C 18DSL - Scie METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C 18DSL METABO au format PDF.

📄 68 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice METABO C 18DSL - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : C 18DSL

Catégorie : Scie

Caractéristiques Détails
Type de scie Scie circulaire sans fil
Tension de la batterie 18 V
Diamètre de la lame 190 mm
Vitesse à vide 5000 tr/min
Profondeur de coupe max à 90° 65 mm
Profondeur de coupe max à 45° 48 mm
Poids 3,5 kg
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le moteur
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité
Informations générales Compatible avec les batteries Metabo 18V, garantie constructeur de 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - C 18DSL METABO

Comment remplacer la lame de la scie METABO C 18DSL ?
Pour remplacer la lame, assurez-vous que la scie est éteinte et débranchée. Retirez le capuchon de protection, puis utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame. Retirez la lame usée et installez la nouvelle lame en veillant à respecter le sens de rotation. Serrez le boulon et remettez le capuchon de protection.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'. Si la scie ne démarre toujours pas, vérifiez les connexions de la batterie et inspectez le cordon d'alimentation pour détecter d'éventuels dommages.
Comment ajuster la profondeur de coupe de la scie ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, localisez le levier de réglage de la profondeur sur le côté de la scie. Déverrouillez le levier, ajustez la base de la scie à la profondeur souhaitée et verrouillez de nouveau le levier.
La scie fait des bruits étranges pendant l'utilisation, que faire ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème avec la lame ou le moteur. Vérifiez d'abord que la lame est correctement installée et qu'elle n'est pas endommagée. Si le problème persiste, arrêtez immédiatement la scie et contactez un service après-vente agréé.
Comment nettoyer ma scie METABO C 18DSL ?
Après chaque utilisation, débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Pour un nettoyage plus en profondeur, utilisez une brosse douce. Évitez d'utiliser des liquides de nettoyage qui pourraient endommager les composants électriques.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la scie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation et du type de matériaux découpés. En général, pour une utilisation normale, la batterie peut durer entre 30 minutes et 2 heures. Il est recommandé d'avoir une batterie de rechange pour des sessions prolongées.
Puis-je utiliser la scie avec une lame de diamètre différent ?
Non, il est important d'utiliser uniquement des lames compatibles avec la scie METABO C 18DSL. Vérifiez le diamètre et le type de lame recommandés dans le manuel d'utilisation.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma scie ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés METABO ou sur le site officiel de METABO. Assurez-vous de connaître le numéro de modèle de votre scie pour obtenir les bonnes pièces.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C 18DSL - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C 18DSL de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI C 18DSL METABO

English 000BookC18DSLmetabo.indb21000BookC18DSLmetabo.indb21 2018/10/299:18:592018/10/299:18:59INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb22000BookC18DSLmetabo.indb22 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb23000BookC18DSLmetabo.indb23 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00e) Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés. Le contact avec un fi l "sous tension "mettra également "sous tension" les parties métalliques exposées de l’outil et pourra provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamètre et rond) des alésages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie ne fonctionneront pas bien, provoquant une perte de contrôle. h) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afi n de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement. Causes du recul et mises en garde correspondantes – le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l’opérateur; – lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l’opérateur; – si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur. Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifi ées ci-dessous. a) Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afi n de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises. b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.

a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

DANGER: N’approchez pas les mains de la

zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. b) N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler. c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. d) Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur vos jambes. Assurezvous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afi n de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb24000BookC18DSLmetabo.indb24 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afi n d’empêcher que la lame ne se grippe. c) Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifi ez que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement. d) Placez des panneaux de grande taille sur un support afi n de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fl échir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal fi xées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul. f) La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul. g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul. Fonctionnement du protecteur inférieur a) Vérifi ez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe. b) Vérifi ez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris. c) Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuellement uniquement pour les coupes particulières telles que les "coupes plongeantes" et les "coupes complexes". Soulevez le protecteur inférieur par la poignée rétractive et dès que la lame entre dans le matériau, le protecteur inférieur doit être relâché. Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatiquement. d) Vérifi ez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES

1. Ne JAMAIS tenir la pièce à couper avec les mains

ou sur le genou. Il est important de soutenir la pièce correctement pour éviter tout risque d’exposition du corps, tout voilage de la lame et toute perte de contrôle de l’outil.

