
ServicePlan d'entretien 1 Contrôle rodage BMW (y compris vidange d'huile) 2 Opérations d'entretien BMW standard 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Vidange d'huile dans le couple conique arrière 5 Contrôle du jeu des sou- papes 6 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 7 Remplacer la cartouche de filtre à air 8 Vidanger le liquide de frein dans tout le système
une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)
tous les 2 ans ou tous les 20000 km (selon le pre- mier terme échu)
pour la première fois après un an, puis tous les deux ans
ServiceConfirmations des entretiens Entretien BMW standard La liste des opérations de l’entretien BMW standard est énoncée ci-dessous. L’étendue des opérations effectivement nécessitées pour votre véhicule peut diverger de cette liste. Réaliser un test véhicule avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôle visuel du système d'embrayage Contrôle visuel des conduites de frein, flexibles de frein et raccordements Contrôler l'usure des plaquettes et des disques de frein avant Contrôle du niveau de liquide du frein de roue avant Contrôler l'usure des plaquettes et du disque de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein arrière Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôle de la mobilité de la béquille latérale Contrôle de la mobilité de la béquille centrale Contrôler la pression de gonflage des pneus et la profondeur de leur sculpture Contrôler l'éclairage et le dispositif de signalisation Contrôle de fonctionnement inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et vérification de la sécurité routière Fixer la date d'entretien et le kilométrage restant à parcourir avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôler le niveau de charge de la batterie Confirmer le service BMW dans la documentation de bord
ServiceContrôle à la livraison par BMW réalisé
Cachet, signature Contrôle de rodage BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Contrôler ou remplacer la cartouche de filtre à air (lors du service) Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceConfirmations des entretiens Ce tableau sert de certification de la réalisation de travaux d’entretien et de réparation ainsi que du mon- tage d’accessoires spéciaux et de la réalisation d’opérations spéciales. Travail réalisé au km Date
ServiceTravail réalisé au km Date
- ServiceAnnexe Certificat pour l'antidémarrage électronique p. 246
- Certificat pour la clé centrale p. 248
- Certificat pour le Keyless Ride p. 252
- Certificat pour le contrôle de pres- sion des pneus p. 254
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful inter- ference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifi- cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles, et (2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune. Toute modification qui n'aurait pas été approuvée expressément par l'organisme responsa- ble de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif.Certifications
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
IC: 2546A-BC54MA4A Abréviations et symboles, 6 ABS Affichages, 48 Autodiagnostic, 122 La technologie en détail, 138 Accessoires Indications générales, 188 Actualité, 8 Affichage de service, 55 Aide au démarrage, 179 Alarme antivol Commande, 92 Témoin, 27 Voyant d'avertissement, 44 Allumage Désactivation, 61 mise en circuit, 60 Ampoules Caractéristiques techniques, 218 Feu de croisement, 174 Feu de route, 175 Remplacer le feu arrière à LED, 178 Remplacer le phare supplémentaire à LED, 178 Remplacer les anneaux d'éclairage, 178 Voyant d'alerte pour défaut d'ampoule, 44 Antivol de direction Bloquer, 60 Aperçus Combiné d'instruments, 27 commodo droit, 25, 26 Commodo gauche, 23 Côté droit de la moto, 21 Côté gauche de la moto, 19 Sous la selle, 22 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 30 Visuel multifonctions, 33 Appel d'urgence Affichage, 53 automatique en cas de chute grave, 71 automatique en cas de chute légère, 70 Commande, 69 Langue, 69 Remarques, 14 Arrêt, 128 ASC Affichages, 49 Autodiagnostic, 123 Commande, 83 Élément de commande, 23 Assemblages vissés, 207 Assistant de changement de rapport, 125, 150 Conduite, 125 La technologie en détail, 150 Rapport pas initialisé, 52 Avertisseur sonore, 23
