G 13SC2 - Broyeur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G 13SC2 METABO au format PDF.

📄 40 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice METABO G 13SC2 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : G 13SC2

Catégorie : Broyeur

Intitulé Description
Type de produit Broyeur
Puissance 1300 W
Vitesse à vide 0 - 9000 tr/min
Diamètre du disque 125 mm
Poids 2,2 kg
Utilisation recommandée Travaux de meulage et de découpe
Système de protection Protection contre les surcharges
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des disques et nettoyer les éventuels débris
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Accessoires inclus Clé de service, protection de disque
Garantie 2 ans

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G 13SC2 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G 13SC2 de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI G 13SC2 METABO

Model Disc Grinder Modèle Meuleuse à disque Modelo Amoladora angular G 13SC2

DOUBLE INSULATIONDOUBLE ISOLATIONAISLAMIENTO DOBLE

INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles. PRÉCAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l). 000BookG13SC2.indb14000BookG13SC2.indb14 2018/03/2214:47:142018/03/2214:47:1415 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. 000BookG13SC2.indb15000BookG13SC2.indb15 2018/03/2214:47:142018/03/2214:47:1416 Français

a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meule. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications accompagnant le présent outil. L’inobservation des instructions énumérées ci- dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. b) Il est déconseillé d’utiliser cet outil électrique pour le ponçage, le brossage métallique, le polissage ou le découpage. Toute utilisation de cet appareil à une fi n autre que celles prévues est dangereuse et peut provoquer une blessure corporelle. c) N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux spécifi quement désignés et recommandés par le fabricant. Le fait de pouvoir fi xer un accessoire sur l’appareil ne signifi e pas que son utilisation est sécurisée. d) La vitesse nominale de l’appareil doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se briser et se détacher. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent être inférieurs à la capacité nominale de votre outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être correctement protégés ou contrôlés. f) Le filetage de montage des accessoires doit correspondre à celui du mandrin de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l’orifice de l’arbre de l’accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil motorisé vont se trouver déséquilibrés, vibreront excessivement et pourront entraîner une perte de contrôle. g) N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez que l’accessoire (par exemple les meules) n’est pas ébréché, craquelé ou défectueux, que la plaque n’est pas fissurée ou usée, et que la brosse est bien fi xée et en bon état. Si l’outil électrique ou l’accessoire est tombé, vérifi ez qu’il n’est pas endommagé ou installez un accessoire en bon état. Après avoir vérifié l’accessoire ou en avoir installé un nouveau, restez à l’écart de l’accessoire et faites tourner l’outil à vide pendant une minute à vitesse maximale. Si les accessoires sont endommagés, ils se cassent pendant ce test. h) Portez un équipement de protection individuelle. Selon l’application, utilisez un masque ou des lunettes de sécurité. Si besoin, portez un masque anti-poussière, des protecteurs d’oreille, des gants et un tablier capable d’arrêter les petits fragments abrasifs. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les projections de débris générés au cours des différentes opérations. Le masque à poussière et le respirateur doivent être capables de filtrer les particules générées par votre opération. Une exposition prolongée à des bruits de haute intensité peut entraîner une perte d’audition.

i) Toutes les personnes à proximité doivent rester

à distance de l’aire de travail. Toute personne entrant dans l’aire de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Les fragments de pièce usinée ou d’accessoire brisé peuvent être projetés au delà de la zone d’opération immédiate et provoquer une blessure. j) Maintenez l’outil par les surfaces de saisie isolées lorsque vous effectuez une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. l’accessoire de coupe rentrant en contact avec un fi l “sous tension” peut rendre les pièces métalliques exposées de l’outil motorisé “sous tension” et pourrait donner à l’opérateur un choc électrique. k) Éloignez le cordon de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon risque d’être découpé, et vous risquez de vous coincer le main ou le bras dans l’accessoire en rotation.