2. Tenir l’outil par ses surfaces de saisie isolées

lors d’un travail dans un endroit où la lame risque d’entrer en contact avec des fi ls cachés. Tout contact avec un fi l sous tension transmettra également le courant aux parties métalliques et provoquera une décharge électrique.

3. Pour tout travail de refente, toujours utiliser

une garde de refente ou un guide à bord droit. Cela améliorera la précision de coupe et réduira les risques de voilage de la lame.

4. Toujours utiliser des lames avec des orifi ces

d’alésage de la taille et de la forme correctes (carrés ou ronds). Des lames ne correspondant pas au système de montage de la scie auront une rotation excentrée, ce qui provoquera une perte de contrôle de l’outil.

5. Ne jamais utiliser de rondelles ni de boulons de

lame endommagés ou incorrects. Les rondelles et le boulon de lame ont été spécialement conçus pour la scie, et ils garantiront les performances et la sécurité maximales.

6. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors

de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fi l “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb25000BookC18DSLmetabo.indb25 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un SERVICE APRÉS-VENTE metabo HPT AGRÉÉ.

17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

18. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du

solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.

AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du scie circulaire sans fi l risque d’entraîner la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité élémentaires suivantes:

1. Porter des protections anti-bruit quand on utilise

l’outil pendant une longue session de travail. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité risque d’endommager l’ouïe.

2. Ne jamais coincer ou attacher la garde inférieure en

position ouverte. Vérifi er le bon fonctionnement de la garde inférieure avant chaque utilisation. Ne pas utiliser l’outil si la garde inférieure ne se referme pas complètement sur la lame de scie. PRECAUTION Si la scie tombe, le carter de sécurité risque de se voiler, empêchant un retour complet.

3. Pour ce mode, lames de scie devraient être 165 mm.

4. Ne jamais approcher les mains ni aucune autre

partie du corps de la lame de scie pendant le fonctionnement. Tenir la scie circulaire uniquement par sa poignée.

5. La scie circulaire fonctionnant sur batterie, bien savoir

qu’elle peut se déclencher à tout moment.

6. Toujours porter des lunettes de protection et des

protection anti-bruit.

7. Lors d’un travail en hauteur, évacuer tout le monde de

l’aire de travail et vérifi er ce qu’il y a en-dessous.

7. Ne jamais toucher les parties mobiles.

Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

8. Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les

dispositifs de sécurité ne soient en place. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

9. Utiliser l’outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

10. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des

applications autres que celles spécifi ées. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.

11. Manipuler l’outil correctement.

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

12. Défi nitions pour les symboles.

........... vitesse à vide ---/min .... rotations ou mouvements de va-et-vient par minute

13. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les

couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.

14. Ne pas utiliser les outils motorisés si le

revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

15. Les lames et les accessoires doivent être

fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.

16. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui

fonctionne anormalement.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb26000BookC18DSLmetabo.indb26 2018/10/299:19:002018/10/299:19:008. Pour éviter toute perte de contrôle risquant d’entraîner des blessures, il est essentiel de bien soutenir la pièce et de tenir la scie fermement.

9. Faire attention aux retours de lame: Il se produit un

retour de lame lorsque la scie cale brusquement et qu’elle revient vers l’opérateur. Relâcher immédiatement l’interrupteur si la lame se voile ou qu’elle cale.