Bagages Indications de charge, 118 Batterie Caractéristiques techniques, 217 Consignes d'entretien, 180 Dépose, 182 Pose, 183
Index alphabétiqueRecharge à l'état déconnecté, 181 Recharge de la batterie à l'état connecté, 181 Voyant d'avertissement pour tension de charge de batterie, 46 Voyant de sous-tension de la batterie, 45 Béquille de roue avant Pose, 155 Boîte de vitesses Caractéristiques techniques, 212 Bougies Caractéristiques techniques, 217 Bulle Élément de commande, 23 Réglage, 109
Cadre Caractéristiques techniques, 213 Caractéristiques techniques Alarme antivol, 218 Ampoules, 218 Batterie, 217 Boîte de vitesses, 212 Bougies, 217 Cadre, 213 Carburant, 209 Châssis, 214 Dimensions, 219 Embrayage, 211 Freins, 215 Huile moteur, 210 Moteur, 210 Normes, 7 Performances, 220 Poids, 220 Propulsion, 213 Remarques générales, 7 Roues et pneus, 216 Système électrique, 217 Chauffage de selle Commande, 95 Élément de commande, 19 Clé, 60, 62 Clignotants Commande, 75 Élément de commande, 23 Combiné d'instruments Aperçu, 27 Capteur de luminosité ambiante, 27 Réglage, 109 Commodo Vue d'ensemble côté droit, 25,
Vue d'ensemble côté gauche, 23 Compte-tours, 27 Compteur de vitesse, 27 Compteur kilométrique Commande, 82 Confirmations des entretiens, 228
Index alphabétiqueConsignes de sécurité pour freiner, 126 Pour la conduite, 118 Contrôle de motricité ASC, 141 Coupe-circuit, 25, 26 Commande, 68 Couples de serrage, 207
Date Réglage, 80 Démarrage, 121 Elément de commande, 25, 26 Dimensions Caractéristiques techniques, 219 Dispositif antidémarrage Clé de réserve, 61 Clé de secours, 64 Voyant d'avertissement, 41 DTC, 83 Autodiagnostic, 123 La technologie en détail, 143 Témoin, 49 DWA Caractéristiques techniques, 218 Dynamic Brake Control, 147 La technologie en détail, 147
Embrayage Caractéristiques techniques, 211 Réglage de la manette, 110 Réservoir, 19 Entretien Conservation, 202 Eléments chromés, 201 ESA Commande, 84 Élément de commande, 23 La technologie en détail, 145 Essence Caractéristiques techniques, 209 faire le plein avec Keyless Ride, 131, 132 Orifice de remplissage, 19 Qualité de carburant, 129 Remplissage du réservoir, 130
Éclairage Appel de phare, 72 Eclairage de jour manuel, 73 Élément de commande, 23 Feu de croisement, 71 Feu de position, 71 Feu de route, 72 Feu de stationnement, 72 Feux de jour automatiques, 74 Éclairage de jour Eclairage de jour manuel, 73 Feux de jour automatiques, 74 Équipement, 7
Index alphabétiqueF Fourre-tout Commande, 101 Position sur la moto, 19, 21 Freins ABS Pro selon le mode de conduite, 127 Caractéristiques techniques, 215 Consignes de sécurité, 126 Contrôle de fonctionne- ment, 158 L'ABS Pro en détail, 141 Réglage de la manette, 112 Réglage de la pédale de frein, 113 Fusibles Position sur la moto, 22 Remplacement, 184
Hill Start Control, 151 Commande, 89 Hill Start Control, 89 La technologie en détail, 151 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 51 Hill Start Control Pro Commande, 90 La technologie en détail, 151 non activable, 51 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 51, 52 Huile moteur Appoint, 157 Caractéristiques techniques, 210 Contrôle du niveau de remplissage, 156 Contrôle électronique du niveau d'huile, 56 Jauge de niveau d'huile, 21 Orifice de remplissage, 21 Voyant d'avertissement pour niveau d'huile moteur, 42
Keyless Ride Antidémarrage électronique EWS, 64 Blocage de l'antivol de direction, 63 Coupure du contact d'allumage, 64 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 131, 132 La pile de la télécommande radio est vide, 66 Mise en circuit de l'allumage, 63 Perte de la télécommande radio, 65 Voyant d'avertissement, 41, 42
Levier de sélection Régler le cale-pied, 111
Index alphabétiqueLiquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 161 Contrôler le niveau de remplissage avant, 160 Réservoir arrière, 21 Réservoir avant, 21 Liquide de refroidissement Appoint, 163 Contrôle du niveau de remplissage, 162 Indicateur de niveau de remplissage, 21 Voyant d'avertissement pour surchauffe, 42 Liste de contrôle, 120
Maintenance Indications générales, 154 Plan d'entretien, 227 Mode de conduite La technologie en détail, 146 Réglage, 85 Montre Réglage, 80 Moteur Caractéristiques techniques, 210 Démarrage, 121 Voyant d'alerte des émissions, 43 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 43 Moto Arrêt, 128 Arrimer, 134 Entretien, 199 Immobilisation, 203 Mise en service, 203 Nettoyage, 199