I) Ne posez jamais l’outil électrique avant l’arrêt

complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation risque d’accrocher la surface et de vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. m) Ne faites pas tourner l’outil électrique pendant que vous le transportez à la main. L’accessoire en rotation risque d’accrocher vos vêtements ou de vous blesser. n) Nettoyez régulièrement les évents de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur risque d’attirer la poussière à l’intérieur du logement et l’accumulation excessive de métaux en poudre risque de provoquer un court-circuit. o) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de matériaux infl ammables. Ces matériaux risquent de prendre feu sous l’eff et des étincelles. p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des liquides de refroidissement. L’usage d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique. 000BookG13SC2.indb16000BookG13SC2.indb16 2018/03/2214:47:152018/03/2214:47:1517 Français

Le recul est une réaction soudaine provoquée par le pincement ou le coincement d’une meuleuse, d’une plaque, d’une brosse ou autre type d’accessoire. L’accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l’outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l’accessoire. Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l’opérateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser. Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des procédures d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous. a) Maintenez fermement l’outil électrique et positionnez-vous de manière à résister aux reculs. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si prévue sur l’appareil, afi n de contrôler au mieux ou recul ou la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de recul s’il prend les précautions adéquates. b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation. En reculant, l’accessoire peut blesser votre main. c) Ne placez pas votre corps dans la zone de recul de l’appareil. Le recul propulse l’outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de pincement. d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des coins ou des rebords tranchants, etc. Evitez de faire rebondir l’accessoire et de le coincer. Les coins, rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l’accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul. e) Ne fixez pas de scie à chaîne, de lame à sculpter ou autre lame de scie à dents. Ces lames sont souvent à l’origine de retours et de pertes de contrôle.

MEULAGE a) Utilisez uniquement des types de meules recommandées pour votre outil électrique ainsi que le dispositif de protection spécifi quement conçu pour la meule utilisée. Les meules autres que celles pour lesquelles cet outil électrique a été conçu ne peuvent être protégées de manière adéquate et ne sont pas sécurisées. b) La surface de meulage des meules à dépression centrale doit être montée au-dessous du plan de la lèvre du carter de protection. Une meule mal montée qui dépasse du plan de la lèvre du carter de protection ne peut pas être correctement protégée. c) Le dispositif de protection doit être correctement fi xé à l’outil électrique et positionné de manière à assurer une sécurité optimale, en laissant exposée la plus petite partie possible de la meule. Le dispositif de protection protège l’opérateur en cas de bris de la meule, de contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles d’enfl ammer les vêtements. d) Les meules doivent uniquement être utilisées pour les applications recommandées. Par exemple : n’utilisez pas le côté à tronçonner de la meule pour abraser. Les meules de tronçonnage par abrasion sont prévues pour un meulage périphérique. L’application d’une force latérale peut les faire briser en éclats. e) Utilisez toujours des brides de taille et de forme adaptées à la meule utilisée. Les brides supportent la meule, réduisant ainsi le risque de bris. Les brides de meules de tronçonnage être diff érentes des brides de meules de remouleur. f) N’utilisez pas de meules usées provenant d’outils électriques plus puissants. Les meules prévues pour des outils électriques plus puissants ne sont pas adaptées à la vitesse (supérieure) d’un outil de plus petite taille et risquent d’éclater.

– Vérifi ez que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse. – Vérifiez que les dimensions des meules sont compatibles avec la meuleuse. – Les meules abrasives doivent être stockées et manipulées conformément aux instructions du fabricant. – Inspectez la meule de la meuleuse avant utilisation, n’utilisez pas de produits ébréchés, craquelés ou défectueux. – Vérifi ez que les meules et les points montés sont installés conformément aux instructions du fabricant. – Vérifi ez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont équipés du produit abrasif stratifi é et lorsqu’ils sont nécessaires. 000BookG13SC2.indb17000BookG13SC2.indb17 2018/03/2214:47:152018/03/2214:47:1518 Français – Vérifiez que le produit abrasif est correctement monté et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ; en cas de vibrations excessives ou autres défauts, arrêtez immédiatement l’outil. Si tel est le cas, vérifi ez la machine pour en déterminer la cause. – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais utiliser cet outil sans ce protecteur. – N’utilisez pas de douilles de réductions ou d’adaptateurs pour adapter des meules abrasives à grand orifi ce. – Pour les outils destinés à être équipés d’une meule à orifi ce fi leté, vérifi ez que le fi l dans la meule est suffisamment long pour accueillir la longueur de la broche. – Immobilisez la pièce et vérifiez qu’elle est correctement supportée. Une pièce serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est mieux tenue qu’à la main. – Ne pas utiliser de meule de coupe pour l’aff ûtage latéral. – Vérifiez que les étincelles dues à l’utilisation ne représentent pas un danger, par ex. ne touchent pas des personnes ou enfl amment des substances infl ammables. – Vérifiez que les bouches d’aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la poussière, débranchez d’abord l’outil de la prise d’alimentation (utilisez des objets non métalliques) et évitez d’endommager les pièces internes ; – Utilisez toujours des lunettes et des protections auriculaires. Il est recommandé de porter des équipements de protection personnelle tels qu’un masque, des gants, un casque et un tablier. – Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l’outil éteint.

approprié avec la meuleuse à disque. En effet, le capot couvre-meule met l’opérateur à l’abri d’éventuelles projections de fragments de meule cassés.