  • Maintenir les lames bien aff ûtées.
  • Soutenir le panneau près de la position de coupe.
  • Utiliser le guide lors d’une refente.
  • Ne pas forcer sur l’outil.
  • Rester paré à toute éventualité.
  • Ne pas retirer la scie de la pièce pendant la coupe alors que la lame bouge.

10. Pendant le fonctionnement, tenir fermement le corps

11. Le voyant ne doit être allumé que pendant une

opération de coupe. S’il est allumé dans les autres cas, l’interrupteur du corps de l’outil risque de se déclencher accidentellement, ce qui peut entraîner des accidents imprévus.

AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.

LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI

1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et

d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YRSL/UC18YFSL.

2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les

étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.

3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger

QUE les batteries rechargeables metabo HPT utilisées dans le modèle de série BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.

4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non

vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.

5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du

cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.

6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que

personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.

7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est

pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifi ées dans le tableau ci-dessous. Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE

DES CHARGEURS DE BATTERIE

Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

  • Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1,250 watts = 10 ampères 125 volts

8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fi che

sont endommagés - Le remplacer immédiatement.

9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il

est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb27000BookC18DSLmetabo.indb27 2018/10/299:19:002018/10/299:19:0010. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.

11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,

débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.

12. Ce chargeur de batterie pourra être fi xé comme

accessoire standard sur les outils metabo HPT alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifi er le mode d’emploi de l’outil metabo HPT alimenté sur batterie avant d’utiliser le chargeur de batterie.

Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YRSL/UC18YFSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. PRECAUTION

OU PROVOQUER DES BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:

1. NE JAMAIS démonter la batterie.

2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est

endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.

3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.

4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération

du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.

5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur.

Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.

6. NE JAMAIS eff ectuer la recharge si la température

est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).

7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie

8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce

de la batterie ou du chargeur de batterie.

9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour

10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni

d’alimentation CC pour la recharge.

11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de

batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.

12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de

batterie à la pluie ou l’humidité.

13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise

secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.

14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux

recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.

15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de

la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue , le

moteur s’arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.

2. En cas de surcharge de l’outil, actionnez le

commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil.

3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,

l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne

s’accumulent pas sur la batterie.

Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb28000BookC18DSLmetabo.indb28 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.

Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.

Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel

qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.

3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé

ou laisse penser qu’elle est défectueuse.

4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).

5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise

électrique ou à un allume-cigare.

6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle

7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même

après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.

8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à

une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en cas de

détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.

10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante

d’électricité statique.

11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,

de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.

12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout

autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écar t d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRECAUTION

1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant

fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.

2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la

batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,

de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.

Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.

Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 1)

Français 000BookC18DSLmetabo.indb29000BookC18DSLmetabo.indb29 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

Guide Verrouillage d’interrupteur Gâchette Batterie Logement Levier de verrouillage Boulon à oreilles Jauge d’inclinaison Vernier d’angle Lame de scie Rondelle (B2) Boulon fi leté à gauche Garde inférieure Ecrou à oreilles Plaque signalétique Socle Cache de lampe Ampoule Couvercle Vis

Batterie (BSL1830) Loquet Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Fig. 1

Moteur Moteur CC Vitesse à vide 3,400/min Profondeur max. de coupe 2-1/4" (57 mm) Dimension de la lame 6-1/2" (165 mm) D × 5/8" (15.9 mm) H × 1/16" (1.6 mm) T Batterie Modèle BSL1830 Type Batterie au Lithium ion Tensio CC 18V Capacité 3 Ah Ampoule 12 V, 5 W Poids 7.1 lbs. (3.2 kg)

2. Chargeur de batterie

Modéle UC18YRSL UC18YFSL Source d’alimentation d’entrée Single phase: AC120V 60Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) Environ 45 min. Tension de charge CC 14.4V 18V Courant de charge CC 3.5A Poids 1.3 lbs. (0.6 kg) 1.1 lbs. (0.5 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb31000BookC18DSLmetabo.indb31 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.

