BLACK & DECKER

CST500 - Grille-pain BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CST500 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 6 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER CST500 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : CST500

Catégorie : Grille-pain

Caractéristiques techniques Grille-pain BLACK & DECKER CST500 avec 2 fentes pour tranches de pain, puissance de 850 W, réglage de la température, fonction décongélation et réchauffage.
Utilisation Idéal pour griller du pain, bagels et viennoiseries. Facilité d'utilisation grâce à des commandes simples et intuitives.
Maintenance et réparation Nettoyage facile avec un tiroir ramasse-miettes amovible. Vérifiez régulièrement les éléments chauffants pour un bon fonctionnement.
Sécurité Équipé d'un système de protection contre la surchauffe et d'un arrêt automatique. Ne pas toucher les surfaces chaudes pendant l'utilisation.
Informations générales Garantie de 2 ans. Dimensions compactes pour un rangement facile. Design moderne qui s'intègre dans toutes les cuisines.

FOIRE AUX QUESTIONS - CST500 BLACK & DECKER

Le grille-pain ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si le grille-pain est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Pourquoi le pain ne grille-t-il pas uniformément ?
Assurez-vous que le pain est bien positionné dans les fentes. Il peut également être utile de nettoyer les fentes pour enlever les miettes qui pourraient obstruer le mécanisme.
Le grille-pain dégage une odeur étrange, est-ce normal ?
Il est normal que le grille-pain dégage une légère odeur lors des premières utilisations. Si l'odeur persiste ou devient forte, débranchez l'appareil et contactez le service client.
Comment nettoyer mon grille-pain BLACK & DECKER CST500 ?
Débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir. Retirez le tiroir à miettes et videz-le. Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide et utilisez une brosse douce pour nettoyer les fentes.
Le grille-pain ne sort pas le pain une fois grillé, que faire ?
Vérifiez si le levier est enfoncé correctement. Si le pain ne sort pas, il se peut qu'il soit coincé. Débranchez l'appareil avant d'essayer de retirer le pain manuellement.
Comment régler le niveau de grillage sur le grille-pain ?
Utilisez le bouton de réglage du niveau de grillage pour sélectionner votre préférence. Les niveaux varient généralement de léger à foncé.
Puis-je griller d'autres aliments que du pain ?
Le grille-pain est conçu principalement pour le pain. Évitez de griller des aliments humides ou gras qui pourraient endommager l'appareil.
Que faire si le grille-pain fait des bruits étranges ?
Si vous entendez des bruits inhabituels, débranchez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il y a des objets coincés. Si le problème persiste, contactez le service client.
Le grille-pain a une garantie, comment puis-je en bénéficier ?
Conservez votre preuve d'achat. Pour bénéficier de la garantie, contactez le service client de BLACK & DECKER et suivez leurs instructions.

Téléchargez la notice de votre Grille-pain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CST500 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CST500 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI CST500 BLACK & DECKER

Your trimmer only uses .065” (1.65 mm) diameter, ROUND nylon line to cut grass and weeds quickly and easily. During use, the tip of the nylon line will become frayed and worn. Gently bump the feed head of the trimmer on the ground to release a fresh length of line. Cutting line will wear faster and require more feeding if the cutting is done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. See ‘Tools-Electric’ – Yellow Pages – for Service & Sales Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A.On peut voir les symboles suivants sur l'étiquette de l'outil.V ..........................volts A ........................ampèresHz ........................hertz W ......................wattsmin ......................minutes ......................courant alternatif....................courant continu o ......................régime à vide........................construction de classe II........................borne de mise à la terre........................avertissement relatif .../min ................tours à la minuteà la sécuritéINFORMATION RELATIVE AU CAPUCHON DU BLOC-PILEUn capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce dernier del’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.

AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter le bloc-pile,

qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du bloc-pile. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une à outils, un tiroir ni à tout autre endroit contenant des objets tels que des clous, des vis ou desclés, car le bloc-pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer de provoquer des brûlures ou un incendie.CHARGEMENT DU BLOC-PILELE BLOC-PILE N'EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES RELATIVES AU CHARGEMENT AVANT DE LE CHARGER.Le chargeur est conçu pour utiliser une tension domestique standard de 120 volts, 60 Hz.1. Retirer le bloc-pile de l'outil en le serrant de la manière illustrée à la figure 3.2. Brancher le chargeur dans une prise standard de 120 volts, 60 Hz.3. Insérer le bloc-pile dans le chargeur (fig. 3) et laisser le bloc-pile sous charge pendant neuf heures avant la première utilisation. Par la suite, dans des conditions d'utilisation normale, le bloc-pile devrait être chargé en trois à six heures.4. Retirer le bloc-pile du chargeur et l'insérer dans l'outil.Notes importantes relatives au chargement1. Après une utilisation normale, le chargement complet du bloc-pile de 3 à 6 heures. Lorsque le bloc-pile est complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 8 heures. Le bloc-pile n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de s’en servir, il faut donc le charger pendant au moins9 heures.2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C (40 °F) ou supérieure à 41 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle prévient de graves dommagesaux blocs-piles. On optimise la durée et le rendement du bloc-pile lorsqu’on le charge à une température ambiante d’environ 25 °C (75 °F).3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.4. Lorsque le bloc-pile n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pourl’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer le bloc-pile et le chargeur dans un endroit où la température ambiante se situe entre 5 °C (40 °F) et 41 °C(105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut confier le bloc-pile et le chargeur au centre de service Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.5. Il faut charger la pile lorsqu’elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâchesavec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l’outil lorsque le bloc-pile est à plat.6. Pour prolonger la durée de la pile, éviter de laisser l’outil en chargement pendant plus de 8 heures. Même si le chargement continu ne pose aucun problème, cela peut grandement diminuer la durée du bloc-pile.7. Lorsqu'on insére le bloc-pile dans l'outil, le témoin rouge de chargement s'allume indiquant le contact entre le bloc-pile et le chargeur. Le témoin reste allumé tant que le bloc-piles se trouve dans le chargeur et que le chargeur est branché. Le témoin NE clignote PAS, NE s'éteint PAS niNE change PAS de couleur à la fin du cycle de chargement.8. Ne pas charger l’ensemble de piles sous la pluie ni dans des conditions mouillées.9. Utiliser seulement le bloc-pile et le chargeur fournis avec le coupe-bordure ou des pièces de rechange identiques.10.Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes peut les faire exploser. Il peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions extrêmes. Toutefois, si ce liquide atteint la peau,a. laver immédiatement à l’eau et au savon, ou; b. neutraliser à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire pendant au moinsdix minutes et consulter un médecin. NOTE AU MÉDECIN : Il s'agit d'une solution d’hydrogène de potassium à 20-35 p. 100.11. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L’électrolyte qui s’en échapperait est corrosif et peut occasionner des blessures aux yeux ou sur la peau. L’ingestion de ce produit est également toxique.12. Prendre soin de ne pas court-circuiter les piles lorsqu’on les manipule avec des matériaux conducteurs comme des bagues, des bracelets et des clés. La pile ou le conducteur peut surchauffer et provoquer des brûlures. 13.Utiliser seulement le type suivant de piles. Ensemble de piles, modèle PS140, de 14,4 V. CONSERVER CES MESURES.DIRECTIVES RELATIVES AU MONTAGE