2. Les accessoires doivent être utilisés à une

cadence équivalent au moins à la vitesse de rotation de la meule telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette de mise en garde de l’outil. En eff et, les meules et les autres accessoires qui sont utilisés à une cadence supérieure à la vitesse nominale risquent d’être projetés aux alentours et de blesser quelqu’un.

3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors

de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.

4. Utiliser uniquement une meule à dépression

centrale ayant un régime nominal SUPERIEUR à 12,300/min. L’utilisation d’une meule à dépression centrale ayant un régime nominal INFERIEUR à 12,300/min et/ou d’une meule de la mauvaise taille (voir les SPECIFICATIONS, page 21) risque de provoquer une rupture de la meule et de projeter des fragments de meule, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

5. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

6. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les

dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

7. Utiliser l’outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

8. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des

applications autres que celles spécifi ées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.

9. Manipuler l’outil correctement.

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

10. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les

couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

11. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement

de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

12. Les lames et les accessoires doivent être fermement

montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les 000BookG13SC2.indb18000BookG13SC2.indb18 2018/03/2214:47:152018/03/2214:47:1519 Français accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.

13. Garder propres les évents d’air du moteur.

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.

14. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifi ée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.

15. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui

fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.

16. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans

surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

18. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du

solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.

19. NE JAMAIS utiliser de meule à dépression

centrale fendue, déformée ou usée (voir la section ENTRETIEN ET INSPECTION, page 24).

20. NE JAMAIS utiliser la meuleuse à disque dans des

endroits où les étincelles générées par la meuleuse à disque peuvent causer une explosion. Par exemple, en présence de matériaux infl ammables ou de gaz.

21. NE JAMAIS appuyer sur la bouton-poussoir pendant

que l’arbre est en train de tourner.

22. TOUJOURS porter des lunettes des protections

conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.

23. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur

pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l’opération de meulage.

24. TOUJOURS tenir fermement la poignée principale et

la poignée latérale lors de l’utilisation de la meuleuse à disque.

25. TOUJOURS réaliser un essai de fonctionnement

avant de commencer le meulage. (Voir Essayer la meuleuse à disque avant de l’utiliser, la page 22).

26. TOUJOURS suivre les instructions contenues dans

ce mode d’emploi lors du remplacement de la meule à dépression centrale.

27. TOUJOURS vérifi er s’il y a des objets encastrés, par

exemple des fi ls électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique. Vérifier s’il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d’y commencer le travail.

28. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.

Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre. 000BookG13SC2.indb19000BookG13SC2.indb19 2018/03/2214:47:152018/03/2214:47:1520 Français

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 000BookG13SC2.indb20000BookG13SC2.indb20 2018/03/2214:47:162018/03/2214:47:1621 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

Fig. 1 Poignée Couvercle du pignon Bouton-poussoir Bouton de verrouillage (Si l'interrupteur a un mécanisme de blocage) Boîtier Presse-étoupe Capot couvre-meule Levier d'interrupteur Poignée latérale Meule à dépression centrale SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Monophasé 115 V CA 60 Hz Courant 11.0 A Vitesse nominale 10,600/min. Taille de la meule: diamètre extérieur épaisseur diamètre du trou central 5" (125 mm) 1/4" (6 mm) 7/8" (22 mm) Poids 6.2 lbs (2.8 kg) 000BookG13SC2.indb21000BookG13SC2.indb21 2018/03/2214:47:162018/03/2214:47:1622 Français

Retrait des ébarbures de moulage et fi nition de divers type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi que des moulages.

Meulage des sections soudées ou des sections coupées à l’acétylène.

Meulage des résines synthétiques, des ardoises, des briques, du marbre. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessures graves, NE JAMAIS utiliser cette meuleuse à disque avec des meules-boisseaux et/ou des lames de scie.