2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.

Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. <UC18YRSL> Batterie Chargeur Lampe témoin <UC18YFSL> Batterie Chargeur Lampe témoin Fig. 4

Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2) REMARQUE Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la fi che de la prise et vérifi er si la batterie est insérée correctement. Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde) (Voir le Tableau 2) UTILISATIONS

Coupe de divers types de bois.

1. Retrait de la batterie

Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig. 3). PRECAUTION Ne jamais court-circuiter la batterie.

2. Mise en place de la batterie

Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 3). Insérer Tirer Taquet Batterie Pousser Poignée Fig. 3

REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants:

La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.

Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.

1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur

une prise secteur. Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde)

Français 000BookC18DSLmetabo.indb32000BookC18DSLmetabo.indb32 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00(1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 2 Indications de la lampe témoin La lampe témoin s’allume ou clignote. Avant la recharge Clignote (rouge) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant

Pendant la recharge S’allume (rouge) S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote (rouge) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant

Recharge impossible Clignote (rouge) S’allume pendant 0.1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.1 seconde. (Eteint pendant

Anomalie de la batterie ou du chargeur Veille en surchauff e S’allume (vert) <UC18YRSL> S’allume sans interruption Batterie en surchauff e. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). Clignote (rouge) <UC18YFSL> S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant

(2) Température admissible d’une batterie rechargeable. La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le Tableau 3, et les batteries qui ont chauff é devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 3 Plage de recharge des batteries Batteries rechargeables Température à laquelle la batterie peut être rechargée BSL1830 32°F–104°F (0°C–40°C) (3) Durée de recharge Tableau 4 Temps de recharge (A 20°C (68°F)) Chargeur Batterie

BSL1830 Env. 45 min. REMARQUE La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.

4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.

5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb33000BookC18DSLmetabo.indb33 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. ATTENTION

Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.

Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, soit parce qu’elle vient de fonctionner, soit parce qu’elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin s’allume en vert. La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger.

Si la lampe témoin clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0.2 seconde), vérifi er s’il y a des corps étrangers dans l’orifi ce d’installation de la batterie du chargeur, et les enlever le cas échéant. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.

Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre. Evacuer l’aire de travail des personnes non autorisées. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont adéquats.

2. Vérifi er si la lame de scie est bien fi xée

Lorsque la lame de scie quitte nos usines, elle est solidement fi xée et prête à fonctionner. Toutefois, à des fi ns de sécurité, la vérifi er encore une fois avant l’utilisation. Il y a un boulon avec rondelle qui se visse dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifi er qu’il est bien serré avec la clé à douille fournie. Pour les détails, voir la section [MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE], page 38.

3. Vérifi er si l’écrou à oreilles est bien vissé

Si l’écrou à oreilles qui permet de régler la profondeur de coupe (Fig. 6) est mal vissé, il y a risque de blessure. Bien vérifi er qu’il est vissé à fond.

4. Vérifi er le bon fonctionnement de la garde inférieure

AVERTISSEMENT Il faudra impérativement vérifi er que la garde inférieure n’est pas fi xée. Par ailleurs, vérifi er également qu’elle se déplace en douceur. Si la lame de scie reste exposée, il y a risque de blessure. La garde inférieure (voir Fig. 1) sert à protéger le corps de l’opérateur de tout contact avec la lame de scie. Vérifi er impérativement que le carter fonctionne de façon que la lame de scie soit toujours couverte. Si la garde inférieure ne fonctionne pas en douceur, ne jamais utiliser l’outil sans avoir réparé la garde. Dans ce cas, contacter le magasin où l’on a acheté la scie circulaire ou un SERVICE APRÈS-VENTE metabo HPT AGRÉÉ pour la faire réparer.

5. Vérifi er l’insertion de la batterie

AVERTISSEMENT Si l’on insère la batterie alors que l’interrupteur se trouve à la position ON (marche), l’outil risque de démarrer immédiatement et de provoquer un grave accident. PRECAUTION Enfoncer la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou les personnes alentour.