  • AVERTISSEMENT : Le protecteur doit toujours être en place afin de protéger l'utilisateur. MONTAGE DE L'APPAREILDisposer l'appareil de la façon illustrée à la figure 4. Aligner les trois bosses de la section inférieuresur les trois fentes de la section supérieure et faire glisser les deux sections l'une dans l'autre jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent en place. L'appareil devrait être maintenant rigide MONTAGE DU PROTECTEURRetirer les deux vis du boîtier (fig. 5). Aligner la languette du protecteur sur le creux au bas du boîtier inférieur (fig. 6). Pousser le protecteur vers le bas su le boîtier en s'assurant qu'il est bien aufond. Réinsérer les deux vis dans le protecteur et le boîtier, puis serrer (fig. 7).NE JAMAIS UTILISER L'APPAREIL SANS LE PROTECTEUR EN PLACE. L'utilisation de l'appareil sansle protecteur en place entraînera une surchauffe du moteur et cela annulera la garantie.FONCTIONNEMENT
  • MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
  • MISE EN GARDE : Inspecter le secteur et enlever tout objet (comme des cordes et des fils de fer) qui risque de se coincer dans le fil ou la bobine. Porter une attention particulière aux bouts de fil de fer (p. ex., la base d’une clôture à mailles en losange) qui pourraient être pliés et se trouver sur le passage de l’outil.
  • Pour actionner le coupe-bordure, enfoncer le bouton de verrouillage (fig. 1) , puis enfoncer l'interrupteur à détente. Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur à détente.• Incliner l'appareil de la façon illustrée (fig. 8).
  • Imprimer à l’outil un lent mouvement latéral de va-et-vient (fig. 9). ALIMENTATION DU FILLe coupe-bordure utilise du fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre pour couperl’herbe et les mauvaises herbes rapidement et aisément. Pendant l'utilisation, le bout du fil s'useAVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER LE 1 800 544-6986

AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lorsqu'on utilise un outil de jardinage, il faut toujours respecter certaines règles de

sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.

AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Ces

produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales,et ils présentent d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples detels produits chimiques :• la silice cristalline provenant du sable, des briques et autres poussières de maçonnerie.• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.• les composés d’engrais;• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides.L'exposition à de tels produits chimiques présente des risques qui varient en fonction de l'environnement de travail et du degré d'exposition aux produits. Afin de minimiser l'exposition à de tels produits, respecter les consignes des étiquettes lorsqu'on utilise des engrais, des insecticides, des herbicides ou des pesticides. Lorsde l'utilisation de tels produits, porter de l'équipement de sécurité comme des gants et des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :

  • Avant toute utilisation, s'assurer que tous ceux qui se servent de l'outil lisent et comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.
  • Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d'utiliser l'outil et d'en expliquer le fonctionnement à d'autres personnes.AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
  • TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. – Porter de lunettes de sécurité en tout temps lorsque l'outil est branché. Les lunettes de sécurité sont vendues séparément aux centres de service Black & Decker ou auxateliers d'entretien autorisés. Toujours porter un masque respiratoire si le travail génère de la poussière.
  • PROTECTEUR – Ne pas utiliser l'outil lorsque le protecteur n'est pas en place.
  • PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. – Éviter de porter des vêtements amples et des bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Il est conseillé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures robustes à semelle en caoutchouc lorsqu'on travaille à l'extérieur. Ne pas se servir de l'outil pieds nus ou lorsqu'on porte des sandales ouvertes. Porter des pantalons pour se protéger les jambes.Protéger la chevelure si elle longue.
  • FIL DE NYLON – Éloigner en tout temps le visage, les mains et les pieds du fil en mouvement.
  • LE FIL ROTATIF SERT À COUPER. – Manipuler l'outil avec soin autour de moustiquaires, de clôtures et de plantes à conserver.
  • ÉLOIGNER LES ENFANTS. – S'assurer que tous les observateurs se trouvent à une distance sûre de la zone de coupe.
  • AVERTISSEMENT IMPORTANT – Lorsque l'outil sert à tailler le rebord des pelouses, le fil peut projeter des pierres, des morceaux de métaux ou tout autre objet à grande vitesse. L'outil et le protecteur sont conçuspour minimiser ce risque. Il faut toutefois prendre les mesures de précaution suivantes.
  • AVERTISSEMENT : S'assurer que les observateurs et les animaux domestiques se trouvent à plus de 30,5 m (100 pi) de la zone de coupe.
  • AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessures dues aux rebonds (ricochets), manipuler l'outil en s'éloignant de tout objet comme un mur, des marches, une grosse roche ou un arbre. Prendre garde lorsqu'on coupe près d'un tel objet et, le cas échéant, tailler la bordure à la main.
  • ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. – Ne pas transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur.
  • NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. – Utiliser l'outil à son rendement nominal afin d’obtenir un meilleur rendement à moindre risque de blessures.
  • UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. – Utiliser l'outil seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
  • NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. – Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre.
  • OUTIL ENDOMMAGÉ – Lorsque l'outil frappe un corps étranger ou s'y coince, le mettre immédiatement hors tension, en vérifier l'état et le faire réparer au besoin avant de le réutiliser. Ne pas se servir de l'outil lorsque la bobine ou le moyeu sont brisés.
  • ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. – Ne pas se servir d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l'outil sous la pluie.
  • NE PAS UTILISER des outils électriques portatifs dans des endroits renfermant des vapeurs inflammables ou explosives. Les étincelles que produit le moteur en marche pourraient enflammer ces produits.
  • RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L'INTÉRIEUR dans un endroit sec, fermé à clé, hors de la portée des enfants.
  • DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l'outil lorsqu'on est fatigué.
  • PRENDRE SOIN DES OUTILS. Afin minimiser les risques de blessures, respecter les consignes relatives à la lubrification et au remplacement des accessoires. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches etlibres de toute tache d’huile ou de graisse.
  • VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l'outil, il faut vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteursusceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou touteautre pièce endommagée dans un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans le présent guide.
  • RETIRER LE BLOC-PILE avant de nettoyer l'outil, d'en enlever des débris ou d'en faire l'entretien.
  • UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT.• S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE ET EN ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.• ÉLOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA ZONE DE COUPE.• NE PAS CHARGER L’OUTIL SOUS LA PLUIE NI DANS DES ENDROITS MOUILLÉS.CONSERVER CES MESURES. CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
  • Charger l'ensemble de piles pendant neuf heures avant la première utilisation. Consulter la rubrique relative au chargement du bloc-pile pour obtenir de plus amples renseignements.• Le protecteur doit être installé avant d'utiliser le coupe-bordure. Sinon, le moteur surchauffera et cela annulera la garantie.• Pour actionner le coupe-bordure, il faut d'abord enfoncer le bouton de verrouillage en mode hors tension afin de pouvoir activer la détente.
  • Lors du remplacement du fil, utiliser seulement du fil ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. Sinon, l'appareil risque de ne pas fonctionner convenablement.et s'effiloche. Frapper légèrement la tête de l'appareil contre le sol afin de l'alimenter en fil. Bienentendu, le fil s’use plus rapidement lorsqu’on taille le rebord des pelouses ou d’autres surfacesabrasives et lorsqu’on coupe des mauvaises herbes tenaces.BLOCAGE ET FIL EMMÊLÉIl arrive parfois que le moyeu se bloque surtout lorsque l’herbe est haute ou imposante; celabloque alors le fil. Pour dégager le fil et le moyeu, faire ce qui suit.1. Retirer le bloc-pile et renverser l'outil.2. Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 10) et retirer le couvercle en le tirant hors de l’outil.3. Retirer le moyeu et dégager tout morceau de fil cassé ou tout autre débris. (On peut également remplacer la bobine ou rembobiner le fil à ce moment.)4. Dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil afin de s'assurer qu'il n'est pas endommagé. Lorsque lefil est bon, l'enrouler et en insérer l'extrémité dans l'œillet du moyeu (fig. 11). S'assurer que le ressort est en place sous le moyeu. Sortir le fil du trou afin de maintenir la tension alorsqu'on replace la bobine dans le moyeu avec la flèche vers le haut (fig. 11).5. Enfoncer la bobine DOUCEMENT sur le ressort et la faire tourner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. Éviter de coincer le fil sous la bobine.6. Réenclencher le couvercle du moyeu en place. Tenir l'outil en position de coupe et remettre l’outil sous tension. Au bout de quelques secondes, on entend la coupe automatique du fil à la longueur appropriée.REMPLACEMENT DE LA BOBINE OU DU FIL ROND (Utiliser seulement du fil de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre.)1. Retirer le bloc-pile et renverser l'outil.2. Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 10) et retirer le couvercle en le tirant hors de l’outil.3. Retirer la bobine de l’outil. Enlever et jeter tout fil qui reste dans la bobine.