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. AVERTISSEMENT Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.

4. Vérifi er la prise

Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.

5. Vérifi er l’environnement de travail

S’assurer des points suivants avant d’utiliser l’outil ;

Il n’y a pas de gaz, de liquides ni d’objets infl ammables sur le site de travail.

Le meulage de feuilles de métal fines peut engendrer un son très aigu. Pour éviter les bruits de ce genre, placer un tapis de caoutchouc sous la pièce.

Eloigner de la pièce tous les enfants et le personnel non autorisé.

6. Montage du capot couvre-meule

S’assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui protège le corps de l’opérateur de blessures causées par une pièce de métal cassée. [Installation du capot couvre-meule]

Desserrer légèrement la vis du capot couvre- meule.

Installer le capot couvre-meule sur le plat du presse-étoupe, le tourner à un angle convenable pour le fonctionnement, et eff ectuer le réglage.

Une fois le réglage eff ectué, vérifi er que la vis est bien serrée à fond sur le capot du couvre- meule afi n de l'immobiliser complètement. Capot couvre-meule Presse-étoupe Fig. 2 AVERTISSEMENT Si le capot couvre-meule n’est pas correctement fi xé, cela risque de provoquer une rupture de la meule et d’entraîner la mort ou des blessures graves.

7. Avant le montage, inspecter attentivement la meule

à dépression centrale pour voir si elle a des fi ssures, fentes ou autres anomalies. S’assurer qu’elle est solidement fi xée et qu’elle est montée correctement. Pour l’assemblage et le désassemblage de la meule à dépression centrale, voir page 23.

8. Essayer la meuleuse à disque avant de l’utiliser.

Avant de commencer le travail de meulage, essayer la meuleuse à disque en éloignant d’abord toutes les autres personnes de la pièce. S’assurer que le capot couvre-meule est en place et que l’on porte des lunettes de protection. Mettre la meuleuse à disque en marche et s’assurer que la meule tourne en douceur et ne présente pas d’anomalie. 000BookG13SC2.indb22000BookG13SC2.indb22 2018/03/2214:47:162018/03/2214:47:1623 Français La durée de l’essai de fonctionnement est comme suit: Quand la meule à dépression centrale a été remplacée .............................................. 3 minutes ou plus Avant de commencer le travail quotidien ................................................1 minute ou plus

9. Utiliser seulement des meules à dépression centrale

à valeur correcte. Utiliser uniquement une meule à dépression centrale ayant un régime nominal de 12,300/min ou plus. L’utilisation d’une meule à dépression centrale de valeur inférieure peut conduire à une désintégration de la meule pendant son fonctionnement et causer de sérieuses blessures corporelles.

10. Vérifi er la bouton-poussoir.

S’assurer que la bouton-poussoir n’est pas engagée appuyant dessus deux ou trois fois avant de mettre la meuleuse à disque en marche. (Fig. 4)

UTILISATION DE LA MEULEUSE À DISQUE

1. Maintenir la meuleuse à disque fermement par son

boîtier et sa poignée secondaire (Fig. 1). La meuleuse à disque produit une contre-force qui doit être maîtrisée en la maintenant fermement.

2. Utilisation de l'interrupteur

Il permet à la meuleuse d'être toujours commandée avec la main tenant la machine pour une sécurité maximum pendant les opérations de meulage. Interrupteur sur ON (marche): Appuyer sur le levier d'interrupteur. Interrupteur sur OFF (arrêt): Relâcher le levier d'interrupteur. [Si l'interrupteur a un mécanisme de blocage] Interrupteur sur ON (marche): Appuyer sur le levier d'interrupteur. Le levier d'interrupteur est verrouillé en tirant sur le bouton de verrouillage. Interrupteur sur OFF (arrêt): Appuyer sur le levier d'interrupteur puis le relâcher.

3. Utiliser une légère pression de meulage.

Il est inutile d'exercer une forte pression au moment de meuler. En principe, le poids de la meule est amplement suffisant pour meuler la surface à travailler. AVERTISSEMENT Ne pas presser avec force la meuleuse à disque sur la surface à rectifier. Une forte pression peut casser la meule et causer de sérieuses blessures. Cela peut aussi endommager la surface en train d’être rectifi ée et le moteur de la meuleuse.