6. Vérifi er le bon fonctionnement du frein

La scie circulaire possède un frein électrique qui se déclenche lorsqu’on relâche l’interrupteur. Avant d’utiliser la scie, bien s’assurer que le frein électrique fonctionne correctement. S’il ne fonctionne pas correctement, apporter l’outil à un SERVICE APRÈS- VENTE metabo HPT AGRÉÉ.

7. Préparer un établi de travail en bois (Fig. 5)

La lame de scie se déplaçant au-delà de la surface inférieure du matériau, placer le matériau sur un établi en bois pour eff ectuer la coupe. Si l’on utilise un bloc carré comme établi de travail, sélectionner un sol de niveau pour bien stabiliser le travail. Un établi de travail instable risque de rendre le travail dangereux. Matériau Lame de scie Socle Etabli de travail Fig. 5

Français 000BookC18DSLmetabo.indb34000BookC18DSLmetabo.indb34 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00Ligne de coupe (à 45 degrés) Boulon à oreilles Jauge d’inclinaison Fig. 7 REMARQUE Les valeurs indiquées sur la jauge d’inclinaison du socle ne donnent qu’une indication approximative. Pour eff ectuer une coupe en position inclinée, utiliser la scie circulaire après avoir réglé l’angle formé par le socle et la lame de scie avec un rapporteur, etc.

3. Réglage du guide (Fig. 8)

Il est possible de régler la position de coupe en déplaçant le guide vers la gauche ou vers la droite après avoir desserré son vis moletée. Le guide peut être placé sur la droite ou sur la gauche de l’outil. Guide Vis moletée Fig. 8 UTILISATION AVERTISSEMENT

Ne jamais toucher les pièces mobiles.

Ne jamais faire fonctionner la scie circulaire avec la lame de scie orientée vers le haut ou sur le côté.

Ne pas fi xer ni attacher le verrouillage de l’interrupteur. Par ailleurs, retirer le doigt de la gâchette pendant le transport de la scie circulaire. L’interrupteur du corps principal pourrait se déclencher (ON) accidentellement et provoquer un accident imprévu.

Le voyant ne doit être allumé que pendant une opération de coupe. S’il est allumé dans les autres cas, l’interrupteur du corps de l’outil risque de se déclencher accidentellement, ce qui peut entraîner des accidents imprévus. PRECAUTION Pour éviter tout risque d’accident, toujours s’assurer que la section du matériau qui reste après la coupe est solidement ancrée ou maintenue en place.

1. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 6)

AVERTISSEMENT Si l’écrou à oreilles est lâche, il y a risque de blessure. Le serrer à fond après le réglage. Pour régler la profondeur de coupe, desserrer l’écrou à oreilles et, tout en tenant le socle de l’outil d’une main, déplacer l’outil de haut en bas de façon à obtenir la profondeur de coupe spécifi ée. Lorsque le réglage de la profondeur de coupe est terminé, resserrer l’écrou à oreilles à fond. Ecrou à oreilles Socle Poignée Fig. 6

2. Réglage de l’angle d’inclinaison

AVERTISSEMENT Si l’écrou à oreilles est lâche, il y a risque de blessure. Le serrer à fond après le réglage. Comme l’illustre la Fig. 7, desserrer l’écrou à oreilles de la jauge d’inclinaison permet d’incliner la lame de scie d’un angle de 50° maximum par rapport au socle. Toujours revisser le boulon à oreilles à fond une fois que le réglage voulu est terminé.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb35000BookC18DSLmetabo.indb35 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Commutateur de puissance batterie résiduelle Fig. 10 Tableau 5 Etat de la lampe La puissance résiduelle de la batterie La puissance résiduelle de la batterie est suffi sante La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus vite possible. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s’allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. REMARQUE

Ne donnez pas de choc violent au panneau de commutation et ne le cassez pas. Cela peut provoquer des défaillances.