Numéro d'identification du véhicule Position sur la moto, 21
Ordinateur de bord Commande, 80 Outillage de bord Contenu, 154 Position sur la moto, 22
Partie cycle Caractéristiques techniques, 214 Performances Caractéristiques techniques, 220 Plaque constructeur Position sur la moto, 21 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 159 Contrôle à l'avant, 158 Rodage, 124 Pneus Caractéristiques techniques, 216 Contrôle de la pression de gonflage, 164 Contrôle de la profondeur de sculpture, 165 Pressions de gonflage, 217 Recommandation, 165
Index alphabétiqueRodage, 125 Vitesse maximale, 119 Poids Caractéristiques techniques, 220 Poignées chauffantes Commande, 95 Précontrainte du ressort Réglage, 114 Pre-Ride-Check, 121 Prestations de mobilité, 223 Prise de courant Consignes d'utilisation, 188 Position sur la moto, 21 Prise de diagnostic Desserrer, 185 fixer, 186 Projecteur Portée des phares, 108 Projecteur additionnel Commande, 72
RDC Affichage, 57 Autocollant de jante, 166 La technologie en détail, 148 Voyants d'alerte, 46 Récapitulatif des témoins de contrôle, 35 Régulateur de vitesse Commande, 87 Élément de commande, 23 Remplissage du réservoir, 130 avec Keyless Ride, 131, 132 Qualité de carburant, 129 Réserve d'essence Autonomie, 55 Voyant d'avertissement, 53 Rétroviseurs Réglage, 108 Rodage, 124 Roues Caractéristiques techniques, 216 Contrôle des jantes, 165 Dépose de la roue arrière, 171 Dépose de la roue avant, 167 Modification de la taille, 166 Monter la roue avant, 169 Poser la roue arrière, 171
Selle passager Dépose, 99 Pose, 99, 100 Selle pilote Dépose, 98 Pose, 98 Réglage de la hauteur, 22 Régler la hauteur de la selle, 99 Verrouillage, 19 Service, 222 Historique de service, 222 Voyant d'avertissement, 53 Signal de détresse Commande, 75 Élément de commande, 23
Index alphabétiqueSilencieux Fixation du silencieux, 173 Pivoter le silencieux vers l'extérieur, 172 Symboles Signification, 31 Système électrique Caractéristiques techniques, 217 Systèmes de navigation Commande, 196 Dépose, 196 Pose, 194
Tableau des anomalies, 206 Télécommande connexion, 103 Remplacer la batterie, 67, 105 synchronisation, 104 Témoins, 27 Aperçu, 30 Température ambiante Affichage, 56 Avertissement température extérieure, 41 Topcase Commande, 191 Transmission finale Caractéristiques techniques, 213
Valeurs moyennes Remise à zéro, 81 Valises Commande, 189 Verrouillage centralisé Commande, 102 Voyant d'alerte du verrouillage, 52 Visuel multifonctions, 27 Aperçu, 33 Élément de commande, 23 Réglages, 80 Sélection de l'affichage, 76 Signification des symboles, 31 Voyant d'alerte des émissions, 43 Voyants, 27 Aperçu, 30 Voyants d'alerte ABS, 48 Affichage, 34 Alarme antivol, 44 ASC, 49 Avertissement température extérieure, 41 Défaut de lampe, 44 Dispositif antidémarrage, 41 DTC, 49 Électronique moteur, 43 Hill Start Control, 51 Hill Start Control , 52 Hill Start Control Pro, 51 Niveau d'huile moteur, 42 Rapport pas initialisé, 52 RDC, 46 Réserve d'essence, 53 Service, 53 Sous-tension, 45 Température du liquide de refroidissement, 42 Tension de charge de batterie, 46
Index alphabétiqueVerrouillage centralisé, 52 Voyant d'alerte des émissions, 43
Index alphabétique14
Index alphabétiqueLes illustrations et les textes peuvent différer selon l'équipe- ment, les accessoires ou la ver- sion de votre véhicule en fonc- tion du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2018 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D-80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, imprimé en Allemagne.Données importantes pour faire le plein de carburant : Carburant Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 15 % éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI Autre qualité de carburant Essence normale sans plomb (restrictions en ma- tière de puissance et de consommation). (max 15 % d'éthanol, E10/E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité utile de carburant Env. 25 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Pressions de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, sur pneu à froid Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule à l'adresse : bmwmotorrad.com BMW recommends Référence : 01 40 9 899 712 07.2018, 1re édition, 02 *01409899712* *01409899712* *01409899712*
Notice Facile