4. Choisir l'OPTION 1 ou 2 plus bas pour remplacer la bobine ou le fil.

5. Insérer l'extrémité dans l'œillet du moyeu (fig. 11). S'assurer que le ressort est en place sous le moyeu. Sortir le fil du trou afin de maintenir la tension alors qu'on replace la bobinedans le moyeu avec la flèche vers le haut (fig. 11).

6. Enfoncer DOUCEMENT la bobine sur le ressort et la faire tourner jusqu'à ce qu'elle

s'enclenche en place. Éviter de coincer le fil sous la bobine.7. Réenclencher le couvercle du moyeu en place. Tenir l'outil en position de coupe et remettre l’outil sous tension. Au bout de quelques secondes, on entend la coupe automatique du fil à la longueur appropriée.OPTION 1 : BOBINE DE RECHANGEUtiliser une bobine de rechange, modèle RS-136.OPTION 2 : REBOBINAGE DE FIL EN VRACOn peut se procurer en sus du fil en vrac chez les détaillants et au centre de service de la région.Faire ce qui suit pour installer le fil en vrac (uitliser seulement du FIL ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre).1. Insérer environ 3,2 mm (1/8 po) d’une extrémité du fil en vrac dans le trou de la bobine (fig. 12)2. Enrouler fermement et uniformément le fil dans la bobine dans le sens indiqué par la flèche (fig. 13) jusqu’à ce que la bobine soit presque pleine. Éviter de trop la remplir. La bobine renferme environ 6 m (20 pi) de fil.ENTRETIENNETTOYAGE ET RANGEMENT1. S'assurer que les fentes d'aération (fig. 8) sont propres pour éviter une surchauffe.2. Le fil peut sécher à la longue. Pour éviter les contre-temps, conserver des bobines de rechange ou du fil en vrac dans des sacs en plastique scellables avec une cuillère à table d'eau.3. On peut nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humide et un savon doux.4. NE PAS immerger l'appareil ni arroser celui-ci. NE laisser AUCUN liquide s'infiltrer dans l'appareil.5. Ne pas ranger l'appareil sur des fertilisants, de l'essence ni tout autre produit chimique, ni leranger près de tels produits.6. NE PAS nettoyer l'appareil avec un appareil sous pression.7. La lame pour le fil peut s'émousser à la longue. Il est conseillé de l'affûter régulièrement à l'aide d'une lime.ACCESSOIRES

  • Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine chargée de rechange) de la façon indiquée dans le présent guide. Utiliser une bobine de rechange, modèle RS-136, de Black & Decker.
  • UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT ROND DE NYLON DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. On peut se procurer le fil chez les détaillants et au centre de service de la région.

AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.

IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.LE SCEAU RBRC MC* Le sceau RBRC MC* de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Deckerdéfraie le coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRC MC* offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cettemise au rebut est illégale à certains endroits. L’organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles a mis sur pied des programmes aux États-Unis: et au Canada afin de faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium usées. Pour aider à préserver l’environnement et à conserver les ressourcesnaturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu’elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où déposer les piles usées, ou composer sans frais le 1 800 822-8837. *RBRC est une marque de commerce de l’organisme américain Rechargeable BatteryRecycling Corporation.RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien autorisés pour toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques.Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986. GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l’unedes conditions suivantes.Pour échanger l’outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programmed’échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par lapolitique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d’achat). Ledétaillant peut exiger une preuve d’achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillantau-delà des délais impartis. On peut également retourner l’outil (port payé) à un centre deservice Black & Decker ou à tout autre atelier d’entretien accrédité pour y être remplacé ouréparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d’achat. Les adresses des centres de service Black& Decker se trouvent à la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes. La présente garantie nevaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légauxspécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la provincequ’il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur ducentre de service Black & Decker de la région.Le produit n’est pas conçu pour un usage commercial.Importé parBlack & Decker Canada Inc.100 Central Ave.Brockville (Ontario) K6V 5W6Voir la rubrique “Outils électriques”des Pages Jaunespour le service et les ventes.