Pour limiter la consommation de puissance de la batterie, le témoin de puissance résiduelle de la batterie ne s’allume que pendant l’activation du commutateur d’indication de puissance résiduelle.

3. Performances de travail pour une recharge (Données

La capacité de coupe varie en fonction de l’état du matériau, du type de la lame de scie, de la température ambiante, des caractéristiques de la batterie, etc. Bois Capacité 2 × 8 (épicéa/pin/sapin) 75 coupes Contreplaqué aggloméré (1/2" (12 mm)) 133 ft (40 m) Pour améliorer le rendement par recharge,

Minimiser l’utilisation (fonctionnement à vide) autre que la coupe;

Ne pas utiliser de roues abrasives.

Utiliser exclusivement des lames de diamètre spécifi é sur la plaque signalétique du produit. PRECAUTION

Ne pas enlever la lame de la pièce pendant la coupe alors que la lame tourne.

Sortir la batterie lorsque le travail est terminé. REMARQUE Faire attention à ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter immédiatement l’outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou la batterie risquent de brûler.

1. Fonctionnement de l’interrupteur (Gâchette et

interrupteur d’éclairage) Pour utiliser l’outil en toute sécurité, un verrouillage d’interrupteur a été prévu sur le côté de la poignée. Si l’on tire sur le “verrouillage d’interrupteur” alors qu’il est enfoncé dans le sens de la fl èche, il est possible d’actionner l’interrupteur principal. (1) Le “verrouillage d’interrupteur” sert également d’“interrupteur d’éclairage”. Si l’on tire sur le “verrouillage d’interrupteur (interrupteur d’éclairage)”, la lampe s’allume. (2) Après avoir déclenché (ON) l’interrupteur, l’outil continue à fonctionner et la lampe reste allumée même si l’on retire la main du verrouillage d’interrupteur, tant que l’on continue à tirer sur la gâchette. (3) Si l’on relâche la gâchette, l’interrupteur se coupe et le “verrouillage d’interrupteur” revient automatiquement à sa position d’origine et la lampe s’éteint. Gâchette Verrouillage d’interrupteur

  • (Il sert de verrouillage d’interrupteur seulement si la machine n’est pas munie d’une lampe.) Fig. 9

2. A propos de l’indicateur de puissance résiduelle de la

batterie Lorsque vous appuyez sur le commutateur de puissance résiduelle de la batterie, le témoin lumineux de puissance batterie s’allume et vous pouvez vérifi er la puissance résiduelle. (Fig. 10) Lorsque vous relâchez le commutateur d’indication de puissance batterie, le témoin de puissance batterie résiduelle s’éteint. Le tableau 5 présente les conditions d’illumination du témoin et l’état de puissance de la batterie.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb36000BookC18DSLmetabo.indb36 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00䡬 Eviter d’exercer une force excessive sur le moteur pendant la coupe en torsadant la lame ou en appuyant trop fort dessus;

Eviter d’utiliser une lame émoussée.

4. Méthodes de coupe

Vérifi er une nouvelle fois que la lame de scie et bien solidement fi xée.

Vérifi er que l’écrou à oreilles qui permet de régler la profondeur de la fente et l’écrou à oreilles qui permet de l’angle d’inclinaison sont bien fi xés. (1) Placer le socle sur le matériau, puis aligner la ligne prémarquée et la lame de scie avec la découpe sur le devant du socle (Fig. 11). (2) Lorsque le socle n’est pas incliné, utiliser la grosse découpe (Fig. 11 et 12). Si le socle est incliné (45 degrés), utiliser la petite découpe (Fig. 11 et 13). Non incliné Lame de scie Fig. 11 <Vue supérieure> Guide Boulon à oreilles Fig. 12 Non incliné Ligne de coupe (à 45 degrés) Boulon à oreilles Jauge d’inclinaison Fig. 13 REMARQUE Lorsque l’on utilise la scie à une inclinaison de 45 degrés, utiliser les deux repères de [45 degrés] de la jauge d’inclinaison du socle (Fig. 14). De plus, s’il est absolument essentiel d’utiliser la scie à un angle précis, eff ectuer le réglage à l’aide d’un rapporteur, etc.