4. Utiliser un angle de meulage correct.

Meuler seulement avec le rebord de la meule en soulevant la meuleuse 15° à 30°, comme montré sur la Fig. 3. PRÉCAUTION Ne pas utiliser la surface entière de la meule à dépression centrale. Utiliser seulement le rebord de la meule à dépression centrale.

5. Déplacer la meuleuse dans la direction correcte.

Lors de l’utilisation d’une nouvelle meule à dépression centrale dans la direction A (Fig. 3), le rebord de la meule risque de couper la pièce à usiner. Dans ce cas meuler dans la direction B (Fig. 3). Une fois que la meule est usée, la pièce à usiner peut être meulée dans les deux directions. Fig. 3 15° – 30° A B REMARQUE La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de classe A avec une taille de grain de #36. Elle est plus adaptée aux lourds travaux de meulage sur du métal et d’autres types de matériaux.

6. Opération d’ajustement pour la fi nition souhaitée.

Pour une finition fine, diminuer la pression en soulevant légèrement la meuleuse. Meuler doucement et à la vitesse appropriée. PRÉCAUTION La meule à dépression centrale en rotation crée une turbulence d’air. Ne pas poser la meuleuse à disque dans des endroits poussiéreux ou sales avant qu’elle ne soit complètement arrêtée.

AVERTISSEMENT Ne jamais essayer d’assembler ou de désassembler la meule à dépression centrale si l’interrupteur d’alimentation n’est pas sur la position “OFF” et que le cordon électrique n’est pas débranché de la prise secteur.

(1) Mettre la meuleuse à disque à l’envers de façon que l’arbre soit dirigé vers le haut. (2) Aligner l’entaille de forme ovale de la rondelle de meule avec l’encoche de l’arbre, puis les attacher. (3) Positionner la protubérance de la meule à dépression centrale sur la rondelle de meule. 000BookG13SC2.indb23000BookG13SC2.indb23 2018/03/2214:47:162018/03/2214:47:1624 Français (4) Visser l’écrou de meule sur l’arbre. (5) Tout en poussant sur la bouton-poussoir avec une main, verrouiller l’arbre en tournant doucement la meule à dépression centrale avec l’autre main. Serrer l’écrou de meule en utilisant la clef fournie comme montré sur la Fig. 4. Fig. 4 Ecrou de meule Capot couvre-meule Bouton-poussoir Clef Rondelle de meule Arbre Meule à dépression centrale

S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse à disque.

L’utilisation d’une meule fi ssurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d’entraîner la mort ou des blessures graves. PRÉCAUTION Serrer l’écrou de meule fermement et s’assurer que la meule à dépression centrale n’oscille pas.

Pour retirer la meule à dépression centrale, il suffi t de suivre la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.

1. Remplacement de la meule à dépression centrale

Remplacer la meule à dépression centrale quand elle est usée sur environ 2-3/8" (60 mm) du diamètre extérieur. Vérifi er qu’il n’y a pas de fi ssure ni aucun dommage à la meule à dépression centrale. S’il y avait une fi ssure ou une modifi cation de la meule, la remplacer immédiatement.

2. Inspection des vis

Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement. AVERTISSEMENT Utiliser la meuleuse à disque avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.

3. Vérifier que le capot couvre-meule, le cordon, le

boîtier, etc. ne sont pas endommagés. Vérifi er que l’interrupteur de marche/arrêt fonctionne normalement.

4. Inspection des balais en carbone (Fig. 5)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu'à sa limite d'usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'ils glissent librement à l'intérieur des porte-balais. 000BookG13SC2.indb24000BookG13SC2.indb24 2018/03/2214:47:162018/03/2214:47:1625 Français Limite d'usure No. du balai en carbone 0.67"(17mm) 0.24" (6mm)

Fig. 5 PRÉCAUTION Utiliser la meuleuse avec un balai en carbone qui est usé audelà de la limite d'usure endommagera le moteur. REMARQUE Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. 43 indiqué sur la Fig. 5.

Remplacement d'un balai en carbone: Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être alors facilement retiré.

5. Remplacement du cordon d’alimentation

Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, rapporter l’outil à un service après-vente metabo HPT agréé pour faire remplacer le cordon.

6. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.

7. Liste des pièces de rechange

PRÉCAUTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confi ées à un service après-vente metabo HPT agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifi ées sans avis préalable. ACCESSOIRES AVERTISSEMENT NE JAMAIS utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD

La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de re- production. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

Plomb des peintres à base de plomb,

Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et