Vernier d’angle Jauge d’inclinaison Boulon à oreilles Fig. 14 (3) Vérifi er que l’interrupteur est tourné sur la position ON (marche) avant que la lame de scie n’entre en contact avec le bois. L’interrupteur se déclenche (ON) quand on appuie sur la gâchette, et il se coupe quand on relâche la gâchette. Déplacer la scie en ligne droite et à vitesse constante pour obtenir le meilleur rendement de coupe possible. PRECAUTION

Avant de mettre la scie en marche, bien s’assurer que la lame de scie a atteint sa vitesse de régime.

Si la lame de scie s’arrête ou qu’elle fait un bruit anormal pendant le fonctionnement, couper immédiate-ment l’interrupteur.

Lorsque le travail est terminé, sortir la batterie du corps principal.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb37000BookC18DSLmetabo.indb37 2018/10/299:19:002018/10/299:19:00● Eviter de tordre ou d’appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe car cela exercerait une force excessive sur le moteur. Travailler en droite ligne et sans hâte.

Si la scie circulaire fonctionne de façon continue, les batteries étant remplacées au fur et à mesure par des batteries de rechange, le moteur aura tendance à surchauff er. Quand le logement devient chaud, laisser l’outil reposer quelque temps.

Ne pas eff ectuer de coupe si le fond du socle n’est pas bien à plat sur le matériau. Le moteur pourrait se bloquer. MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE PRECAUTION Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifi er que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.

1. Démontage de la lame

(1) Régler le volume de coupe au maximum, et placer la scie circulaire comme indiqué à la Fig. 15. Clé à douille Levier de verrouillage Serrer Desserrer Fig. 15 (2) Appuyer sur le levier de verrouillage, verrouiller l’arbre et retirer le boulon fi leté à gauche et la rondelle (B2) à l’aide de la clé à douille. (3) Tout en tenant le levier de la garde inférieure pour maintenir la garde inférieure complètement rentrée dans le carter de la scie, retirer la lame de scie (Fig. 16). Levier de la garde inférieure Carter de la scie Lame de scie Fig. 16

2. Montage de la lame de scie (Fig. 17)

AVERTISSEMENT Si l’on manipule le boulon fi leté à gauche avec des outils autres que la clé à douille fournie, on risque d’obtenir un serrage excessif ou insuffi sant, ce qui pourrait provoquer des blessures.

Procéder dans l’ordre inverse de la méthode de montage. Boulon fi leté à gauche Bague Rondelle (B2) Rondelle (A1) Concave Arbre Lame de scie Fig. 17 REMARQUE

Bien retirer toute la sciure qui s’est accumulée sur l’arbre, le boulon et les rondelles.

Pour garantir un sens de rotation correct de la lame de scie, le sens de la fl èche de la lame de scie doit correspondre à celui du carter de la scie.

Avec les doigts, serrer le boulon fi leté à gauche qui fi xe la lame de scie au maximum. Puis, appuyer sur le levier de verrouillage, verrouiller l’arbre et serrer le boulon fi leté à gauche à fond.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb38000BookC18DSLmetabo.indb38 2018/10/299:19:012018/10/299:19:01PRECAUTION Après avoir fi xé la lame de scie, vérifi er une nouvelle fois que le levier de verrouillage est bien fi xé à fond à la position spécifi ée.

Avant de remplacer l’ampoule de la lampe, vérifi er impérativement que la batterie est sortie du corps principal.

Quand on éteint la lampe, l’ampoule reste encore chaude quelque temps. Bien laisser refroidir l’ampoule avant de la remplacer, de façon à ne pas se brûler. PRECAUTION Pour le remplacement de l’ampoule, vérifi er la forme de la douille de l’ampoule ainsi que ses spécifi cations (12 V, 5 W), puis eff ectuer le montage parfaitement. Sinon, l’ampoule risque de se détacher et/ou de provoquer une surchauff e.

1. Retrait de l’ampoule

(1) Retirer la section convexe du couvercle de la lampe de la section concave du logement, puis sortir le couvercle de lampe en tirant dessus dans le sens de la fl èche, comme indiqué à la Fig. 18. Logement Convex Cache de lampe Concave Fig. 18 <Vue latérale> (2) Appuyez sur le dos de la douille et retirer la douille et l’ampoule en même temps du logement (Fig. 19). Logement Dos de la douille Fig. 19 (3) Retirer l’ampoule de la douille (Fig. 20). Logement Ampoule Douille Fig. 20 <Vue du haut>

2. Fixation de l’ampoule

Procéder dans l’ordre inverse de la méthode de montage. REMARQUE

Pour fi xer l’ampoule dans la douille, insérer l’ampoule jusqu’à ce qu’elle touche la douille.

Pour fi xer la douille au logement, aligner la douille sur l’orifi ce du logement tout en regardant le dos de la douille comme indiqué à la Fig. 20, puis insérer la douille jusqu’à ce qu’elle touche légèrement le logement.

Français 000BookC18DSLmetabo.indb39000BookC18DSLmetabo.indb39 2018/10/299:19:012018/10/299:19:01ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien.

1. Inspection de la lame de scie

L’utilisation d’une lame émoussée aff ectant le rendement et risquant de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur, aff ûter ou remplacer la lame dès que l’on constate une abrasion. PRECAUTION Avec une lame émoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe. Eviter d’utiliser une lame émoussée sans la réparer.

2. Vérifi er les vis de fi xation

Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifi er qu’elles sont serrées à fond. PRECAUTION Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.

3. Vérifi cation des performances et entretien de la garde

inférieure Maintenir la garde inférieure en bon état pour garantir constamment des performances régulières. Faire immédiatement réparer l’outil en cas de mauvais fonctionnement.

4. Réglage du socle et de la lame de scie en vue de la

perpendicularité L’angle formé par le socle et la lame de scie a été réglé en usine sur 90°; si cette perpendicularité se trouve perturbée pour une raison ou pour une autre, la régler en procédant comme suit. (1) Retourner l’outil socle vers le haut (Fig. 21) et desserrer le boulon à oreilles. Equerre Vis de fi xation fendue Boulon à oreilles Fig. 21 (2) Placer une équerre entre le socle et la lame de scie et déplacer la position du socle en tournant la vis de fi xation fendue avec un tournevis à lame plate de façon à obtenir un angle droit.

5. Vérifi er s’il y a de la poussière.

Enlever la poussière avec un chiff on doux ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.

6. Mise au rebut d’une batterie usée

AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.

Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.

8. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des

Français 000BookC18DSLmetabo.indb40000BookC18DSLmetabo.indb40 2018/10/299:19:012018/10/299:19:01pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par un SERVICE APRÉS-VENTE metabo HPT AGRÉÉ. PRECAUTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

Français 000BookC18DSLmetabo.indb41000BookC18DSLmetabo.indb41 2018/10/299:19:012018/10/299:19:01ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD C18DSL (1LSCK)

Chargeur de batterie (UC18YRSL ou UC18YFSL) .............................1

2. Usage de la lame de scie .... Coupe de divers types de

bois Dia. externe Dia. d’orifi ce No. de dents No. de code. 6-1/2" (165 mm) 5/8" (15.9 mm) 24 Pièces 324293 40 Pièces 317451 REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.

La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

Plomb des peintres à base de plomb,

Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et